Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,890
WOMAN: "Dear Hortense, my boyfriend
2
00:00:02,532 --> 00:00:03,499
snores and I haven't got
3
00:00:03,500 --> 00:00:05,540
- "a good night's sleep..."
WOMAN 2: - "Dear Hortense,
4
00:00:05,540 --> 00:00:07,340
"I've got a problem
with my mother-in-law,
5
00:00:07,340 --> 00:00:09,100
- "or should I say..."
- WOMAN 3: "Dear Hortense..."
6
00:00:09,100 --> 00:00:11,060
- MAN:
- "Dear Hortense, My neighbour..."
7
00:00:11,060 --> 00:00:12,620
MAN 2: "Dear Hortense..."
8
00:00:12,620 --> 00:00:14,100
- WOMAN 4:
- "Dear Hortense..." - WOMAN 5: "Dear Hortense..."
9
00:00:14,100 --> 00:00:15,580
VOICES OVERLAP
10
00:00:17,740 --> 00:00:18,780
DOG BARKS
11
00:00:21,020 --> 00:00:22,420
How many times?
12
00:00:22,420 --> 00:00:23,860
We're not under attack,
you daft thing.
13
00:00:31,740 --> 00:00:33,180
Today's letters for you, ma'am.
14
00:00:36,860 --> 00:00:37,900
Merci, Kim.
15
00:00:44,580 --> 00:00:47,660
"Dear
Desperate Daughter-in-law,
16
00:00:47,660 --> 00:00:50,980
"May I suggest an alternative
course of action?
17
00:00:50,980 --> 00:00:53,220
"Divorce your wet husband
18
00:00:53,220 --> 00:00:56,940
"and kill two birds
with one stone."
19
00:00:56,940 --> 00:00:59,220
"Dear Peeping Peter,
20
00:00:59,220 --> 00:01:03,580
"I sense this neighbour
is keen for you to notice her,
21
00:01:03,580 --> 00:01:06,340
"so bake some chicken Colombo,
22
00:01:06,340 --> 00:01:10,260
"and take it over there
without delay. Bonne chance!"
23
00:01:12,180 --> 00:01:14,220
Today's letters for you, ma'am.
24
00:01:14,220 --> 00:01:16,540
Ah, merci, Kim.
25
00:01:33,900 --> 00:01:35,540
EXHALES
26
00:01:47,660 --> 00:01:48,980
CAMERA SHUTTER CLICKS
27
00:01:51,660 --> 00:01:54,660
Commissioner,
thanks for coming.
28
00:01:54,660 --> 00:01:55,980
Catherine.
29
00:01:55,980 --> 00:01:57,740
What a picture!
30
00:01:57,740 --> 00:01:59,620
Like a young Grace Kelly.
31
00:01:59,620 --> 00:02:02,100
You do exaggerate, Mr Busette.
32
00:02:02,100 --> 00:02:05,100
Merely appreciative of beauty
when I see it.
33
00:02:05,100 --> 00:02:07,100
I've been meaning to thank you.
34
00:02:07,100 --> 00:02:09,740
Without
your admirable journalism,
35
00:02:09,740 --> 00:02:12,980
the community initiative
wouldn't have happened.
36
00:02:12,980 --> 00:02:14,660
APPLAUSE
37
00:02:12,980 --> 00:02:14,660
Excuse us.
38
00:02:16,140 --> 00:02:20,140
Hortense! Our guest of honour.
39
00:02:20,140 --> 00:02:21,500
Simply stunning.
40
00:02:21,500 --> 00:02:23,540
- Like a young Grace Kelly.
- Oh!
41
00:02:23,540 --> 00:02:24,700
BUSETTE LAUGHS
42
00:02:26,100 --> 00:02:28,060
It all looks wonderful, Anton.
43
00:02:28,060 --> 00:02:29,860
Only what you deserve
44
00:02:29,860 --> 00:02:32,180
for your dedicated service
to this island.
45
00:02:32,180 --> 00:02:34,700
One last favour,
s'il vous plait.
46
00:02:34,700 --> 00:02:37,940
I want to change
my final column to this one.
47
00:02:37,940 --> 00:02:39,980
It's already gone to press,
I'm afraid.
48
00:02:39,980 --> 00:02:41,580
Oh, don't be afraid.
49
00:02:41,580 --> 00:02:43,940
Just make it happen.
50
00:02:43,940 --> 00:02:46,860
Oh, come on, Bunny.
51
00:02:46,860 --> 00:02:49,460
Do 24 years of marriage
52
00:02:49,460 --> 00:02:51,940
count for nothing? Mm-hm?
53
00:03:02,860 --> 00:03:04,980
ANTON: After 30 years
54
00:03:04,980 --> 00:03:06,900
solving this island's problems,
55
00:03:06,900 --> 00:03:10,020
our beloved agony aunt
is retiring.
56
00:03:10,020 --> 00:03:11,060
CROWD MURMURS
57
00:03:11,060 --> 00:03:13,460
And so,
please put your hands together
58
00:03:13,460 --> 00:03:15,500
to show your gratitude
59
00:03:15,500 --> 00:03:17,260
for this wonderful woman.
60
00:03:17,260 --> 00:03:18,500
CHEERING
61
00:03:18,500 --> 00:03:19,540
- MAN:
- Yes.
62
00:03:22,380 --> 00:03:23,620
- You have to leave.
- HORTENSE: Thank you
63
00:03:23,620 --> 00:03:26,900
to all of you,
my esteemed readers,
64
00:03:26,900 --> 00:03:28,620
for entrusting me
65
00:03:28,620 --> 00:03:30,660
with this precious task
66
00:03:30,660 --> 00:03:32,540
for so many years.
67
00:03:32,540 --> 00:03:34,020
But now I'm looking forward
68
00:03:34,020 --> 00:03:37,300
to spending more time
with my daughter, Esme.
69
00:03:38,780 --> 00:03:40,540
APPLAUSE AND WHISTLING
70
00:03:44,980 --> 00:03:46,660
COCKEREL CROWS
71
00:03:46,660 --> 00:03:48,100
Let's see if,
72
00:03:48,100 --> 00:03:51,860
for the first time in his life,
73
00:03:51,860 --> 00:03:53,060
that imbecile
74
00:03:53,060 --> 00:03:55,100
was true to his word.
75
00:03:53,060 --> 00:03:55,100
DOG BARKS
76
00:04:00,620 --> 00:04:01,700
Ah...
77
00:04:09,900 --> 00:04:12,540
Morning, Esme.
How was the party?
78
00:04:12,540 --> 00:04:14,780
Good, I think. Me head hurts.
79
00:04:14,780 --> 00:04:16,740
DOG WHINES
80
00:04:14,780 --> 00:04:16,740
That's weird.
81
00:04:19,580 --> 00:04:20,620
Maman?
82
00:04:23,300 --> 00:04:24,340
Maman?!
83
00:04:27,860 --> 00:04:29,220
Maman?
84
00:05:06,300 --> 00:05:07,340
We done?
85
00:05:09,100 --> 00:05:10,460
- WOMAN:
- 15 more minutes.
86
00:05:11,740 --> 00:05:12,780
Right.
87
00:05:12,780 --> 00:05:15,020
Are we going to talk
about anything today?
88
00:05:22,260 --> 00:05:23,540
Um...
89
00:05:25,740 --> 00:05:26,780
No.
90
00:05:28,260 --> 00:05:29,380
Thank you, but...
91
00:05:30,380 --> 00:05:31,420
..no.
92
00:05:34,860 --> 00:05:36,180
PHONE BUZZES
93
00:05:39,540 --> 00:05:40,580
DS Thomas?
94
00:05:42,500 --> 00:05:43,620
It's work.
95
00:05:48,980 --> 00:05:50,020
Oh.
96
00:05:51,340 --> 00:05:53,740
So I take it
therapy's going well, then?
97
00:05:53,740 --> 00:05:56,340
Um...
98
00:05:56,340 --> 00:05:57,380
I mean,
99
00:05:57,380 --> 00:05:59,580
sitting in front
of a total stranger,
100
00:05:59,580 --> 00:06:01,340
talking about feelings...
101
00:06:01,340 --> 00:06:03,220
It's just not for me, you know?
102
00:06:03,220 --> 00:06:06,220
But you were kidnapped
by your own brother, sir.
103
00:06:06,220 --> 00:06:07,620
Almost killed.
104
00:06:07,620 --> 00:06:09,780
Look, I'm here now, aren't I?
105
00:06:09,780 --> 00:06:11,540
The best thing for me to do
is just
106
00:06:11,540 --> 00:06:12,820
forget it ever happened.
107
00:06:12,820 --> 00:06:14,460
Sounds healthy.
108
00:06:14,460 --> 00:06:17,820
Look, I'm English, yeah?
That's what we do.
109
00:06:17,820 --> 00:06:18,860
SIGHS
110
00:06:21,980 --> 00:06:25,060
- NAOMI:
- The deceased is Hortense LeRoux.
111
00:06:25,060 --> 00:06:26,700
She writes
an agony aunt column
112
00:06:26,700 --> 00:06:27,860
for the local paper.
113
00:06:27,860 --> 00:06:30,860
MERVIN: Agony aunts.
That's a blast from the past.
114
00:06:32,300 --> 00:06:34,780
Good morning, boss. Sarge.
115
00:06:34,780 --> 00:06:37,420
Paramedics say
Madame LeRoux was poisoned.
116
00:06:37,420 --> 00:06:39,340
- Who found her?
- Her daughter, Esme,
117
00:06:39,340 --> 00:06:41,900
who had plans to go on a walk
with her mother,
118
00:06:41,900 --> 00:06:43,420
and the housekeeper, Kim Woods,
119
00:06:43,420 --> 00:06:45,980
who was
just starting her shift.
120
00:06:45,980 --> 00:06:47,380
This way.
121
00:06:48,340 --> 00:06:49,740
- SEB:
- So, the victim.
122
00:06:49,740 --> 00:06:53,260
She has a few tiny red spots
123
00:06:53,260 --> 00:06:54,940
on her finger.
124
00:06:54,940 --> 00:06:56,620
Which leads me to believe
125
00:06:56,620 --> 00:06:59,220
that the poison came from
something she touched.
126
00:07:00,660 --> 00:07:03,540
So...she sat down
for breakfast.
127
00:07:04,620 --> 00:07:06,580
Boiled egg and toast.
128
00:07:06,580 --> 00:07:08,380
Read her column,
129
00:07:08,380 --> 00:07:10,700
where someone writes in
130
00:07:10,700 --> 00:07:13,540
about a friend's betrayal.
131
00:07:13,540 --> 00:07:16,500
And Dear Hortense replies with...
132
00:07:16,500 --> 00:07:18,580
..avoiding revenge.
133
00:07:18,580 --> 00:07:21,020
"Let sleeping dogs lie."
134
00:07:21,020 --> 00:07:22,980
Sir, she was retiring.
135
00:07:22,980 --> 00:07:25,140
This would be her last column.
136
00:07:25,140 --> 00:07:26,500
Tragic coincidence?
137
00:07:26,500 --> 00:07:28,620
Tragic? Certainly.
138
00:07:28,620 --> 00:07:30,660
Coincidence? Not so much.
139
00:07:32,020 --> 00:07:33,740
Does this
look discoloured to you?
140
00:07:38,700 --> 00:07:40,620
You think the poison
is on the paper?
141
00:07:40,620 --> 00:07:42,940
Possibly.
Where did this come from?
142
00:07:42,940 --> 00:07:44,100
We'll check
with the housekeeper.
143
00:07:44,100 --> 00:07:45,580
Mm.
144
00:07:53,660 --> 00:07:56,100
Egg and soldiers.
145
00:07:56,100 --> 00:07:57,700
In the breakfast hall of fame,
146
00:07:57,700 --> 00:07:59,020
that's right up there.
147
00:07:59,020 --> 00:08:01,060
Dipping
a piece of buttered toast
148
00:08:01,060 --> 00:08:02,620
into a gooey yellow egg -
149
00:08:02,620 --> 00:08:04,100
heaven.
150
00:08:04,100 --> 00:08:05,780
Your point, sir?
151
00:08:18,380 --> 00:08:20,340
This egg's harder
than Vinnie Jones.
152
00:08:20,340 --> 00:08:22,740
Dipping a soldier into that
would be impossible.
