All language subtitles for Carnation (Week 03) ep015 (1280x720 x264).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Serial TV Story 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,480 Ohara! 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,620 Oi, Ohara! You still crying? Hurry and help out! 4 00:00:15,700 --> 00:00:18,360 With someone like you, it's the same whether you're here or not. 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,530 Someone with a cold's a bother. 6 00:00:21,070 --> 00:00:23,350 I'll quit! 7 00:00:24,410 --> 00:00:27,310 I'll quit from the store! 8 00:00:40,000 --> 00:00:51,700 Heiwa Fansubs Presents... 9 00:00:40,000 --> 00:00:51,700 Carnation 10 00:00:41,880 --> 00:00:52,680 小さく丸めた躯は今 11 00:00:41,880 --> 00:00:52,680 Chisaku marumeta karada wa ima 12 00:00:41,880 --> 00:00:52,680 My body, tiny and curled up, is right now 13 00:00:45,330 --> 00:00:51,700 Week 3 "Passion" Episode 15 14 00:00:52,430 --> 00:00:56,170 Screenplay Watanabe Aya 15 00:00:52,680 --> 00:01:00,620 かなしみ隠し震えて 16 00:00:52,680 --> 00:01:00,620 Kanashimi kakushi furuete 17 00:00:52,680 --> 00:01:00,620 Trembling with hidden sorrows 18 00:00:56,170 --> 00:00:59,940 Music Satō Naoki Musical Performance\h Face Music 19 00:00:59,940 --> 00:01:03,740 Theme Song "Carnation" Sheena Ringo 20 00:01:00,620 --> 00:01:09,210 命を表していろのね 21 00:01:00,620 --> 00:01:09,210 Inochi o arawashite iro no ne 22 00:01:00,620 --> 00:01:09,210 My life is represented by my color, isn't it 23 00:01:04,010 --> 00:01:05,410 Cast 24 00:01:05,410 --> 00:01:09,150 Ohara Itoko Ono Machiko 25 00:01:09,150 --> 00:01:13,020 Ohara Chiyo Asau Yumi 26 00:01:09,210 --> 00:01:19,830 重く濡らした瞼は今 27 00:01:09,210 --> 00:01:19,830 Omoku nurashita mabuta wa ima 28 00:01:09,210 --> 00:01:19,830 My eyelids, heavily soaked, are right now 29 00:01:13,020 --> 00:01:16,890 Ohara Haru Shoji Terue 30 00:01:16,890 --> 00:01:20,760 Masuya Kōkichi Thomas Ken 31 00:01:19,830 --> 00:01:27,910 よろこび映す日の為 32 00:01:19,830 --> 00:01:27,910 Yorokobi utsusu hi no tame 33 00:01:19,830 --> 00:01:27,910 Reflecting my rapture of this day 34 00:01:20,760 --> 00:01:24,360 Ohara Shizuko Yagyū Miyu Ohara Kyoko \h Maki Mei Ohara Mitsuko \h Yoshida Aoi 35 00:01:24,360 --> 00:01:28,030 Sakamoto Kanaya Katsumi Okamura\h Kawano Tomohiro Yamaguch\h Nakamura Daiki 36 00:01:27,910 --> 00:01:37,250 心を育てているのね 37 00:01:27,910 --> 00:01:37,250 Kokoro o sodatete iru no ne 38 00:01:27,910 --> 00:01:37,250 That's how a heart is raised, isn't it 39 00:01:34,170 --> 00:01:38,440 Ohara Zensaku Kobayashi Kaoru 40 00:01:49,090 --> 00:01:52,240 I cried and cried and cried... 41 00:01:52,810 --> 00:01:55,410 ...and then, when the tears had finally stopped... 42 00:01:56,950 --> 00:01:59,570 ...I made my way home. 43 00:02:00,900 --> 00:02:02,710 It's hot... 44 00:02:03,080 --> 00:02:07,250 Bear with it. You mustn't get a chill when you've got a cold. 45 00:02:07,650 --> 00:02:09,420 Here! 46 00:02:09,420 --> 00:02:12,550 Ah, want a cup of tea? A cup of tea. 47 00:02:12,550 --> 00:02:16,890 I'll make it and come back. Wait for me! 48 00:02:17,180 --> 00:02:19,440 It's heavy... 49 00:02:31,700 --> 00:02:34,640 I want to quit that store. 50 00:02:36,720 --> 00:02:39,780 I want to quit and go back to the Girl's School. 51 00:02:44,860 --> 00:02:47,940 Ah... I did such a foolish thing. 