Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,400 --> 00:02:35,919
This isn’t an action sequence.
2
00:02:36,560 --> 00:02:38,080
I'm not chasing any villains.
3
00:02:38,840 --> 00:02:40,599
It was the questions asked by two women...
4
00:02:41,199 --> 00:02:44,039
and the way those questions pursued me
that led me to this decision.
5
00:02:44,759 --> 00:02:48,759
Since there are men like me among you,
you should know my story.
6
00:02:49,560 --> 00:02:51,719
My name is Ram Satyanarayana.
7
00:03:05,520 --> 00:03:07,439
My vineyard, on the outskirts of Hyderabad.
8
00:03:08,000 --> 00:03:12,400
I created 'Anarkali' with a simple vision:
it shouldn't just be Indians drinking foreign wine;
9
00:03:12,639 --> 00:03:14,039
foreigners should be drinking Indian wine too.
10
00:03:14,439 --> 00:03:20,000
For a collaboration, we sent Anarkali to one
of the best wine companies in Spain, United Spirits.
11
00:03:20,400 --> 00:03:22,280
For some reason, it was rejected.
12
00:03:32,439 --> 00:03:33,199
Ah, finally.
13
00:03:34,400 --> 00:03:36,120
Welcome sir.
- 20505.
14
00:03:37,080 --> 00:03:37,680
Thank you.
15
00:03:37,919 --> 00:03:42,360
To find out the reason directly,
I..along with my PA, Leela, went to Spain.
16
00:03:42,520 --> 00:03:44,479
The MD of that company is Manasa Shetty.
17
00:03:44,520 --> 00:03:47,039
"So cold, ocean waves wanna freeze"
18
00:03:47,039 --> 00:03:49,360
"Sunrise blushing when it touches my seas"
19
00:03:49,360 --> 00:03:51,800
"Pearls on my neck, treasures tease with ease"
20
00:03:51,800 --> 00:03:54,439
"Deck under my heels, breeze whispers please"
21
00:03:54,439 --> 00:03:57,120
"La Reina del Mar, they stop, they stare"
22
00:03:57,120 --> 00:03:59,639
"Fire in my eyes, salt in my hair"
23
00:03:59,639 --> 00:04:02,159
"Queen of the tide, none can compare"
24
00:04:02,159 --> 00:04:04,680
"Hotter than the sun, beyond repair"
25
00:04:05,000 --> 00:04:07,479
"Golden hips, rhythm scars the land"
26
00:04:07,479 --> 00:04:09,960
"They pray for my steps, but they can't withstand"
27
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
Just as the movie character
'Aparichithudu' had Ramu and Remo,
28
00:04:12,080 --> 00:04:13,840
the person within me emerged that day.
29
00:04:20,560 --> 00:04:22,439
"Maiden with beautiful, braided hair!"
30
00:04:22,439 --> 00:04:24,199
"Maiden with intoxicating eyes!"
31
00:04:24,199 --> 00:04:27,319
"Maiden with teeth that gleam like diamonds"
32
00:04:29,240 --> 00:04:30,920
"Maiden with a golden glow"
33
00:04:30,959 --> 00:04:32,639
"Maiden with a full, graceful bosom"
34
00:04:32,639 --> 00:04:35,759
"Maiden with a beautiful, swaying walk"
35
00:04:39,399 --> 00:04:41,319
"Maiden with alluring, curving hips"
36
00:04:41,319 --> 00:04:42,839
"Maiden with sculpted, graceful thighs"
37
00:04:42,839 --> 00:04:45,680
"Maiden with a slender waist"
38
00:04:46,040 --> 00:04:49,079
"Look at me,
O maiden adorned with strings of pearls"
39
00:04:49,319 --> 00:04:52,560
“Speak to me, O maiden
draped in a splendid saree.”
40
00:05:03,240 --> 00:05:04,439
When will I get the reports?
41
00:05:04,680 --> 00:05:06,839
What reports?
- You were just scanning her body till now, right?
42
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
Who are you?
You’re worse than me.
43
00:05:10,959 --> 00:05:12,920
I'm Elvis.
Nice meeting you, Satya.
44
00:05:14,839 --> 00:05:19,439
The world sees three lions in you:
decency, dignity, and morality.
45
00:05:19,600 --> 00:05:24,920
But the naughty fourth lion that no one can see...
is Elvis.
46
00:05:25,319 --> 00:05:26,360
So why are you here now?
47
00:05:27,680 --> 00:05:30,040
[Sings a song]
48
00:05:33,560 --> 00:05:35,680
Hey, shut up. It's not like that.
I'm here for something else.
49
00:05:35,839 --> 00:05:37,839
[Sings a song]
50
00:05:41,759 --> 00:05:43,160
Her eyes are beautiful, aren't they, boss?
51
00:05:44,120 --> 00:05:46,079
Her eyes, boss.
You're also looking at her eyes, right?
52
00:05:46,360 --> 00:05:47,399
What else would I be looking at?
53
00:05:48,279 --> 00:05:50,319
Hey gorgeous. You are so sexy.
54
00:05:50,360 --> 00:05:53,000
Boss, all the gods are in your favor.
55
00:05:53,360 --> 00:05:57,000
If you trash up those guys,
she’ll get impressed and approve our Anarkali.
56
00:05:57,000 --> 00:05:58,040
Trust me, boss.
That’s the template.
