All language subtitles for Bodycam 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,447 --> 00:00:58,754 ¡Oh! 2 00:03:21,201 --> 00:03:24,595 ¡Policía! Cubre las escaleras. 3 00:03:24,682 --> 00:03:27,076 ¡Claro! - Las escaleras están despejadas. 4 00:03:29,078 --> 00:03:30,645 No hay luz. 5 00:03:30,732 --> 00:03:33,342 - ¡Todo claro! - Arriba está despejado. 6 00:03:37,086 --> 00:03:39,393 - ¿Deberíamos pedir refuerzos? - Mierda. 7 00:03:39,523 --> 00:03:41,395 No tenemos tiempo. 8 00:03:43,223 --> 00:03:45,442 - ¿Qué hacemos? - Despeja arriba. 9 00:03:45,529 --> 00:03:48,010 Voy a limpiar. - Copiar. 10 00:03:54,234 --> 00:03:56,148 Jer, mantente atento a los perros. 11 00:03:59,804 --> 00:04:02,111 Jer, ¿me copias? 12 00:04:02,198 --> 00:04:04,244 ¡Arrendajo! ¡Las radios están caídas! 13 00:04:13,078 --> 00:04:15,603 Encontré una escalera. - Voy a subir. 14 00:04:27,005 --> 00:04:28,093 Mierda. 15 00:04:28,224 --> 00:04:30,617 ¡Policía de la ciudad! ¡Muéstrate! 16 00:04:30,618 --> 00:04:33,184 Control, aquí el 514. ¿Copias? 17 00:04:35,362 --> 00:04:36,798 Mierda. 18 00:04:41,455 --> 00:04:43,282 Bueno. 19 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Control, ¿copias? 20 00:04:48,113 --> 00:04:49,680 Mierda. 21 00:04:49,767 --> 00:04:52,335 ¡Esta es la policía! ¡Estoy bajando las escaleras! 22 00:05:18,883 --> 00:05:20,842 ¿Qué diablos fue eso? 23 00:05:25,803 --> 00:05:27,675 Jesús Cristo. 24 00:05:29,938 --> 00:05:32,201 ¿Qué diablos es esto? 25 00:05:35,422 --> 00:05:37,597 Bryce. 26 00:05:37,598 --> 00:05:39,339 ¡Mierda! 27 00:06:49,452 --> 00:06:51,062 Señora, ¿está herida? 28 00:06:54,414 --> 00:06:57,068 recibimos una llamada sobre una disputa en la casa. 29 00:06:58,330 --> 00:06:59,593 ¿Señora? 30 00:07:03,118 --> 00:07:06,163 Bryce. tengo Un que no responde aquí arriba. 31 00:07:08,906 --> 00:07:10,299 ¿Bryce? 32 00:07:12,954 --> 00:07:15,260 ¿Qué-- 33 00:07:15,347 --> 00:07:18,786 ¡Oye! ¡Ey! ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 34 00:07:18,873 --> 00:07:20,440 ¿Estás bien? 35 00:07:20,527 --> 00:07:21,963 Señor, ¿qué está haciendo abajo? 36 00:07:22,093 --> 00:07:25,401 ¡Oye, oye, oye! ¡Ey! Muéstrame tus manos. 37 00:07:27,055 --> 00:07:29,797 ¡Señor! ¡Muéstrame tus manos! 38 00:07:31,973 --> 00:07:34,541 ¡Ey! ¡No te muevas! ¡No se mueva! 39 00:07:36,630 --> 00:07:38,631 Señor, no lo soy Te preguntaré de nuevo. 40 00:07:38,632 --> 00:07:40,634 ¡Maldita sea! ¡Muéstrame tus manos! 41 00:07:44,420 --> 00:07:47,553 Jer, tenemos una situación aquí abajo. 42 00:07:49,512 --> 00:07:50,905 Jer! 43 00:07:52,646 --> 00:07:54,648 Control, 528. 44 00:07:54,735 --> 00:07:57,215 hice contacto con una persona en la casa. 45 00:07:57,302 --> 00:08:00,480 ella tiene sangre por todas sus manos. 46 00:08:00,610 --> 00:08:02,525 Empiece a rodar medicina de esta manera. 47 00:08:06,007 --> 00:08:07,748 Control, ¿copias? 48 00:08:08,879 --> 00:08:11,316 Mierda. 49 00:08:11,447 --> 00:08:14,711 Señora, me acerco a usted lentamente. 50 00:08:16,321 --> 00:08:18,541 ¿Estás tomando alguna droga? en este momento? 51 00:08:23,328 --> 00:08:25,983 ¿Tú-- ¿Tú ¿Hacerle eso a tu perro? 52 00:08:28,595 --> 00:08:30,118 ¡No te lo volveré a preguntar! 53 00:08:30,248 --> 00:08:32,033 ¡Tienes que dejar de moverte! 54 00:08:32,120 --> 00:08:34,077 ¡Muéstrame tus malditas manos! 55 00:08:34,078 --> 00:08:36,559 ¡Vamos! ¡Ey! ¡Señor! 56 00:08:36,646 --> 00:08:38,605 Vamos, hombre, ¡No quiero dispararte! 57 00:08:38,692 --> 00:08:39,997 ¡Por favor no me obligues a hacer esto! 58 00:08:40,084 --> 00:08:42,913 Mierda. Señor. ¡Señor! ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener! ¡Ah! 59 00:08:45,612 --> 00:08:47,222 ¡Bryce! 60 00:08:48,876 --> 00:08:51,531 ¡Bryce! ¡Bryce! 61 00:08:53,141 --> 00:08:54,925 ¡Bryce! ¡Bryce! 62 00:08:55,056 --> 00:08:57,928 ¡Oh! Mierda. 63 00:08:58,015 --> 00:09:01,018 ¡Bryce! Oh. ¿Estás golpeado? 64 00:09:01,105 --> 00:09:03,673 No, no. 65 00:09:08,852 --> 00:09:10,462 ¿Se ha ido? 66 00:09:13,291 --> 00:09:15,685 - ¿Qué? - Es un... Es un bebé. 67 00:09:16,817 --> 00:09:18,035 ¿Es un qué? 68 00:09:18,166 --> 00:09:20,255 Él está sosteniendo un bebé. 69 00:09:21,648 --> 00:09:24,389 Oh, joder. ¡Joder! 70 00:09:24,476 --> 00:09:26,217 ¡Pensé que tenía un arma! ¡Pensé que tenía una maldita arma! 71 00:09:26,304 --> 00:09:27,958 ¡Pensé que estaba haciendo las maletas! 72 00:09:28,045 --> 00:09:30,526 - ¡Control! ¡Control! - ¡Oye, oye! ¿Qué estás haciendo? 73 00:09:30,657 --> 00:09:32,397 Tenemos que avisar. 74 00:09:32,484 --> 00:09:34,137 Sólo dame un segundo ¡pensar, hombre! 75 00:09:34,138 --> 00:09:36,314 tienes que darme ¡Un segundo para pensar! 76 00:09:36,445 --> 00:09:38,534 ¿Pensar en qué? Tenemos dos cuerpos. 77 00:09:38,621 --> 00:09:40,754 ¡Pero él vino hacia mí! 78 00:09:40,841 --> 00:09:42,625 Pensé que tenía una puta arma. 79 00:09:42,712 --> 00:09:45,802 Oh, mierda. - No hay arma, hombre. 80 00:09:45,889 --> 00:09:47,499 Oh. 81 00:09:47,587 --> 00:09:51,373 Mierda. ¿Señora? 82 00:09:51,503 --> 00:09:52,548 Señora, si pudiéramos tan sólo... - Espera, espera, espera. 83 00:09:52,635 --> 00:09:54,376 Señora. Señora. 84 00:09:54,463 --> 00:09:55,550 ¡Espera, espera, espera, espera, espera! 85 00:09:55,551 --> 00:09:57,727 ¡Mierda! ¡Mierda! 86 00:09:57,814 --> 00:09:59,990 ¡Salió por detrás! ¡Vamos! 87 00:10:02,732 --> 00:10:04,385 ¡Deja de correr! 88 00:10:05,779 --> 00:10:08,129 -¡Bryce! ¡Bryce! ¡Detener! - ¡Deja de correr! 89 00:10:10,435 --> 00:10:14,178 ¡Vuelve aquí! ¡Ella ha vuelto aquí, Jer! 90 00:10:14,309 --> 00:10:17,747 Ey. Ey. Sólo queremos hablar contigo. 91 00:10:17,834 --> 00:10:20,315 Bueno. Bryce. Bryce. 92 00:10:20,445 --> 00:10:21,969 Tenemos que acogerla, hombre. Ella no está bien. 93 00:10:22,099 --> 00:10:23,666 - No. - ¿Qué? 94 00:10:23,753 --> 00:10:26,713 Ella es postraumática, hombre. Ella necesita ayuda. 95 00:10:26,800 --> 00:10:28,758 Jer, vamos a hablar de esto. 96 00:10:28,845 --> 00:10:31,282 - ¿De qué hay que hablar? - Han visto lo que hemos hecho. 97 00:10:31,369 --> 00:10:32,457 "Nosotros"? 98 00:10:32,544 --> 00:10:34,677 A mí. Bryce. Lo que sea. Escuchar. 99 00:10:34,764 --> 00:10:36,940 Vaya, vaya. ¡Oye, oye, oye! 100 00:10:37,027 --> 00:10:38,550 ¡Déjalo! 101 00:10:38,638 --> 00:10:40,769 Señora. Señora. Señora. 102 00:10:40,770 --> 00:10:43,164 ¡No tienes que hacer esto! 103 00:10:43,294 --> 00:10:45,601 - ¡Le debes una ahora! - ¡Déjalo! 104 00:10:45,688 --> 00:10:47,820 - ¡Señora, deténgase! - ¡Le debes al Underman! 105 00:10:47,821 --> 00:10:49,430 ¡Baja la botella! 106 00:10:49,431 --> 00:10:50,780 Señora. Señora. 107 00:10:50,867 --> 00:10:52,739 podemos conseguirte la ayuda que necesitas. 108 00:10:52,826 --> 00:10:54,349 Por favor, deja la botella. 109 00:10:54,436 --> 00:10:56,177 Bryce, detente. Bryce. 110 00:10:59,267 --> 00:11:01,138 Él te ve. 111 00:11:16,197 --> 00:11:17,981 ¡Mierda! ¡Mierda! 112 00:11:19,374 --> 00:11:22,768 Mierda. Mierda. ¿Qué fue eso? 113 00:11:22,769 --> 00:11:25,119 - Ay dios mío. - ¡¿Qué diablos fue eso?! 114 00:11:25,206 --> 00:11:27,643 Tu-- Tu-- Ya viste eso. Ya viste eso. 115 00:11:27,774 --> 00:11:29,427 Él vino hacia mí de la misma manera. 