Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,542 --> 00:00:23,000
[MAN A]
Oh, yeah!
2
00:00:49,667 --> 00:00:50,958
[gasps]
3
00:00:51,958 --> 00:00:53,708
[SENKU chuckles]
4
00:00:53,792 --> 00:00:56,417
[SENKU]
We have them thinking I'm dead,
5
00:00:56,500 --> 00:00:59,458
so you'd better visit
my grave regularly.
6
00:01:03,458 --> 00:01:04,875
Taiju.
7
00:01:06,125 --> 00:01:09,125
See that? It looks like
someone dug around here.
8
00:01:09,208 --> 00:01:11,375
[TAIJU]
Hm? You're right.
9
00:01:11,458 --> 00:01:15,333
Good eye, Yuzuriha. Way to go.
10
00:01:15,417 --> 00:01:17,083
You think it was Senku?
11
00:01:17,167 --> 00:01:20,625
Maybe he and his team
buried something here for us.
12
00:01:22,333 --> 00:01:23,458
[YUZURIHA]
What do we do?
13
00:01:23,542 --> 00:01:25,500
She's watching us like a hawk,
14
00:01:25,583 --> 00:01:28,458
so we can't just get a
shovel and start digging.
15
00:01:28,542 --> 00:01:31,458
[NIKKI] They come to visit
this grave every day.
16
00:01:31,542 --> 00:01:34,458
Why? Are they talking to
the dead or something?
17
00:01:36,125 --> 00:01:37,542
I got this.
18
00:01:37,625 --> 00:01:38,917
[YUZURIHA]
Huh?
19
00:01:46,250 --> 00:01:48,000
Whoa, it's a--
20
00:01:48,083 --> 00:01:53,042
[phone ringing]
21
00:02:00,375 --> 00:02:01,875
[SENKU]
Yo.
22
00:02:13,458 --> 00:02:16,750
Senku!
23
00:02:18,250 --> 00:02:20,333
[chuckles]
24
00:02:21,833 --> 00:02:26,042
I missed you guys so much,
I could almost start crying.
25
00:02:26,125 --> 00:02:30,083
Even your ridiculously
loud voice, ya big oaf.
26
00:02:30,167 --> 00:02:31,667
[GINRO]
Whoa!
27
00:02:31,750 --> 00:02:33,875
Is this the guy we've
been hearing about?
28
00:02:33,958 --> 00:02:34,958
That's Taiju?
29
00:02:35,042 --> 00:02:39,042
Woo-hoo! It's finally
been connected!
30
00:02:39,125 --> 00:02:43,500
Our cell phone hot line works,
and over such a long distance!
31
00:02:43,583 --> 00:02:45,500
Senku.
32
00:02:45,583 --> 00:02:47,625
[chuckles]
33
00:02:47,708 --> 00:02:49,667
It's been a while, hasn't it?
34
00:02:49,750 --> 00:02:52,125
Hard to believe almost
a year's passed.
35
00:02:52,208 --> 00:02:53,625
Senku, I...
36
00:02:53,708 --> 00:02:56,958
I am... Senku.
37
00:02:58,167 --> 00:03:04,625
[TAIJU]
I am... Senku. I am... Senku.
38
00:03:04,708 --> 00:03:08,500
I am Senku!
39
00:03:08,583 --> 00:03:12,667
No, you're not, 'cause I'm
Senku. Get it together.
40
00:04:48,125 --> 00:04:50,958
[TAIJU wails]
41
00:04:51,042 --> 00:04:52,292
[TAIJU]
Senku!
42
00:04:52,375 --> 00:04:54,792
So the thing's called
a "cell phone"?
43
00:04:54,875 --> 00:04:56,708
And it makes it possible
to talk to someone
44
00:04:56,792 --> 00:04:58,625
who's really far away.
45
00:04:58,708 --> 00:05:01,708
I can't even begin to
understand how it works.
46
00:05:01,792 --> 00:05:05,208
Voices dancing across
the sky. So far.
47
00:05:05,292 --> 00:05:07,750
The science of "radio
waves" is connecting us
48
00:05:07,833 --> 00:05:10,292
all the way to the
enemy's home base.
49
00:05:10,375 --> 00:05:13,042
It's amazing, Father!
50
00:05:13,125 --> 00:05:16,083
[chuckles] Are you done
blubbering yet, you big oaf?
51
00:05:16,167 --> 00:05:17,708
You're killin' me, here.