153
00:08:27,860 --> 00:08:31,180
- SEB:
- Sir, normally, when you spot a detail,
154
00:08:31,180 --> 00:08:34,220
I think, "Hold on, man, we will
definitely come back to this."
155
00:08:34,220 --> 00:08:36,660
But right now,
kind of struggling how this
156
00:08:36,660 --> 00:08:38,020
could possibly be relevant.
157
00:08:40,340 --> 00:08:42,380
Everything's relevant,
Officer Rose.
158
00:08:54,900 --> 00:08:57,220
And the paper
was delivered every day?
159
00:08:57,220 --> 00:08:59,420
By a boy called Clayton Powell.
160
00:08:59,420 --> 00:09:00,620
Can you get a hold of him,
please?
161
00:09:00,620 --> 00:09:02,060
Mm-hm.
162
00:09:02,060 --> 00:09:03,140
Esme!
163
00:09:05,180 --> 00:09:07,980
It's terrible, terrible news.
164
00:09:07,980 --> 00:09:11,060
Anton Busette.
Editor of the Saint Marie News
165
00:09:11,060 --> 00:09:12,820
and Hortense's ex-husband.
166
00:09:12,820 --> 00:09:14,260
DI Wilson.
167
00:09:14,260 --> 00:09:16,020
I've heard a lot about you.
168
00:09:16,020 --> 00:09:18,540
So what's the latest?
169
00:09:18,540 --> 00:09:20,020
Well, we're working
on the theory
170
00:09:20,020 --> 00:09:21,820
that Miss LeRoux was poisoned.
171
00:09:21,820 --> 00:09:23,300
- KIM:
- What? - Deliberately.
172
00:09:24,580 --> 00:09:26,820
How could anyone do that
to her?
173
00:09:26,820 --> 00:09:28,460
She was truly adored.
174
00:09:28,460 --> 00:09:31,180
So, how did she seem recently?
175
00:09:31,180 --> 00:09:32,900
Anything out of the ordinary?
176
00:09:32,900 --> 00:09:36,460
Well, she had mixed feelings
about retiring, naturally.
177
00:09:36,460 --> 00:09:40,020
There was
something at the party.
178
00:09:40,020 --> 00:09:43,660
I want to change
my final column to this one.
179
00:09:43,660 --> 00:09:45,660
- Do you know why?
- No.
180
00:09:45,660 --> 00:09:47,580
Can we see the original letter?
181
00:09:47,580 --> 00:09:49,180
It'll be in her study.
182
00:09:49,180 --> 00:09:53,020
OK, so, um, talk me through
her morning routine, please.
183
00:09:53,020 --> 00:09:55,180
Well, she was up with the lark,
184
00:09:55,180 --> 00:09:56,220
made breakfast...
185
00:09:56,220 --> 00:09:58,140
Boiled egg and soldiers, yeah?
186
00:09:58,140 --> 00:10:00,340
Clayton would deliver
the paper.
187
00:10:00,340 --> 00:10:03,580
Then she would like to read
her column over breakfast.
188
00:10:03,580 --> 00:10:07,100
And the egg -
how long did she cook it for?
189
00:10:07,100 --> 00:10:09,340
Oh. I'm not sure.
190
00:10:09,340 --> 00:10:11,180
Do you know, love?
191
00:10:11,180 --> 00:10:12,660
Three minutes or so.
192
00:10:12,660 --> 00:10:14,780
She liked it to be perfect.
193
00:10:14,780 --> 00:10:16,820
- Yeah.
- That's who she was.
194
00:10:16,820 --> 00:10:18,580
Deep breaths, darling,
deep breaths.
195
00:10:19,980 --> 00:10:21,100
Here you are, Esme.
196
00:10:21,100 --> 00:10:24,980
Look here, Inspector.
Why the focus on eggs?
197
00:10:24,980 --> 00:10:26,780
Can I suggest
that you concentrate
198
00:10:26,780 --> 00:10:28,500
on what is actually important?
199
00:10:28,500 --> 00:10:31,060
Finding the person
who did this.
200
00:10:31,060 --> 00:10:33,740
I'm merely trying to establish
the facts, Mr Busette.
201
00:10:33,740 --> 00:10:35,740
I mean, as a journalist,
it surprises me
202
00:10:35,740 --> 00:10:37,220
you don't appreciate that.
203
00:10:38,220 --> 00:10:39,300
DOG BARKS
204
00:10:42,740 --> 00:10:45,180
I'm sorry. The little man
doesn't like strangers.
205
00:10:45,180 --> 00:10:47,020
Sensible chap.
206
00:10:51,340 --> 00:10:52,820
SCOFFS
207
00:10:52,820 --> 00:10:55,300
She really liked purple.
208
00:11:01,660 --> 00:11:03,020
So what's with the egg thing?
209
00:11:05,220 --> 00:11:08,420
Look, Hortense was the sort
of woman who liked everything
210
00:11:08,420 --> 00:11:09,780
just so. Right?
211
00:11:09,780 --> 00:11:11,940
Even down to how
she set out her breakfast.
212
00:11:11,940 --> 00:11:14,260
People are funny, aren't they?
213
00:11:14,260 --> 00:11:15,300
Yes.
214
00:11:16,300 --> 00:11:17,780
People are.
215
00:11:17,780 --> 00:11:20,660
It's still bothering me
why that egg was hard boiled.
216
00:11:20,660 --> 00:11:24,340
Maybe she got distracted.
Overcooked it.
217
00:11:24,340 --> 00:11:26,780
She had an egg timer,
which she clearly used.
218
00:11:26,780 --> 00:11:28,620
And even if she had
overcooked it,
219
00:11:28,620 --> 00:11:29,940
she could have
made another one.
220
00:11:31,900 --> 00:11:35,500
Now you say it,
it is a little odd.
221
00:11:35,500 --> 00:11:38,140
You know, I used to think
these letters were fake,
222
00:11:38,140 --> 00:11:41,180
but people actually write in
with their problems.
223
00:11:41,180 --> 00:11:43,540
And according
to the housekeeper,
224
00:11:43,540 --> 00:11:45,660
she replied to every single one.
225
00:11:45,660 --> 00:11:47,140
Felt like it was her duty.
226
00:11:50,180 --> 00:11:51,220
Whoa!
227
00:11:53,900 --> 00:11:56,380
Seems she kept
every single letter as well.
228
00:11:57,340 --> 00:11:58,980
This is the letter
she wanted to publish
229
00:11:58,980 --> 00:12:00,100
last minute.
230
00:12:00,100 --> 00:12:03,900
"Dear Hortense, I've suffered
a great betrayal by a friend."
231
00:12:04,900 --> 00:12:06,060
Well, that's different.
232
00:12:06,060 --> 00:12:07,140
What is?
233
00:12:07,140 --> 00:12:10,100
Well, all these other letters
are signed anonymously,
234
00:12:10,100 --> 00:12:13,660
but this one is signed
by Sophie Martin.
235
00:12:13,660 --> 00:12:16,420
So Sophie Martin
wanted her friend to know
236
00:12:16,420 --> 00:12:18,020
she'd written this letter.
237
00:12:18,980 --> 00:12:20,060
But why?
238
00:12:20,060 --> 00:12:21,900
To send a message?
239
00:12:21,900 --> 00:12:23,140
Or a warning.
240
00:12:27,100 --> 00:12:28,260
The Inspector.
241
00:12:29,740 --> 00:12:30,980
- Thank you.
- Mm-hm.
242
00:12:32,300 --> 00:12:34,980
OK, so...that's Clayton,
243
00:12:34,980 --> 00:12:36,980
and here's the tea.
He picked up the papers
244
00:12:36,980 --> 00:12:39,980
from Mr Purdy's newsagent's
at 7am.
245
00:12:39,980 --> 00:12:42,260
There are various papers
in the stack,
246
00:12:42,260 --> 00:12:44,620
the Saint Marie News
only being one of them.
247
00:12:44,620 --> 00:12:47,180
He then cycled straight here,
248
00:12:47,180 --> 00:12:49,060
delivered the newspaper
to Madame LeRoux
249
00:12:49,060 --> 00:12:50,220
- at 7:15am.
- Morning!
250
00:12:52,140 --> 00:12:54,180
And did he actually
see her pick it up?
251
00:12:54,180 --> 00:12:56,300
He did, just like always.
252
00:12:56,300 --> 00:12:58,260
And we know she came inside
253
00:12:58,260 --> 00:13:00,700
and sat at the dinner table
to read the paper.
254
00:13:00,700 --> 00:13:03,340
Do we know how many
Saint Marie News
255
00:13:03,340 --> 00:13:05,180
- were in his stack?
- He said six.
256
00:13:05,180 --> 00:13:08,500
And none of the other people
who get the paper are ill.
257
00:13:09,500 --> 00:13:12,500
But if so, assuming
it was a targeted attack,
258
00:13:12,500 --> 00:13:15,620
how did he get the one
poisoned newspaper to Hortense?
259
00:13:15,620 --> 00:13:17,260
- Thanks a lot.
- NAOMI: - Maybe they intercepted
260
00:13:17,260 --> 00:13:19,420
Clayton on the way,
knowing he'd be coming
261
00:13:19,420 --> 00:13:21,740
to Madame LeRoux's house
first.
262
00:13:21,740 --> 00:13:25,260
Clayton swears he did not
meet anyone en route.
263
00:13:25,260 --> 00:13:26,740
The only thing of note -
264
00:13:26,740 --> 00:13:28,820
his bike had a bust-up
with a pothole,
265
00:13:28,820 --> 00:13:31,100
and all his papers
fell out of his bag.
266
00:13:31,100 --> 00:13:32,780
But even if the killer
267
00:13:32,780 --> 00:13:35,780
had poisoned the first paper
in the stack,
268
00:13:35,780 --> 00:13:37,580
they're all jumbled up now,
right?
269
00:13:37,580 --> 00:13:40,420
Which means
they couldn't guarantee
270
00:13:40,420 --> 00:13:43,780
that the poisoned paper
would get to Madame LeRoux.
271
00:13:45,300 --> 00:13:46,500
A one-in-six chance.
272
00:13:47,820 --> 00:13:50,260
Don't like the sound
of those odds. Do you?
273
00:13:59,180 --> 00:14:00,420
Hortense LeRoux.
274
00:14:00,420 --> 00:14:02,460
Saint Marie's
favourite agony aunt,
275
00:14:02,460 --> 00:14:04,740
poisoned, apparently,
by her own column.
276
00:14:04,740 --> 00:14:07,780
So who would want
to murder her?
277
00:14:07,780 --> 00:14:09,460
All that meddling
in people's lives
278
00:14:09,460 --> 00:14:11,260
would make you some enemies.
279
00:14:11,260 --> 00:14:14,660
I read that she moved
from Paris to Saint Marie
280
00:14:14,660 --> 00:14:18,140
30 years ago
with her baby daughter, Esme.
281
00:14:18,140 --> 00:14:22,300
Anton Busette,
Esme's stepfather.
282
00:14:22,300 --> 00:14:24,180
They met in 1996
283
00:14:24,180 --> 00:14:26,980
when she started her column
at the Saint Marie News.
284
00:14:26,980 --> 00:14:29,260
Then there's this.
285
00:14:29,260 --> 00:14:32,260
Now, why would Hortense
be so keen to publish it?
286
00:14:32,260 --> 00:14:34,060
It was posted on Saint Marie,
287
00:14:34,060 --> 00:14:36,300
so, likely,
the author lives here.
288
00:14:36,300 --> 00:14:38,660
So our priority -
289
00:14:38,660 --> 00:14:42,260
find Sophie Martin.
290
00:14:44,100 --> 00:14:45,300
Copy that, sir.
291
00:14:45,300 --> 00:14:46,660
There were letters
at the house.
292
00:14:46,660 --> 00:14:48,700
Looks like she kept them all.
293
00:14:48,700 --> 00:14:50,460
Might be worth checking those,
too?
294
00:14:50,460 --> 00:14:51,900
Uh... Yes, um...
295
00:14:51,900 --> 00:14:54,460
Where would you put that
on the priority list?
296
00:14:54,460 --> 00:14:56,860
I'm thinking
maybe three or four?
297
00:14:57,900 --> 00:14:59,060
We've got it, Sarge.
298
00:14:59,060 --> 00:15:01,740
Soon as we check through
the victim's phone.
299
00:15:01,740 --> 00:15:05,100
Can't help feeling
Sophie is key to all of this.
300
00:15:05,100 --> 00:15:07,340
- SELWYN:
- Making progress already?
