All language subtitles for Dr. Stone - S02E05.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,458 --> 00:00:02,750 [GINRO] Whoa! 2 00:00:02,833 --> 00:00:05,750 Yay! Now all of us can go and rescue Chrome! 3 00:00:05,833 --> 00:00:10,292 It's like we built a living creature. It's incredible! 4 00:00:16,042 --> 00:00:17,667 [VILLAGERS gasping, chattering] 5 00:00:17,750 --> 00:00:20,542 That thing'll run you over! Get outta the way! 6 00:00:20,625 --> 00:00:24,333 Eriously-say! Steer clear of it, or else you're gonna get hurt! 7 00:00:24,417 --> 00:00:25,500 [KINRO, GINRO gasp] 8 00:00:28,125 --> 00:00:29,750 [MAGMA laughs] 9 00:00:29,833 --> 00:00:31,708 [MAGMA] "Gonna get hurt," my ass! 10 00:00:31,792 --> 00:00:33,792 All this thing does is run. 11 00:00:33,875 --> 00:00:36,125 Which is exactly why it's gonna be no match 12 00:00:36,208 --> 00:00:37,875 for my number one power! 13 00:00:37,958 --> 00:00:39,625 Ah! Are you crazy? 14 00:00:39,708 --> 00:00:40,958 Ha. Wow. 15 00:00:41,042 --> 00:00:42,833 Looks like Magma and the iron steam engine creature 16 00:00:42,917 --> 00:00:45,042 are going to fight it out right in front of us. 17 00:00:45,125 --> 00:00:46,875 This'll be interesting. 18 00:00:52,667 --> 00:00:53,917 [ALL gasp] 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,125 You don't frighten me! 20 00:00:56,208 --> 00:00:59,208 [yells] 21 00:00:59,292 --> 00:01:01,542 [MAGMA screaming] 22 00:01:01,625 --> 00:01:04,167 [ALL] Magma! 23 00:01:06,333 --> 00:01:07,833 That was really dumb, dude. 24 00:01:07,917 --> 00:01:11,333 Even muscles as big as yours won't stop a steam engine. 25 00:01:11,417 --> 00:01:13,583 It truly is like a living creature. 26 00:01:13,667 --> 00:01:16,167 Indeed. One with incredible strength. 27 00:01:16,250 --> 00:01:18,125 The thing's like a big gorilla! 28 00:01:18,208 --> 00:01:21,083 Yeah, wild. Even more than Kohaku! 29 00:01:21,167 --> 00:01:22,250 Ah! 30 00:01:22,333 --> 00:01:23,792 Aww, man, that hurt. 31 00:01:23,875 --> 00:01:25,917 Chrome usually takes these beatings, right? 32 00:01:26,000 --> 00:01:28,292 I wish he was back home now. 33 00:01:28,375 --> 00:01:31,542 Anyway, this means that we can all go on the rescue mission. 34 00:01:31,625 --> 00:01:33,042 Sure does. 35 00:01:33,125 --> 00:01:34,375 Once the engine's finished, 36 00:01:34,458 --> 00:01:37,042 the rest of the car should be pretty easy to build. 37 00:01:37,125 --> 00:01:41,708 It's our science-powered monster: The "Steam Gorilla." 38 00:01:43,083 --> 00:01:45,292 All right. 39 00:01:45,375 --> 00:01:49,375 Ishigami Village has been great to me... 40 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 ...but I gotta say goodbye. 41 00:01:53,250 --> 00:01:54,750 Listen, Senku. 42 00:01:54,833 --> 00:01:56,167 We don't have the time to be getting 43 00:01:56,250 --> 00:02:00,375 all sentimental and crap, 'cause we got a job to do. 44 00:02:00,458 --> 00:02:03,458 Let's throw every last piece of science gear on board. 45 00:02:03,542 --> 00:02:06,750 We're taking our army to the Tsukasa empire! 46 00:02:07,958 --> 00:02:10,500 So get excited, you guys. 47 00:03:47,583 --> 00:03:49,458 [CHROME] Let go of me, ya hear? 48 00:03:49,542 --> 00:03:51,625 [CHROME yells] 49 00:03:51,708 --> 00:03:53,750 That hurt, ya bastards! 50 00:03:56,500 --> 00:04:00,208 Hey, do you think this wimpy bamboo cage is enough? 51 00:04:00,292 --> 00:04:03,375 'Cause it's gonna take more than this to hold me! 52 00:04:06,042 --> 00:04:07,333 [HYOGA] Tsukasa. 