All language subtitles for DD1 2 Maya Woulfe, Chanel Camryn, Samantha Lexi360
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,809 --> 00:00:10,809
Boom. Wow.
2
00:00:11,530 --> 00:00:12,530
Hey,
3
00:00:13,670 --> 00:00:17,410
guys. We are finally going to wrap up
our DMV campaign.
4
00:00:17,770 --> 00:00:20,810
We're just waiting on our dungeon
master, so let me get you a good view.
5
00:00:25,190 --> 00:00:27,550
All right. I would say that was perfect.
6
00:00:28,110 --> 00:00:29,370
We have the...
7
00:00:29,600 --> 00:00:32,560
Perfect strategy to defeat the evil
vampire lord.
8
00:00:32,900 --> 00:00:34,900
And it was all Samantha's idea.
9
00:00:35,240 --> 00:00:36,059
Hey guys.
10
00:00:36,060 --> 00:00:37,220
So tell us all about it.
11
00:00:37,460 --> 00:00:40,260
Okay, so you know how Lord Strahd is a
vampire, right?
12
00:00:40,980 --> 00:00:43,960
So what is the one thing that all
vampires love?
13
00:00:45,700 --> 00:00:46,700
Sexy girls.
14
00:00:48,900 --> 00:00:52,740
So we have a plan and hopefully our
dungeon master is going to allow it.
15
00:00:54,280 --> 00:00:58,500
As you walk towards the altar, fog
covers the area.
16
00:00:59,500 --> 00:01:01,780
An evil laugh can be heard from the
distance.
17
00:01:02,840 --> 00:01:08,140
Suddenly at the top of the stairs, there
he is, your enemy.
18
00:01:10,320 --> 00:01:16,860
Lord Strahd, the evil vampire and
creator of Varrovia.
19
00:01:18,080 --> 00:01:19,120
Roll for initiative.
20
00:01:25,200 --> 00:01:26,200
That's 19.
21
00:01:26,380 --> 00:01:28,040
20. I got 14.
22
00:01:30,510 --> 00:01:31,790
You guys are lucky.
23
00:01:32,030 --> 00:01:33,330
You go first, Chanel.
24
00:01:33,590 --> 00:01:34,590
What do you do?
25
00:01:34,770 --> 00:01:39,130
All right. I'm going to walk closer to
the vampire, and then I'm going to cast
26
00:01:39,130 --> 00:01:40,130
Zone of Truth.
27
00:01:40,350 --> 00:01:42,250
This way, he can't lie his ass off.
28
00:01:42,850 --> 00:01:45,150
A little unorthodox, but okay.
29
00:01:45,990 --> 00:01:46,990
Great. Next.
30
00:01:47,450 --> 00:01:49,350
Maya, what's your move?
31
00:01:50,030 --> 00:01:56,130
I'm going to cast Enhanced Ability on
Samantha, and I'm choosing
32
00:01:56,130 --> 00:01:57,130
Charisma.
33
00:01:58,200 --> 00:02:01,180
I'm going to get closer to him.
34
00:02:01,920 --> 00:02:04,800
I mean, sure. He is your enemy,
remember?
35
00:02:05,420 --> 00:02:07,240
Oh, we know.
36
00:02:09,699 --> 00:02:13,520
Anyway, Samantha, you see your friend
getting closer to the vampire.
37
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
What are you going to do?
38
00:02:15,500 --> 00:02:17,620
I think I'm going to seduce him.
39
00:02:19,100 --> 00:02:21,320
For what? But he is your mortal enemy.
40
00:02:21,900 --> 00:02:25,560
I said I want to roll for it. I have
advantage, thanks to Maya.
41
00:02:27,630 --> 00:02:30,110
Well, sure, but let me roll first.
42
00:02:34,030 --> 00:02:38,690
That's a 19. You'll need to roll 15 or
higher to even think about that.
43
00:02:46,150 --> 00:02:47,290
That's not funny.
44
00:02:47,590 --> 00:02:48,590
You did it.
45
00:02:49,670 --> 00:02:50,670
Seriously,
46
00:02:55,590 --> 00:02:56,590
how do you...
47
00:02:56,680 --> 00:02:57,940
So do Strahd.
48
00:02:58,680 --> 00:03:03,220
Well, I'll undress a bit like this.
49
00:03:05,380 --> 00:03:08,000
And then I'll say there's another way,
you know?
50
00:03:10,220 --> 00:03:16,260
I mean, he is aroused, but he'll tell
you that this is not... He can't do
51
00:03:18,240 --> 00:03:19,239
Why not?
52
00:03:19,240 --> 00:03:22,560
I casted Zone of Truth. He can't lie his
way out of this.
53
00:03:23,580 --> 00:03:24,580
Wow.