52
00:05:17,792 --> 00:05:20,917
I'm sorry about that, man.
I'm just so happy.
53
00:05:21,000 --> 00:05:22,750
Hey, Senku.
54
00:05:22,833 --> 00:05:24,375
[SENKU]
Yo, Yuzuriha.
55
00:05:24,458 --> 00:05:28,083
You worked all the way up to
cell phones in just a year, huh?
56
00:05:28,167 --> 00:05:32,500
Heh. I always knew you
were incredible, but wow.
57
00:05:32,583 --> 00:05:34,458
[NIKKI]
Huh...?
58
00:05:34,542 --> 00:05:37,458
What's up? Why are they
wailing and crying so much?
59
00:05:37,542 --> 00:05:39,583
Is it the anniversary
of the guy's death?
60
00:05:39,667 --> 00:05:41,917
I'd love to sit here and
talk about how awesome
61
00:05:42,000 --> 00:05:43,750
my homemade cell phone is,
62
00:05:43,833 --> 00:05:46,292
or just catch up on all the
crazy stuff that's happened
63
00:05:46,375 --> 00:05:48,667
for the next ten billion years,
64
00:05:48,750 --> 00:05:52,917
but I know we're way too short
on time for that kinda crap.
65
00:05:53,000 --> 00:05:55,417
So, I'll get straight
to the point.
66
00:05:55,500 --> 00:05:57,167
Listen carefully.
67
00:05:57,250 --> 00:05:59,583
You gotta get someone over
there to leave the group.
68
00:05:59,667 --> 00:06:01,458
Have 'em come over
to the cell phone.
69
00:06:01,542 --> 00:06:02,583
[BOTH gasp]
70
00:06:02,667 --> 00:06:04,542
[SENKU]
Give 'em whatever bogus reason.
71
00:06:04,625 --> 00:06:06,625
I'll fill in the details later.
72
00:06:06,708 --> 00:06:10,000
Uh. Are you sure you don't
need to rehearse this first?
73
00:06:10,083 --> 00:06:12,417
I'll bet that there's a guard
watching them right now,
74
00:06:12,500 --> 00:06:14,875
so it's probably not
a viable option.
75
00:06:14,958 --> 00:06:16,292
As a matter of fact, Taiju,
76
00:06:16,375 --> 00:06:18,708
it'll be better if you
don't know anything.
77
00:06:18,792 --> 00:06:21,750
Just stay dumb and believe
whatever weird stuff I say.
78
00:06:21,833 --> 00:06:23,417
Are you trying to piss him off?
79
00:06:23,500 --> 00:06:25,917
'Cause I wouldn't
put up with all of that!
80
00:06:28,500 --> 00:06:30,708
[TAIJU] Senku, let me
make sure of one thing.
81
00:06:30,792 --> 00:06:33,042
[SENKU]
Hm?
82
00:06:33,125 --> 00:06:38,292
You swear, your plan,
it's how we can avoid bloodshed?
83
00:06:38,375 --> 00:06:43,917
Yeah. With my way,
nobody's gonna get hurt.
84
00:06:44,000 --> 00:06:46,083
[TAIJU]
All right, works for me, Senku.
85
00:06:46,167 --> 00:06:47,458
If you say it's the best way,
86
00:06:47,542 --> 00:06:49,667
then you don't need to
explain anything else.
87
00:06:49,750 --> 00:06:51,458
[ALL gasp]
88
00:06:54,417 --> 00:06:56,708
Even though they've
been apart for a year,
89
00:06:56,792 --> 00:06:59,750
they still have absolute
trust in one another.
90
00:06:59,833 --> 00:07:01,375
I think I see how they did it.
91
00:07:01,458 --> 00:07:05,875
How Senku and his friends
could survive against Tsukasa.
92
00:07:05,958 --> 00:07:07,250
[SENKU]
We don't have much time left
93
00:07:07,333 --> 00:07:10,917
until Tsukasa's Army
launches a full-on attack.
94
00:07:11,000 --> 00:07:12,833
As soon as Gen gets
back to our base,
95
00:07:12,917 --> 00:07:15,667
the mission begins
in full swing.
96
00:07:15,750 --> 00:07:17,958
Have you gotten any
messages from Gen?
97
00:07:18,042 --> 00:07:21,250
Huh? No. At least,
none I know about.