116 00:11:29,514 --> 00:11:31,081 Él vino hacia mí igual ¡de la nada! 117 00:11:32,387 --> 00:11:34,215 Bryce. Lo llamaré, hombre. 118 00:11:34,345 --> 00:11:36,130 Habrá globos oculares por todo esto 119 00:11:36,217 --> 00:11:38,219 cuando Dispatch se da cuenta estamos incomunicados. 120 00:11:38,306 --> 00:11:41,047 - No. - Si no lo hacemos llama a esto ahora... 121 00:11:41,048 --> 00:11:42,963 Nos colgarán a los dos. 122 00:11:43,050 --> 00:11:45,705 no estoy siendo crucificado durante una fracción de segundo. 123 00:11:45,792 --> 00:11:48,925 Esto es una fracción de segundo, hombre. 124 00:11:49,012 --> 00:11:50,361 Lo estoy llamando. 125 00:11:50,448 --> 00:11:52,886 ¡Maldita sea! ¡¿Me escucharías?! 126 00:11:54,931 --> 00:11:57,891 no voy a bajar ¡Por un maldito drogadicto! 127 00:12:00,894 --> 00:12:03,157 No sabía nada del niño. 128 00:12:04,985 --> 00:12:07,901 No importa lo que sabías o no. 129 00:12:09,729 --> 00:12:12,557 todo lo que importa es lo que eso vio. 130 00:12:36,146 --> 00:12:38,627 voy a ir lávame esta mierda. 131 00:12:39,933 --> 00:12:41,369 ¿Y yo? 132 00:12:44,894 --> 00:12:48,115 Sólo ve a asegurar la escena. 133 00:12:52,597 --> 00:12:55,383 ni siquiera lo sé Qué significa eso, Bryce. 134 00:12:58,125 --> 00:12:59,953 Yo tampoco lo sé. 135 00:13:43,997 --> 00:13:45,650 ¡Ey! 136 00:13:45,737 --> 00:13:48,871 - Hola, cariño. - ¿Qué hora es? 137 00:13:48,958 --> 00:13:50,220 Son casi las 2:00. 138 00:13:50,307 --> 00:13:52,700 Lo sé. Lo lamento. 139 00:13:52,701 --> 00:13:55,007 solo queria para escuchar tu voz. 140 00:13:55,008 --> 00:13:56,966 ¿Cómo está el pequeño? 141 00:13:57,053 --> 00:14:00,840 Provocando una tormenta. ¿Qué ocurre? 142 00:14:00,970 --> 00:14:02,493 Nunca llamas tan tarde. 143 00:14:02,580 --> 00:14:05,148 No, nada. 144 00:14:05,279 --> 00:14:09,022 Ey. Rose me quiere en OT. 145 00:14:09,109 --> 00:14:11,981 solo quería que supieras que la cama estará vacía 146 00:14:12,068 --> 00:14:14,288 de mi lado esta noche. 147 00:14:14,375 --> 00:14:16,246 Estaréis bien, tú y Katie. 148 00:14:16,333 --> 00:14:18,596 Te dije. 149 00:14:18,683 --> 00:14:21,033 Ella será una Bailey. 150 00:14:21,034 --> 00:14:24,210 Será un Beckett. 151 00:14:24,211 --> 00:14:26,735 ¿Estás seguro de que estás bien? 152 00:14:31,522 --> 00:14:32,567 Sí. 153 00:14:36,397 --> 00:14:39,007 solo queria para escuchar tu voz. 154 00:14:39,008 --> 00:14:40,183 Te amo. 155 00:14:40,314 --> 00:14:42,055 Yo también te amo. 156 00:15:16,176 --> 00:15:17,612 Dámelos. 157 00:15:19,744 --> 00:15:21,354 ¿Qué? 158 00:15:21,355 --> 00:15:23,444 El alto mando. 159 00:15:23,531 --> 00:15:25,054 lo voy a sacar del sitio 160 00:15:25,141 --> 00:15:27,665 y lo voy a dejar en una alcantarilla al otro lado de la ciudad. 161 00:15:27,752 --> 00:15:30,016 ¿Qué estás diciendo? 162 00:15:30,103 --> 00:15:32,453 Hicimos la llamada DV. 163 00:15:32,540 --> 00:15:34,149 no habia nada fuera de lo común. 164 00:15:34,150 --> 00:15:38,154 La esposa estaba molesta. No fue gran cosa, hombre. 165 00:15:38,285 --> 00:15:40,764 Partimos. Les dimos una advertencia. 166 00:15:40,765 --> 00:15:43,115 Pero la mierda se intensificó. ¿Bueno? 167 00:15:43,116 --> 00:15:45,901 No sabíamos que estaba tomando PCP. Mierda. ¿Cómo podríamos? 168 00:15:45,988 --> 00:15:48,338 La perra estaba actuando. porque cuando ve el azul, 169 00:15:48,425 --> 00:15:50,079 es automatico. -Bryce-- 170 00:15:50,210 --> 00:15:53,474 ¡Déjame terminar! ¿Bueno? Escuchar. Ella estaba levantada. 171 00:15:53,561 --> 00:15:55,824 La prueba toxicológica... eso lo demostrará. 172 00:15:55,911 --> 00:15:58,914 Ella le disparó a su marido y el niño. 173 00:15:59,001 --> 00:16:01,437 Ella se alejó, ella se arrepintió, 174 00:16:01,438 --> 00:16:03,701 y luego le cortó el cuello. 175 00:16:03,788 --> 00:16:06,878 Algún borracho la encontrará. junto a la basura por la mañana, 176 00:16:06,966 --> 00:16:08,402 y él hará la llamada. 177 00:16:08,489 --> 00:16:09,968 pensar en lo que estás diciendo, hombre. 178 00:16:09,969 --> 00:16:11,317 Sé lo que estoy diciendo. 179 00:16:11,318 --> 00:16:14,016 tus balas están en esos cuerpos! 180 00:16:14,103 --> 00:16:15,713 va a rastrear ¡De vuelta a ti! 181 00:16:15,800 --> 00:16:17,977 ¡La balística te freirá! 182 00:16:20,718 --> 00:16:22,633 Bueno, ¿lo comprobaste? 183 00:16:24,157 --> 00:16:26,114 N-no estoy comprobando el niño, Bryce. 184 00:16:26,115 --> 00:16:28,161 No puedes pedirme que haga eso. 185 00:16:43,263 --> 00:16:45,047 Oh, mierda. 186 00:16:45,178 --> 00:16:46,353 ¿Qué? 187 00:16:48,398 --> 00:16:49,921 No hay salida. 188 00:16:50,009 --> 00:16:51,966 Esto es una locura. Estás muy metido. 189 00:16:51,967 --> 00:16:54,317 Vamos a explicarles lo que pasó. 190 00:16:54,404 --> 00:16:55,840 Vamos... vamos a conseguir ¡frente a esto! 191 00:16:55,927 --> 00:16:58,103 ¡No hay ninguna maldita arma, Jer! 192 00:16:58,104 --> 00:17:00,584 no hay forma de conseguirlo frente a esto. 193 00:17:00,671 --> 00:17:03,196 Nosotros somos los malos aquí. Yo soy el malo. 194 00:17:03,283 --> 00:17:04,588 ¡Lo sabes! 195 00:17:04,675 --> 00:17:06,329 Cada palabra que pronuncias 196 00:17:06,416 --> 00:17:09,071 es otro maldito Clava tu ataúd, ¿vale? 197 00:17:09,158 --> 00:17:10,942 Piensa en cómo se juega esto. 198 00:17:11,030 --> 00:17:13,162 Piensa en lo que me pasará si esto sale. 199 00:17:13,293 --> 00:17:16,296 No. cuando esto sale. 200 00:17:16,383 --> 00:17:19,646 Todo lo que tengo, todo He construido, mi familia... 201 00:17:19,647 --> 00:17:21,518 ¡está arruinado! 202 00:17:25,087 --> 00:17:26,741 Necesito tu ayuda. 203 00:17:29,831 --> 00:17:31,876 Tú me conoces. 204 00:17:31,963 --> 00:17:33,835 Ya conoces a Michelle. 205 00:17:35,445 --> 00:17:36,881 Por favor. 206 00:17:44,541 --> 00:17:47,066 no puedo estar ahí abajo con ellos. 207 00:18:31,327 --> 00:18:33,112 Control, ¿copias? 208 00:19:23,074 --> 00:19:24,728 ¿Y si los destruimos? 209 00:19:24,815 --> 00:19:26,165 Esa no es una opción. 210 00:19:26,295 --> 00:19:28,689 Dos cámaras. No son simplemente destruidos. 211 00:19:28,819 --> 00:19:30,778 No en una sola unidad. 212 00:19:30,865 --> 00:19:32,258 Maldito I.A. estaría por todas partes. 213 00:19:32,345 --> 00:19:33,911 Simplemente los guiará justo de vuelta aquí. 214 00:19:33,998 --> 00:19:35,913 Entonces podríamos entrar. No es demasiado tarde. 215 00:19:36,000 --> 00:19:38,002 Lo han visto todo. ¡Nos protegerán! 216 00:19:38,089 --> 00:19:40,179 hasta el momento la opinión pública gira, 217 00:19:40,266 --> 00:19:43,006 y luego van a ¡Tíranos a los lobos! 218 00:19:43,007 --> 00:19:45,793 Somos bajas aceptables, Jer. ¡Lo sabes! 219 00:19:51,451 --> 00:19:53,670 Tenemos otra opción. 220 00:20:01,200 --> 00:20:03,724 Voy a quitarme esta mierda de encima. 221 00:20:20,915 --> 00:20:22,699 ¿Qué es este lugar? 222 00:20:25,833 --> 00:20:28,401 ¿Por qué estamos aquí, hombre? 223 00:20:28,531 --> 00:20:29,966 ¿Bryce? 224 00:20:33,623 --> 00:20:35,234 ¡Ey! 225 00:20:40,500 --> 00:20:41,543 Oye, ¿estás bien? 226 00:20:47,158 --> 00:20:49,770 Sí. Estoy bien. Vamos. 227 00:21:10,443 --> 00:21:12,008 ¿Qué estamos haciendo aquí? 228 00:21:12,009 --> 00:21:14,142 Sólo... confía en mí. 229 00:21:29,810 --> 00:21:31,551 ¡Ay, Jesús! 