301
00:15:07,340 --> 00:15:09,380
Oh, Commissioner.
Uh, well, you know,
302
00:15:09,380 --> 00:15:10,580
it's early days.
303
00:15:10,580 --> 00:15:13,660
Madame LeRoux
was highly regarded.
304
00:15:13,660 --> 00:15:14,860
Only last night,
305
00:15:14,860 --> 00:15:17,340
Catherine and I
attended her retirement party.
306
00:15:17,340 --> 00:15:19,780
As such,
the island will be watching
307
00:15:19,780 --> 00:15:22,220
our investigation keenly.
308
00:15:22,220 --> 00:15:24,740
Ah. Excellent.
309
00:15:24,740 --> 00:15:27,220
I'm assuming
you've met Anton Busette.
310
00:15:28,580 --> 00:15:30,020
We've had the pleasure.
311
00:15:30,020 --> 00:15:31,820
He won't miss an opportunity
312
00:15:31,820 --> 00:15:34,540
to put pressure on us.
313
00:15:34,540 --> 00:15:36,060
Or rather...me.
314
00:15:37,020 --> 00:15:39,660
Let me know
when you're ready to talk.
315
00:15:40,820 --> 00:15:44,980
So let's keep things
as professional as we can.
316
00:15:44,980 --> 00:15:48,500
- Mm. Of course.
- DI Wilson, a word.
317
00:15:56,340 --> 00:15:58,300
How are the counselling
sessions going?
318
00:15:58,300 --> 00:15:59,500
Oh, um...
319
00:16:00,700 --> 00:16:02,020
Extremely useful.
320
00:16:02,020 --> 00:16:04,100
Yeah, we really get into the...
321
00:16:04,100 --> 00:16:05,420
..the heart of the matter.
322
00:16:05,420 --> 00:16:07,820
- Is that so?
- Mm.
323
00:16:07,820 --> 00:16:09,260
What I've heard
324
00:16:09,260 --> 00:16:12,100
is directly to the contrary.
325
00:16:12,100 --> 00:16:13,980
You haven't said a word.
326
00:16:13,980 --> 00:16:16,540
I thought
that was confidential!
327
00:16:16,540 --> 00:16:18,260
Inspector...
328
00:16:18,260 --> 00:16:19,700
..take it seriously.
329
00:16:19,700 --> 00:16:22,980
Look, I'm just not into...
the whole...
330
00:16:22,980 --> 00:16:24,780
..going-over-the-past stuff.
331
00:16:24,780 --> 00:16:28,620
The effects of trauma
don't just magically go away.
332
00:16:28,620 --> 00:16:30,780
You've got to work through it.
333
00:16:31,820 --> 00:16:34,340
I know, because I did.
334
00:16:38,020 --> 00:16:39,420
You had therapy?
335
00:16:39,420 --> 00:16:42,380
And like you, I had doubts.
336
00:16:43,340 --> 00:16:47,620
Men of my age, we tend
to crack on with things, too.
337
00:16:49,140 --> 00:16:53,380
Give in to it, Inspector.
You may be surprised.
338
00:16:55,020 --> 00:16:56,060
OK.
339
00:16:57,100 --> 00:16:58,740
But I assure you,
340
00:16:58,740 --> 00:17:00,860
I am completely,
341
00:17:00,860 --> 00:17:02,180
totally,
342
00:17:02,180 --> 00:17:04,860
100% fine.
343
00:17:14,620 --> 00:17:16,660
- NAOMI:
- Inspector? - We've got a situation.
344
00:17:16,660 --> 00:17:18,340
THUD
345
00:17:16,660 --> 00:17:18,340
- NAOMI:
- Inspector!
346
00:17:19,820 --> 00:17:20,740
Solomon.
347
00:17:43,100 --> 00:17:45,020
Working overtime, mate?
348
00:17:45,020 --> 00:17:46,860
Any leads?
349
00:17:50,580 --> 00:17:52,140
Hmm.
350
00:18:27,060 --> 00:18:28,540
Morning, campers!
351
00:18:28,540 --> 00:18:31,260
Gather round.
I have a breakthrough.
352
00:18:36,300 --> 00:18:38,780
Right. So, this stamp
353
00:18:38,780 --> 00:18:41,940
was conveniently hidden
beneath this Saint Marie stamp.
354
00:18:41,940 --> 00:18:43,860
The original stamp
is from France.
355
00:18:45,740 --> 00:18:48,380
Hmm. So what does that mean?
356
00:18:48,380 --> 00:18:50,860
That it was posted
from somewhere else first?
357
00:18:50,860 --> 00:18:53,180
Maybe Sophie meant to post it
from somewhere else,
358
00:18:53,180 --> 00:18:54,780
but didn't, for some reason,
then brought it to Saint Marie
359
00:18:54,780 --> 00:18:56,420
to post. Why? Who knows?
360
00:18:56,420 --> 00:18:58,660
My stamp man in Kentish Town
is on the case.
361
00:18:58,660 --> 00:19:01,500
And...breathe.
362
00:19:03,180 --> 00:19:04,500
You all right, sir?
363
00:19:04,500 --> 00:19:06,860
- Yeah. Why?
- You seem a little...
364
00:19:06,860 --> 00:19:08,100
..energetic.
365
00:19:08,100 --> 00:19:10,660
Oh! That's the coffee.
366
00:19:10,660 --> 00:19:12,140
I've had three already.
367
00:19:12,140 --> 00:19:13,820
- That's my fourth.
SEB: - Uh-uh...
368
00:19:13,820 --> 00:19:15,740
Bad night?
369
00:19:15,740 --> 00:19:19,860
Uh, no, I was just, uh,
up looking into this.
370
00:19:19,860 --> 00:19:21,780
Any update
on Sophie's whereabouts?
371
00:19:21,780 --> 00:19:23,900
None on the island.
And no mention
372
00:19:23,900 --> 00:19:25,580
in the victim's contacts,
either.
373
00:19:25,580 --> 00:19:26,820
- NAOMI:
- Postmortem's in.
374
00:19:28,060 --> 00:19:31,180
Hortense was poisoned,
as we thought.
375
00:19:31,180 --> 00:19:32,540
Contact poison.
376
00:19:32,540 --> 00:19:35,340
Cone snail venom, in fact.
377
00:19:35,340 --> 00:19:37,940
- Cone snail. That's new.
SEB: - Yeah, I mean,
378
00:19:37,940 --> 00:19:39,620
they live in the shallow waters
around here.
379
00:19:39,620 --> 00:19:41,340
I mean, you're warned
about them as a kid.
380
00:19:41,340 --> 00:19:43,900
ALL THREE: If it's in a cone,
leave it alone.
381
00:19:43,900 --> 00:19:46,820
The toxin paralyses
the victim first,
382
00:19:46,820 --> 00:19:49,540
then they die a painful death.
383
00:19:50,660 --> 00:19:52,140
Nice.
384
00:19:52,140 --> 00:19:55,620
So whoever did this
wanted Hortense to suffer.
385
00:19:55,620 --> 00:19:57,100
It says here that the poison
386
00:19:57,100 --> 00:20:00,420
was only on page 35
of the newspaper -
387
00:20:00,420 --> 00:20:03,020
which means we're looking
at one hell of a gambler!
388
00:20:03,020 --> 00:20:07,020
Somehow poison one page
in one paper of a pack of six,
389
00:20:07,020 --> 00:20:09,100
then pray to
the gods of vengeance
390
00:20:09,100 --> 00:20:11,220
that that paper
is delivered to its victim.
391
00:20:11,220 --> 00:20:12,700
Risky as anything.
392
00:20:12,700 --> 00:20:15,140
It's more than risky,
it's almost impossible.
393
00:20:15,140 --> 00:20:16,940
Did Hortense
touch anything else?
394
00:20:16,940 --> 00:20:18,580
Uh, lab's still testing.
395
00:20:18,580 --> 00:20:20,220
They'll get back to us
tomorrow.
396
00:20:20,220 --> 00:20:21,500
In the meantime,
397
00:20:21,500 --> 00:20:23,100
Officer Rose and I
have been working on something.
398
00:20:23,100 --> 00:20:25,340
Yes. Uh, the daughter, Esme.
399
00:20:25,340 --> 00:20:27,860
I mean, totally bankrolled
by Mummy.
400
00:20:27,860 --> 00:20:29,340
She's never had a job.
401
00:20:29,340 --> 00:20:32,180
She just gets a big,
juicy allowance every month.
402
00:20:32,180 --> 00:20:34,140
And...I mean,
she's living the life.
403
00:20:34,140 --> 00:20:36,340
Well, it seems
Esme might have disagreed.
404
00:20:36,340 --> 00:20:40,260
She'd applied for a job
at a publisher's in Barbados.
405
00:20:40,260 --> 00:20:41,980
Then - plot twist -
406
00:20:41,980 --> 00:20:44,500
we find emails
407
00:20:44,500 --> 00:20:47,460
from Hortense
to the managing director
408
00:20:47,460 --> 00:20:50,020
saying Esme was not fit to work
409
00:20:50,020 --> 00:20:51,580
and that she would sue them
410
00:20:51,580 --> 00:20:53,660
if her daughter
had a breakdown.
411
00:20:53,660 --> 00:20:55,700
They took back the job offer
pretty quickly after that.
412
00:20:57,540 --> 00:20:59,500
So Mummy blew her chances
413
00:20:59,500 --> 00:21:00,700
of a promising career?
414
00:21:02,340 --> 00:21:03,380
EXHALES
415
00:21:04,860 --> 00:21:06,180
Uh-uh-uh.
416
00:21:09,220 --> 00:21:10,740
MERVIN: Must have been a blow.
417
00:21:10,740 --> 00:21:13,780
- ESME:
- She was right. I... I wouldn't have coped.
418
00:21:13,780 --> 00:21:16,620
Real life and me
somehow never worked, so...
419
00:21:16,620 --> 00:21:18,660
What made you
apply for the job, then?
420
00:21:18,660 --> 00:21:20,300
Anton encouraged me.
421
00:21:20,300 --> 00:21:22,100
He helps me
with all sorts of things.
422
00:21:23,580 --> 00:21:24,740
Can't help noticing
423
00:21:24,740 --> 00:21:27,620
you're wearing the same clothes
as yesterday.
424
00:21:27,620 --> 00:21:28,940
Late night, was it?
425
00:21:28,940 --> 00:21:30,980
My mum just died.
426
00:21:30,980 --> 00:21:32,620
I'm allowed to grieve.
427
00:21:32,620 --> 00:21:33,900
Of course you are.
428
00:21:35,580 --> 00:21:37,340
Look, what do you want from me?
429
00:21:37,340 --> 00:21:39,260
You're 31.
Never been anywhere.
430
00:21:39,260 --> 00:21:41,700
Everything you own,
all paid for by your mother.
431
00:21:41,700 --> 00:21:43,420
It's...unusual.
432
00:21:43,420 --> 00:21:46,300
Some might say
a little...controlling.
433
00:21:46,300 --> 00:21:48,820
She wasn't. She loved me.
434
00:21:48,820 --> 00:21:50,860
People get away with a lot
under that label.
435
00:21:50,860 --> 00:21:52,740
GRUNTING
436
00:21:52,740 --> 00:21:54,940
Papillon. Papillon,
come away from there.
437
00:21:57,140 --> 00:21:58,180
PAPILLON BARKS
438
00:21:59,380 --> 00:22:01,340
MERVIN: Needs to be careful
of those cone snails.
439
00:22:01,340 --> 00:22:02,860
I hear they're deadly.
440
00:22:02,860 --> 00:22:05,660
Maman was
always paranoid he'd get stung.
441
00:22:05,660 --> 00:22:07,500
Liked to keep him close.
442
00:22:07,500 --> 00:22:08,740
A bit like you, then.
443
00:22:08,740 --> 00:22:09,860
Please stop this.
444
00:22:09,860 --> 00:22:12,180
A bright new future
suddenly snatched...
445
00:22:12,180 --> 00:22:14,580
..no, stolen away
by your meddling mother.
446
00:22:14,580 --> 00:22:15,700
That'd have made me angry.
447
00:22:15,700 --> 00:22:17,180
Would that have made you angry,
DS Thomas?
448
00:22:17,180 --> 00:22:19,260
- Definitely.
- Maybe the anger got too much.
449
00:22:19,260 --> 00:22:20,980
Maybe one day you just snapped.