53 00:04:07,417 --> 00:04:10,000 Is there a reason we're keeping him out in the open? 54 00:04:10,083 --> 00:04:11,250 [HYOGA gasps] 55 00:04:12,667 --> 00:04:14,000 [HYOGA] Huh? 56 00:04:24,917 --> 00:04:30,417 [BOY A, GIRL A laughing] 57 00:04:33,667 --> 00:04:34,958 [yelling] 58 00:04:35,042 --> 00:04:37,667 [GEN] It's so shaky and rattly! It's gonna collapse! 59 00:04:37,750 --> 00:04:41,292 All our cargo's gonna fall apart before we can even get there! 60 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 [GEN] Ah! So ad-bay! 61 00:04:48,292 --> 00:04:50,208 Oh, why? Why me? 62 00:04:50,292 --> 00:04:53,167 Why do I have to be the test driver, anyway? 63 00:04:53,250 --> 00:04:56,208 Because you're the only one with a driver's license! 64 00:04:56,292 --> 00:04:58,458 Why would that matter this world?! 65 00:04:58,542 --> 00:05:01,167 [SENKU] Still gotta respect those traffic laws. 66 00:05:01,250 --> 00:05:03,875 [GEN] You're that much of a stickler for rules? 67 00:05:03,958 --> 00:05:05,708 [SENKU] Not even for a millisecond. 68 00:05:05,792 --> 00:05:07,542 [GEN] Which is it?! 69 00:05:07,625 --> 00:05:10,750 Regardless of that, these wooden wheels are gonna ork-way. 70 00:05:10,833 --> 00:05:13,250 We won't be driving on paved roads. 71 00:05:13,333 --> 00:05:15,917 So do we have tires, or what? 72 00:05:16,000 --> 00:05:19,583 Don't worry! All of us kids are working super hard! 73 00:05:19,667 --> 00:05:22,292 We're weaving bamboo! 74 00:05:22,375 --> 00:05:25,042 Hm? Bamboo? 75 00:05:27,917 --> 00:05:29,167 That's a tire? 76 00:05:29,250 --> 00:05:32,458 Yeah, like the airless tires developed by NASA 77 00:05:32,542 --> 00:05:34,417 for planetary exploration. 78 00:05:34,500 --> 00:05:35,958 Ours are made from woven bamboo. 79 00:05:36,042 --> 00:05:40,125 A great idea, but you know, I've never heard of that before! 80 00:05:40,208 --> 00:05:43,750 I wasn't a big science fanboy like you, Senku. 81 00:05:43,833 --> 00:05:48,250 It's finished, you guys! Woo-hoo! Check it out! 82 00:05:48,333 --> 00:05:51,292 The Steam Gorilla is ready to go! 83 00:05:52,750 --> 00:05:56,250 I don't understand it at all, but it's so cool! 84 00:05:56,333 --> 00:05:59,625 Yeah. I'm confused, too, but it's awesome! 85 00:05:59,708 --> 00:06:03,583 Sure, it's incredible, and I'm really impressed by it, 86 00:06:03,667 --> 00:06:06,083 but why are the guys freaking out over it? 87 00:06:06,167 --> 00:06:07,875 [GEN] That's how it is. 88 00:06:07,958 --> 00:06:10,750 We guys just love our mechs. 89 00:06:10,833 --> 00:06:13,625 [whimpering] 90 00:06:13,708 --> 00:06:14,958 For some reason, 91 00:06:15,042 --> 00:06:17,292 Old Man Kaseki seems really sad all of a sudden. 92 00:06:17,375 --> 00:06:18,667 [GEN, RURI, KOHAKU] Hm? 93 00:06:21,083 --> 00:06:23,000 We need to hurry up and get Chrome outta there 94 00:06:23,083 --> 00:06:24,583 as soon as we can. 95 00:06:24,667 --> 00:06:28,583 They've got him locked up and I just feel so sorry for him. 96 00:06:28,667 --> 00:06:31,500 Tsukasa does need him as a hostage, 97 00:06:31,583 --> 00:06:33,625 but who knows how they're treating him? 98 00:06:33,708 --> 00:06:35,917 [KASEKI] No, no! I'm not talking about that! 99 00:06:36,000 --> 00:06:37,083 Huh? 100 00:06:38,375 --> 00:06:39,875 Building this incredible creation 101 00:06:39,958 --> 00:06:42,417 was one of the coolest things we've ever done, 102 00:06:42,500 --> 00:06:44,000 but since he got himself captured, 103 00:06:44,083 --> 00:06:46,833 he had to miss out on the whole experience entirely! 