98
00:07:21,333 --> 00:07:23,083
We just noticed the ground
had been dug up,
99
00:07:23,167 --> 00:07:24,542
and then found the receiver.
100
00:07:24,625 --> 00:07:26,208
[gasps]
101
00:07:26,292 --> 00:07:27,417
Oh, dear.
102
00:07:27,500 --> 00:07:29,375
So that means they just
happened to find it
103
00:07:29,458 --> 00:07:31,083
by a stroke of pure luck.
104
00:07:31,167 --> 00:07:33,042
That's not Gen's style.
105
00:07:33,125 --> 00:07:35,875
No. Something must've happened.
106
00:07:47,042 --> 00:07:48,333
Why are we hiding in the bushes
107
00:07:48,417 --> 00:07:50,667
like a bunch of damn
cowards, anyway?
108
00:07:50,750 --> 00:07:52,042
'Cause if we run into the enemy,
109
00:07:52,125 --> 00:07:54,167
I'm just gonna straight-up
murder the guy!
110
00:07:54,250 --> 00:07:56,458
We don't even have a clue
where they are, bonehead!
111
00:07:56,542 --> 00:07:57,792
People who just rush
out like that
112
00:07:57,875 --> 00:08:00,958
are always the
first ones to die!
113
00:08:01,042 --> 00:08:03,542
The one stalking us now is Ukyo.
114
00:08:03,625 --> 00:08:08,333
He's got an uper-say sense
of hearing. It's unreal.
115
00:08:08,417 --> 00:08:11,708
So then being in
these bushes is bad.
116
00:08:11,792 --> 00:08:13,000
Bingo.
117
00:08:13,083 --> 00:08:14,500
If we keep scurrying around,
118
00:08:14,583 --> 00:08:17,083
all the rustling
sounds'll tip him off.
119
00:08:17,167 --> 00:08:20,958
Trust me, we'd definitely
get shot then.
120
00:08:21,042 --> 00:08:24,458
Actually, the reason we're
here hiding right now
121
00:08:24,542 --> 00:08:26,667
is because he lured
us into them.
122
00:08:26,750 --> 00:08:28,583
He wants us here.
123
00:08:28,667 --> 00:08:29,833
Ah, damn.
124
00:08:29,917 --> 00:08:31,542
Gen's gotta get back to
the kingdom of science,
125
00:08:31,625 --> 00:08:33,250
with or without us.
126
00:08:33,333 --> 00:08:35,125
We need him there to
pull off this whole plan
127
00:08:35,208 --> 00:08:39,167
with the cell phone and take
down the Tsukasa empire.
128
00:08:39,250 --> 00:08:40,583
[MAGMA]
Ah.
129
00:08:40,667 --> 00:08:43,417
If all we gotta do is get
Gen home, I have an idea.
130
00:08:43,500 --> 00:08:44,917
[GEN, CHROME]
Huh?
131
00:08:45,000 --> 00:08:47,625
[MAGMA] First, Chrome, you're
gonna charge right out.
132
00:08:47,708 --> 00:08:49,417
And I'll be right behind you!
133
00:08:49,500 --> 00:08:52,708
Ooh! And what's the next step?
134
00:08:52,792 --> 00:08:56,875
He's shootin' from up there,
huh? Ha! I've got you now!
135
00:08:56,958 --> 00:08:59,917
Smash!
136
00:09:00,000 --> 00:09:02,792
Ah-ha! Now I see!
137
00:09:02,875 --> 00:09:05,667
Or not! If we do that, I'll die!
138
00:09:05,750 --> 00:09:07,167
Come on!
139
00:09:07,250 --> 00:09:09,250
So you're not willing to die
for the cause, huh, Chrome?
140
00:09:09,333 --> 00:09:12,625
Only worried about yourself,
ya selfish bastard, you!
141
00:09:12,708 --> 00:09:14,417
Seriously?!
142
00:09:14,500 --> 00:09:16,875
Why the hell am I the decoy?
143
00:09:16,958 --> 00:09:19,292
Uh. Decoy.
144
00:09:25,292 --> 00:09:26,500
[CHROME] The spare battery
we were supposed
145
00:09:26,583 --> 00:09:28,292
to give Taiju and Yuzuriha.
146
00:09:28,375 --> 00:09:30,792
There's a "positive"
and "negative," right?
147
00:09:30,875 --> 00:09:32,792
All I need to do is
connect the ends
148
00:09:32,875 --> 00:09:37,042
and it'll make the wire heat
right up, like, crazy bad.