230 00:21:31,638 --> 00:21:33,596 Por aquí. Vamos. Apresúrate. 231 00:21:33,727 --> 00:21:35,467 Está bien. Vamos. 232 00:21:35,468 --> 00:21:38,905 Tengo el muelle configurado para cargar. ¿Quién es el chico nuevo? 233 00:21:38,906 --> 00:21:41,211 No importa. Necesitamos que esta mierda desaparezca rápido. 234 00:21:41,212 --> 00:21:45,042 Está bien. Base de necesidad de saber. Entiendo. 235 00:21:45,129 --> 00:21:47,697 Jesús. ¿Sigue grabando? - No se apaga. 236 00:21:47,784 --> 00:21:50,265 Tomamos un doméstico, y las luces lo activaron. 237 00:21:50,352 --> 00:21:53,485 Qué irónico. Ustedes son panópticos modernos. 238 00:21:53,486 --> 00:21:56,880 Sólo el foco está en ti, encarcelado por el escrutinio público. 239 00:21:56,967 --> 00:21:59,840 ¡Ey! No es un juego, Espo. 240 00:22:02,582 --> 00:22:04,234 Las cargas están hechas al final del turno 241 00:22:04,235 --> 00:22:05,627 y almacenado durante 90 días en la nube. 242 00:22:05,628 --> 00:22:07,629 Estas cámaras son a prueba de manipulaciones. 243 00:22:07,630 --> 00:22:10,024 Los fabricantes están tan seguros su mierda es sólida como una roca, 244 00:22:10,111 --> 00:22:12,896 pero simplemente se ven obligados para decirle esa mierda a Mantenga la altivez del fiscal del distrito. 245 00:22:12,983 --> 00:22:15,638 - ¿Crees que esto va a funcionar? - Simplemente bórralo. Luego el suyo. 246 00:22:15,769 --> 00:22:17,858 Como si nunca hubiéramos estado aquí. 247 00:22:18,989 --> 00:22:21,688 Está bien. Aquí va. 248 00:22:24,081 --> 00:22:25,518 E-espera. 249 00:22:26,997 --> 00:22:28,912 Quiero ver qué pasó. 250 00:22:30,305 --> 00:22:35,049 Si estoy en esto contigo... Necesito verlo por mí mismo. 251 00:22:35,136 --> 00:22:37,356 Está bien. Aquí tienes. 252 00:22:39,445 --> 00:22:42,273 Control, 1023. Estamos intentando contactar. 253 00:22:42,361 --> 00:22:45,407 Está más adelante. Avance rápido. 254 00:22:49,542 --> 00:22:51,282 Está bien. Detener. 255 00:22:51,370 --> 00:22:53,067 ¡Muéstrame tus malditas manos! 256 00:22:53,154 --> 00:22:55,503 ¡Vamos! ¡Ey! ¡Señor! 257 00:22:55,504 --> 00:22:57,418 Vamos, hombre, ¡No quiero dispararte! 258 00:22:57,419 --> 00:22:58,942 ¡Por favor no me obligues a hacer esto! 259 00:22:59,029 --> 00:23:01,684 Mierda. Señor. ¡Señor! ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener! ¡Ah! 260 00:23:03,469 --> 00:23:05,035 Mmm. 261 00:23:07,037 --> 00:23:08,865 Sucedió tan rápido. 262 00:23:09,910 --> 00:23:11,651 todavía vas a Quiero ser sincero, hombre. 263 00:23:11,738 --> 00:23:13,304 No hay suficiente aquí ¡Para colgarte, Bryce! 264 00:23:13,392 --> 00:23:15,176 No, no, no. Ya sabes lo que pasará. 265 00:23:15,263 --> 00:23:17,439 No necesitan ninguna cuerda para colgarme. 266 00:23:17,526 --> 00:23:19,702 -Bryce. Lo que sea. Escuchar. - ¿Quién es? 267 00:23:19,789 --> 00:23:22,617 ¡Oye, oye, oye, oye! ¡Déjalo! 268 00:23:22,618 --> 00:23:24,489 ella estaba en la casa cuando llegamos. 269 00:23:24,490 --> 00:23:26,013 Alto en algo. 270 00:23:26,100 --> 00:23:28,363 Ella corrió cuando vio lo que pasó. 271 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 - ¡Déjalo! - ¡Señora, deténgase! 272 00:23:30,409 --> 00:23:32,933 - ¡Le debes al Underman! - ¡Baja la botella! 273 00:23:33,020 --> 00:23:34,543 - Mierda. - Señora. Señora. 274 00:23:34,630 --> 00:23:36,718 podemos conseguirte la ayuda que necesitas. 275 00:23:36,719 --> 00:23:38,242 - ¿Qué significa eso? - Por favor. Deja la botella. 276 00:23:38,329 --> 00:23:40,636 Bryce, no lo hagas. Hermano-- - No puedo ayudarte. 277 00:23:40,723 --> 00:23:44,292 Oh. Esperar. ¿Qué? Esperar. No, no, no. ¿Qué? 278 00:23:44,379 --> 00:23:45,728 ¿Qué significa eso? 279 00:23:45,815 --> 00:23:47,730 ¿Qué es el Underman? - No, no, no, no. 280 00:23:47,861 --> 00:23:50,080 Ey. ¡Ey! Teníamos un trato. 281 00:23:50,167 --> 00:23:51,778 ¡Soy dueño de ti, Espo! 282 00:23:51,865 --> 00:23:54,389 No, hombre. el te posee ahora. 283 00:23:55,608 --> 00:23:57,827 ¿Qué carajo? 284 00:23:57,914 --> 00:23:59,350 ¿Qué fue eso? ¿A dónde va? 285 00:23:59,438 --> 00:24:01,831 No sé. 286 00:24:01,918 --> 00:24:03,833 Jesús Cristo. 287 00:24:03,964 --> 00:24:05,835 Ay dios mío. 288 00:24:05,922 --> 00:24:08,621 Mierda. 289 00:24:08,708 --> 00:24:11,493 Bueno. Bueno. 290 00:24:11,580 --> 00:24:14,714 - ¿Qué vamos a hacer ahora? - No sé. 291 00:24:14,844 --> 00:24:17,368 Oficiales en los alrededores de Graham y Warbucks. 292 00:24:17,456 --> 00:24:19,196 víctima femenina descubierto en henderson 293 00:24:19,283 --> 00:24:20,807 en el valle detrás de Rochester. 294 00:24:20,937 --> 00:24:22,591 La víctima fue degollada. 295 00:24:22,678 --> 00:24:25,159 Mierda. Ya la han encontrado. 296 00:24:25,246 --> 00:24:26,987 Tenemos que controlar esto. 297 00:24:27,074 --> 00:24:30,033 ¿Qué? No, hombre. ¡No! 298 00:24:30,120 --> 00:24:31,992 Jer. Sabes que lo hacemos. 299 00:24:32,079 --> 00:24:34,037 Hasta que podamos resolver esto, 300 00:24:34,124 --> 00:24:35,517 Tenemos que controlar esto. 301 00:24:35,604 --> 00:24:37,084 Por favor responda. 302 00:24:39,086 --> 00:24:42,002 5-1-4. Muéstranos el camino. 303 00:24:43,830 --> 00:24:45,658 Pongamos fin a esto. 304 00:24:48,225 --> 00:24:50,750 Está bien. Nos atenemos a la historia. 305 00:24:50,837 --> 00:24:52,664 Nos registramos. Nos fuimos. 306 00:24:52,665 --> 00:24:54,928 Algo la asustó, y le disparó a su marido y a su hijo 307 00:24:55,015 --> 00:24:57,713 y luego se suicidó. 308 00:24:57,844 --> 00:25:00,716 Sí. Malditos buitres. 309 00:25:00,803 --> 00:25:04,198 5-1-4. Muéstranos llegando a escena. 310 00:25:04,285 --> 00:25:06,461 Copia, 5-14. 311 00:25:13,033 --> 00:25:15,209 Algo está entrando. 312 00:25:21,737 --> 00:25:23,957 ¡¿Qué diablos?! 313 00:25:26,307 --> 00:25:28,396 Jesús Cristo. ¿Está viva? 314 00:25:28,483 --> 00:25:32,269 5-1-4 para controlar. Estamos en Henderson. 315 00:25:32,400 --> 00:25:36,491 No hay ninguna víctima en el lugar. ¿Somos los primeros en llegar? 316 00:25:36,578 --> 00:25:39,101 Primero en informar, 5-14. 317 00:25:39,102 --> 00:25:40,582 Copiar. 318 00:25:40,713 --> 00:25:42,758 Ella no está viva. No hay jodida manera. 319 00:25:42,889 --> 00:25:44,716 No después de eso. 320 00:25:44,717 --> 00:25:47,154 Ninguno de ellos jodiendo los drogadictos se la habrían llevado. 321 00:25:49,025 --> 00:25:50,549 ¡Mirar! 322 00:25:50,636 --> 00:25:52,376 ¿Qué es eso? 323 00:25:54,770 --> 00:25:57,207 Ella dibujó esa misma mierda. en la casa. 324 00:25:57,294 --> 00:26:01,560 ¿Qué está pasando aquí? Control, aquí 5-1-4. 325 00:26:01,690 --> 00:26:05,041 Si antes había un cuerpo aquí, ya no está aquí. 326 00:26:07,696 --> 00:26:08,784 Control, ¿copias? 327 00:26:10,481 --> 00:26:11,831 Muy bien, hombre. Los carroñeros están apareciendo. 328 00:26:11,918 --> 00:26:14,094 Tenemos que salir de aquí. 329 00:26:14,181 --> 00:26:17,053 Bryce, tenemos que irnos. 330 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 Oye, ¿estás bien? 331 00:26:20,883 --> 00:26:22,276 Bryce. 332 00:26:27,324 --> 00:26:28,411 ¡Bryce! 333 00:26:28,412 --> 00:26:30,110 ¿Qué pasó? 334 00:26:30,240 --> 00:26:31,981 tu nariz Está chorreando sangre, hombre. 