104 00:06:46,917 --> 00:06:50,292 I bet all of America would be crying for him right about now. 105 00:06:50,375 --> 00:06:51,833 So we gotta get over there pronto 106 00:06:51,917 --> 00:06:54,750 and flex our Steam Gorilla right in his face! 107 00:06:54,833 --> 00:06:56,208 [sneezes] 108 00:06:59,750 --> 00:07:02,792 [GEN] The science team sure is a kind-hearted bunch, huh? 109 00:07:02,875 --> 00:07:06,167 [RURI] I guess that's how friends behave sometimes. 110 00:07:06,250 --> 00:07:08,292 We're ready to move out when you are! 111 00:07:08,375 --> 00:07:11,000 Let's start this rescue mission and go get Chrome! 112 00:07:11,083 --> 00:07:14,208 Yeah. Time to get going. 113 00:07:14,292 --> 00:07:15,458 Load up the science gear 114 00:07:15,542 --> 00:07:18,542 and all the old farts who can't walk that far. 115 00:07:18,625 --> 00:07:20,375 [ALUMI chuckles] 116 00:07:20,458 --> 00:07:21,708 [SENKU] Huh? 117 00:07:25,000 --> 00:07:26,500 Hey, Senku. 118 00:07:26,583 --> 00:07:29,417 We think that it would be best if we stayed behind. 119 00:07:29,500 --> 00:07:31,208 [BOTH gasp] 120 00:07:31,292 --> 00:07:34,000 The elder folks have all talked it over. 121 00:07:34,083 --> 00:07:36,792 You youngins could bring the science gear yourselves, 122 00:07:36,875 --> 00:07:39,708 it would just take a couple more trips. 123 00:07:39,792 --> 00:07:41,125 So why did you build this 124 00:07:41,208 --> 00:07:44,708 so-called "automobile" contraption? 125 00:07:44,792 --> 00:07:46,958 Because us old folks would slow you down 126 00:07:47,042 --> 00:07:49,208 or stop you from getting there. 127 00:07:49,292 --> 00:07:53,417 We've got you completely figured out. Right, Senku? 128 00:07:53,500 --> 00:07:55,125 Nah, that's not it. 129 00:07:55,208 --> 00:07:57,542 Honestly, I mostly built it 130 00:07:57,625 --> 00:08:00,792 because I love using science to create things. 131 00:08:03,250 --> 00:08:06,583 We'll stay behind. We belong in Ishigami Village. 132 00:08:06,667 --> 00:08:08,917 We really don't want to be a burden to you, 133 00:08:09,000 --> 00:08:11,125 much less get in the way of the battle. 134 00:08:11,208 --> 00:08:13,167 And without us taking up room, 135 00:08:13,250 --> 00:08:15,042 you can bring more science tools. 136 00:08:15,125 --> 00:08:17,500 Don't stay! That's too dangerous. 137 00:08:17,583 --> 00:08:18,917 She's right. 138 00:08:19,000 --> 00:08:21,250 And what if the enemy sends reinforcements this way? 139 00:08:21,333 --> 00:08:24,083 You won't stand a chance against them. 140 00:08:24,167 --> 00:08:26,042 [KOKUYO] We have to go together. 141 00:08:26,125 --> 00:08:28,583 [SUIKA] Please don't stay behind! 142 00:08:30,333 --> 00:08:33,958 You're all so sweet, but we're not worried about that. 143 00:08:34,042 --> 00:08:37,583 The Tsukasa empire is the least of our concern. 144 00:08:39,042 --> 00:08:41,208 [SENKU] Huh? 145 00:08:41,292 --> 00:08:43,375 [NATORI] You wanna know why? 146 00:08:47,458 --> 00:08:48,958 [NATORI] Because we have faith. 147 00:08:49,042 --> 00:08:50,542 You'll beat the Tsukasa empire 148 00:08:50,625 --> 00:08:53,958 before they get a chance to come here. 149 00:08:54,042 --> 00:08:55,917 Isn't that right? 150 00:09:00,042 --> 00:09:04,250 Yeah, 'course we will. 151 00:09:04,333 --> 00:09:06,083 We'll fight together. 