149
00:09:37,125 --> 00:09:38,958
The noise and smoke would
give away our position
150
00:09:39,042 --> 00:09:41,375
if we sat there rubbing
wood to start a fire,
151
00:09:41,458 --> 00:09:44,333
but with science,
we can do it in a flash!
152
00:09:44,417 --> 00:09:46,792
[GEN, MAGMA yell]
153
00:09:46,875 --> 00:09:48,292
[chuckles]
154
00:09:48,375 --> 00:09:52,458
This is bad!
155
00:09:52,542 --> 00:09:55,667
Real bad!
156
00:09:55,750 --> 00:09:58,875
[GEN] He's hiding under the
smoke and screaming his head off
157
00:09:58,958 --> 00:10:01,875
to drown out the sound of me
running through the underbrush.
158
00:10:01,958 --> 00:10:03,042
[laughs]
159
00:10:03,125 --> 00:10:04,458
This is awesome.
160
00:10:04,542 --> 00:10:07,250
A hell of a lot better than
just sneakin' around.
161
00:10:07,333 --> 00:10:14,250
--[MAGMA yelling]
--[CHROME] This is bad!
162
00:10:18,792 --> 00:10:19,958
[CHROME]
Attaboy, Gen!
163
00:10:20,042 --> 00:10:21,292
You've gotta run now,
164
00:10:21,375 --> 00:10:23,708
or we'll be putting our
lives at risk for nothing.
165
00:10:23,792 --> 00:10:25,792
You've got the
ridiculously important job
166
00:10:25,875 --> 00:10:27,500
of talking people
from Tsukasa's army
167
00:10:27,583 --> 00:10:29,875
into joining up with us!
168
00:10:29,958 --> 00:10:34,167
If you don't make it home alive
after all this, I'll kill you!
169
00:10:34,250 --> 00:10:37,125
[CHROME]
This is bad!
170
00:10:51,625 --> 00:10:54,833
[YUZURIHA] I already know who we
should try to bring over first.
171
00:10:58,625 --> 00:11:01,125
Hey, there's something
you gotta hear.
172
00:11:03,000 --> 00:11:05,542
[YUZURIHA] If we get our guard
to join up with us,
173
00:11:05,625 --> 00:11:08,208
then with a little persistence
and determination,
174
00:11:08,292 --> 00:11:11,167
we can keep winning
them over, one by one.
175
00:11:19,375 --> 00:11:21,333
[KASEKI]
Woo-hoo!
176
00:11:21,417 --> 00:11:22,750
Look at this, guys!
177
00:11:22,833 --> 00:11:25,667
I made a little swirly
thing outta copper!
178
00:11:27,708 --> 00:11:29,042
[ALL gaps]
179
00:11:29,125 --> 00:11:30,333
That thingy Kaseki made
180
00:11:30,417 --> 00:11:32,875
is making the record
spin so smoothly!
181
00:11:32,958 --> 00:11:34,792
Doing it by hand
messes up the song,
182
00:11:34,875 --> 00:11:37,417
'cause it's hard to keep
up a steady pace.
183
00:11:37,500 --> 00:11:40,167
[SENKU] Even with the record
playing perfectly, though,
184
00:11:40,250 --> 00:11:43,167
it'll never work
without Gen here.
185
00:11:43,250 --> 00:11:45,292
Yuzuriha and Taiju are
gonna bring their target
186
00:11:45,375 --> 00:11:47,375
to the cell phone soon.
187
00:11:47,458 --> 00:11:52,208
If Gen doesn't get back before
that happens, it's game over.
188
00:11:52,292 --> 00:11:56,375
[GEN panting]
189
00:11:56,458 --> 00:11:58,375
All right, my dear Senku,
190
00:11:58,458 --> 00:12:01,375
who's gonna the first person
that I need to seduce?
191
00:12:01,458 --> 00:12:02,417
It's Gen!
192
00:12:02,500 --> 00:12:05,583
I'm so happy you're okay!
193
00:12:06,917 --> 00:12:08,625
[TAIJU]
Your name's Nikki, right?
194
00:12:08,708 --> 00:12:09,833
Just hear me out.
Come over and--
195
00:12:09,917 --> 00:12:12,000
Not happening!
196
00:12:12,083 --> 00:12:15,125
My job is to keep an
eye on the two of you.