450
00:22:20,980 --> 00:22:23,540
No. That's not true.
451
00:22:28,100 --> 00:22:29,180
We'll be in touch.
452
00:22:33,700 --> 00:22:36,260
MERVIN: Never underestimate
the quiet ones.
453
00:22:36,260 --> 00:22:38,020
PHONE BUZZES
454
00:22:40,780 --> 00:22:42,580
All right, mate? What you got?
455
00:22:43,660 --> 00:22:44,900
For real?
456
00:22:52,980 --> 00:22:55,500
Curiouser and curiouser,
as they say.
457
00:22:55,500 --> 00:22:58,620
Le Clocher de Saint Azur -
pardon my accent -
458
00:22:58,620 --> 00:23:00,900
was printed in Paris
30 years ago.
459
00:23:00,900 --> 00:23:03,100
- NAOMI:
- Does that mean that this letter
460
00:23:03,100 --> 00:23:05,820
- is also 30 years old?
- We can only assume so.
461
00:23:05,820 --> 00:23:07,300
But if that's the case,
462
00:23:07,300 --> 00:23:10,300
why would Sophie Martin
wait to send this now?
463
00:23:10,300 --> 00:23:12,780
Maybe she knew
Hortense was retiring,
464
00:23:12,780 --> 00:23:14,460
and this was her last chance?
465
00:23:14,460 --> 00:23:16,060
We'll look for
any Sophie Martins
466
00:23:16,060 --> 00:23:17,980
who lived in Paris
30 years ago.
467
00:23:17,980 --> 00:23:19,100
Yeah, keep me posted.
468
00:23:19,100 --> 00:23:20,940
Oh, any news from the lab?
469
00:23:20,940 --> 00:23:22,460
No poison
found on anything else
470
00:23:22,460 --> 00:23:23,700
she could have touched.
471
00:23:23,700 --> 00:23:24,740
So this newspaper
472
00:23:24,740 --> 00:23:26,020
was definitely
the murder weapon?
473
00:23:26,020 --> 00:23:27,260
It looks like it.
474
00:23:28,260 --> 00:23:29,580
Something interesting, though.
475
00:23:29,580 --> 00:23:32,540
No fingerprints
found on Hortense's glasses.
476
00:23:32,540 --> 00:23:34,140
Wiped clean.
477
00:23:34,140 --> 00:23:36,540
Hmm. Why would that be?
478
00:23:37,980 --> 00:23:40,100
Right. Until we know
who Sophie Martin is,
479
00:23:40,100 --> 00:23:42,140
let's look for
anyone with a motive, yeah?
480
00:23:42,140 --> 00:23:44,180
I found something
on the victim's phone,
481
00:23:44,180 --> 00:23:45,660
in the trash.
482
00:23:45,660 --> 00:23:48,540
And, like my uncle,
Uncle Terence, always says,
483
00:23:48,540 --> 00:23:50,260
- one man's trash is...
- Is another man's treasure.
484
00:23:50,260 --> 00:23:52,620
Yes, we know.
Get on with it, Officer Rose.
485
00:23:52,620 --> 00:23:54,420
- Sir!
- Sorry!
486
00:23:54,420 --> 00:23:56,100
SEB GRUNTS
487
00:23:56,100 --> 00:23:57,420
MERVIN: Go on.
488
00:23:57,420 --> 00:24:00,380
Some anonymous texts
going back three weeks ago.
489
00:24:00,380 --> 00:24:02,060
"You'll get
what's coming to you."
490
00:24:02,060 --> 00:24:03,260
"You don't deserve to live."
491
00:24:03,260 --> 00:24:05,780
And then, just before
her retirement party,
492
00:24:05,780 --> 00:24:09,220
"Wear the amethyst earrings.
They bring out your eyes."
493
00:24:09,220 --> 00:24:12,140
MERVIN: Someone was out
for blood. But who?
494
00:24:12,140 --> 00:24:14,340
A reader with a grudge, maybe?
495
00:24:14,340 --> 00:24:17,260
Maybe. Clearly, whoever it is
was watching the house
496
00:24:17,260 --> 00:24:18,380
the other night
497
00:24:18,380 --> 00:24:21,220
while Hortense was getting
ready for her big bash.
498
00:24:21,220 --> 00:24:23,180
First thing tomorrow,
talk to the neighbours.
499
00:24:23,180 --> 00:24:24,980
Maybe they saw someone
hanging around.
500
00:24:31,780 --> 00:24:33,620
MUSIC ON RADIO
501
00:24:45,700 --> 00:24:46,740
CLANG
502
00:24:55,620 --> 00:24:56,660
SNIFFS
503
00:25:03,700 --> 00:25:04,940
You wanna give up, don't you?
504
00:25:04,940 --> 00:25:07,220
I'm here when you're ready.
505
00:25:07,220 --> 00:25:11,180
Look, why don't you just...
ask me something?
506
00:25:11,180 --> 00:25:12,740
Just...
507
00:25:12,740 --> 00:25:14,020
..ask me a question.
508
00:25:14,980 --> 00:25:16,540
Please.
509
00:25:16,540 --> 00:25:19,100
What are your feelings
about your brother?
510
00:25:21,020 --> 00:25:22,620
OK. Um...
511
00:25:25,420 --> 00:25:27,940
Something akin to anger...
512
00:25:27,940 --> 00:25:29,660
..I'd say.
513
00:25:29,660 --> 00:25:32,500
You know, every time
I'm near that guy,
514
00:25:32,500 --> 00:25:34,340
something happens
that shouldn't.
515
00:25:34,340 --> 00:25:35,860
And...and sadness.
516
00:25:37,260 --> 00:25:39,980
Yeah, in fact,
I'd say mainly sadness.
517
00:25:40,940 --> 00:25:42,260
I wanted it to work.
518
00:25:42,260 --> 00:25:45,460
Yeah? Believe me,
I wanted us to work.
519
00:25:47,580 --> 00:25:48,820
But you know what?
520
00:25:51,580 --> 00:25:53,060
We just don't.
521
00:25:53,060 --> 00:25:55,580
I do not trust that guy.
522
00:25:55,580 --> 00:25:58,140
And if you can't trust family,
then...
523
00:25:58,140 --> 00:25:59,220
..who can you trust?
524
00:25:59,220 --> 00:26:00,900
Would it be more helpful
to talk to him
525
00:26:00,900 --> 00:26:02,460
about what happened?
526
00:26:03,460 --> 00:26:05,700
I don't know
where I'd even start.
527
00:26:05,700 --> 00:26:07,780
Sometimes,
if talking's difficult,
528
00:26:07,780 --> 00:26:10,340
writing it down can help.
529
00:26:07,780 --> 00:26:10,340
SCOFFS
530
00:26:10,340 --> 00:26:11,700
Write him a letter?
531
00:26:16,380 --> 00:26:18,860
Yeah...writing him a letter,
yeah.
532
00:26:18,860 --> 00:26:19,900
Could work.
533
00:26:23,860 --> 00:26:27,220
A letter!
It'd be a waste of time.
534
00:26:27,220 --> 00:26:28,420
Why don't you tell him
535
00:26:28,420 --> 00:26:31,100
what kind of brother
you wanted?
536
00:26:31,100 --> 00:26:33,620
Because it's a fantasy.
537
00:26:33,620 --> 00:26:35,500
He can't be that brother.
538
00:26:37,780 --> 00:26:39,420
So I need to just...
539
00:26:39,420 --> 00:26:41,820
..accept it and...move on.
540
00:26:43,180 --> 00:26:46,460
And, sir, how will you do that
unless you're honest with him?
541
00:26:46,460 --> 00:26:49,460
And even more so...
with yourself.
542
00:26:49,460 --> 00:26:50,820
Catherine,
543
00:26:50,820 --> 00:26:53,620
you were at Hortense's party?
544
00:26:53,620 --> 00:26:55,620
- Yeah.
- Did you know her well?
545
00:26:55,620 --> 00:26:56,940
Not really.
546
00:26:56,940 --> 00:26:58,420
And the family?
547
00:26:58,420 --> 00:27:00,780
Esme. Anton Busette.
548
00:27:00,780 --> 00:27:03,580
Oh. Anton. Hmm!
549
00:27:03,580 --> 00:27:05,060
Men like him...
550
00:27:05,060 --> 00:27:06,460
Hungry lions
551
00:27:06,460 --> 00:27:10,180
looking at you like you're
a tasty steak at a buffet.
552
00:27:10,180 --> 00:27:13,140
Oh, have you two got history?
553
00:27:13,140 --> 00:27:15,100
He'd like that.
554
00:27:15,100 --> 00:27:16,980
Do you want another drink?
555
00:27:16,980 --> 00:27:18,660
Oh, no, thank you.
556
00:27:18,660 --> 00:27:20,620
I think I'll have
an early night.
557
00:27:20,620 --> 00:27:22,540
Perhaps you should, too, sir.
558
00:27:22,540 --> 00:27:24,020
Why's that?
559
00:27:24,020 --> 00:27:26,820
Seeing that you're having
trouble sleeping.
560
00:27:26,820 --> 00:27:28,980
Another cold one for me,
please, Catherine.
561
00:27:46,060 --> 00:27:47,540
I speak to him,
562
00:27:47,540 --> 00:27:49,060
and you take the house
over there.
563
00:27:49,060 --> 00:27:50,860
Then we'll get to
those letters. Sound good?
564
00:27:50,860 --> 00:27:53,140
Cool. See you later, alligator.
565
00:28:10,060 --> 00:28:11,780
Oh, come on, come on, come on!
566
00:28:19,340 --> 00:28:20,580
What are you doing?
567
00:28:20,580 --> 00:28:21,820
Huh? N-Nothing.
568
00:28:21,820 --> 00:28:23,500
What's behind your back?
569
00:28:23,500 --> 00:28:25,180
- A cupboard.
- Don't lie to me.
570
00:28:25,180 --> 00:28:26,380
There's a mirror
right behind you.
571
00:28:28,380 --> 00:28:30,980
Just promise you won't laugh,
all right?
572
00:28:30,980 --> 00:28:32,020
I promise.
573
00:28:33,020 --> 00:28:35,660
"Dear Hortense,
There's this girl I like.
574
00:28:35,660 --> 00:28:39,140
"If she were a chicken wing,
she'd be extra hot.
575
00:28:39,140 --> 00:28:41,940
"All summer we've chilled.
But now she's gone quiet.
576
00:28:41,940 --> 00:28:43,300
"I'm confused.
577
00:28:43,300 --> 00:28:44,820
"She keeps watching my stories.
578
00:28:44,820 --> 00:28:48,020
"Once, she commented
with a tomato emoji.
579
00:28:48,020 --> 00:28:49,780
"What does that mean?
580
00:28:49,780 --> 00:28:52,500
"I just want to know
where I stand.
581
00:28:52,500 --> 00:28:56,180
"Yours, Sebastian Rose."
582
00:28:56,180 --> 00:28:58,300
You know this is supposed
to be anonymous?
583
00:28:58,300 --> 00:28:59,620
I know that now.
584
00:28:59,620 --> 00:29:01,580
Well, did Hortense write back?
585
00:29:01,580 --> 00:29:03,660
She did.
She said something about...
586
00:29:03,660 --> 00:29:06,860
..allowing space for
roots to grow, or something.
587
00:29:06,860 --> 00:29:09,340
- And have they?
- No.
588
00:29:09,340 --> 00:29:12,140
Cos she might be waiting
for you, you know.
589
00:29:12,140 --> 00:29:15,220
That tomato emoji could mean
this girl's interested.
590
00:29:15,220 --> 00:29:17,420
You can't sit back.
You got to lean in.
591
00:29:18,460 --> 00:29:20,780
Yeah. You know,
maybe you're right.
592
00:29:20,780 --> 00:29:23,620
The neighbour did tell me
something pretty darn spicy.
593
00:29:23,620 --> 00:29:24,660
- Yeah?
- Mm!
594
00:29:25,620 --> 00:29:27,020
DICE CLATTERS
595
00:29:32,380 --> 00:29:33,860
What are you doing?
596
00:29:33,860 --> 00:29:35,700
A game of probability.