152 00:09:06,167 --> 00:09:08,333 And when we come back home... 153 00:09:14,208 --> 00:09:16,125 [KOHAKU] ....we'll have the kingdom of science flag 154 00:09:16,208 --> 00:09:18,625 raised high in victory! 155 00:09:45,250 --> 00:09:47,208 He's lucky. 156 00:09:47,292 --> 00:09:50,375 I wish I could drive, too. It's cool. 157 00:09:50,458 --> 00:09:53,792 Woo-hoo! I'm so impressed by our Steam Gorilla. 158 00:09:53,875 --> 00:09:54,875 It's holding up! 159 00:09:54,958 --> 00:09:56,667 That's 'cause we're on level ground. 160 00:09:56,750 --> 00:09:59,625 Although it's a bit of a roundabout way, I'll confess. 161 00:09:59,708 --> 00:10:01,500 I've made this trip a couple of times, 162 00:10:01,583 --> 00:10:04,708 so I know how to avoid any steep inclines. 163 00:10:04,792 --> 00:10:06,208 Till now. 164 00:10:06,292 --> 00:10:09,583 We can't skip all of them. Yeah. 165 00:10:12,125 --> 00:10:14,792 [ALL yelling] 166 00:10:14,875 --> 00:10:16,458 [MAGMA] Dumb thing can't go up hills? 167 00:10:16,542 --> 00:10:19,542 [KOHAKU] We'll have to push it together! 168 00:10:19,625 --> 00:10:22,458 The wobbler engine's good, but still, 169 00:10:22,542 --> 00:10:25,583 it does need some momentum to keep it turning. 170 00:10:25,667 --> 00:10:27,792 Yeah, we would've had a whole lot more power 171 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 if we'd built a double-cylinder engine. 172 00:10:30,208 --> 00:10:33,000 Trying to save time backfired on us. 173 00:10:33,083 --> 00:10:34,500 [gasps] 174 00:10:34,583 --> 00:10:36,292 [SENKU] More power. 175 00:10:38,000 --> 00:10:41,833 [KOHAKU] All right. There's even more of a climb ahead. 176 00:10:44,042 --> 00:10:45,583 [KINRO, MAGMA] Huh? 177 00:10:45,667 --> 00:10:48,500 Hey. What's up, Senku? 178 00:10:48,583 --> 00:10:50,417 [laughing] 179 00:10:50,500 --> 00:10:53,583 That's a seriously evil grin, you guys! 180 00:10:53,667 --> 00:10:56,917 [SUIKA] That face tells me that he's definitely up to something. 181 00:11:00,083 --> 00:11:02,000 [KOKUYO] We'll set up behind this ridge. 182 00:11:02,083 --> 00:11:05,500 The natural protection is perfect for our field camp. 183 00:11:05,583 --> 00:11:07,917 Production'll be down at the bottom. 184 00:11:08,000 --> 00:11:11,417 We'll try to hide the smoke and stuff behind the trees. 185 00:11:13,208 --> 00:11:14,333 [KOHAKU] First, we need to figure out 186 00:11:14,417 --> 00:11:16,125 where they're holding Chrome. 187 00:11:16,208 --> 00:11:18,417 Not much we can do until then. 188 00:11:20,667 --> 00:11:22,625 [KOHAKU] But where do I start looking? 189 00:11:22,708 --> 00:11:23,583 [gasps] 190 00:11:23,667 --> 00:11:25,542 [KOHAKU] Suika? 191 00:11:25,625 --> 00:11:28,292 [SUIKA] Now's the perfect time for Great Detective Suika 192 00:11:28,375 --> 00:11:30,417 to make herself useful! 193 00:11:32,875 --> 00:11:34,708 [inaudible] 194 00:11:52,292 --> 00:11:56,083 [SUIKA] No luck. There's not a sign of him anywhere. 195 00:12:09,625 --> 00:12:11,250 [CHROME] This is bad! 196 00:12:11,333 --> 00:12:12,708 This is so boring! 197 00:12:12,792 --> 00:12:14,667 I'm all cooped up in this stupid little cave 198 00:12:14,750 --> 00:12:17,750 with the bamboo grid over the entrance! 199 00:12:17,833 --> 00:12:20,292 [MAN E] Why the hell did he just start screaming like that? 200 00:12:20,375 --> 00:12:24,583 [SUIKA] That was Chrome. He's still alive and well! 201 00:12:29,417 --> 00:12:32,250 [KASEKI] Ya put yourself in serious danger, ya know? 202 00:12:32,333 --> 00:12:34,875 [KOKUYO] Very well done, Suika. 