197
00:12:15,208 --> 00:12:17,167
To see you don't meet anyone
198
00:12:17,250 --> 00:12:20,167
or do anything that is
remotely suspicious.
199
00:12:20,250 --> 00:12:22,542
I know Tsukasa wouldn't want
me to tell you all of this,
200
00:12:22,625 --> 00:12:24,083
but I don't care.
201
00:12:24,167 --> 00:12:27,250
I assume you're smart enough
to've figured it out, anyway.
202
00:12:27,333 --> 00:12:29,500
Just so we're clear,
we ain't friends!
203
00:12:29,583 --> 00:12:31,958
I have no intention of gettin'
buddy-buddy with you,
204
00:12:32,042 --> 00:12:34,167
so don't even try!
205
00:12:34,250 --> 00:12:37,125
The only thing I'll accept
in response is "Yes, ma'am."
206
00:12:37,208 --> 00:12:38,292
Say any more than that
207
00:12:38,375 --> 00:12:40,167
and you're gonna be
in a world of hurt!
208
00:12:40,250 --> 00:12:41,792
Please just listen!
209
00:12:41,875 --> 00:12:43,208
[YUZURIHA squeals]
210
00:12:44,958 --> 00:12:48,292
Didn't I tell you not to say
anything but "Yes, ma'am"?
211
00:12:50,542 --> 00:12:52,542
[NIKKI]
That didn't hurt him at all.
212
00:12:52,625 --> 00:12:56,042
No. He's just taking it.
213
00:12:56,125 --> 00:12:57,667
I don't care!
214
00:12:57,750 --> 00:13:01,125
I'm willing to let you clobber
me on every third word I say,
215
00:13:01,208 --> 00:13:03,458
but you have to hear us out!
216
00:13:05,042 --> 00:13:09,417
Just listen to my friend!
He's got something big to say.
217
00:13:18,458 --> 00:13:21,250
Hm? What is that?
218
00:13:21,333 --> 00:13:23,208
[phone ringing]
219
00:13:23,292 --> 00:13:25,333
A phone? There's no way!
220
00:13:25,417 --> 00:13:28,000
That's impossible
in the stone world!
221
00:13:29,833 --> 00:13:33,042
Hey! Lillian Weinberg
here sayin' howdy!
222
00:13:33,125 --> 00:13:34,667
[ALL gasp]
223
00:13:34,750 --> 00:13:36,833
Now, I'm not the
smartest guy around,
224
00:13:36,917 --> 00:13:39,000
but I do know who she is!
225
00:13:39,083 --> 00:13:40,958
Do you know her, Nikki?
226
00:13:41,042 --> 00:13:45,625
Do you think I'm that stupid?
Yeah, of course I know her.
227
00:13:46,625 --> 00:13:50,583
Hey! And I'm Sebastian,
her personal assistant.
228
00:13:50,667 --> 00:13:54,458
[TAIJU] Sebastian?
No, that's Senku's voice!
229
00:13:54,542 --> 00:13:56,083
Wait, he said to stay dumb
230
00:13:56,167 --> 00:13:58,875
even if he says a
bunch of weird stuff.
231
00:13:58,958 --> 00:14:02,000
[LILLIAN] Anyhoo, I'm
callin' from the US of A!
232
00:14:02,083 --> 00:14:04,917
[SENKU] Yes, we're in America
at this very moment.
233
00:14:05,000 --> 00:14:06,125
[LILLIAN]
Y'all in Japan should listen
234
00:14:06,208 --> 00:14:07,833
to what I'm fixin'
to tell y'all.
235
00:14:07,917 --> 00:14:10,250
[SENKU] What she's about to
say is extremely important.
236
00:14:10,333 --> 00:14:12,750
[LILLIAN]
The USA is back from the stone.
237
00:14:12,833 --> 00:14:15,833
[SENKU] That's right, America
is up and running again!
238
00:14:15,917 --> 00:14:17,375
[gasps]
239
00:14:17,458 --> 00:14:21,542
Oh, snap! Did you ladies hear
that? Finally, we're saved!
240
00:14:21,625 --> 00:14:25,500
[YUZURIHA]
Wow, is that really their plan?
241
00:14:25,583 --> 00:14:28,125
I think I see where
they're going with this.
242
00:14:28,208 --> 00:14:31,167
I can at least tell that
Senku's trying to play her.