335 00:26:32,068 --> 00:26:35,202 ¿Qué? Oh... 336 00:26:35,289 --> 00:26:36,986 Tenemos que llevarte a un hospital. 337 00:26:37,073 --> 00:26:38,639 Oh. Vamos. Estoy bien. 338 00:26:38,640 --> 00:26:41,295 ¡Oh! ¡Oh! - Bueno. No eres bueno. 339 00:26:41,425 --> 00:26:42,904 No eres bueno. Vámonos. 340 00:26:42,905 --> 00:26:45,908 Dios. Oh, Cristo. 341 00:26:45,995 --> 00:26:47,997 Oh. ¿Lo que está sucediendo? 342 00:26:48,084 --> 00:26:49,432 Te tengo, amigo. 343 00:26:49,433 --> 00:26:51,479 Ey. ¡Vete a la mierda de aquí! 344 00:26:51,610 --> 00:26:52,785 ¡Mover! 345 00:27:04,405 --> 00:27:05,667 ¿Aún estás conmigo? 346 00:27:05,754 --> 00:27:07,843 Oh, hombre. No dejará de sangrar. 347 00:27:07,930 --> 00:27:10,192 Mierda. 348 00:27:10,193 --> 00:27:12,326 Allá. 349 00:27:12,413 --> 00:27:14,197 Tenemos que conseguirte ayuda, hombre. 350 00:27:14,284 --> 00:27:16,722 - No puedo ir al hospital. - ¿Qué quieres que haga? 351 00:27:16,809 --> 00:27:19,333 - No sé. Simplemente no hay hospital. - Bueno. Bueno. 352 00:27:20,813 --> 00:27:23,598 - Creo que me voy al infierno. - ¿Eh? 353 00:27:23,729 --> 00:27:25,600 Fue un accidente, hombre. 354 00:27:25,687 --> 00:27:27,471 Tu piensas-- ¿Crees que a Dios le importa? 355 00:27:27,602 --> 00:27:30,431 tu piensas ¿Hará una excepción? 356 00:27:32,476 --> 00:27:36,959 ¿A quién llamas? ¿A quién llamas? 357 00:27:37,046 --> 00:27:38,482 ¿Eh? 358 00:27:38,569 --> 00:27:40,615 Oh. Mierda. 359 00:27:46,839 --> 00:27:50,580 Guau. ¿Qué es? Eh. 360 00:28:09,992 --> 00:28:11,211 Extraño. 361 00:28:17,783 --> 00:28:20,046 Por favor, despejen el camino. 362 00:28:25,007 --> 00:28:26,922 ¡Apártate del camino! 363 00:28:30,317 --> 00:28:32,580 Nos quitaste algo. 364 00:28:35,757 --> 00:28:38,064 ¿Qué dijiste? 365 00:28:38,194 --> 00:28:40,240 Nos quitaste algo. 366 00:28:44,331 --> 00:28:46,072 Necesita ayuda. ¡Mover! 367 00:28:46,942 --> 00:28:49,640 ¿Crees que tienes ¿Algún poder aquí? 368 00:29:08,616 --> 00:29:10,400 - ¿Qué quieren? - No te preocupes por eso. 369 00:29:10,531 --> 00:29:12,751 ¡Nos quitaste algo! 370 00:29:15,666 --> 00:29:16,798 Mierda. 371 00:29:28,244 --> 00:29:30,159 ¿A dónde vamos? 372 00:29:30,246 --> 00:29:32,553 Para encontrar ayuda. 373 00:29:39,603 --> 00:29:42,257 - ¿Qué es este lugar? - Vamos. Vamos. 374 00:29:42,258 --> 00:29:44,130 ¿Dónde estamos? 375 00:29:48,438 --> 00:29:49,875 Bueno. 376 00:29:53,356 --> 00:29:56,446 Rápido. Bájate de mi paso, Jerome, antes de que alguien te vea. 377 00:30:01,974 --> 00:30:05,020 Tengo un grupo aquí, Jerome. esto es muy inconveniente. 378 00:30:05,107 --> 00:30:07,370 Mamá, por favor. 379 00:30:07,501 --> 00:30:09,416 no teníamos a donde ir. 380 00:30:09,503 --> 00:30:12,374 No quiero que te vean. Ya sabes cómo les asusta. 381 00:30:18,120 --> 00:30:20,470 Déjalo ahí abajo, niña. - Bueno. 382 00:30:23,822 --> 00:30:26,955 Límpiate. 383 00:30:27,086 --> 00:30:29,217 Jerónimo, ven conmigo. 384 00:30:34,354 --> 00:30:37,183 Te he dicho que no lo hagas Ven aquí vistiendo eso. 385 00:30:39,533 --> 00:30:41,970 no tuve ningún otro lugar adonde ir. 386 00:30:49,848 --> 00:30:51,719 ¿Qué está haciendo, Jerome? 387 00:30:54,461 --> 00:30:55,854 No sé. 388 00:30:57,943 --> 00:31:00,989 Se metió en un altercado con algunos-- 389 00:31:01,076 --> 00:31:02,991 algún drogadicto adicto al crack quien sangró-- 390 00:31:03,122 --> 00:31:05,646 No los llamas así. 391 00:31:05,733 --> 00:31:07,909 no tienes derecho faltarle el respeto a la comunidad 392 00:31:08,040 --> 00:31:10,258 solo porque piensas estás por encima de eso. 393 00:31:13,436 --> 00:31:15,830 Tienes razón. Tienes razón. Lo lamento. 394 00:31:19,529 --> 00:31:20,879 Ahora... 395 00:31:22,054 --> 00:31:23,533 Cuéntame qué pasó. 396 00:31:57,524 --> 00:31:58,917 ¿Puedo ayudarle? 397 00:32:01,093 --> 00:32:02,485 Qué-- - Tomaste algo. 398 00:32:02,616 --> 00:32:05,314 - ¿Qué dijiste? - Tomaste algo. 399 00:32:05,401 --> 00:32:06,837 Tomaste algo. 400 00:32:06,925 --> 00:32:08,709 ¿Qué? ¿Qué estás-- 401 00:32:08,839 --> 00:32:12,713 Tabby, querida, ¿por qué no te vas? ¿Regresar con los demás? 402 00:32:12,800 --> 00:32:14,715 ¿Puedes aferrarte a esa imagen? en tu cabeza 403 00:32:14,845 --> 00:32:15,890 que te dije que hicieras. 404 00:32:16,021 --> 00:32:17,936 Te aferras a la luz. 405 00:32:19,763 --> 00:32:21,764 Lo lamento. Tienen curiosidad. 406 00:32:21,765 --> 00:32:25,073 Siempre tienen curiosidad. ¿Por qué no tomas asiento? 407 00:32:33,603 --> 00:32:34,778 ¿Puedo? 408 00:32:46,094 --> 00:32:48,878 No te sientes a ti mismo, ¿eres amigo? 409 00:33:09,161 --> 00:33:11,206 - ¿No te gustan los policías? - No, no. 410 00:33:11,293 --> 00:33:14,731 no me gusta como han Simplemente se dio por vencido con nosotros aquí. 411 00:33:14,818 --> 00:33:16,298 Aquí... aquí. 412 00:33:17,473 --> 00:33:19,649 ¿Crees que esa arma que llevas 413 00:33:19,736 --> 00:33:21,695 o esa placa que llevas hace cualquier tipo de diferencia 414 00:33:21,782 --> 00:33:22,913 en un lugar como este? 415 00:33:23,001 --> 00:33:24,654 Esto... esto. 416 00:33:24,741 --> 00:33:27,178 Porque estás de un lado y están del otro, 417 00:33:27,179 --> 00:33:30,617 y no hace la diferencia porque no mezclas bien 418 00:33:30,747 --> 00:33:33,576 con la gente se supone que debes ayudar. 419 00:33:33,663 --> 00:33:36,275 ¿Y tú lo haces? 420 00:33:36,362 --> 00:33:39,104 Haces que la gente se vuelva paranoica. 421 00:33:39,191 --> 00:33:41,671 No ayuda en nada. 422 00:33:42,846 --> 00:33:46,067 Necesitas estar en las trincheras conocer a estas personas, 423 00:33:46,154 --> 00:33:49,156 descubre cómo realmente ayudarlos. 424 00:33:49,157 --> 00:33:51,942 ¡Oh! 425 00:33:52,030 --> 00:33:54,206 Santa mierda. 426 00:34:01,952 --> 00:34:03,476 Eh... 427 00:34:03,563 --> 00:34:06,174 no creo que seas se supone que está aquí arriba. 428 00:34:06,261 --> 00:34:09,743 Le quitas algo él te quita algo. 429 00:34:11,527 --> 00:34:13,312 ¿Qué? 430 00:34:13,399 --> 00:34:16,054 ¡Oye, no puedes estar aquí arriba! 431 00:34:20,971 --> 00:34:22,669 ¿Qué carajo? 432 00:34:28,240 --> 00:34:31,939 jerome dijo tuviste un... episodio. 433 00:34:33,636 --> 00:34:36,291 - No sé qué fue. - Eh. 434 00:34:36,378 --> 00:34:40,078 Es como... Yo estaba allí y... 435 00:34:41,862 --> 00:34:43,907 ...entonces no lo estaba. 436 00:34:46,649 --> 00:34:48,216 ¿Qué viste? 437 00:34:50,523 --> 00:34:53,134 Vi a mi esposa. 438 00:34:53,221 --> 00:34:55,223 De pie en nuestro escalón de entrada. 439 00:34:55,354 --> 00:34:57,443 Ella me estaba saludando. 440 00:34:58,966 --> 00:35:01,969 ella me estaba haciendo señas para seguirla al interior. 441 00:35:03,579 --> 00:35:05,190 Intenté seguirla, 442 00:35:05,277 --> 00:35:09,933 pero la puerta, simplemente se mantuvo cada vez más lejos. 443 00:35:11,370 --> 00:35:14,763 Y lo aterrador fue... 444 00:35:14,764 --> 00:35:17,071 No creo que estuviera sola. 445 00:35:20,205 --> 00:35:21,379 Lo siento. 446 00:35:24,905 --> 00:35:28,038 Estaba oscuro, pero... 447 00:35:28,126 --> 00:35:29,823 detrás de ella... 448 00:35:29,953 --> 00:35:31,781 era como si alguien estuviera allí. 449 00:35:31,912 --> 00:35:34,915 Le quitas algo él te quita algo. 450 00:35:35,002 --> 00:35:37,613 Le quitas algo él te quita algo. 451 00:35:37,700 --> 00:35:40,181 ¡Oh! 452 00:35:40,268 --> 00:35:41,530 ¿Qué fue eso? 453 00:35:43,619 --> 00:35:45,143 Tienes que irte. 454 00:35:46,709 --> 00:35:48,971 tienes que ir y estar con tu esposa. 