597
00:29:35,700 --> 00:29:36,900
Our killer
598
00:29:36,900 --> 00:29:39,660
somehow gets a poisoned copy
of the Saint Marie News
599
00:29:39,660 --> 00:29:41,260
into Clayton's
stack of newspapers -
600
00:29:41,260 --> 00:29:42,740
in which there happens to be
601
00:29:42,740 --> 00:29:44,860
five other copies
of the Saint Marie News -
602
00:29:44,860 --> 00:29:46,420
and from which
he pulls one copy
603
00:29:46,420 --> 00:29:48,380
of the Saint Marie News
at random
604
00:29:48,380 --> 00:29:50,500
and delivers it to Hortense.
605
00:29:48,380 --> 00:29:50,500
PAPILLON BARKS
606
00:29:50,500 --> 00:29:51,660
- A one-in-six chance.
- Morning!
607
00:29:51,660 --> 00:29:52,620
Morning!
608
00:29:53,660 --> 00:29:57,020
Our only clue...is the egg.
609
00:29:57,020 --> 00:29:58,820
Why was it hard boiled
610
00:29:58,820 --> 00:30:01,860
when Hortense likes it to be
perfectly dippable?
611
00:30:01,860 --> 00:30:05,260
Sophie Martin
is a very popular name.
612
00:30:05,260 --> 00:30:08,380
There were about
100 Sophie Martins in Paris
613
00:30:08,380 --> 00:30:09,500
around that time.
614
00:30:09,500 --> 00:30:12,460
Look for any connections
with Saint Marie, yeah?
615
00:30:12,460 --> 00:30:15,220
- We have to find this woman.
- Will do.
616
00:30:16,180 --> 00:30:17,900
YAWNS
617
00:30:19,100 --> 00:30:20,780
Sorry, it's not you. It's me.
618
00:30:21,780 --> 00:30:24,220
So the beers didn't help, then?
619
00:30:24,220 --> 00:30:25,860
Surprisingly, no.
620
00:30:27,940 --> 00:30:29,700
And...
621
00:30:30,620 --> 00:30:31,860
..the letter?
622
00:30:32,900 --> 00:30:36,020
No, it's not a good idea.
And that's an end of it.
623
00:30:36,020 --> 00:30:37,180
OK?
624
00:30:38,900 --> 00:30:40,340
PHONE BUZZES
625
00:30:40,340 --> 00:30:41,580
Sergeant Fletcher?
626
00:30:41,580 --> 00:30:44,420
We know who's been sending
those messages.
627
00:30:44,420 --> 00:30:45,900
The neighbour
was taking out the bins
628
00:30:45,900 --> 00:30:47,260
on the day of the party
629
00:30:47,260 --> 00:30:52,020
when he overheard an argument
between Kim and Hortense.
630
00:30:52,020 --> 00:30:53,620
- NAOMI:
- Did he hear what was said?
631
00:30:53,620 --> 00:30:55,140
Certainly did.
632
00:30:55,140 --> 00:30:56,420
It's you, isn't it?!
633
00:30:56,420 --> 00:30:59,300
You have been sending
these foul messages.
634
00:30:59,300 --> 00:31:01,540
Who else would know
those things?
635
00:31:01,540 --> 00:31:03,020
And guess what?
636
00:31:03,020 --> 00:31:05,140
Hortense said she'd report her
637
00:31:05,140 --> 00:31:06,620
to the police the next day.
638
00:31:12,140 --> 00:31:14,740
- KIM:
- I would never do anything so stupid.
639
00:31:14,740 --> 00:31:16,860
So why would
Hortense think it was you?
640
00:31:16,860 --> 00:31:19,780
No clue. Those texts
contain personal details
641
00:31:19,780 --> 00:31:22,180
that only someone close to her
would know.
642
00:31:22,180 --> 00:31:23,940
So how long have you
worked with Miss LeRoux?
643
00:31:23,940 --> 00:31:25,860
Oh, about six months or so.
644
00:31:25,860 --> 00:31:27,340
Was she a good boss?
645
00:31:27,340 --> 00:31:30,540
Madame was a diamond.
It's a tragedy that she's gone.
646
00:31:30,540 --> 00:31:33,300
From what we've heard, she was
more dragon than diamond.
647
00:31:33,300 --> 00:31:36,060
She certainly gave her daughter
a hard time, didn't she?
648
00:31:36,060 --> 00:31:37,940
Well, she was
a mite overprotective,
649
00:31:37,940 --> 00:31:39,820
but she cared.
Which is more than most.
650
00:31:39,820 --> 00:31:42,300
But if she was like that
with her own flesh and blood,
651
00:31:42,300 --> 00:31:45,140
it's not a stretch to imagine
she'd do the same to you.
652
00:31:45,140 --> 00:31:48,260
Perhaps you decided
to get your own back,
653
00:31:48,260 --> 00:31:49,540
frighten her.
654
00:31:49,540 --> 00:31:51,900
But then she found you out,
didn't she?
655
00:31:51,900 --> 00:31:53,660
You'd have faced
criminal charges.
656
00:31:53,660 --> 00:31:55,620
You'd have lost everything.
657
00:31:55,620 --> 00:31:57,740
So... I killed her?
658
00:31:58,980 --> 00:32:00,900
You've got this all wrong,
Officers.
659
00:32:00,900 --> 00:32:03,620
I've been around the block
more times than I care for.
660
00:32:03,620 --> 00:32:05,340
Life's good here.
Better than I hoped.
661
00:32:05,340 --> 00:32:07,220
Why would I risk losing that?
662
00:32:11,540 --> 00:32:14,820
You know what? I said to her,
"Go ahead. Report me.
663
00:32:14,820 --> 00:32:16,260
"Any decent investigation team
664
00:32:16,260 --> 00:32:18,660
"would discover that
I didn't send those texts."
665
00:32:18,660 --> 00:32:21,020
- Convenient.
- What is?
666
00:32:21,020 --> 00:32:22,820
Well, she never got the chance,
did she?
667
00:32:22,820 --> 00:32:24,940
And now here you are,
free as a bird.
668
00:32:32,980 --> 00:32:34,500
- NAOMI:
- She does have a point.
669
00:32:34,500 --> 00:32:37,620
I don't see what she gains
from scaring Hortense.
670
00:32:37,620 --> 00:32:39,220
Well, who else?
671
00:32:40,660 --> 00:32:43,940
Well, I'm not overly thrilled
about talking to Anton Busette,
672
00:32:43,940 --> 00:32:46,380
but if it was an angry reader
who sent those texts, then...
673
00:32:46,380 --> 00:32:48,900
..we're gonna have to. Huh?
674
00:32:48,900 --> 00:32:50,740
Sir, are you sure you can...
675
00:32:51,740 --> 00:32:52,940
..keep cool?
676
00:32:54,660 --> 00:32:55,980
As a cucumber.
677
00:33:05,900 --> 00:33:07,780
So, Hortense LeRoux
678
00:33:07,780 --> 00:33:10,900
didn't mention anything to you
about these text messages?
679
00:33:10,900 --> 00:33:12,500
Ever since the divorce,
680
00:33:12,500 --> 00:33:14,100
we didn't have
the same intimacy,
681
00:33:14,100 --> 00:33:15,420
you understand?
682
00:33:15,420 --> 00:33:16,700
Please sit down.
683
00:33:16,700 --> 00:33:18,660
No, I'm all right standing,
thank you.
684
00:33:18,660 --> 00:33:20,860
Any hate mail
sent to the office?
685
00:33:20,860 --> 00:33:22,300
Complaints,
people calling in
686
00:33:22,300 --> 00:33:23,900
to talk to her?
687
00:33:23,900 --> 00:33:25,220
You don't give up, do you?
688
00:33:25,220 --> 00:33:27,060
Wow,
this is deceptively heavy.
689
00:33:27,060 --> 00:33:29,420
- Is this real gold?
- Can you put that down?
690
00:33:30,540 --> 00:33:33,940
I've already said, I don't know
who was sending these messages,
691
00:33:33,940 --> 00:33:36,420
and whoever she is
won't be easily found.
692
00:33:36,420 --> 00:33:38,700
- "She"?
- What?
693
00:33:38,700 --> 00:33:40,540
You just said,
"Whoever she is."
694
00:33:40,540 --> 00:33:41,980
I misspoke.
695
00:33:41,980 --> 00:33:43,140
They.
696
00:33:43,140 --> 00:33:44,500
Unusual for a man
in your line of work
697
00:33:44,500 --> 00:33:45,540
to misspeak.
698
00:33:45,540 --> 00:33:47,780
Unusual for a man
in your line of work
699
00:33:47,780 --> 00:33:49,540
to behave like an amateur.
700
00:33:49,540 --> 00:33:52,260
- Excuse me?
- Let me be crystal clear.
701
00:33:52,260 --> 00:33:56,060
Stop wasting time
asking obtuse questions,
702
00:33:56,060 --> 00:33:59,300
and go about doing
your actual job.
703
00:33:59,300 --> 00:34:01,380
Let me be crystal clear.
704
00:34:01,380 --> 00:34:03,020
These obtuse questions
are to find out
705
00:34:03,020 --> 00:34:04,980
- who murdered your ex-wife!
- Sir...
706
00:34:04,980 --> 00:34:06,380
But the fact
that you can't see that
707
00:34:06,380 --> 00:34:07,700
is because your head
is so far up your own b...
708
00:34:07,700 --> 00:34:09,980
HORN BLOWS
709
00:34:11,500 --> 00:34:13,020
Well, that escalated.
710
00:34:13,020 --> 00:34:16,100
Look...I get it.
711
00:34:16,100 --> 00:34:17,740
Sir, what you went through
712
00:34:17,740 --> 00:34:21,220
was something
no-one should ever have to,
713
00:34:21,220 --> 00:34:23,060
but you can't keep
pretending like...
714
00:34:23,060 --> 00:34:24,780
- Pretending?
- Yes, pretending
715
00:34:24,780 --> 00:34:26,220
- like you're OK!
- I am OK.
716
00:34:26,220 --> 00:34:28,260
Your judgment
is clearly off because...
717
00:34:28,260 --> 00:34:29,780
- My judg...
- ..you're not sleeping.
718
00:34:29,780 --> 00:34:31,220
And you're not sleeping
because you have
719
00:34:31,220 --> 00:34:33,460
this thing with Solomon
hanging over your head.
720
00:34:33,460 --> 00:34:35,540
- What do you suggest?
- I don't know!
721
00:34:35,540 --> 00:34:38,460
Write the letter! Whatever.
Get it off your chest.
722
00:34:38,460 --> 00:34:40,820
We have a murder to solve.
723
00:34:40,820 --> 00:34:42,460
Well, all right.
724
00:34:42,460 --> 00:34:43,540
Fine.
725
00:34:43,540 --> 00:34:45,940
- I'll do it.
- Thank you.
726
00:34:49,620 --> 00:34:52,380
So what are we going to do
about Mr Busette?
727
00:34:52,380 --> 00:34:56,340
He obviously suspects
who's sending those texts.
728
00:34:56,340 --> 00:34:58,740
Well...
729
00:34:58,740 --> 00:35:01,140
..we need a tactical rethink.
730
00:35:01,140 --> 00:35:02,180
Mm.
731
00:35:04,740 --> 00:35:05,860
I have an idea.
732
00:35:15,020 --> 00:35:17,340
Who knew Saint Marie
was so high-tech?
733
00:35:17,340 --> 00:35:18,380
Hmm!
734
00:35:18,380 --> 00:35:20,740
Found it in the back
of the evidence store.
735
00:35:20,740 --> 00:35:22,500
Don't think it's been used
for a while.
736
00:35:22,500 --> 00:35:23,540
You surprise me.
737
00:35:25,220 --> 00:35:26,820
It's from 1986.
738
00:35:26,820 --> 00:35:28,660
Can't beat quality.
739
00:35:28,660 --> 00:35:30,460
Thanks for doing this,
Miss Bordey.
740
00:35:30,460 --> 00:35:31,660
A pleasure.
741
00:35:31,660 --> 00:35:34,180
I feel like
one of Charlie's Angels.
742
00:35:34,180 --> 00:35:35,980
Now, remember,
743
00:35:35,980 --> 00:35:38,140
you're there to find out
who Anton thinks
744
00:35:38,140 --> 00:35:39,300
is behind the text messages,
745
00:35:39,300 --> 00:35:41,260
but don't go
straight in for the kill.
746
00:35:41,260 --> 00:35:42,300
Act natural.
747
00:35:42,300 --> 00:35:45,380
"Raincheck" is your code word.
if anything goes wrong.
748
00:35:45,380 --> 00:35:47,980
It won't. Trust me!