243
00:14:32,625 --> 00:14:34,417
Stop right there.
244
00:14:34,500 --> 00:14:36,250
First of all...
245
00:14:38,125 --> 00:14:41,458
...Lillian was up in space
when everything happened.
246
00:14:41,542 --> 00:14:42,833
Yep.
247
00:14:42,917 --> 00:14:45,167
Soon as I got back to Earth,
I was turned to stone.
248
00:14:45,250 --> 00:14:48,583
But some folks
recently revived me!
249
00:14:51,542 --> 00:14:52,958
[NIKKI yells]
250
00:14:55,042 --> 00:14:58,958
Lillian, please listen.
251
00:14:59,042 --> 00:15:00,583
I finally have a
chance to tell you
252
00:15:00,667 --> 00:15:02,750
just how much you mean to me!
253
00:15:02,833 --> 00:15:05,875
Your songs helped me get through
some rough high school years!
254
00:15:05,958 --> 00:15:08,708
You really saved
my life back then!
255
00:15:10,833 --> 00:15:15,583
[NIKKI] Honestly, I'd do
anything for you. No question.
256
00:15:15,667 --> 00:15:18,583
But if I find out this is
someone pretending
257
00:15:18,667 --> 00:15:21,833
to be Lillian Weinberg...
258
00:15:21,917 --> 00:15:24,375
...I'll kill you myself!
259
00:15:25,292 --> 00:15:27,167
[GEN]
This could get ad-bay.
260
00:15:27,250 --> 00:15:28,958
[SENKU]
She's being legit.
261
00:15:29,042 --> 00:15:31,875
We got a super-fan
right off the bat.
262
00:15:31,958 --> 00:15:33,875
You know, I've always
noticed something.
263
00:15:33,958 --> 00:15:37,167
Your luck of the draw like
ridiculously sucks, doesn't it?
264
00:15:37,250 --> 00:15:39,958
I mean, the first person
you revived was Tsukasa,
265
00:15:40,042 --> 00:15:42,250
and that lightning struck
before you were ready.
266
00:15:42,333 --> 00:15:43,875
[NIKKI]
Something's off here.
267
00:15:43,958 --> 00:15:46,333
Your voice doesn't
sound right to me.
268
00:15:46,417 --> 00:15:50,208
If this really is Lillian,
then forgive me...
269
00:15:50,292 --> 00:15:52,542
...but could you answer
some questions?
270
00:15:52,625 --> 00:15:56,333
I have to know
you're the real deal.
271
00:15:56,417 --> 00:15:59,750
Lillian would know
the right answer.
272
00:15:59,833 --> 00:16:03,500
So, how many CDs have
you sold in total?
273
00:16:04,500 --> 00:16:06,417
[YUZURIHA] Ooh, what are
they gonna do now?
274
00:16:06,500 --> 00:16:09,625
There's no way Senku and
Gen would know that!
275
00:16:09,708 --> 00:16:12,500
We've got three options here.
276
00:16:12,583 --> 00:16:15,375
Turin' to stone wiped
my dang memory!
277
00:16:15,458 --> 00:16:17,375
[GEN]
One: Dodge the question.
278
00:16:17,458 --> 00:16:19,625
How many? Ten billion.
279
00:16:19,708 --> 00:16:20,875
[GEN]
Two: Guess.
280
00:16:20,958 --> 00:16:22,458
How rude! That's private!
281
00:16:22,542 --> 00:16:24,667
[GEN]
Three: Snap.
282
00:16:24,750 --> 00:16:27,042
So what should we do, Senku?
283
00:16:29,750 --> 00:16:31,750
Four: Be right.
284
00:16:31,833 --> 00:16:33,542
[gasps]
285
00:16:33,625 --> 00:16:35,250
[SENKU]
Here's a quick Fermi estimate,
286
00:16:35,333 --> 00:16:37,500
a logical approximation.
287
00:16:37,583 --> 00:16:40,542
A seat on the Soyuz spaceship
cost 50 million dollars,
288
00:16:40,625 --> 00:16:42,292
or five billion yen.
289
00:16:42,375 --> 00:16:45,833
Say Lillian has double that
in cash, ten billion yen.
290
00:16:45,917 --> 00:16:47,083
Given singers of her status
291
00:16:47,167 --> 00:16:49,042
make most of their
money from touring,
292
00:16:49,125 --> 00:16:51,792
I can calculate her
royalties in reverse.