203 00:12:34,958 --> 00:12:37,292 [SUIKA] They had so many guards around, though. 204 00:12:37,375 --> 00:12:38,958 [MAGMA laughs] 205 00:12:39,042 --> 00:12:40,833 That just means we'll have to charge straight in there 206 00:12:40,917 --> 00:12:42,792 and murder every last one of em'! 207 00:12:42,875 --> 00:12:44,542 You gotta be kidding. 208 00:12:44,625 --> 00:12:46,250 [SENKU chuckles] 209 00:12:46,333 --> 00:12:48,917 I'm not so keen about murdering them, 210 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 but the part about charging in might not be a bad idea. 211 00:12:52,083 --> 00:12:53,958 Say what? Do you really think so? 212 00:12:54,042 --> 00:12:56,750 Because I don't wanna be the one doing it, myself. 213 00:12:56,833 --> 00:12:58,250 It just sounds crazy! 214 00:12:58,333 --> 00:13:01,458 We're gonna bust down that bamboo prison with brute force. 215 00:13:01,542 --> 00:13:04,333 I mean, we've got an amazing mech on our side, right? 216 00:13:04,417 --> 00:13:07,917 Our science-powered monster, the Steam Gorilla. 217 00:13:08,000 --> 00:13:09,958 All it needs is an insane upgrade 218 00:13:10,042 --> 00:13:11,875 and we'll have a real tank on our hands! 219 00:13:11,958 --> 00:13:13,000 [ALL gasp] 220 00:13:13,083 --> 00:13:14,667 [KASEKI cries] 221 00:13:14,750 --> 00:13:16,125 [KASEKI] We're really gonna modify 222 00:13:16,208 --> 00:13:19,250 my adorable little Steam Gorilla after all the hard work 223 00:13:19,333 --> 00:13:21,000 and care we put into it? 224 00:13:21,083 --> 00:13:22,250 [GEN] "Adorable"? 225 00:13:22,333 --> 00:13:23,958 [KOHAKU] Don't think that's the right word. 226 00:13:24,042 --> 00:13:25,333 [KINRO] It isn't adorable. 227 00:13:25,417 --> 00:13:26,542 [GINRO] I wouldn't call it that. 228 00:13:26,625 --> 00:13:28,125 [SUIKA] It's like the opposite. 229 00:13:28,208 --> 00:13:30,417 No, we're giving it a power-up. 230 00:13:30,500 --> 00:13:33,167 Oh! Seriously? 231 00:13:34,625 --> 00:13:38,625 Then let's upgrade it! Right now! Come on! 232 00:13:40,208 --> 00:13:44,042 Okay, Senku. How exactly are we giving it an upgrade? 233 00:13:44,125 --> 00:13:47,625 Easy. We're gonna give it a ridiculous amount of armor. 234 00:13:47,708 --> 00:13:50,833 Turn it into a tank that we can ram straight through their army 235 00:13:50,917 --> 00:13:52,500 So cover it with iron? 236 00:13:52,583 --> 00:13:55,958 That would make it way too heavy to move one millimeter. 237 00:13:56,042 --> 00:13:58,750 To use it as a ram, we'll need speed. 238 00:13:58,833 --> 00:14:00,792 Of course, yeah. 239 00:14:00,875 --> 00:14:03,917 So then what will we cover it with, instead? 240 00:14:09,667 --> 00:14:10,625 Paper. 241 00:14:10,708 --> 00:14:11,500 "Pape-hair"? 242 00:14:11,583 --> 00:14:12,500 "Pa-Prayer"? 243 00:14:12,583 --> 00:14:15,667 I get it, Senku! A paper tank, huh? 244 00:14:15,750 --> 00:14:17,792 That would certainly be nice and light. 245 00:14:17,875 --> 00:14:19,375 What?! 246 00:14:25,583 --> 00:14:28,708 [SUIKA] We got a ton of grass and weeds and stuff! 247 00:14:28,792 --> 00:14:31,750 It doesn't matter what kind of plants we get, does it? 248 00:14:31,833 --> 00:14:33,833 Nah. Any kind works. 249 00:14:33,917 --> 00:14:36,042 We just take this bundle of grass 250 00:14:36,125 --> 00:14:39,458 and boil it down in sodium hydroxide. 251 00:14:39,542 --> 00:14:41,083 Mecha-Senku here again! 