52 00:02:55,020 --> 00:02:57,020 Itoko-neechan has a cold? 53 00:02:57,020 --> 00:03:00,190 That's right. A cold... 54 00:03:01,040 --> 00:03:03,380 She worked herself too hard. 55 00:03:06,470 --> 00:03:07,750 Look, Mom. 56 00:03:07,750 --> 00:03:08,800 Huh? 57 00:03:08,800 --> 00:03:10,830 I told you this yesterday... 58 00:03:11,320 --> 00:03:12,900 What was it? 59 00:03:12,900 --> 00:03:15,520 You've forgotten? About the kimono. 60 00:03:15,520 --> 00:03:18,710 Ah... You did say something about that. 61 00:03:18,710 --> 00:03:21,610 I really want that kimono. 62 00:03:21,610 --> 00:03:23,030 No. 63 00:03:23,030 --> 00:03:24,970 Eh? Why? 64 00:03:26,250 --> 00:03:30,600 We can't buy an expensive kimono such as that just for you. 65 00:03:31,440 --> 00:03:36,370 They have to be patiently passed down to you and Kyoko and Mitsuko. 66 00:03:38,760 --> 00:03:41,650 Itoko-neechan has it good. 67 00:03:43,240 --> 00:03:46,670 Itoko-neechan gets to wear new kimonos... 68 00:03:46,670 --> 00:03:49,470 ...and gets to do everything she likes. 69 00:03:49,470 --> 00:03:52,710 "I want to quit Girl's School," and she gets to quit. 70 00:03:52,710 --> 00:03:55,530 "I want to work," and she gets to work. 71 00:03:57,110 --> 00:04:00,200 Rather than be envious of her... 72 00:04:00,750 --> 00:04:03,960 ...you should learn from your sister's example. 73 00:04:04,270 --> 00:04:05,290 Eh? 74 00:04:05,290 --> 00:04:09,200 Rather then grumbling to me... 75 00:04:09,200 --> 00:04:14,610 ...you should go to your father and ask, "Please buy me a kimono," and lower your head. 76 00:04:15,780 --> 00:04:18,040 I couldn't do such a thing. 77 00:04:19,150 --> 00:04:21,710 Doing the things she likes, huh... 78 00:04:22,510 --> 00:04:25,630 It may seem like it's easy. 79 00:04:27,150 --> 00:04:29,420 But women are unnecessary. 80 00:04:29,880 --> 00:04:32,040 It's tough for them. 81 00:04:33,480 --> 00:04:35,880 Your sister is great. 82 00:04:36,360 --> 00:04:40,790 If there's something she wants to do, she gets it done all by herself. 83 00:04:41,800 --> 00:04:44,610 She just won't admit to defeat. 84 00:04:45,990 --> 00:04:50,160 I think there may be better ways to get what she wants. 85 00:04:50,160 --> 00:04:55,450 But at least she doesn't just complain about things. 86 00:04:57,880 --> 00:05:02,420 Now, your father will return before long, so come down. 87 00:05:15,690 --> 00:05:18,100 Mom, what's for dinner today? 88 00:05:27,630 --> 00:05:29,810 I'm great... 89 00:05:38,880 --> 00:05:41,730 Onee-chan's a great one! 90 00:05:50,570 --> 00:05:52,860 Ala. You're up. 91 00:05:53,680 --> 00:05:56,560 Ah... I'm starving. 92 00:05:54,910 --> 00:05:56,560 Will you have something to eat? 93 00:05:56,560 --> 00:05:58,130 Yeah! 94 00:05:56,870 --> 00:05:58,130 Hmm! 95 00:05:59,450 --> 00:06:00,990 Hey you. 96 00:06:00,990 --> 00:06:01,890 Put this on. 97 00:06:01,890 --> 00:06:03,920 No, I don't need it. 98 00:06:02,800 --> 00:06:03,920 Don't give me "no." 99 00:06:03,920 --> 00:06:06,840 I'm fine without it. 100 00:06:04,900 --> 00:06:06,840 And this, too! 101 00:06:06,840 --> 00:06:09,140 Wear this. Make sure this is around you. 102 00:06:09,140 --> 00:06:12,090 Will you need another day off from from the store tomorrow? 103 00:06:12,090 --> 00:06:14,600 I can go and tell them. 104 00:06:13,580 --> 00:06:14,600 No. 105 00:06:14,600 --> 00:06:16,390 I'll be going tomorrow. 106 00:06:17,890 --> 00:06:19,400 Itadakimasu! 107 00:06:19,400 --> 00:06:23,010 Study. You're going there to study. 108 00:06:24,860 --> 00:06:26,230 You're right. 