293
00:16:54,667 --> 00:16:58,583
At least 60 million copies,
but I don't know how much more.
294
00:16:58,667 --> 00:17:00,500
Yeah, okay, that makes sense.
295
00:17:00,583 --> 00:17:03,208
I can take things
over from there.
296
00:17:04,250 --> 00:17:05,375
We had ourselves a big
297
00:17:05,458 --> 00:17:08,250
"50 million copies sold"
shindig a while ago,
298
00:17:08,333 --> 00:17:10,250
but most of my sales
don't come from CDs,
299
00:17:10,333 --> 00:17:11,667
so I've plum forgot.
300
00:17:11,750 --> 00:17:15,250
Sorry 'bout that. Should
I wake up my manager?
301
00:17:15,333 --> 00:17:17,250
No need.
302
00:17:17,333 --> 00:17:19,042
[NIKKI]
She's right.
303
00:17:20,750 --> 00:17:23,417
Okay. I've got one
more question.
304
00:17:23,500 --> 00:17:25,917
If you know these numbers,
I'll believe you.
305
00:17:26,000 --> 00:17:28,375
Maybe your luck's
not so bad, Senku!
306
00:17:28,458 --> 00:17:30,083
If it's just hard
numbers she wants,
307
00:17:30,167 --> 00:17:32,792
you can use your Fermi-whatever
technique, can't you?
308
00:17:32,875 --> 00:17:34,792
Your measurements are?
309
00:17:36,167 --> 00:17:37,958
Just give me a rough estimate!
310
00:17:38,042 --> 00:17:41,583
It may be wrong, but if it is,
I can just say I've changed!
311
00:17:49,583 --> 00:17:51,958
[SENKU]
I gotta estimate from memory.
312
00:17:52,042 --> 00:17:54,958
Byakuya's height.
The sizes of the equipment.
313
00:17:55,042 --> 00:17:58,875
I can use that to calculate
her proportions!
314
00:17:58,958 --> 00:18:03,292
Eighty-eight, sixty-five,
eighty-five!
315
00:18:06,292 --> 00:18:09,083
You look a lot skinnier
in your profile pictures.
316
00:18:09,167 --> 00:18:10,583
[SENKU]
How would I know that?!
317
00:18:10,667 --> 00:18:11,875
Ugh, she's a professional.
318
00:18:11,958 --> 00:18:14,417
Of course she shops her
photos for her fans!
319
00:18:14,500 --> 00:18:17,792
Bless your heart. But these
are the honest truth.
320
00:18:19,417 --> 00:18:21,250
'Course, Lillian would
never tell a fan
321
00:18:21,333 --> 00:18:23,417
her real measurements.
322
00:18:23,500 --> 00:18:25,042
'Cause she's a pro.
323
00:18:25,125 --> 00:18:28,042
Even in this stone
world we're in now,
324
00:18:28,125 --> 00:18:32,042
she'd wanna keep the fantasy
alive for all her fans!
325
00:18:32,125 --> 00:18:35,542
I know you aren't the
real Lillian Weinberg!
326
00:18:37,417 --> 00:18:39,583
[GEN]
We're in deep ouble-tray.
327
00:18:39,667 --> 00:18:42,042
Should we risk it
and play the song?
328
00:18:42,125 --> 00:18:44,917
No, if a super-fan heard her
voice after my impression,
329
00:18:45,000 --> 00:18:47,750
it'd be totally obvious
I'm a fraud.
330
00:18:47,833 --> 00:18:51,583
Should I keep talking and try
to smooth things over, or what?
331
00:18:54,333 --> 00:18:56,292
We'll play the record.
332
00:18:56,375 --> 00:18:59,833
The sound quality's better
now with the coil.
333
00:18:59,917 --> 00:19:04,417
Instead of bluffing,
we'll bet on science.
334
00:19:06,708 --> 00:19:10,083
[LILLIAN]
♪ No where to turn... ♪
335
00:19:10,167 --> 00:19:11,250
That's--!
336
00:19:11,333 --> 00:19:12,375
Music?
337
00:19:12,458 --> 00:19:15,208
[gasps]
338
00:19:18,375 --> 00:19:21,042
♪ Someone to find ♪
339
00:19:21,125 --> 00:19:24,250
♪ I know that times are tough,
just down and out ♪
340
00:19:24,333 --> 00:19:29,625
♪ Putting my faith
in tomorrow ♪
341
00:19:29,708 --> 00:19:32,208
♪ No way to know
so I'll just... ♪
342
00:19:32,292 --> 00:19:35,458
[YUZURIHA]
Amazing. How'd he do it?