749
00:35:49,740 --> 00:35:52,140
RADIO STATIC
750
00:35:56,340 --> 00:35:57,620
Are we good?
751
00:36:02,940 --> 00:36:05,180
- NAOMI:
- The golden goose has landed.
752
00:36:09,820 --> 00:36:12,220
- CATHERINE ON MIC:
- Anton, how lovely to see you!
753
00:36:12,220 --> 00:36:13,820
Likewise.
754
00:36:13,820 --> 00:36:16,140
I was surprised
when you called me.
755
00:36:17,220 --> 00:36:19,700
Pleasantly surprised,
of course.
756
00:36:19,700 --> 00:36:22,900
I thought a drink would help
take your mind off things.
757
00:36:22,900 --> 00:36:25,340
Much appreciated.
758
00:36:22,900 --> 00:36:25,340
CHUCKLES
759
00:36:27,660 --> 00:36:31,100
That clown Inspector
was at the office today,
760
00:36:31,100 --> 00:36:33,780
poking his nose in
where it's not wanted.
761
00:36:33,780 --> 00:36:36,380
- CATHERINE:
- Oh, like a dog without a bone.
762
00:36:36,380 --> 00:36:38,620
- Why did she have to say...?
- Sh! Wait!
763
00:36:38,620 --> 00:36:39,980
She knows what she's doing.
764
00:36:39,980 --> 00:36:43,140
- CATHERINE:
- Did the police have a theory today?
765
00:36:43,140 --> 00:36:44,780
ANTON:
All they were bothered about
766
00:36:44,780 --> 00:36:49,260
were these nasty messages
Hortense was receiving.
767
00:36:49,260 --> 00:36:51,140
Thank you.
768
00:36:51,140 --> 00:36:54,820
You seem like a woman
of good sense and judgment.
769
00:36:54,820 --> 00:36:56,540
I like to think so.
770
00:36:56,540 --> 00:36:59,060
This stays between us.
771
00:36:59,060 --> 00:37:02,300
A few years ago,
Hortense told me something.
772
00:37:02,300 --> 00:37:04,620
Esme isn't her child.
773
00:37:04,620 --> 00:37:06,420
She took her from Paris
when she was a baby.
774
00:37:06,420 --> 00:37:08,180
This is big!
775
00:37:08,180 --> 00:37:10,700
Sadly, the mother wasn't able
to take care of her.
776
00:37:10,700 --> 00:37:13,060
A drug addict.
777
00:37:10,700 --> 00:37:13,060
RADIO STATIC
778
00:37:13,060 --> 00:37:15,420
I'm assuming
she agreed to this?
779
00:37:15,420 --> 00:37:17,220
The way Hortense told it
sounded like
780
00:37:17,220 --> 00:37:20,060
she was too out of it
to notice.
781
00:37:20,060 --> 00:37:22,380
Hortense
couldn't have children.
782
00:37:22,380 --> 00:37:25,740
But the authorities,
did they not realise?
783
00:37:25,740 --> 00:37:28,820
She came here,
forged her papers.
784
00:37:28,820 --> 00:37:32,340
She was Esme's mother
in all but flesh and blood.
785
00:37:32,340 --> 00:37:35,380
- And Esme has no idea?
- No.
786
00:37:35,380 --> 00:37:37,380
And I want it to stay that way.
787
00:37:37,380 --> 00:37:39,340
This would break her.
788
00:37:39,340 --> 00:37:41,380
So, you suspect
789
00:37:41,380 --> 00:37:45,380
it's Esme's birth mother
sending those messages?
790
00:37:45,380 --> 00:37:46,980
Who else?
791
00:37:46,980 --> 00:37:48,260
LIVELY MUSIC
792
00:37:50,180 --> 00:37:51,820
Enough doom and gloom.
793
00:37:51,820 --> 00:37:53,740
Would you do me
the honour of a dance?
794
00:37:53,740 --> 00:37:55,860
Oh, well, um...
795
00:37:55,860 --> 00:37:58,860
Might be better
if I raincheck.
796
00:37:58,860 --> 00:38:00,420
DISTORTED SPEECH
797
00:38:00,420 --> 00:38:02,740
I doubt that very much.
Come on!
798
00:38:02,740 --> 00:38:06,100
Sorry, Anton, I must raincheck.
799
00:38:07,220 --> 00:38:08,780
STATIC
800
00:38:08,780 --> 00:38:10,140
- Huh?
- We've lost her.
801
00:38:10,140 --> 00:38:11,820
MERVIN: Sergeant Fletcher.
802
00:38:15,220 --> 00:38:19,900
Why do you keep saying
"rain...check"?
803
00:38:29,220 --> 00:38:31,380
Sorry, Mattie, I tried.
804
00:38:31,380 --> 00:38:33,860
This won't be
the last you hear of me.
805
00:38:33,860 --> 00:38:36,540
I'll be calling
your Commissioner.
806
00:38:36,540 --> 00:38:37,780
Qu'est-ce qui s'est passe?
807
00:38:37,780 --> 00:38:39,460
I was saying the code word.
808
00:38:39,460 --> 00:38:41,700
It was a technical hitch.
I am so sorry.
809
00:38:43,460 --> 00:38:44,620
EXHALES DEEPLY
810
00:38:44,620 --> 00:38:47,580
MERVIN: We can now assume
that the friend's betrayal
811
00:38:47,580 --> 00:38:48,900
written about
in Sophie Martin's letter
812
00:38:48,900 --> 00:38:51,020
is referring to Hortense
813
00:38:51,020 --> 00:38:53,140
stealing Sophie's baby
30 years ago.
814
00:38:53,140 --> 00:38:56,900
Which means
Sophie is Esme's real mother,
815
00:38:56,900 --> 00:38:59,660
and finally explains
why Hortense was so desperate
816
00:38:59,660 --> 00:39:01,060
to publish the letter.
817
00:39:01,060 --> 00:39:03,900
She knew it was Sophie
coming for her.
818
00:39:03,900 --> 00:39:06,860
Her response?
"Back off. Esme is mine."
819
00:39:06,860 --> 00:39:09,700
But why wait 30 years
to send this?
820
00:39:09,700 --> 00:39:12,260
Don't know yet, but we will.
821
00:39:12,260 --> 00:39:15,420
And if Miss Martin is also
behind the text messages,
822
00:39:15,420 --> 00:39:17,020
as Anton suspects...
823
00:39:17,020 --> 00:39:18,460
"You'll get
what's coming to you."
824
00:39:18,460 --> 00:39:19,900
"You don't deserve to live."
825
00:39:19,900 --> 00:39:22,900
..she's here on this island
with one hell of a motive.
826
00:39:23,900 --> 00:39:25,140
But where?
827
00:39:33,580 --> 00:39:35,460
BREATHES RAGGEDLY
828
00:39:36,420 --> 00:39:37,700
I hope you don't mind, angel.
829
00:39:37,700 --> 00:39:39,100
Oh, no, not at all.
830
00:39:39,100 --> 00:39:41,020
It's such a great loss.
831
00:39:42,060 --> 00:39:46,140
If you ever need
someone to talk to, I'm here.
832
00:39:47,380 --> 00:39:48,420
You're kind.
833
00:40:07,260 --> 00:40:09,060
"Solomon,
834
00:40:09,060 --> 00:40:12,500
"I've been thinking about
what to say for a while,
835
00:40:12,500 --> 00:40:14,860
"but I haven't managed
to find the right words."
836
00:40:30,420 --> 00:40:31,940
Merci beaucoup.
837
00:40:33,380 --> 00:40:35,780
- Morning.
- Morning, sir.
838
00:40:35,780 --> 00:40:37,820
That was the Paris police.
839
00:40:37,820 --> 00:40:39,460
My thinking was
840
00:40:39,460 --> 00:40:42,140
addicts are more likely
to have criminal charges,
841
00:40:42,140 --> 00:40:46,580
and there are
three Sophie Martins on file -
842
00:40:46,580 --> 00:40:48,780
two for possession,
one for aggravated robbery.
843
00:40:48,780 --> 00:40:51,100
I've asked them
to send over the records.
844
00:40:51,100 --> 00:40:52,620
Good work.
845
00:40:52,620 --> 00:40:53,700
What's that, sir?
846
00:40:54,860 --> 00:40:58,180
Oh, um, this is it,
847
00:40:58,180 --> 00:41:00,100
my letter to Solomon.
848
00:41:00,100 --> 00:41:02,300
I've got it off my chest.
849
00:41:02,300 --> 00:41:04,020
Did it help?
850
00:41:04,020 --> 00:41:07,580
Uh, yeah, it did, actually.
851
00:41:08,940 --> 00:41:10,340
You know what I realised?
852
00:41:10,340 --> 00:41:11,540
I want...
853
00:41:11,540 --> 00:41:15,340
No, I NEED
my space from him.
854
00:41:17,340 --> 00:41:19,780
- I'm so sorry, sir.
- No, no, no, it's all good.
855
00:41:19,780 --> 00:41:20,940
It's for the best.
856
00:41:20,940 --> 00:41:24,700
I just needed a little time
to accept it, that's all.
857
00:41:26,860 --> 00:41:30,140
- Where is everyone?
- Following a lead.
858
00:41:30,140 --> 00:41:31,980
If Sophie Martin was outside
859
00:41:31,980 --> 00:41:34,300
Madame LeRoux's house
that night,
860
00:41:34,300 --> 00:41:36,940
it's possible she followed her
to the party.
861
00:41:36,940 --> 00:41:42,220
So we went through the photos
online, and look at this one.
862
00:41:47,100 --> 00:41:48,900
Yeah, she does look
about the right age
863
00:41:48,900 --> 00:41:50,380
that Sophie would be.
864
00:41:50,380 --> 00:41:52,180
An uninvited guest.
865
00:41:52,180 --> 00:41:55,700
The waiter said she got into
a green VW camper van,
866
00:41:55,700 --> 00:41:59,740
and luckily Mattie knows
the one garage that fixes them.
867
00:41:59,740 --> 00:42:01,620
PHONE RINGS
868
00:42:03,260 --> 00:42:05,420
Yeah, talk of the devil.
869
00:42:05,420 --> 00:42:07,020
- MATTIE:
- We think we've found Sophie.
870
00:42:07,020 --> 00:42:09,020
So, someone matching
her description
871
00:42:09,020 --> 00:42:10,860
came into the garage last week.
872
00:42:10,860 --> 00:42:12,780
Goes by the name of Calypso.
873
00:42:12,780 --> 00:42:15,260
Says she normally parks up
by Coral Beach.
874
00:42:15,260 --> 00:42:17,060
We need to get there, pronto.
875
00:42:17,060 --> 00:42:18,740
- SEB:
- Already here, sir.
876
00:42:18,740 --> 00:42:20,340
We've got an eyeball.
877
00:42:24,100 --> 00:42:25,220
I hearing you good?
878
00:42:25,220 --> 00:42:28,620
You think that
I'm that shy girl's mother?
879
00:42:28,620 --> 00:42:30,100
You're mad.
880
00:42:30,100 --> 00:42:32,220
I don't even know this woman
you're talking about.
881
00:42:33,900 --> 00:42:36,420
Then why did you sneak
into the party that night?
882
00:42:37,580 --> 00:42:41,460
Just passing. I felt thirsty.
It's not a crime.
883
00:42:41,460 --> 00:42:43,580
MERVIN: No, but stalking is.
884
00:42:43,580 --> 00:42:46,940
See, our theory is
you are Sophie Martin.
885
00:42:46,940 --> 00:42:49,900
You assumed a new identity
to come to Saint Marie
886
00:42:49,900 --> 00:42:52,540
and enact revenge
on Hortense LeRoux,
887
00:42:52,540 --> 00:42:55,340
starting with those
threatening text messages.
888
00:42:55,340 --> 00:42:56,620
Uh-uh.
889
00:42:56,620 --> 00:42:59,500
I just like to stay off-grid,
that's all.
890
00:42:59,500 --> 00:43:02,860
We should be free to roam,
as the birds do.
891
00:43:02,860 --> 00:43:05,460
You know we can trace the SIM
to the shop you bought it in,
892
00:43:05,460 --> 00:43:06,900
check their CCTV?
893
00:43:09,060 --> 00:43:11,900
OK, here's the truth.
894
00:43:11,900 --> 00:43:13,940
That woman
you're talking about,
895
00:43:13,940 --> 00:43:15,620
Sophie Martin,
896
00:43:15,620 --> 00:43:17,300
that ain't me!