54
00:03:26,850 --> 00:03:29,170
Sure, the vampire is aroused. He's
intrigued.
55
00:03:31,770 --> 00:03:34,670
It's the vampire's turn. I guess he's
going to get closer to you.
56
00:03:35,770 --> 00:03:37,050
He's going to try to charm you.
57
00:03:37,910 --> 00:03:38,910
I'm an elf, remember.
58
00:03:39,370 --> 00:03:40,470
I'm immune to charm.
59
00:03:41,550 --> 00:03:43,430
I guess. You got me there.
60
00:03:43,710 --> 00:03:45,410
It's your turn. Go for it, Chanel.
61
00:03:46,290 --> 00:03:48,170
I'm going to try to seduce the guy as
well.
62
00:03:51,930 --> 00:03:52,930
21.
63
00:03:56,940 --> 00:03:57,940
It worked.
64
00:03:58,280 --> 00:04:00,440
How do you do it? Over like this.
65
00:04:00,720 --> 00:04:03,020
And then I'm going to place my hand on
his shoulder.
66
00:04:04,120 --> 00:04:06,120
And run it all the way across.
67
00:04:07,160 --> 00:04:08,680
While I hike my skirt up.
68
00:04:09,340 --> 00:04:13,340
And then I'm going to put my leg right
in between his legs.
69
00:04:13,900 --> 00:04:19,300
And then I'll look at him and I'll say,
Are you sure that you really want to
70
00:04:19,300 --> 00:04:20,339
fight the three of us?
71
00:04:24,650 --> 00:04:27,910
Very funny girls. He's just going to
stare at you.
72
00:04:28,150 --> 00:04:29,550
Maya, your turn.
73
00:04:30,810 --> 00:04:37,590
I'm going to do the same, but instead
I'm just going to kiss Janelle like
74
00:04:39,610 --> 00:04:45,710
You know, if you end this war, it could
be a
75
00:04:45,710 --> 00:04:46,890
reward.
76
00:04:49,150 --> 00:04:50,150
Okay.
77
00:04:51,550 --> 00:04:52,550
Samantha.
78
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
Your move.
79
00:04:57,270 --> 00:05:01,350
I'm going to stick to the plan. I'm
going to get a little bit closer.
80
00:05:03,110 --> 00:05:04,310
What are you doing?
81
00:05:05,230 --> 00:05:07,170
Just a little role playing.
82
00:05:08,350 --> 00:05:12,310
I'm going to caress him just like this.
83
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
Picture this.
84
00:05:21,820 --> 00:05:22,940
You and three girls.
85
00:05:23,220 --> 00:05:24,740
How does that sound, stud?
86
00:05:25,720 --> 00:05:27,700
You just gotta be honest with yourself.
87
00:05:29,920 --> 00:05:34,360
As you guys start to seduce the vampire,
he has no choice but to succumb to your
88
00:05:34,360 --> 00:05:36,580
earthly delights.
89
00:05:36,920 --> 00:05:38,600
You guys defeated the vampire.
90
00:05:40,100 --> 00:05:41,520
Wait, where are you going?
91
00:05:42,640 --> 00:05:45,520
I mean, you guys defeated the encounter.
You won.
92
00:05:46,840 --> 00:05:49,120
But you're missing the best part.
93
00:05:54,929 --> 00:05:55,930
We'll show you
94
00:06:40,300 --> 00:06:41,420
Mm -hmm.
95
00:07:18,670 --> 00:07:20,670
Let me get you up on the bed.
96
00:07:21,610 --> 00:07:23,910
Let me get you three on the bed. Come
on.
97
00:07:25,670 --> 00:07:26,970
Right up here, yeah.
98
00:07:52,450 --> 00:07:55,070
I love the way you put that in the back
of your throat.
99
00:07:56,510 --> 00:08:02,230
Very good end to our campaign.
100
00:10:08,750 --> 00:10:10,030
Why doesn't she get up there and ride
it?
101
00:10:10,810 --> 00:10:11,810
That's a good idea.
102
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
Uh -huh.
103
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
You're the only one that hasn't gotten a
turn yet.
104
00:14:35,860 --> 00:14:37,760
Bend me over, Dungeon Master.
105
00:14:40,280 --> 00:14:40,760
Come
106
00:14:40,760 --> 00:14:50,460
over
107
00:14:50,460 --> 00:14:51,460
here.
108
00:14:54,060 --> 00:14:56,860
I want to look into her eyes while you
fill her up.
109
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
Thank you.
110
00:29:00,560 --> 00:29:02,340
Get your head right here. Turn around.
111
00:29:02,580 --> 00:29:03,580
On your back.
112
00:29:06,320 --> 00:29:10,940
Nice and close to you.
7479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.