109 00:06:26,710 --> 00:06:27,790 Huh? 110 00:06:28,960 --> 00:06:30,830 You're right, Dad. 111 00:06:30,830 --> 00:06:33,290 I think it's best I do go there to study. 112 00:06:33,290 --> 00:06:36,620 That's the first time I've heard that coming from you. 113 00:06:36,620 --> 00:06:39,930 That's true, but it's the first time I really felt like saying it. 114 00:06:40,510 --> 00:06:42,110 Huh?! 115 00:06:43,140 --> 00:06:45,860 What are you saying?! 116 00:06:47,350 --> 00:06:48,980 Yeah, I'm going to study! 117 00:06:53,270 --> 00:06:57,520 When the windows are opened, the stale air inside... 118 00:06:57,520 --> 00:06:59,990 ...is replaced by the morning breeze, isn't it? 119 00:07:03,020 --> 00:07:09,160 Wiping the desks until they're bright and clean gives you such a good feeling. 120 00:07:13,650 --> 00:07:14,620 Ah... 121 00:07:15,540 --> 00:07:16,710 Yo! 122 00:07:18,290 --> 00:07:20,150 You over your cold already? 123 00:07:20,520 --> 00:07:23,270 Yes. I feel all better. 124 00:07:23,730 --> 00:07:25,130 I see... 125 00:07:27,550 --> 00:07:28,960 Well... 126 00:07:29,320 --> 00:07:30,640 C'mere a minute. 127 00:07:33,420 --> 00:07:34,420 Yes... 128 00:07:36,440 --> 00:07:37,470 Some candy! 129 00:07:39,010 --> 00:07:40,200 Thank you. 130 00:07:41,630 --> 00:07:45,590 The scary person was now giving me candy. 131 00:07:46,300 --> 00:07:50,020 Up, down, up, down... 132 00:07:50,020 --> 00:07:55,410 If I wiped side-to-side after wiping up and down, I wouldn't leave any dirt behind. 133 00:07:59,220 --> 00:08:01,900 If I waited a little while for the tea... 134 00:08:00,860 --> 00:08:02,730 Work Notebook 135 00:08:01,900 --> 00:08:05,000 ...that made it more delicious. 136 00:08:05,530 --> 00:08:08,300 For tea, cover with lid and wait three minutes 137 00:08:08,720 --> 00:08:10,690 Putting my mind to it... 138 00:08:10,690 --> 00:08:13,900 ...there was a mountain of things for me to learn. 139 00:08:18,270 --> 00:08:19,450 Okay! 140 00:08:19,810 --> 00:08:23,010 I've gotten even more wisdom like this. 141 00:08:24,740 --> 00:08:28,800 If I can keep on building up my wisdom... 142 00:08:29,660 --> 00:08:34,360 ...maybe I can decrease that ten years some. 143 00:08:35,080 --> 00:08:36,840 With today... 144 00:08:39,670 --> 00:08:41,350 Ten... 145 00:08:42,450 --> 00:08:44,550 Six days. 146 00:08:46,890 --> 00:08:49,850 After nine years... 147 00:08:49,850 --> 00:08:52,280 Three hundred... 148 00:08:52,820 --> 00:08:54,380 Forty... 149 00:08:55,440 --> 00:08:56,930 ...and nine days left! 150 00:09:05,030 --> 00:09:06,570 It'll be okay. 151 00:09:07,860 --> 00:09:10,990 I'm definitely getting closer to that sewing machine. 152 00:09:20,630 --> 00:09:23,110 Are you that happy about that? 153 00:09:22,200 --> 00:09:23,110 Eh? 154 00:09:23,110 --> 00:09:25,330 Ah, good morning! 155 00:09:25,800 --> 00:09:28,260 You seem really happy about polishing that. 156 00:09:28,260 --> 00:09:31,480 Yes! That's because I love this sewing machine! 157 00:09:32,530 --> 00:09:34,760 Shall I tell you something good? 158 00:09:34,760 --> 00:09:35,790 Eh? 159 00:09:36,370 --> 00:09:38,220 This thing here... 160 00:09:37,500 --> 00:09:38,220 Yes. 161 00:09:38,220 --> 00:09:40,410 ...it's played around with at night. 162 00:09:40,920 --> 00:09:41,860 Eh? 163 00:09:44,800 --> 00:09:46,430 Someone's playing around with it? 164 00:09:46,430 --> 00:09:48,660 No, not that! 165 00:09:48,660 --> 00:09:55,660 I'm not saying this thing is being played around with by some other person. 