252 00:14:41,167 --> 00:14:46,333 If you're trying this at home, use bleach or baking soda, okay? 253 00:14:46,417 --> 00:14:48,917 [SENKU] We take that boiled mess of goo, 254 00:14:49,000 --> 00:14:52,792 wash it, press it down, and dry it. 255 00:14:54,000 --> 00:14:55,958 Whoa! This is legit! 256 00:14:56,042 --> 00:14:58,583 I had no idea paper was so easy to make. 257 00:14:58,667 --> 00:15:01,083 It'll come in handy for making blueprints and stuff. 258 00:15:01,167 --> 00:15:03,083 Just think of all the pelts we could've saved 259 00:15:03,167 --> 00:15:05,958 if we'd had access to paper before! 260 00:15:06,042 --> 00:15:08,292 [KINRO] What's so great about it? 261 00:15:09,875 --> 00:15:12,583 How is somethin' this flimsy gonna do us any good? 262 00:15:12,667 --> 00:15:15,125 Sorry, but I agree with him, Senku. 263 00:15:15,208 --> 00:15:17,542 I hope you're not suggesting we use such weak material 264 00:15:17,625 --> 00:15:19,375 to make armor for our car. 265 00:15:19,458 --> 00:15:22,833 Yeah, that is what I'm suggesting. 266 00:15:30,042 --> 00:15:31,833 Hold on just a second. 267 00:15:31,917 --> 00:15:34,250 That looks like a Japanese paper door. 268 00:15:34,333 --> 00:15:37,167 That's ten billion points for you. 269 00:15:37,250 --> 00:15:38,708 Now we just iron it out 270 00:15:38,792 --> 00:15:43,208 and we get the stone world's first paper shield. 271 00:15:44,917 --> 00:15:46,292 That does it. 272 00:15:46,375 --> 00:15:47,708 We'll manufacture a bunch of these 273 00:15:47,792 --> 00:15:50,292 and add them to the sides of the automobile, 274 00:15:50,375 --> 00:15:53,167 turning the Steam Gorilla into a tank. 275 00:15:53,250 --> 00:15:58,625 Senku. You may not be aware of this, but... 276 00:16:07,542 --> 00:16:08,625 [KINRO] A blow from a spearman 277 00:16:08,708 --> 00:16:11,083 can split even a wooden shield. 278 00:16:11,167 --> 00:16:13,792 Considering the weapons we'll be up against, 279 00:16:13,875 --> 00:16:15,917 I have a hard time believing in the effectiveness 280 00:16:16,000 --> 00:16:17,292 of a paper one. 281 00:16:17,375 --> 00:16:19,208 Yeah, that goes double for me! 282 00:16:19,292 --> 00:16:20,583 Oh? 283 00:16:20,667 --> 00:16:23,083 Sounds like that'll make for a perfect test, then. 284 00:16:23,167 --> 00:16:24,375 [SENKU chuckles] 285 00:16:24,458 --> 00:16:26,833 So, you wanna fight me? 286 00:16:29,083 --> 00:16:30,500 This isn't good! 287 00:16:30,583 --> 00:16:33,417 Senku and Kinro are about to battle each other for real! 288 00:16:33,500 --> 00:16:36,458 A battle? Why would they do that? 289 00:16:36,542 --> 00:16:37,958 Oh, boy. 290 00:16:38,042 --> 00:16:41,125 And the spear that Senku asked Kinro to use for the test, 291 00:16:41,208 --> 00:16:43,625 it's not for sparring sessions, is it? 292 00:16:43,708 --> 00:16:46,417 It's the eal-ray deal. 293 00:16:46,500 --> 00:16:48,875 This is too risky. I can't-- 294 00:16:48,958 --> 00:16:50,708 It's not a true test if you don't come at me 295 00:16:50,792 --> 00:16:52,333 with your full strength. 296 00:16:52,417 --> 00:16:54,417 That's what the rules say. 297 00:16:54,500 --> 00:16:59,458 And "the rules are the rules," aren't they? According to you. 298 00:16:59,542 --> 00:17:03,417 All right, then. I won't hold back whatsoever. 299 00:17:09,000 --> 00:17:10,333 Senku! 300 00:17:17,792 --> 00:17:19,125 [KINRO gasps] 301 00:17:20,833 --> 00:17:22,167 [GINRO] Whoa! 302 00:17:22,250 --> 00:17:24,333 [KOHAKU] Senku actually won! 303 00:17:24,417 --> 00:17:26,958 That thing totally shattered Kinro's spear. 