455 00:35:48,972 --> 00:35:50,800 Tienes que ir a estar con ella ahora. 456 00:35:50,931 --> 00:35:54,673 Le quitas algo él te quita algo. 457 00:35:54,674 --> 00:35:56,980 Le quitas algo... 458 00:35:59,157 --> 00:36:01,159 ¡Te dije que esto sucedería! 459 00:36:01,246 --> 00:36:03,204 Le quitas algo... 460 00:36:03,291 --> 00:36:04,727 ¡Tienes que irte, Jerome! 461 00:36:04,858 --> 00:36:06,773 Necesitas conseguir a tu amigo a su luz. 462 00:36:06,860 --> 00:36:08,949 Le quitas algo él te quita algo. 463 00:36:09,079 --> 00:36:11,691 - Porque tengo que estar allí. - ¿Qué pasa, mamá? 464 00:36:11,821 --> 00:36:13,519 No puedes estar aquí, Jerome. 465 00:36:13,606 --> 00:36:15,477 Él está husmeando ahora, y no me gusta. 466 00:36:15,564 --> 00:36:18,872 Le quitas algo él te quita algo. 467 00:36:19,002 --> 00:36:21,048 ¿Es este... él? 468 00:36:22,745 --> 00:36:25,183 Tienes que llevarlo a casa. Tienes que quedarte con él. 469 00:36:25,313 --> 00:36:28,010 Y necesitas quedarte muy lejos de aquí. 470 00:36:28,011 --> 00:36:30,144 Ir. ¡No puedes estar aquí esta noche! 471 00:36:30,231 --> 00:36:31,885 - ¿Qué está pasando, Bryce? - No sé. 472 00:36:31,972 --> 00:36:34,191 Necesito ir a casa. - ¿Por qué? 473 00:36:34,192 --> 00:36:36,846 Fue algo que dijo tu mamá. No se siente bien. 474 00:36:46,378 --> 00:36:47,944 - ¿Qué pasó allí? - No lo sé, hombre. 475 00:36:48,075 --> 00:36:50,251 algo dentro de mi No le gusta esto. 476 00:36:50,338 --> 00:36:52,296 Vamos. Vamos, cariño. 477 00:36:52,297 --> 00:36:53,907 - Ey. Has contactado a Michelle. - Mierda. 478 00:36:53,994 --> 00:36:55,474 ella siempre responde Cuando llamo tarde, hombre. 479 00:36:55,604 --> 00:36:57,171 Tenemos que irnos. 480 00:36:57,302 --> 00:36:58,738 Y lo haré bien volver a ti. Gracias. 481 00:36:58,868 --> 00:37:01,174 Joder. Enciende las luces. Esperar. 482 00:37:13,100 --> 00:37:14,797 Ey. Has contactado a Michelle. 483 00:37:14,884 --> 00:37:17,146 Lo lamento. no puedo venir al teléfono ahora mismo. 484 00:37:17,147 --> 00:37:19,497 Por favor deja un mensaje, y lo haré bien volver a ti. Gracias. 485 00:37:19,498 --> 00:37:21,326 ella siempre se va las luces se encienden para mí. 486 00:37:21,413 --> 00:37:22,936 Vamos. 487 00:37:29,986 --> 00:37:31,423 No. 488 00:37:32,511 --> 00:37:33,729 No. 489 00:37:34,730 --> 00:37:37,080 ¿Michelle? ¡Michelle! 490 00:37:37,167 --> 00:37:39,996 ♪ este amor que te estoy dando ♪ 491 00:37:40,083 --> 00:37:45,480 ♪ Nunca moriré ♪ 492 00:37:45,611 --> 00:37:50,789 ♪ y este amor siempre será verdad ♪ 493 00:37:50,790 --> 00:37:52,139 ♪ No importa cómo... ♪ 494 00:37:52,226 --> 00:37:54,836 - ¿Qué es eso? - Nuestra canción de boda. 495 00:37:57,013 --> 00:38:00,278 ♪ Y realmente hay no es una cosa ♪ 496 00:38:01,061 --> 00:38:02,323 Compruébalo de esa manera. 497 00:38:02,410 --> 00:38:05,457 ♪ que no esta dispuesto a hacer ♪ 498 00:38:07,023 --> 00:38:08,329 ¡Michelle! 499 00:38:08,416 --> 00:38:10,897 ♪ Para mantenerte feliz por siempre ♪ 500 00:38:10,984 --> 00:38:12,507 Mierda. 501 00:38:12,594 --> 00:38:15,118 Bryce. 502 00:38:17,773 --> 00:38:19,601 ¡Por favor, Dios! 503 00:38:21,516 --> 00:38:22,517 ¡Michelle! 504 00:38:22,604 --> 00:38:24,171 - ¡Ayúdame! - Jesús. 505 00:38:24,258 --> 00:38:25,954 - ¡Ayúdame! - ¿Espo? 506 00:38:25,955 --> 00:38:28,261 - ¿Dónde está ella? ¿Dónde está mi esposa? - ¡Desátenme, por favor! 507 00:38:28,262 --> 00:38:30,219 - ¡¿Por qué estás en mi casa?! - ¡No sé! 508 00:38:30,220 --> 00:38:32,439 ¡No sé! ¡Solo por favor desátame! 509 00:38:32,440 --> 00:38:34,486 - Mierda. - ¡Apresúrate! 510 00:38:34,573 --> 00:38:35,878 Jer, dame un poco de luz. 511 00:38:36,009 --> 00:38:37,357 ¿Por qué lo hiciste? tienes que venir a verme?! 512 00:38:37,358 --> 00:38:39,621 ¡Los guiaste directamente hacia mí! - ¿Dirigió quién? 513 00:38:39,708 --> 00:38:42,145 Dios, date prisa y desátame para poder llegar ¡vete a la mierda de aquí! 514 00:38:42,276 --> 00:38:45,278 Deja de moverte. Bueno. Está bien. 515 00:38:45,279 --> 00:38:47,106 ¡Ahora levántate! 516 00:38:47,107 --> 00:38:49,239 Vamos. Vamos. Vamos. 517 00:38:49,327 --> 00:38:52,373 Mierda, Bryce. - ¿Qué? 518 00:38:52,460 --> 00:38:54,897 Oh, mierda. Ella se está ahogando. Vamos. 519 00:38:54,984 --> 00:38:57,509 Fácil. Oh, Dios. 520 00:38:57,596 --> 00:38:58,553 ¡Oh! 521 00:39:01,469 --> 00:39:02,862 Jesús Cristo. 522 00:39:05,647 --> 00:39:08,084 Mierda. ¿Quién eres? 523 00:39:08,171 --> 00:39:09,912 ¿Qué has hecho? con michelle? 524 00:39:09,999 --> 00:39:13,263 Mírate. Mira lo que eres. 525 00:39:13,351 --> 00:39:16,223 Todo este poder, y tú Ni siquiera pudiste proteger a tu esposa. 526 00:39:16,354 --> 00:39:17,833 ¿Dónde está ella? 527 00:39:17,920 --> 00:39:21,707 Ella gritó por ti. Ella gritó tu nombre. 528 00:39:21,837 --> 00:39:26,146 No estabas allí. Yo estaba allí. 529 00:39:26,233 --> 00:39:29,628 ella se retorcerá cuando ella desciende... 530 00:39:29,715 --> 00:39:31,324 para tu pequeña. 531 00:39:31,325 --> 00:39:33,240 ¡Que te jodan! 532 00:39:34,546 --> 00:39:37,244 ¿Listo para descender con nosotros? 533 00:39:43,337 --> 00:39:45,034 Bryce, tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 534 00:39:45,121 --> 00:39:46,687 Bryce, tenemos que... 535 00:39:48,951 --> 00:39:50,866 ¡Vaya, vaya! ¡Vamos! 536 00:39:57,873 --> 00:39:59,178 ¡Entra! 537 00:40:05,403 --> 00:40:07,448 - ¿Qué hacemos ahora? - No sé. 538 00:40:07,535 --> 00:40:09,319 ¡No sé! ¡Mierda! 539 00:40:09,407 --> 00:40:11,234 Control, aquí 5-2-8. ¿Copias? 540 00:40:11,321 --> 00:40:14,716 No funcionará. estamos solos porque nos quieren solos. 541 00:40:14,803 --> 00:40:16,675 que carajo ¿Estás hablando? 542 00:40:16,762 --> 00:40:18,241 Les quitamos algo. 543 00:40:18,328 --> 00:40:20,679 Ahora nos quitaron algo. 544 00:40:20,766 --> 00:40:22,463 Vayamos a la comisaría. 545 00:40:22,594 --> 00:40:24,117 Bajaremos el martillo en todos ellos! 546 00:40:24,204 --> 00:40:26,249 Sí, puedes intentarlo. pero no estará allí. 547 00:40:26,336 --> 00:40:28,643 mira lo que hicieron a la radio. ¿Eh? 548 00:40:28,730 --> 00:40:31,559 Estamos aislados, hombre. Ellos tienen el control. 549 00:40:31,646 --> 00:40:33,909 Estamos muy afuera las malditas líneas ahora. 550 00:40:33,996 --> 00:40:36,172 -Bryce, más despacio. - Apaga las luces. 551 00:40:36,259 --> 00:40:38,305 Oh sí. ¡¿Qué estás haciendo, hombre?! 552 00:40:38,392 --> 00:40:40,786 Tal vez no lo hagan vernos venir. 553 00:40:43,005 --> 00:40:44,832 Ahí están. - ¿OMS? 554 00:40:44,833 --> 00:40:47,445 ¡Vaya, espera, espera! ¡Bruce, más despacio! 555 00:40:51,623 --> 00:40:54,147 ¡Bryce! - ¿Sabes quién soy? 556 00:40:57,063 --> 00:40:58,586 Eres él. 557 00:41:00,196 --> 00:41:02,808 Sí. Lo harás. 558 00:41:02,895 --> 00:41:05,724 -Bryce, ¡¿qué estás haciendo?! - No sé. 559 00:41:05,811 --> 00:41:07,855 Sólo sé que me quieren aquí. 560 00:41:07,856 --> 00:41:09,074 Ir. 561 00:41:09,075 --> 00:41:10,642 No te muevas. 