166 00:09:57,820 --> 00:10:01,130 I'm saying that when no one's around, you could "play around" with it. 167 00:10:02,840 --> 00:10:07,800 If you were to play around with it then, no one would get angry. 168 00:10:12,890 --> 00:10:13,970 Eh? 169 00:10:14,200 --> 00:10:16,060 Eh? Eh? Eh? Eh? Well... 170 00:10:16,610 --> 00:10:17,960 Could you mean... 171 00:10:18,660 --> 00:10:20,760 ...that after everyone's gone home... 172 00:10:20,760 --> 00:10:23,330 ...it'd be okay for me to practice with it? 173 00:10:23,330 --> 00:10:24,300 Yeah. 174 00:10:24,300 --> 00:10:27,220 Eh?! Ah, are you sure?! 175 00:10:27,220 --> 00:10:29,350 Eh! Eh?! 176 00:10:36,300 --> 00:10:37,790 I see... 177 00:10:38,340 --> 00:10:43,280 So the other day, when Yamaguchi-san was so eager to make me go home... 178 00:10:43,550 --> 00:10:47,040 I'll do the rest of the washing. You hurry on home! 179 00:10:47,040 --> 00:10:48,300 Yes... 180 00:10:49,640 --> 00:10:52,020 So long, I'm off first. 181 00:10:51,090 --> 00:10:52,020 Yeah! 182 00:11:03,190 --> 00:11:07,360 So that's what was going on, huh... 183 00:11:08,550 --> 00:11:09,760 Oi! 184 00:11:09,760 --> 00:11:12,410 Leave the rest up to me, so you hurry on home! 185 00:11:15,790 --> 00:11:17,000 Oi! 186 00:11:17,000 --> 00:11:18,700 Hurry and go, I said! 187 00:11:20,850 --> 00:11:22,150 Yamaguchi-san! 188 00:11:22,150 --> 00:11:23,360 Huh? 189 00:11:24,060 --> 00:11:25,310 Um... 190 00:11:27,150 --> 00:11:30,900 I... After you've finished with it... 191 00:11:30,900 --> 00:11:33,070 ...please let me use the sewing machine. 192 00:11:36,910 --> 00:11:37,980 Eh... 193 00:11:39,100 --> 00:11:41,360 You've already gotten permission from the Big Boss? 194 00:11:41,360 --> 00:11:42,310 Yes. 195 00:11:42,790 --> 00:11:45,900 He said it was okay for me to use the sewing machine at night. 196 00:11:48,610 --> 00:11:50,300 What is this? 197 00:11:50,420 --> 00:11:54,120 I wasn't allowed to touch the sewing machine for a year. How did you manage it after only a month? 198 00:11:55,570 --> 00:12:00,860 Geh... I feel ill! 199 00:12:18,620 --> 00:12:19,620 Oi! 200 00:12:20,450 --> 00:12:21,430 Here. 201 00:12:22,170 --> 00:12:24,240 At last! Thank you. 202 00:12:24,240 --> 00:12:28,420 Ah, to home, to home. I'm cold and hungry. 203 00:12:28,420 --> 00:12:30,320 Thanks for your hard work. 204 00:12:30,320 --> 00:12:32,100 Oi, make sure you lock up. 205 00:12:32,100 --> 00:12:33,080 Yes. 206 00:13:09,470 --> 00:13:11,240 Thank you so much... 207 00:13:12,300 --> 00:13:14,130 ...for waiting for me. 208 00:13:19,090 --> 00:13:20,690 Even so... 209 00:13:22,150 --> 00:13:24,280 ...it was surprisingly quick, wasn't it? 210 00:13:41,280 --> 00:13:44,640 Since I was just told about it by the Big Boss today... 211 00:13:45,100 --> 00:13:47,800 ...I don't have anything for you to sew. 212 00:13:50,830 --> 00:13:54,920 Starting tomorrow though, I'll bring a ton of things. 213 00:13:55,970 --> 00:13:57,590 And then... 214 00:13:57,810 --> 00:14:01,440 ...I'll get Grandma to make me onigiris for the nights. 215 00:14:01,820 --> 00:14:04,590 That way I can stay as late as I want. 216 00:14:46,890 --> 00:14:49,380 Let's work together. 217 00:14:50,500 --> 00:14:54,400 To Be Continued 218 00:14:54,400 --> 00:14:57,410 Carnation 219 00:14:54,400 --> 00:14:57,410 End 220 00:14:54,400 --> 00:14:57,410 Stylishly Dressed Photo Gallery 221 00:14:54,970 --> 00:14:57,410 Early Showa Era, Osaka Mother and Daughter 14984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.