897
00:43:17,300 --> 00:43:19,340
But those texts...
898
00:43:21,820 --> 00:43:23,220
..I sent them.
899
00:43:23,220 --> 00:43:24,780
Not for the reason you think,
though.
900
00:43:24,780 --> 00:43:26,020
Why, then?
901
00:43:27,060 --> 00:43:28,620
Two months ago,
902
00:43:28,620 --> 00:43:30,980
I sent Dear Hortense a letter.
903
00:43:32,020 --> 00:43:35,500
Hortense told me to cut
my mother out of my life.
904
00:43:35,500 --> 00:43:38,940
"Toxic mothers shouldn't
be allowed to act that way,"
905
00:43:38,940 --> 00:43:40,260
she said.
906
00:43:40,260 --> 00:43:41,620
Bit hypocritical,
coming from her.
907
00:43:41,620 --> 00:43:43,980
I did what she said.
908
00:43:43,980 --> 00:43:46,100
Know what?
909
00:43:46,100 --> 00:43:49,900
My mother died
alone in her bed!
910
00:43:49,900 --> 00:43:52,100
If I hadn't listened to
that loudmouthed woman,
911
00:43:52,100 --> 00:43:53,460
I would have been there!
912
00:43:53,460 --> 00:43:55,100
That must have made you angry.
913
00:43:55,100 --> 00:43:57,060
Not enough to kill her.
914
00:43:57,060 --> 00:44:00,620
I wanted to scare her,
make her suffer,
915
00:44:00,620 --> 00:44:02,740
the same way
I'd been suffering.
916
00:44:02,740 --> 00:44:05,820
Walking about this Earth
with a perfect life.
917
00:44:05,820 --> 00:44:09,740
Little care for the people
whose lives she ruins!
918
00:44:15,900 --> 00:44:18,820
Miss Jones,
look, no disrespect, but...
919
00:44:19,860 --> 00:44:23,460
..it kind of seems like
you're more angry at yourself.
920
00:44:25,540 --> 00:44:27,780
Look, I'm no expert, but...
921
00:44:27,780 --> 00:44:31,540
..it doesn't help
to hold on to things.
922
00:44:45,420 --> 00:44:47,140
So we still haven't a scooby
923
00:44:47,140 --> 00:44:48,700
how the killer
pulled off this murder.
924
00:44:48,700 --> 00:44:50,580
A stack of six papers,
925
00:44:50,580 --> 00:44:52,860
and they managed to poison one
and have it delivered
926
00:44:52,860 --> 00:44:55,100
practically straight into
Hortense LeRoux's hands.
927
00:44:55,100 --> 00:44:57,300
And let's not forget
about the egg.
928
00:44:57,300 --> 00:44:58,620
What happened that morning
929
00:44:58,620 --> 00:45:00,740
to make her ruin
a perfectly good breakfast?
930
00:45:00,740 --> 00:45:04,100
- Sir...
- Hold that thought. I'm late.
931
00:45:05,660 --> 00:45:08,060
EXHALES
932
00:45:05,660 --> 00:45:08,060
I'll be back.
933
00:45:14,900 --> 00:45:16,220
How do you feel?
934
00:45:17,260 --> 00:45:19,860
Uh, better.
935
00:45:19,860 --> 00:45:22,140
Definitely better.
936
00:45:22,140 --> 00:45:24,780
I mean,
everything here is just...
937
00:45:24,780 --> 00:45:26,660
Pfff!
938
00:45:26,660 --> 00:45:28,100
You know, gone.
939
00:45:28,100 --> 00:45:30,260
All I need to do now
is post it.
940
00:45:30,260 --> 00:45:32,260
- Well done.
- Ah.
941
00:45:32,260 --> 00:45:33,300
Thank you.
942
00:45:33,300 --> 00:45:36,700
Now, can we talk a little more
about your life here?
943
00:45:36,700 --> 00:45:38,540
Oh, how long have you got?
944
00:45:39,500 --> 00:45:41,700
- About half an hour.
- No, I meant...
945
00:45:49,100 --> 00:45:52,260
She timed it.
Why didn't she take it out?
946
00:45:53,780 --> 00:45:55,980
And the egg -
how long did she cook it for?
947
00:45:55,980 --> 00:45:57,380
Three minutes or so.
948
00:45:57,380 --> 00:45:58,860
- MATTIE:
- He then cycled straight here,
949
00:45:58,860 --> 00:46:02,740
delivered the newspaper
to Madame LeRoux at 7:15am.
950
00:46:02,740 --> 00:46:04,180
DOG BARKS
951
00:46:02,740 --> 00:46:04,180
I'm sorry. The little man
952
00:46:04,180 --> 00:46:05,700
doesn't like strangers.
953
00:46:05,700 --> 00:46:06,980
There were no fingerprints
954
00:46:06,980 --> 00:46:09,100
found on Hortense's glasses.
955
00:46:09,100 --> 00:46:10,580
I wanted to scare her.
956
00:46:10,580 --> 00:46:11,700
I wanted her to suffer,
957
00:46:11,700 --> 00:46:13,380
the same way
I'd been suffering.
958
00:46:13,380 --> 00:46:16,420
Of course!
That's the reason why.
959
00:46:16,420 --> 00:46:19,220
- Why what?
- The egg was hard boiled.
960
00:46:19,220 --> 00:46:21,860
I can see everything
clearly now. Ha!
961
00:46:23,860 --> 00:46:26,500
Oh, thanks for your patience.
962
00:46:27,980 --> 00:46:30,260
I know who the killer is
and how they did it.
963
00:46:30,260 --> 00:46:32,020
Those photos
from the Paris police,
964
00:46:32,020 --> 00:46:33,100
have they come through?
965
00:46:33,100 --> 00:46:34,140
Just in.
966
00:46:34,140 --> 00:46:35,620
Right,
we need a search warrant,
967
00:46:35,620 --> 00:46:37,740
and then we can have
a little family reunion.
968
00:46:44,780 --> 00:46:47,460
Agony aunts are known
for giving advice
969
00:46:47,460 --> 00:46:50,420
to help solve
difficult problems.
970
00:46:50,420 --> 00:46:52,900
However, I doubt they've ever
been asked to advise
971
00:46:52,900 --> 00:46:55,140
on a problem
as difficult as this one.
972
00:46:55,140 --> 00:46:58,260
Hortense LeRoux was poisoned,
973
00:46:58,260 --> 00:47:00,340
effectively
by her own column,
974
00:47:00,340 --> 00:47:02,020
but we had no idea
975
00:47:02,020 --> 00:47:04,580
how the killer managed
to poison the newspaper
976
00:47:04,580 --> 00:47:07,060
and get it delivered
straight to her,
977
00:47:07,060 --> 00:47:10,180
when the paper boy
took one at random
978
00:47:10,180 --> 00:47:11,580
from his stack.
979
00:47:11,580 --> 00:47:14,740
But with the help
of a hard-boiled egg...
980
00:47:14,740 --> 00:47:16,780
Oh, not this again.
981
00:47:16,780 --> 00:47:18,620
..we finally cracked it.
982
00:47:20,740 --> 00:47:22,420
You, Kim.
983
00:47:22,420 --> 00:47:25,140
It was you
who murdered Hortense.
984
00:47:25,140 --> 00:47:27,180
- KIM:
- Me? No.
985
00:47:27,180 --> 00:47:29,220
I told you
I was telling the truth.
986
00:47:29,220 --> 00:47:33,020
As Miss LeRoux's housekeeper,
you knew her morning routine,
987
00:47:33,020 --> 00:47:34,460
that she liked
to read her column
988
00:47:34,460 --> 00:47:37,020
whilst having her breakfast.
989
00:47:37,020 --> 00:47:40,580
You also knew that Clayton
drops the paper on the porch
990
00:47:40,580 --> 00:47:42,740
at 7:15am,
991
00:47:42,740 --> 00:47:45,420
and Papillon barks
to alert Hortense,
992
00:47:45,420 --> 00:47:48,540
as he always does
when someone's at the door.
993
00:47:48,540 --> 00:47:52,580
So, earlier that morning,
you went to another newsagent
994
00:47:52,580 --> 00:47:56,300
and bought a copy
of the Saint Marie News.
995
00:47:56,300 --> 00:47:58,500
Let's call this paper A.
996
00:47:58,500 --> 00:48:00,300
You then lace
the problem page
997
00:48:00,300 --> 00:48:02,180
with cone snail poison -
998
00:48:02,180 --> 00:48:03,820
something you knew about
999
00:48:03,820 --> 00:48:06,620
from Hortense's fear of
her dog getting stung by one.
1000
00:48:06,620 --> 00:48:09,060
Maman was always paranoid
he'd get stung.
1001
00:48:09,060 --> 00:48:11,380
Then you dropped paper A
1002
00:48:11,380 --> 00:48:12,900
onto the porch
1003
00:48:12,900 --> 00:48:15,260
some time
before Clayton usually arrived.
1004
00:48:15,260 --> 00:48:17,060
Hortense must have been
1005
00:48:17,060 --> 00:48:20,020
in the middle
of preparing her breakfast,
1006
00:48:20,020 --> 00:48:22,540
Papillon barked as normal...
1007
00:48:20,020 --> 00:48:22,540
BARKING
1008
00:48:22,540 --> 00:48:24,740
..so she went outside
to collect the newspaper
1009
00:48:24,740 --> 00:48:27,660
she thought
had just been delivered.
1010
00:48:30,740 --> 00:48:32,740
She went back into the kitchen,
1011
00:48:32,740 --> 00:48:35,500
eager to see if her request
to change her final column
1012
00:48:35,500 --> 00:48:36,820
had been carried out.
1013
00:48:36,820 --> 00:48:38,140
In doing so,
1014
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
she came into contact
with the poison
1015
00:48:40,460 --> 00:48:41,780
and subsequently died.
1016
00:48:43,140 --> 00:48:44,900
A painful death,
by all accounts.
1017
00:48:48,060 --> 00:48:49,620
You then came into the house
1018
00:48:49,620 --> 00:48:51,540
through the back
1019
00:48:51,540 --> 00:48:54,740
and put on
Hortense's purple gown,
1020
00:48:54,740 --> 00:48:58,060
a wig matching her hair,
with a purple headband
1021
00:48:58,060 --> 00:48:59,500
and, finally,
1022
00:48:59,500 --> 00:49:03,140
the item that was
unmistakeably Hortense -
1023
00:49:03,140 --> 00:49:06,500
her statement purple glasses.
1024
00:49:06,500 --> 00:49:09,100
MERVIN: As usual, at 7:15,
1025
00:49:09,100 --> 00:49:12,700
Clayton delivered
the newspaper, paper B,
1026
00:49:12,700 --> 00:49:14,420
and Papillon barked.
1027
00:49:14,420 --> 00:49:17,860
Kim, now dressed as Hortense,
opened the door
1028
00:49:17,860 --> 00:49:19,220
and waved to him.
1029
00:49:19,220 --> 00:49:21,140
- As Clayton cycled away...
- Morning!
1030
00:49:21,140 --> 00:49:23,060
..he wouldn't have known
that it was, in fact,
1031
00:49:23,060 --> 00:49:25,580
you waving at him
and not Hortense.
1032
00:49:25,580 --> 00:49:28,180
You then came back
into the kitchen
1033
00:49:28,180 --> 00:49:30,300
and returned
Miss LeRoux's glasses,
1034
00:49:30,300 --> 00:49:33,300
wiping away any prints first.
1035
00:49:33,300 --> 00:49:36,300
Now we come to the egg,
1036
00:49:36,300 --> 00:49:37,940
and your ultimate downfall.
1037
00:49:37,940 --> 00:49:41,300
You see, in your haste
to stage the scene
1038
00:49:41,300 --> 00:49:42,700
before Esme arrived,
1039
00:49:42,700 --> 00:49:44,180
you almost forgot
Miss LeRoux's egg
1040
00:49:44,180 --> 00:49:46,100
was still boiling away
on the stove.
1041
00:49:46,100 --> 00:49:50,220
You needed everything
to look exactly as it should
1042
00:49:50,220 --> 00:49:53,460
to fit the timeline
of Hortense making breakfast,
1043
00:49:53,460 --> 00:49:55,340
then reading her column.