562 00:41:12,774 --> 00:41:14,123 ¡Mover! 563 00:41:14,210 --> 00:41:15,995 ¿Ves algo? 564 00:41:17,300 --> 00:41:18,476 Vamos. 565 00:41:21,435 --> 00:41:23,785 ¡Vamos! ¡Mueve tu trasero! 566 00:41:28,486 --> 00:41:32,577 ¿Cuánto más lejos? ¿Eres un pedazo de mierda? ¿Eh? 567 00:41:32,664 --> 00:41:34,970 ¿Adónde llevaste a mi esposa? 568 00:41:35,057 --> 00:41:37,277 Cuida tus pasos. 569 00:41:39,061 --> 00:41:41,150 donde diablos ¿Nos llevas? 570 00:41:41,237 --> 00:41:42,587 Arriba. 571 00:41:48,810 --> 00:41:50,595 ¿Qué es este lugar? 572 00:41:53,511 --> 00:41:56,469 ¡Ey! ¿Cuánto más? 573 00:42:04,347 --> 00:42:07,394 Ey. Sin parar. ¡Ir! 574 00:42:09,135 --> 00:42:10,745 ¿Qué pasó aquí? 575 00:42:10,832 --> 00:42:12,225 No sé. 576 00:42:14,488 --> 00:42:16,490 ¡Ey! ¡No acostarse! 577 00:42:20,712 --> 00:42:23,410 "Los que buscan a Dios miran hacia abajo". 578 00:42:27,501 --> 00:42:30,722 "Desciende y te levantarás". 579 00:42:39,469 --> 00:42:41,733 Te sangra la nariz. 580 00:42:52,178 --> 00:42:54,746 Habitación 514. Por supuesto. 581 00:42:54,833 --> 00:42:57,486 Abrir la puerta. 582 00:42:57,487 --> 00:42:59,098 ¡Ahora! 583 00:43:03,842 --> 00:43:05,408 ¡Sentarse! 584 00:43:07,541 --> 00:43:09,064 ¿Dónde está ella? 585 00:43:09,935 --> 00:43:12,372 Ey. ya sabes lo que hice esta noche. 586 00:43:12,502 --> 00:43:14,461 Eso fue un accidente. 587 00:43:14,548 --> 00:43:16,376 Esto no será así. - Oh, mierda, Bryce. 588 00:43:16,463 --> 00:43:20,162 ¡Mira este lugar! Habitación 514. ¡Ese es mi distintivo de llamada! 589 00:43:20,249 --> 00:43:21,729 Nada de esto es un accidente. 590 00:43:21,816 --> 00:43:23,991 No simplemente sucedimos en este maldito lugar. 591 00:43:23,992 --> 00:43:27,213 ¡Nos quieren aquí! ¿Dónde está mi esposa? 592 00:43:29,563 --> 00:43:31,652 Le quitas algo te quitamos algo. 593 00:43:31,783 --> 00:43:34,349 Oh, joder... ¿Dónde está ella, eh? 594 00:43:34,350 --> 00:43:35,743 ¡¿Dónde?! 595 00:43:35,830 --> 00:43:37,702 ¡No, Bryce! ¡Hecho! 596 00:43:37,789 --> 00:43:39,573 No puedes seguir haciendo las paces ¡Tus propias reglas, hombre! 597 00:43:39,704 --> 00:43:40,879 ¡No puedes hacer esto! 598 00:43:40,966 --> 00:43:42,663 Se llevaron mi puta... 599 00:43:42,750 --> 00:43:44,622 Él lo tomó. 600 00:43:47,929 --> 00:43:49,931 ¿Qué...? 601 00:43:50,018 --> 00:43:51,846 ¿Quién? ¿Eh? 602 00:43:51,933 --> 00:43:54,108 Ey. Escuchar. Nadie vendrá por ti. 603 00:43:54,109 --> 00:43:56,764 ¡Nadie puede ayudarte excepto tú! 604 00:43:56,895 --> 00:43:59,027 Ahora, ¿dónde está ella? 605 00:43:59,114 --> 00:44:00,986 - No sé. - Ah, sí, lo haces. 606 00:44:01,073 --> 00:44:02,335 Sí, lo haces. 607 00:44:02,422 --> 00:44:04,293 - Baja el arma. - Está enojado. 608 00:44:04,380 --> 00:44:07,470 Sí. ¿Sí? ¿Sí? Bueno, yo también. 609 00:44:07,601 --> 00:44:10,952 ¿Y quién de nosotros tiene un arma? 610 00:44:11,083 --> 00:44:13,999 Ahora, ¿dónde está mi esposa? 611 00:44:14,086 --> 00:44:17,916 Ella te quería aquí. Está tan enojada contigo. 612 00:44:18,003 --> 00:44:19,874 Le quitaste todo. 613 00:44:19,961 --> 00:44:22,571 Eso es suficiente. 614 00:44:22,572 --> 00:44:25,140 Ya es suficiente, Bryce. Eso es suficiente. 615 00:44:26,620 --> 00:44:28,709 ¿Me estás haciendo eso aquí? 616 00:44:29,841 --> 00:44:34,497 Después de lo que tienen estos cabrones hecho? ¿Qué se han llevado? 617 00:44:37,762 --> 00:44:39,502 ¡Mierda! 618 00:44:41,504 --> 00:44:45,378 Mirar. Por favor. Sólo... Sólo díselo. 619 00:44:45,465 --> 00:44:47,554 Y esto se acabará, ¿vale? 620 00:44:47,641 --> 00:44:49,904 Mirar. Mirar. Díselo. 621 00:44:49,991 --> 00:44:52,079 Díselo. No está jodiendo. ¿Bueno? 622 00:44:52,080 --> 00:44:53,778 ¿Bueno? 623 00:45:03,135 --> 00:45:06,225 Nos quitas algo tomamos algo de ti-- 624 00:45:10,272 --> 00:45:12,231 No. 625 00:45:12,318 --> 00:45:14,407 ¿Qué has hecho? 626 00:45:17,366 --> 00:45:19,586 No, no. 627 00:45:34,296 --> 00:45:35,689 ¡Bryce! 628 00:45:35,776 --> 00:45:38,736 ¡Por el amor de Dios, Bryce! - Detener. ¡Basta! 629 00:45:38,823 --> 00:45:40,563 ¡No! 630 00:45:40,650 --> 00:45:42,130 No. 631 00:45:44,872 --> 00:45:48,746 Está bien. Escúchame, hombre. Te conseguiremos ayuda. ¿Bueno? 632 00:46:10,898 --> 00:46:13,466 - Shh... - Oh... 633 00:46:15,381 --> 00:46:17,338 Bryce, ¿estás bien, hombre? ¿Puedes oírme? 634 00:46:17,339 --> 00:46:19,820 Sí. ¿Qué...? ¿Qué me hiciste? 635 00:46:19,907 --> 00:46:21,474 Mataste a mi bebé. 636 00:46:21,561 --> 00:46:23,084 ¿Qué carajo? 637 00:46:39,448 --> 00:46:41,624 Intentamos salvarla. 638 00:46:47,413 --> 00:46:50,154 Me quitaste algo. 639 00:46:50,155 --> 00:46:53,244 Y ahora tomo algo tuyo! 640 00:46:58,685 --> 00:47:01,296 Bryce. Bryce. Mírame. Mírame. 641 00:47:01,383 --> 00:47:03,255 ¿Estás bien? 642 00:47:06,867 --> 00:47:08,564 Oh, joder. 643 00:47:08,695 --> 00:47:10,479 ¿Qué...? 644 00:47:10,566 --> 00:47:12,525 Ah. Mierda. 645 00:47:12,655 --> 00:47:14,135 ¿Oíste eso? 646 00:47:19,097 --> 00:47:20,838 Es ella. 647 00:47:28,846 --> 00:47:31,326 Puedo oírla. 648 00:47:31,413 --> 00:47:32,850 Ella está aquí. 649 00:47:34,329 --> 00:47:35,678 La tienen aquí. 650 00:47:35,765 --> 00:47:37,463 Bryce, detente. 651 00:47:37,550 --> 00:47:40,248 No tenemos mucho tiempo. 652 00:47:40,335 --> 00:47:41,728 Podemos salvarla. 653 00:47:41,859 --> 00:47:43,469 ¿Qué? 654 00:47:46,472 --> 00:47:48,169 Ella está en el techo. 655 00:47:50,476 --> 00:47:52,565 La están lastimando. 656 00:47:52,652 --> 00:47:54,610 ¡La están lastimando! 657 00:47:54,697 --> 00:47:55,873 ¡Dios mío! 658 00:48:00,268 --> 00:48:02,270 ¡Ya voy, cariño! ¡Ya voy! 659 00:48:04,620 --> 00:48:06,579 ¡Bryce! 660 00:48:11,976 --> 00:48:13,716 Dios mío, cariño. 661 00:48:13,847 --> 00:48:16,501 Mira lo que le hicieron. 662 00:48:16,502 --> 00:48:19,679 Llegué demasiado tarde. Mira lo que han hecho. 663 00:48:19,766 --> 00:48:22,464 Bryce, no lo sé. lo que estás viendo, pero... 664 00:48:22,551 --> 00:48:25,032 Se la llevaron. 665 00:48:25,119 --> 00:48:28,688 Bryce. Bryce. Mírame. Mírame. 666 00:48:28,775 --> 00:48:30,908 Michelle no está aquí. Estás viendo cosas. 667 00:48:30,995 --> 00:48:32,692 Está bien... 668 00:48:32,779 --> 00:48:36,173 ¡No, no, no, no, no! 669 00:48:36,174 --> 00:48:38,089 Oh... 670 00:48:38,176 --> 00:48:39,525 Está bien. 671 00:48:41,962 --> 00:48:43,659 Lo siento mucho, Jer. 672 00:48:43,790 --> 00:48:45,879 lo siento mucho por traerte aquí. 673 00:48:45,966 --> 00:48:47,707 Ella no está aquí, Bryce. Ella no está muerta. 674 00:48:47,837 --> 00:48:49,970 ¿Me estás escuchando? 675 00:48:50,101 --> 00:48:52,494 No. La mataron. Ella se ha ido. 676 00:48:52,581 --> 00:48:54,453 No. Ella no lo es. Ella no lo es, Bryce. 677 00:48:54,540 --> 00:48:57,195 Mirar. La encontraremos. Encontraremos a Michelle. 678 00:48:57,325 --> 00:48:58,805 Yo y tu. 679 00:49:01,764 --> 00:49:04,071 Iba a ser padre. 680 00:49:06,160 --> 00:49:09,032 ¡No, Bryce! ¡Bryce! ¡No! 681 00:49:09,033 --> 00:49:10,817 ¡No! 682 00:49:26,050 --> 00:49:28,487 Mierda. Ay dios mío. 683 00:49:39,933 --> 00:49:42,457 tu madre es la sacerdotisa... 684 00:49:42,544 --> 00:49:45,199 Ella nos molesta. 685 00:49:45,330 --> 00:49:47,462 dile muchos han tratado de pelear conmigo, 686 00:49:47,549 --> 00:49:50,204 y todos han fracasado. 