304 00:17:27,042 --> 00:17:29,500 And Senku's shield wasn't so much as dented! 305 00:17:29,583 --> 00:17:32,583 Huh? How'd a paper screen do that? 306 00:17:32,667 --> 00:17:34,542 Give him a second. 307 00:17:38,250 --> 00:17:39,917 [KOHAKU] I think he's going to need a little time 308 00:17:40,000 --> 00:17:41,958 before he can answer any questions. 309 00:17:42,042 --> 00:17:43,875 [SUIKA] Look at him shaking. 310 00:17:43,958 --> 00:17:48,167 He did stop the blade, but he still took the impact. 311 00:17:48,250 --> 00:17:49,750 That wasn't just regular glue 312 00:17:49,833 --> 00:17:52,083 you were painting onto the paper, was it, Senku? 313 00:17:52,167 --> 00:17:53,542 Yup, bingo. 314 00:17:53,625 --> 00:17:57,417 I'll give you ten billion additional points for that. 315 00:17:57,500 --> 00:18:00,750 Actually, I painted molten plastic onto it. 316 00:18:00,833 --> 00:18:03,875 Combine the flexibility of paper with the rigidity of plastic, 317 00:18:03,958 --> 00:18:06,125 and... boom! 318 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 Ya got ya some carbon fiber. 319 00:18:08,083 --> 00:18:11,667 Carbon-- I'm pretty sure I've heard of that stuff! 320 00:18:11,750 --> 00:18:14,875 It's a stupid light and stupid tough material. 321 00:18:14,958 --> 00:18:18,167 They use it in Formula One car bodies and rockets. 322 00:18:18,250 --> 00:18:21,167 I'd rate it at SS agility and SS defense. 323 00:18:21,250 --> 00:18:23,292 The ultimate component! 324 00:18:32,167 --> 00:18:34,958 Whoa! Check out the Steam Gorilla! 325 00:18:35,042 --> 00:18:39,625 Look at it now! This baby's powered up! Woo-hoo! 326 00:18:39,708 --> 00:18:42,542 [SUIKA] That's the toughest looking thing I've ever seen! 327 00:18:42,625 --> 00:18:44,500 [SENKU] Now it's got a double steam engine, 328 00:18:44,583 --> 00:18:48,375 front-wheel drive, and insanely huge caterpillar tread wheels. 329 00:18:48,458 --> 00:18:50,292 We can pull it off! 330 00:18:50,375 --> 00:18:51,667 As long as we have this tank 331 00:18:51,750 --> 00:18:54,708 fortified with the ultimate material! 332 00:18:56,958 --> 00:18:59,958 [KOHAKU] All we gotta do is ram into the prison and destroy it, 333 00:19:00,042 --> 00:19:03,375 then we can save Chrome without any bloodshed at all! 334 00:19:07,917 --> 00:19:10,708 [CHROME] I'm sure Suika told the others where I'm being held, 335 00:19:10,792 --> 00:19:13,083 but I really hate just waiting here. 336 00:19:13,167 --> 00:19:14,333 [MAN F] Gotta go pee. 337 00:19:14,417 --> 00:19:16,667 [MAN G] Hey, idiot! Not over there! 338 00:19:16,750 --> 00:19:18,167 [MAN F gasps] 339 00:19:18,250 --> 00:19:20,917 [MAN F screams] 340 00:19:21,000 --> 00:19:22,375 [CHROME gasps] 341 00:19:22,458 --> 00:19:25,583 [CHROME] Bad. That's--! 342 00:19:26,750 --> 00:19:27,917 [HYOGA] A trap? 343 00:19:28,000 --> 00:19:30,917 Coal would be fairly easy for them to obtain 344 00:19:31,000 --> 00:19:33,667 if quality isn't an issue. 345 00:19:33,750 --> 00:19:35,917 Yes, and besides gunpowder, 346 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 the next scientific threat to be wary of 347 00:19:39,083 --> 00:19:42,458 is an assault with some kind of steam engine. 348 00:19:42,542 --> 00:19:44,417 [HYOGA] A steam engine? 349 00:19:44,500 --> 00:19:47,542 You think that's a real option in the stone world? 350 00:19:47,625 --> 00:19:49,708 [TSUKASA] Sooner or later, they'll get there. 351 00:19:49,792 --> 00:19:52,083 Senku's capable. 