343
00:19:35,542 --> 00:19:37,083
[LILLIAN]
♪ Each and every road ♪
344
00:19:37,167 --> 00:19:41,792
♪ seems to be calling to me... ♪
345
00:19:41,875 --> 00:19:43,667
[NIKKI]
Yeah, that's real.
346
00:19:43,750 --> 00:19:46,750
At least, the song is, anyway.
347
00:19:46,833 --> 00:19:49,333
I'd never mistake it
for anything else.
348
00:19:49,417 --> 00:19:52,750
It's not something you can fake.
349
00:19:52,833 --> 00:19:59,083
You have any idea how
much I listened to this?
350
00:19:59,167 --> 00:20:03,250
It must've been hundreds
of thousands of times!
351
00:20:04,708 --> 00:20:07,708
♪ Just taking one
small step to hero ♪
352
00:20:07,792 --> 00:20:10,250
♪ I'll take the chance ♪
353
00:20:10,333 --> 00:20:12,250
♪ And when I do... ♪
354
00:20:12,333 --> 00:20:19,000
I know Lillian's really gone
now... and that's the truth.
355
00:20:19,083 --> 00:20:20,958
[LILLIAN]
♪ It's always you ♪
356
00:20:21,042 --> 00:20:24,375
You're right. She is.
357
00:20:24,458 --> 00:20:27,583
But she can live on forever
all because of you.
358
00:20:27,667 --> 00:20:31,375
You bought this piece of her
back to life though the song.
359
00:20:33,125 --> 00:20:38,083
[CROWD cheering]
360
00:20:41,042 --> 00:20:43,375
Got a science question for ya.
361
00:20:43,458 --> 00:20:45,042
Can you use your power
362
00:20:45,125 --> 00:20:47,917
to bring some more of Lillian's
songs back from the dead?
363
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
Ah! Yes! You've gotta tell
the girl yes, Senku!
364
00:20:52,917 --> 00:20:55,083
There's no way in hell.
365
00:20:55,167 --> 00:20:57,625
I'm ten billion percent sure
that all recorded media
366
00:20:57,708 --> 00:21:01,375
turned to dust thousands
of years ago.
367
00:21:01,458 --> 00:21:05,542
However, I'll make this
one promise to you, okay?
368
00:21:05,625 --> 00:21:10,875
I will protect this final song
by using the power of science.
369
00:21:10,958 --> 00:21:13,125
I swear on my life.
370
00:21:16,875 --> 00:21:19,250
[NIKKI] You're kind of
an awkward guy, huh?
371
00:21:19,333 --> 00:21:21,167
I could tell right away.
372
00:21:21,250 --> 00:21:24,125
But I believe you wouldn't
lie about science,
373
00:21:24,208 --> 00:21:26,750
so I'll put my faith in that.
374
00:21:26,833 --> 00:21:29,750
Heh. I might even fall for you.
375
00:21:29,833 --> 00:21:32,417
How about you don't do that?
376
00:21:36,708 --> 00:21:39,083
To bring more of Tsukasa's
troops over to our side,
377
00:21:39,167 --> 00:21:40,792
I'll need this record.
378
00:21:40,875 --> 00:21:44,333
Which means I've gotta protect
the thing with my life.
379
00:21:44,417 --> 00:21:47,042
Sounds like you'd give your
life to preserve the song.
380
00:21:47,125 --> 00:21:48,333
[chuckles]
381
00:21:48,417 --> 00:21:51,292
So I'd say we're
on the same team.
382
00:21:54,458 --> 00:21:57,458
That works for me!
You and I have a deal!
383
00:21:57,542 --> 00:22:00,625
Whatever you're plannin' to
do next, consider me on board!
384
00:22:00,708 --> 00:22:02,208
[TAIJU yells]
385
00:22:02,292 --> 00:22:03,833
[YUZURIHA]
Thanks so much, Nikki!
386
00:22:03,917 --> 00:22:05,167
[TAIJU]
We did it!
387
00:22:05,250 --> 00:22:06,833
It took a year, but we've
finally got ourselves
388
00:22:06,917 --> 00:22:10,958
a real ally in the
Tsukasa empire!
27183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.