687 00:49:50,291 --> 00:49:51,989 Soy para siempre. 688 00:49:53,207 --> 00:49:55,122 Estoy bajo. 689 00:50:09,310 --> 00:50:11,399 Mierda. 690 00:50:11,530 --> 00:50:13,139 Oh, mierda. 691 00:50:23,150 --> 00:50:25,152 - ¡Tómalo! - ¡Ah! 692 00:50:34,770 --> 00:50:36,555 ¿Qué carajo? 693 00:50:44,954 --> 00:50:46,173 Mierda. 694 00:50:47,696 --> 00:50:49,524 Vamos. ¡Mierda! 695 00:51:13,200 --> 00:51:16,377 mi nombre es Jerome Anthony Jackson, 696 00:51:16,508 --> 00:51:18,771 y tengo la mente clara. 697 00:51:20,077 --> 00:51:21,948 Para quien vea esto, 698 00:51:22,035 --> 00:51:26,431 a quien sea no cree nada de eso... 699 00:51:27,867 --> 00:51:30,348 ...deja este metraje ser nuestra prueba final. 700 00:51:32,524 --> 00:51:35,570 Cualquier fechoría que haya ocurrido Esta noche sólo fueron accidentes. 701 00:51:37,616 --> 00:51:40,706 mi socio, Bryce Anderson, es... 702 00:51:43,012 --> 00:51:45,102 era un buen hombre. 703 00:51:46,668 --> 00:51:50,194 Se vio atrapado en una situación. y no sabía qué hacer. 704 00:51:50,281 --> 00:51:53,371 Y... 705 00:51:53,458 --> 00:51:55,982 No sé dónde está su cuerpo. 706 00:51:57,810 --> 00:52:00,117 Lo vi morir, pero... 707 00:52:02,554 --> 00:52:04,556 ...No sé dónde está. 708 00:52:06,601 --> 00:52:09,300 Sospecho que se lo llevaron. Yo... 709 00:52:09,430 --> 00:52:12,041 Sospecho que se llevaron a su esposa. 710 00:52:12,129 --> 00:52:14,218 Sospecho que parezco loco. 711 00:52:18,091 --> 00:52:20,701 Pero si estás viendo esto, tú también lo has visto. 712 00:52:20,702 --> 00:52:22,095 Y tal vez no lo sea. 713 00:52:22,182 --> 00:52:24,010 Quizás esto sea lo más cuerdo. Lo he estado alguna vez. 714 00:52:24,097 --> 00:52:27,753 Y-- Y-Y eso me asusta. 715 00:52:33,802 --> 00:52:37,154 Si muero esta noche, No fue con mis propias manos. 716 00:52:39,068 --> 00:52:41,767 No sé qué está pasando... 717 00:52:41,897 --> 00:52:44,465 pero rezo para que esto salga a la luz y ves la verdad. 718 00:52:50,341 --> 00:52:51,820 Lo lamento. 719 00:53:07,575 --> 00:53:10,404 Vamos. Por favor, Dios, por favor. Por favor. 720 00:53:19,108 --> 00:53:20,545 Mierda. 721 00:53:23,678 --> 00:53:26,464 Control, aquí 5-2-8. Voy a ti ahora. 722 00:53:30,207 --> 00:53:33,297 Control, ¿copias? 723 00:53:36,343 --> 00:53:38,562 ¡¿Qué deseas?! ¡Ya lo has cogido! 724 00:53:38,563 --> 00:53:41,870 Nos quitaste algo. Te quitamos algo. 725 00:53:41,957 --> 00:53:43,394 ¡Que te jodan! 726 00:53:51,793 --> 00:53:53,926 Bueno. Bueno. 727 00:53:56,711 --> 00:53:58,235 ¿Qué carajo? 728 00:54:00,324 --> 00:54:02,151 Bueno. 729 00:54:08,984 --> 00:54:10,856 Bueno. Bueno. 730 00:54:12,510 --> 00:54:15,904 Sí. Bueno. Bueno. 731 00:54:30,092 --> 00:54:32,138 Bueno. 732 00:54:32,225 --> 00:54:35,881 ¿Dónde estoy? ¿Dónde carajo estoy? 733 00:54:40,059 --> 00:54:41,581 ¡Oh! 734 00:55:04,692 --> 00:55:08,174 - ¿Jerónimo? - ¡Mamá! Mamá, te necesito. 735 00:55:08,261 --> 00:55:10,263 ¿Qué ha pasado? 736 00:55:11,438 --> 00:55:13,266 Sé qué hacer. 737 00:55:14,615 --> 00:55:17,051 Tu amigo se ha ido, ¿no? 738 00:55:17,052 --> 00:55:18,880 Sí. 739 00:55:19,011 --> 00:55:21,492 porque el tomo su luz de él. 740 00:55:21,579 --> 00:55:23,363 Sí. 741 00:55:23,450 --> 00:55:25,322 estoy tratando de llegar a la comisaría para conseguir ayuda, 742 00:55:25,409 --> 00:55:27,149 pero estoy perdido, mamá. 743 00:55:27,236 --> 00:55:28,890 Sigo terminando en esta casa, 744 00:55:28,977 --> 00:55:30,849 la casa donde empezó todo esto. 745 00:55:30,936 --> 00:55:32,851 Oh, él lanza sus trucos, ¿No es así, Jerónimo? 746 00:55:32,938 --> 00:55:35,287 Pero... pero tú Tengo que ver a través de ellos. 747 00:55:35,288 --> 00:55:36,637 ¿Dónde estás? 748 00:55:36,768 --> 00:55:40,728 Uh, en el centro, creo. 749 00:55:40,815 --> 00:55:44,558 Eh, no lo sé. Es... Está oscuro afuera. 750 00:55:44,689 --> 00:55:46,691 Estoy tratando de conseguir ayuda, pero él no me deja. 751 00:55:46,778 --> 00:55:50,825 Sólo sigue mi voz. Déjame ser tu luz. 752 00:55:53,959 --> 00:55:56,265 Sigue hablando, mamá, ¿vale? 753 00:55:56,353 --> 00:55:58,659 Sólo... Sólo hazme compañía. 754 00:56:01,358 --> 00:56:04,055 Eres más fuerte que él. 755 00:56:04,056 --> 00:56:07,146 Te levantaste de esta vida. 756 00:56:07,233 --> 00:56:09,930 Eres un buen chico. Te levantaste de aquí. 757 00:56:09,931 --> 00:56:11,411 Sigue hablando, mamá. 758 00:56:11,542 --> 00:56:13,369 Porque no lo hiciste escúchalo, 759 00:56:13,370 --> 00:56:15,720 no cuando podrías haberlo hecho, no cuando lo hizo tu hermana. 760 00:56:15,807 --> 00:56:18,853 No cuando tu hermana trajo su suciedad en nuestra casa. 761 00:56:18,940 --> 00:56:20,377 Mamá. 762 00:56:20,464 --> 00:56:22,813 no lo pusiste en tus venas. 763 00:56:22,814 --> 00:56:26,078 Y eso le asusta, Dios de la tentación. 764 00:56:27,471 --> 00:56:29,995 Oh. 765 00:56:30,082 --> 00:56:32,737 Es la casa, mamá. La casa. Eso-- 766 00:56:32,824 --> 00:56:34,478 Es como si no pudiera escapar. 767 00:56:34,565 --> 00:56:37,089 jerome tu te quedas muy lejos de ese lugar. 768 00:56:37,176 --> 00:56:40,440 No puedo. Es-- Es como si me estuviera persiguiendo. 769 00:56:40,527 --> 00:56:44,183 Sigue conduciendo. No te detengas por nada. 770 00:56:44,270 --> 00:56:46,533 Usa mi voz. Sigue mi luz. 771 00:56:46,664 --> 00:56:49,406 Mamá. Mamá. Estoy escuchando. 772 00:56:49,493 --> 00:56:51,624 Sólo recuerda. Él no está detrás de ti. 773 00:56:51,625 --> 00:56:54,846 Él está detrás de mí. Manténgase alejado de la casa. 774 00:56:54,933 --> 00:56:56,761 No vuelvas allí. 775 00:56:58,719 --> 00:57:01,026 Sé que tienes miedo pero voy por ti. 776 00:57:01,113 --> 00:57:04,508 Voy a encontrarte. Sigue conduciendo. 777 00:57:04,595 --> 00:57:06,118 La ayuda está en camino. 778 00:57:06,205 --> 00:57:07,902 Mamá. ¡¿Está ahí?! 779 00:57:07,989 --> 00:57:11,428 ¡Mamá! ¡Mamá! 780 00:57:20,349 --> 00:57:21,916 ¿Mamá? 781 00:57:26,704 --> 00:57:27,922 ¿Mamá? 782 00:57:32,927 --> 00:57:35,408 Mamá, él me encontró. 783 00:57:56,429 --> 00:57:58,170 Que esta sea nuestra prueba final. 784 00:58:01,739 --> 00:58:03,305 Hay un monstruo aquí. 785 00:58:48,176 --> 00:58:50,178 ¿Cómo es esto posible? 786 00:59:13,201 --> 00:59:16,465 ¿Tú allí? Gracias a Dios. Ahí estás. 787 00:59:16,596 --> 00:59:19,468 Me encontraste. Tienes que darte prisa. 788 00:59:19,556 --> 00:59:22,559 ¿Bryce? ¿Bryce? 789 00:59:22,689 --> 00:59:25,126 Encontré a Michelle, hombre... 790 00:59:25,213 --> 00:59:26,780 Ella es a donde van todos. 791 00:59:26,867 --> 00:59:29,477 Te vi morir, Bryce. 792 00:59:29,478 --> 00:59:31,350 N-tú no eres real. 793 00:59:31,480 --> 00:59:34,919 ...te necesitamos aquí. No puedo hacer esto solo. 794 00:59:35,049 --> 00:59:37,269 No, no eres... No eres real. 795 00:59:37,356 --> 00:59:39,271 E-Ese no puedes ser tú, Bryce. 796 00:59:39,358 --> 00:59:40,925 ¡Voy a ser papá! 797 00:59:41,012 --> 00:59:43,362 no lo sé si puedo hacerlo solo, Jer. 798 00:59:43,449 --> 00:59:45,625 ¡Apurarse! 