352 00:19:52,167 --> 00:19:53,667 [gasps] 353 00:19:53,750 --> 00:19:56,375 [HYOGA] So that's why you put him practically out in the open. 354 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 You're anticipating that they might try and ram the cell. 355 00:20:00,167 --> 00:20:04,708 I get it. We're just using Chrome as bait. 356 00:20:06,875 --> 00:20:09,375 Senku likes to act cold-hearted, 357 00:20:09,458 --> 00:20:13,583 but he's not the type to abandon his friends. 358 00:20:13,667 --> 00:20:18,417 Sentimentality. That's his fatal flaw. 359 00:20:18,500 --> 00:20:20,000 [yells] 360 00:20:20,083 --> 00:20:23,042 Hey, listen, Senku! 361 00:20:23,125 --> 00:20:24,292 Once we rescue Chrome, 362 00:20:24,375 --> 00:20:27,250 we could use the Steam Gorilla on their army. 363 00:20:27,333 --> 00:20:31,375 Scare 'em away and send 'em runnin' for the hills! 364 00:20:31,458 --> 00:20:36,125 That way, we might not even have to fight 'em ourselves. 365 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 [SENKU chuckles] 366 00:20:37,542 --> 00:20:39,333 Yeah, maybe if it's still actually running 367 00:20:39,417 --> 00:20:41,583 after we slam the thing into the prison. 368 00:20:41,667 --> 00:20:44,250 It was built to save Chrome, and that's about all. 369 00:20:44,333 --> 00:20:45,875 [KASEKI, GINRO] For real?! 370 00:20:45,958 --> 00:20:49,250 It's meant to be a one-shot surprise attack machine. 371 00:20:49,333 --> 00:20:50,792 If they figure us out, 372 00:20:50,875 --> 00:20:54,292 and prepare for a vehicular assault, we're done. 373 00:20:54,375 --> 00:20:56,000 [MAN G laughs] 374 00:20:56,083 --> 00:20:57,417 [MAN G] Here. There. 375 00:20:57,500 --> 00:20:59,833 We've got anti-vehicle traps everywhere! 376 00:20:59,917 --> 00:21:01,917 [MAN G, MAN F laughs] 377 00:21:02,000 --> 00:21:04,250 If they try to come in and save their little friend, 378 00:21:04,333 --> 00:21:07,250 they are gonna be screwed! 379 00:21:07,333 --> 00:21:09,625 [CHROME] No! It's a trap, Senku! 380 00:21:09,708 --> 00:21:11,583 Please don't come rescue me! 381 00:21:11,667 --> 00:21:15,292 But how do I let 'em know? Somebody-- 382 00:21:17,625 --> 00:21:20,292 --[slap] --[BOTH gasp] 383 00:21:20,375 --> 00:21:22,917 [CHROME] Damn, what am I thinking? 384 00:21:23,000 --> 00:21:25,875 "Somebody come rescue me"? 385 00:21:25,958 --> 00:21:29,500 What am I, a kid crying for his mommy and daddy? 386 00:21:29,583 --> 00:21:31,083 Hell no! 387 00:21:32,833 --> 00:21:35,083 [CHROME] I'll be the one. 388 00:21:35,167 --> 00:21:38,458 I'll save Senku and the others. 389 00:21:38,542 --> 00:21:41,667 It'd be such a waste to only use it once, though. 390 00:21:41,750 --> 00:21:43,958 Maybe if we could mount a cannon on top, 391 00:21:44,042 --> 00:21:45,375 we could use it to go on 392 00:21:45,458 --> 00:21:47,667 and take over the miracle cave or something like that. 393 00:21:47,750 --> 00:21:50,458 Stop it. You're talking in hypotheticals. 394 00:21:50,542 --> 00:21:52,167 Now that's a real waste. 395 00:21:52,250 --> 00:21:55,042 Ha. I hear you, Senku. 396 00:21:55,125 --> 00:21:57,958 But If Chrome figured out how to free himself, 397 00:21:58,042 --> 00:22:01,375 then we could make an even bigger move. 398 00:22:01,458 --> 00:22:03,708 [CHROME] I'll figure out how to free myself. 399 00:22:03,792 --> 00:22:08,167 All I need... is the power of science! 400 00:22:09,750 --> 00:22:14,417 Yeah, I got this. I'm Chrome, the science user. 27967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.