1044
00:49:55,340 --> 00:49:58,820
So you hurriedly took
the now hard-boiled egg
1045
00:49:58,820 --> 00:49:59,980
out of the pan
1046
00:49:59,980 --> 00:50:02,660
and clumsily put it
in the egg cup.
1047
00:50:02,660 --> 00:50:04,940
Then you left the house
through the back,
1048
00:50:04,940 --> 00:50:06,500
the same way you came,
1049
00:50:06,500 --> 00:50:09,380
got into your car that was
parked around the corner,
1050
00:50:09,380 --> 00:50:10,900
and drove around the front
1051
00:50:10,900 --> 00:50:14,820
to time perfectly
with Esme's arrival.
1052
00:50:15,980 --> 00:50:20,780
You later disposed of paper B
1053
00:50:20,780 --> 00:50:23,180
and the wig at your home.
1054
00:50:23,180 --> 00:50:26,500
We found these in the bin
on your street.
1055
00:50:26,500 --> 00:50:30,060
An audacious
yet brilliant plan.
1056
00:50:30,060 --> 00:50:33,420
But...why go to such lengths?
1057
00:50:35,020 --> 00:50:38,780
Kim Woods isn't your real name,
is it?
1058
00:50:39,820 --> 00:50:40,940
You are, in fact,
1059
00:50:40,940 --> 00:50:43,300
Sophie Martin.
1060
00:50:44,300 --> 00:50:45,460
- NAOMI:
- 30 years ago,
1061
00:50:45,460 --> 00:50:50,660
Sophie Martin moved to Paris
from the UK with her boyfriend,
1062
00:50:50,660 --> 00:50:52,740
who was escaping
some trouble back home.
1063
00:50:52,740 --> 00:50:56,260
She was living in a commune
in Montmartre,
1064
00:50:56,260 --> 00:51:00,420
and it's there she met
Hortense, an ambitious writer.
1065
00:51:01,420 --> 00:51:02,940
Sophie...
1066
00:51:04,660 --> 00:51:06,820
..was a drug addict
1067
00:51:06,820 --> 00:51:09,580
with a newborn baby.
1068
00:51:09,580 --> 00:51:12,260
MERVIN: You were doing
your best, no doubt,
1069
00:51:12,260 --> 00:51:15,460
but from what we now know
about Miss LeRoux,
1070
00:51:15,460 --> 00:51:17,460
she had a saviour complex.
1071
00:51:17,460 --> 00:51:20,460
Through
our undercover investigation,
1072
00:51:20,460 --> 00:51:22,380
we discovered her secret.
1073
00:51:22,380 --> 00:51:26,100
Hortense stole your baby
in the night
1074
00:51:26,100 --> 00:51:28,540
and went as far away
as she could...
1075
00:51:29,980 --> 00:51:31,300
..to Saint Marie.
1076
00:51:33,020 --> 00:51:36,180
That baby was you, Esme.
1077
00:51:37,660 --> 00:51:39,580
You're my mother?
1078
00:51:40,700 --> 00:51:43,460
Hortense was my friend,
1079
00:51:43,460 --> 00:51:47,020
and she offered
to look after you.
1080
00:51:47,020 --> 00:51:52,620
And, yes, I was struggling,
but I loved you so much.
1081
00:51:52,620 --> 00:51:55,180
And then one morning,
I woke up and you was gone,
1082
00:51:55,180 --> 00:51:58,460
and I didn't sleep for days,
searching for you.
1083
00:52:00,140 --> 00:52:03,660
But then you found out
Hortense was here, didn't you?
1084
00:52:03,660 --> 00:52:05,900
Through her column.
1085
00:52:05,900 --> 00:52:08,580
So, all those years ago,
1086
00:52:08,580 --> 00:52:12,300
you wrote this letter
to Dear Hortense,
1087
00:52:12,300 --> 00:52:15,780
the same letter
Hortense wanted to publish
1088
00:52:15,780 --> 00:52:20,420
at the very last minute
for her final issue.
1089
00:52:20,420 --> 00:52:23,020
I wanted her to know
I was coming for her.
1090
00:52:23,020 --> 00:52:25,260
Then you were arrested?
1091
00:52:25,260 --> 00:52:27,260
The guy who I was
going out with at the time,
1092
00:52:27,260 --> 00:52:29,660
he told the police
that I was involved
1093
00:52:29,660 --> 00:52:30,980
in an armed robbery,
1094
00:52:30,980 --> 00:52:33,020
and someone
got really badly hurt,
1095
00:52:33,020 --> 00:52:34,820
and it was all lies.
1096
00:52:34,820 --> 00:52:36,660
I had nothing to do with it.
1097
00:52:36,660 --> 00:52:38,100
He was not a good man.
1098
00:52:38,100 --> 00:52:41,780
And I didn't get a chance
to send the letter.
1099
00:52:41,780 --> 00:52:44,700
They put me away for years.
1100
00:52:44,700 --> 00:52:47,100
Time after time,
my parole was refused...
1101
00:52:48,060 --> 00:52:49,900
..and I lost all hope.
1102
00:52:49,900 --> 00:52:52,740
Until one day
I finally got myself together,
1103
00:52:52,740 --> 00:52:54,420
got myself clean.
1104
00:52:54,420 --> 00:52:57,220
That day came...
1105
00:52:57,220 --> 00:52:59,620
..and I knew what I had to do.
1106
00:52:59,620 --> 00:53:01,620
I had to find you
1107
00:53:01,620 --> 00:53:05,420
and hurt Hortense
for what she'd done.
1108
00:53:05,420 --> 00:53:07,740
I came to Saint Marie.
1109
00:53:07,740 --> 00:53:09,420
The first place I went
was a newsagent,
1110
00:53:09,420 --> 00:53:12,020
and I saw the ad
for her housekeeper.
1111
00:53:12,020 --> 00:53:13,780
It felt like fate.
1112
00:53:13,780 --> 00:53:14,820
Come in.
1113
00:53:15,860 --> 00:53:18,140
You bided your time,
1114
00:53:18,140 --> 00:53:20,500
working out
the perfect murder plan.
1115
00:53:20,500 --> 00:53:23,540
But when Hortense
received your letter,
1116
00:53:23,540 --> 00:53:26,620
she must have known
you were gunning for her.
1117
00:53:26,620 --> 00:53:29,260
You read her response.
1118
00:53:29,260 --> 00:53:31,860
She didn't regret it.
1119
00:53:31,860 --> 00:53:33,660
Not one bit!
1120
00:53:36,140 --> 00:53:38,860
Esme, I don't expect you
to forgive me,
1121
00:53:38,860 --> 00:53:41,180
but I would really like you
to understand
1122
00:53:41,180 --> 00:53:44,780
that what she did destroyed me.
1123
00:53:45,860 --> 00:53:47,820
Killing her
was the only way
1124
00:53:47,820 --> 00:53:50,780
I could ever have
a relationship with you.
1125
00:53:50,780 --> 00:53:52,500
Officer Rose?
1126
00:53:55,180 --> 00:53:58,100
Sophie Martin,
I'm arresting you
1127
00:53:58,100 --> 00:54:00,180
for the murder
of Hortense LeRoux.
1128
00:54:00,180 --> 00:54:02,740
You don't need to say anything,
but it may harm your defence
1129
00:54:02,740 --> 00:54:04,500
if you do not mention
when questioned
1130
00:54:04,500 --> 00:54:06,820
something which
you later rely on in court.
1131
00:54:06,820 --> 00:54:10,020
Anything you do say
may be given in evidence.
1132
00:54:10,020 --> 00:54:12,780
So me whole life
has been a lie.
1133
00:54:14,700 --> 00:54:17,820
Hortense's love for you,
1134
00:54:17,820 --> 00:54:19,660
that was real.
1135
00:55:19,340 --> 00:55:20,860
EXHALES
1136
00:55:19,340 --> 00:55:20,860
Hey.
1137
00:55:24,700 --> 00:55:26,140
Can I help you?
1138
00:55:27,940 --> 00:55:29,260
Mervin, yeah?
1139
00:55:30,260 --> 00:55:31,860
Yeah.
1140
00:55:31,860 --> 00:55:33,100
Didn't you hear me knock?
1141
00:55:33,100 --> 00:55:34,260
No.
1142
00:55:34,260 --> 00:55:37,460
I was sleeping, actually.
Deeply.
1143
00:55:37,460 --> 00:55:39,460
You're older than I imagined.
1144
00:55:39,460 --> 00:55:42,380
Uh, sorry, who are you?
1145
00:55:42,380 --> 00:55:43,780
Just one second.
1146
00:55:43,780 --> 00:55:46,660
Come on!
Just give it up, man!
1147
00:55:46,660 --> 00:55:48,860
PHONE BEEPS
1148
00:55:48,860 --> 00:55:50,220
Finally!
1149
00:55:50,220 --> 00:55:52,580
Stupid guy's
been holding out,
1150
00:55:52,580 --> 00:55:54,660
and all he's got
is a pair of sixes.
1151
00:55:55,780 --> 00:55:57,420
Amateur.
1152
00:55:57,420 --> 00:55:59,580
Is that a gambling app?
1153
00:55:59,580 --> 00:56:01,380
I don't think
you should be playing that.
1154
00:56:01,380 --> 00:56:04,460
Don't sweat it. It's cool.
1155
00:56:04,460 --> 00:56:06,100
Dad said
you were a goody-goody,
1156
00:56:06,100 --> 00:56:08,580
but I guess that comes
with the job, right?
1157
00:56:08,580 --> 00:56:10,940
OK, stop, yeah?
1158
00:56:10,940 --> 00:56:13,140
Now, you tell me right now
who you are,
1159
00:56:13,140 --> 00:56:14,420
who your dad is,
1160
00:56:14,420 --> 00:56:16,180
and what you're doing
on my property,
1161
00:56:16,180 --> 00:56:17,780
or I'm arresting you
for trespass.
1162
00:56:17,780 --> 00:56:20,140
And you being a detective!
1163
00:56:20,140 --> 00:56:23,580
It's me, Eloise, your niece.
1164
00:56:25,100 --> 00:56:28,020
- Sorry, what?
- Your niece, Eloise.
1165
00:56:29,300 --> 00:56:31,500
Did Dad not mention me to you?
1166
00:56:31,500 --> 00:56:34,900
No, he... No-one mentioned you.
1167
00:56:37,500 --> 00:56:40,420
Well, I'm sure he was going to.
1168
00:56:40,420 --> 00:56:43,460
He's a busy guy, you know.
A lot on his plate.
1169
00:56:46,780 --> 00:56:48,540
So...
1170
00:56:48,540 --> 00:56:50,860
..what would you prefer I call you?
1171
00:56:50,860 --> 00:56:52,860
Uncle Mervin?
1172
00:56:52,860 --> 00:56:54,220
Uncle Merv?
1173
00:56:55,180 --> 00:56:56,580
Just Merv?
1174
00:57:00,300 --> 00:57:02,020
What's for breakfast?
1175
00:57:07,100 --> 00:57:08,780
SIGHS
1176
00:57:08,780 --> 00:57:10,180
Hey, don't touch anything!
1177
00:57:12,180 --> 00:57:13,420
{\an8}This is the closest I've come
1178
00:57:13,420 --> 00:57:15,420
{\an8}to actually seeing it -
the lusca.
1179
00:57:15,420 --> 00:57:17,140
{\an8}- Sorry, what?
- It's a sea monster.
1180
00:57:17,140 --> 00:57:19,420
Some people are saying
that's what killed him.
1181
00:57:19,420 --> 00:57:23,060
I would like to do my bit
to try and solve this case now.
1182
00:57:23,060 --> 00:57:25,700
We need to work out a plan,
Uncle Merv, to find evidence
1183
00:57:25,700 --> 00:57:27,180
that proves he's innocent.
1184
00:57:27,180 --> 00:57:28,260
I should just tell her
the truth.
1185
00:57:28,260 --> 00:57:31,780
Giles was convinced
the lusca took their son.
1186
00:57:31,780 --> 00:57:32,980
That's why he stayed on here,
1187
00:57:32,980 --> 00:57:35,700
to try and prove
the lusca exists.
1188
00:57:35,700 --> 00:57:37,700
I can't believe
we're going on a monster hunt!
1189
00:57:37,700 --> 00:57:40,180
THUMPING
1190
00:57:37,700 --> 00:57:40,180
The lusca?
1191
00:57:40,180 --> 00:57:41,460
Mattie!
1192
00:57:41,510 --> 00:57:46,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
83991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.