799 00:59:49,586 --> 00:59:53,633 ♪ este amor que te estoy dando ♪ 800 00:59:53,720 --> 00:59:57,071 ♪ Nunca moriré ♪ 801 01:00:00,074 --> 01:00:01,728 Hola? 802 01:00:01,815 --> 01:00:03,511 Hola. 803 01:00:03,512 --> 01:00:05,296 ¿Hola? 804 01:00:05,297 --> 01:00:06,733 Hola. 805 01:00:10,389 --> 01:00:12,259 ♪ Para mantenerte feliz por siempre ♪ 806 01:00:12,260 --> 01:00:14,219 Bryce. ¿Está ahí? 807 01:00:16,003 --> 01:00:21,008 ♪ Esto te lo prometo ♪ 808 01:00:21,095 --> 01:00:25,709 ♪ este amor que te estoy dando ♪ 809 01:00:25,839 --> 01:00:28,276 ♪ Es tan raro ♪ 810 01:00:28,363 --> 01:00:31,323 ♪ No lo encontrarás en ninguna parte ♪ 811 01:00:32,498 --> 01:00:34,979 ¡Mierda! 812 01:00:37,372 --> 01:00:39,592 ¿Puedes oírme? Mierda. 813 01:00:39,679 --> 01:00:41,812 Está bien, está bien, está bien. 814 01:00:44,379 --> 01:00:46,120 Bueno. 815 01:00:53,562 --> 01:00:55,608 Bueno. Bueno. 816 01:01:09,361 --> 01:01:12,016 Bryce, ¿estás aquí? 817 01:01:14,409 --> 01:01:15,367 ¿Bryce? 818 01:01:32,514 --> 01:01:35,126 ¿Qué...? 819 01:01:52,186 --> 01:01:53,579 ¿Bryce? 820 01:02:39,320 --> 01:02:40,800 Mierda. 821 01:02:40,887 --> 01:02:42,062 ¿Qué carajo? 822 01:03:29,066 --> 01:03:30,632 ¡¿Hola?! 823 01:03:32,721 --> 01:03:34,593 ¿Alguien necesita ayuda? 824 01:04:03,143 --> 01:04:04,928 ¡Ya voy! 825 01:04:07,626 --> 01:04:09,454 Bueno. Bueno. 826 01:04:11,760 --> 01:04:13,371 Bueno. 827 01:05:05,814 --> 01:05:07,381 ¿Bryce? 828 01:05:15,215 --> 01:05:17,304 Es una niña. 829 01:05:18,915 --> 01:05:21,091 ¡No! No, no, no, no, no, no, no, no, no. 830 01:05:25,269 --> 01:05:27,749 ¿Qué... qué carajo? 831 01:05:27,836 --> 01:05:29,621 ¿Qué es...? 832 01:05:32,450 --> 01:05:34,452 ¿Qué carajo fue eso? 833 01:06:10,879 --> 01:06:12,620 Mierda. 834 01:06:14,753 --> 01:06:16,668 ¡Oh! 835 01:06:18,887 --> 01:06:21,064 Oh, joder. 836 01:06:26,156 --> 01:06:27,635 Bryce. 837 01:06:37,906 --> 01:06:40,257 ¿Por qué no lo hiciste? lo correcto? 838 01:06:42,824 --> 01:06:46,436 Desciende con nosotros, Jer. 839 01:06:46,437 --> 01:06:49,179 Desciende con nosotros, y todos podemos ser una familia. 840 01:06:50,658 --> 01:06:52,312 Todos nosotros. 841 01:06:52,399 --> 01:06:54,488 ¿Qué? 842 01:07:02,322 --> 01:07:04,672 Neisha. 843 01:07:04,759 --> 01:07:07,023 ...hermano mayor. 844 01:07:10,026 --> 01:07:12,028 ¿Cómo? 845 01:07:12,115 --> 01:07:15,292 Puede ser una familia. Juntos. 846 01:07:52,851 --> 01:07:54,592 Está justo aquí arriba. 847 01:08:03,557 --> 01:08:06,386 Eso es todo. Ese es su auto. 848 01:08:06,473 --> 01:08:07,866 - ¿Qué diablos está haciendo? - No sé. 849 01:08:07,953 --> 01:08:10,738 Joder, llámalo. 850 01:08:10,825 --> 01:08:14,394 Control, 702. Acercándose a 1626 Rise. 851 01:08:14,525 --> 01:08:16,221 El coche 6814 sigue en escena. 852 01:08:16,222 --> 01:08:18,136 Copia, 702. 853 01:08:18,137 --> 01:08:19,443 Muy bien, señora. Quédate en el coche. 854 01:08:19,530 --> 01:08:21,227 Demonios que soy. 855 01:08:21,314 --> 01:08:23,577 Creo que podemos manejarlo algunos modificadores. 856 01:08:23,664 --> 01:08:26,276 no tienes idea con qué estás lidiando. 857 01:08:36,068 --> 01:08:37,461 ¿Qué diablos estaba haciendo aquí? 858 01:08:40,116 --> 01:08:42,682 Oh. lo se esto lugar. 859 01:08:42,683 --> 01:08:45,643 Por favor quédate detrás de nosotros, Sra. Jackson. 860 01:08:53,390 --> 01:08:54,869 Control, 702. 861 01:08:57,568 --> 01:08:59,570 Obteniendo alguna interferencia. 862 01:09:00,745 --> 01:09:02,790 Oye, Control, ¿me copias? 863 01:09:02,877 --> 01:09:05,271 - No tenemos tiempo para esto. - ¡Señora! 864 01:09:05,358 --> 01:09:09,145 - Control, ¿me copias? - Eso no va a funcionar aquí. 865 01:09:09,232 --> 01:09:10,842 Él está ahí abajo. 866 01:09:12,800 --> 01:09:16,152 ¡Señora, por favor! Señora, detrás de nosotros. 867 01:09:16,282 --> 01:09:19,458 ¡¿Hola?! ¡¿Jerome Anthony Jackson?! 868 01:09:19,459 --> 01:09:21,331 ¿Estás herido? 869 01:09:25,770 --> 01:09:27,685 Jackson, ¿estás aquí abajo? 870 01:09:34,996 --> 01:09:36,433 Ahí está. 871 01:09:38,174 --> 01:09:39,653 ¿Jerónimo? 872 01:09:41,002 --> 01:09:42,482 ¿Qué carajo? 873 01:09:42,569 --> 01:09:44,528 Cariño, te encontré. 874 01:09:46,007 --> 01:09:47,531 ¿Jerónimo? 875 01:09:47,661 --> 01:09:49,707 Señora, aléjese de él. 876 01:09:54,146 --> 01:09:56,366 Cariño, te encontré. 877 01:10:00,108 --> 01:10:01,674 ¿Mamá? 878 01:10:01,675 --> 01:10:03,808 Estoy aquí, cariño. 879 01:10:11,729 --> 01:10:14,035 Ella está subiendo. 880 01:10:24,655 --> 01:10:26,396 Está subiendo, mamá. 881 01:10:26,526 --> 01:10:28,746 ¿Eh? 882 01:10:28,833 --> 01:10:31,575 - Oh, mierda. - ¿Qué carajo? 883 01:10:31,705 --> 01:10:33,532 ¡Oh! 884 01:10:33,533 --> 01:10:36,536 Oh, mierda. Mierda. 885 01:10:36,667 --> 01:10:39,713 ¿Qué carajo? Oh, joder. 886 01:10:39,800 --> 01:10:41,149 Oh. Oh, mierda. 887 01:10:41,237 --> 01:10:43,021 ¿Neisha? 888 01:10:44,457 --> 01:10:46,938 Nos querías estar juntos de nuevo. 889 01:10:48,156 --> 01:10:49,548 Necesitamos irnos. 890 01:10:51,725 --> 01:10:54,250 ¡Quédate atrás! ¡Mierda! ¡¿Qué carajo?! 891 01:10:54,380 --> 01:10:56,077 ¡Oye, Control! ¡Control, entra! 892 01:10:56,208 --> 01:10:58,557 - ¡Control! - ¡No funciona! 893 01:10:58,558 --> 01:11:01,082 Por favor. Por favor. 894 01:11:01,169 --> 01:11:03,259 Oh, Jesús. 895 01:11:05,086 --> 01:11:08,002 Te estábamos esperando, mamá. 896 01:11:08,089 --> 01:11:10,614 Mamá, podemos volver a ser una familia. 897 01:11:11,919 --> 01:11:13,573 Para siempre. 898 01:11:18,535 --> 01:11:20,492 ¿Qué carajo hay ahí dentro? 899 01:11:20,493 --> 01:11:22,930 ¿Oyes eso? ¿Oyes eso? 900 01:11:32,592 --> 01:11:34,290 Oh... 901 01:11:47,564 --> 01:11:52,003 Ayuda. H-Ayuda. Hel-- 902 01:12:00,707 --> 01:12:02,927 Vuelve a casa, mami. 903 01:12:10,108 --> 01:12:13,329 Por favor. Por favor. 904 01:12:15,809 --> 01:12:17,681 Jackson. 905 01:12:19,291 --> 01:12:20,684 No, Jackson. 906 01:12:37,396 --> 01:12:51,584 ♪ este amor que te estoy dando ♪ 907 01:12:51,671 --> 01:12:57,111 ♪ Nunca moriré ♪ 908 01:12:57,198 --> 01:13:02,334 ♪ Y este amor siempre será verdad ♪ 909 01:13:02,421 --> 01:13:08,427 ♪ No importa cuantos años pasan ♪ 910 01:13:08,558 --> 01:13:11,865 ♪ Y realmente hay no es una cosa ♪ 911 01:13:13,954 --> 01:13:16,914 ♪ Que no está dispuesto a hacer 912 01:13:19,264 --> 01:13:22,876 ♪ Para mantenerte feliz por siempre 913 01:13:24,443 --> 01:13:29,316 ♪ Esto te lo prometo ♪ 914 01:13:29,317 --> 01:13:34,192 ♪ este amor que te estoy dando ♪ 915 01:13:34,279 --> 01:13:36,802 ♪ Es tan raro ♪ 916 01:13:36,803 --> 01:13:40,284 ♪ No lo encontrarás en ninguna parte 917 01:13:40,285 --> 01:13:44,724 ♪ Ningún amor podría significar más 918 01:13:44,811 --> 01:13:51,122 ♪ No importa cuánto que al amor le importe ♪ 919 01:13:51,209 --> 01:13:56,605 ♪ Entonces será mejor que tomes ventaja de esto ♪ 920 01:13:56,606 --> 01:14:01,741 ♪ Oportunidad de oro 921 01:14:01,828 --> 01:14:05,397 ♪ Sólo para saber que estas decidiendo ♪ 922 01:14:06,616 --> 01:14:12,012 ♪ Significaría mucho para mí ♪ 923 01:14:12,143 --> 01:14:17,191 ♪ Da-da-da-da-da-da, da-da da-da ♪ 924 01:14:17,278 --> 01:14:22,501 ♪ Oh, oh ♪ 925 01:14:22,588 --> 01:14:27,724 ♪ Da-da-da-da-da-da, da-da da-da ♪ 926 01:14:27,811 --> 01:14:33,730 ♪ Oh, oh ♪ 927 01:14:33,817 --> 01:14:37,428 ♪ este amor que te estoy dando ♪ 63710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.