57
00:06:00,079 --> 00:06:01,560
Hey... I see you flexing.
58
00:06:02,240 --> 00:06:02,959
We love you.
59
00:06:10,800 --> 00:06:11,920
Who’s this beast, sir?
60
00:06:21,439 --> 00:06:22,160
Who's that?
61
00:06:22,360 --> 00:06:23,160
Vinda!
62
00:06:24,120 --> 00:06:27,759
For anything related to Manasa Shetty...
personal, professional, legal, illegal,
63
00:06:27,759 --> 00:06:29,759
kidnap, murder, teasing...
64
00:06:30,399 --> 00:06:33,439
anything... you have to cross me first!
65
00:06:34,839 --> 00:06:37,360
If madam is the sky, I am the thunder!
66
00:06:37,360 --> 00:06:39,360
If madam is the sea, I am the sand!
67
00:06:39,560 --> 00:06:40,319
Understand?
68
00:06:46,800 --> 00:06:48,319
Madam, shall we go?
69
00:06:48,639 --> 00:06:50,199
I want his full details Boss.
70
00:06:52,279 --> 00:06:55,240
Full name: Anakapalli Bellam (Jaggery) shop Govind.
71
00:06:56,480 --> 00:06:57,240
Manasa Shetty's PA.
72
00:06:58,240 --> 00:07:00,079
He's her everything, her shadow.
73
00:07:00,759 --> 00:07:01,680
Her picture is his WhatsApp DP,
74
00:07:02,399 --> 00:07:04,800
it's on his Instagram,
and it's his phone wallpaper.
75
00:07:05,120 --> 00:07:06,279
He’s put her picture everywhere.
76
00:07:07,839 --> 00:07:10,199
The only place he left her out is his Aadhar card,
because he had no other option.
77
00:07:11,720 --> 00:07:12,439
And?
78
00:07:13,399 --> 00:07:14,600
What's today?
79
00:07:14,639 --> 00:07:15,920
Today? It's Sunday.
80
00:07:18,319 --> 00:07:20,800
You're teasing me, madam.
Don't you know it's my birthday?
81
00:07:22,560 --> 00:07:24,959
Oh... Oh... Yeah, happy...
- One minute, madam.
82
00:07:26,279 --> 00:07:28,040
On my birthday, I have a ritual of going to the temple.
83
00:07:28,399 --> 00:07:30,319
And you are my temple and my goddess.
84
00:07:30,480 --> 00:07:31,519
Bless me, madam.
85
00:07:31,759 --> 00:07:33,199
Vinda, what is this?
86
00:07:34,240 --> 00:07:35,079
Happy...
87
00:07:35,839 --> 00:07:38,279
There's one more ritual, madam.
One second.
88
00:07:43,560 --> 00:07:45,240
Hey, Are you mad?
89
00:07:45,600 --> 00:07:46,519
What are you doing?
90
00:07:47,360 --> 00:07:49,040
Have you gone crazy?
What are you doing?
91
00:07:49,480 --> 00:07:50,319
A sign of divine grace.
92
00:07:50,720 --> 00:07:51,360
Vinda...
93
00:07:51,560 --> 00:07:53,319
Hey, you're bleeding!
Come on, let's go to the hospital!
94
00:07:53,439 --> 00:07:55,000
I have work at the office.
95
00:07:56,800 --> 00:07:57,720
Hmm, like Jejamma.
96
00:07:59,160 --> 00:08:00,399
And last but not the least...
97
00:08:01,199 --> 00:08:01,879
Flash cut!
98
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
Madam!
99
00:08:28,439 --> 00:08:29,079
Vinda!
100
00:08:33,120 --> 00:08:35,200
Vinda, what are you doing?
Why did you put your hand there?
101
00:08:35,480 --> 00:08:38,799
If anything happens to you,
I’ll be the most affected, madam.
102
00:08:39,200 --> 00:08:42,759
Vinda, why are you so worked up?
I already saw the banana peel.
103
00:08:46,600 --> 00:08:48,679
You can go, madam.
You’re getting late for your pedicure.
104
00:08:49,279 --> 00:08:50,039
Please.....
105
00:08:51,360 --> 00:08:52,600
You take care, huh?
106
00:08:53,679 --> 00:08:54,960
My madam is an angel.
107
00:08:56,080 --> 00:08:57,120
I met him personally sir.
108
00:08:57,360 --> 00:08:58,240
For lunch? Or dinner?
109
00:08:59,759 --> 00:09:02,360
Uh... actually, we launched a wine product called Anarkali, sir.
110
00:09:02,440 --> 00:09:04,360
And see, it's a fantastic wine.
111
00:09:04,559 --> 00:09:08,200
So, when we tried to collaborate with you,
I believe it was rejected due to someone's mistake, sir.
112
00:09:12,399 --> 00:09:14,039
Rejected means rejected.
113
00:09:14,559 --> 00:09:15,960
No means no.
114
00:09:16,120 --> 00:09:17,480
Don’t come to toilets like this.
115
00:09:17,600 --> 00:09:21,679
Leela and I planned to indirectly promote
Anarkali without revealing it was mine.
116
00:09:28,320 --> 00:09:29,120
Excuse me.
117
00:09:29,600 --> 00:09:30,200
Hello!
118
00:09:30,360 --> 00:09:32,759
You, black t-shirt, blue jeans,
restaurant uniform, come!
119
00:09:34,919 --> 00:09:35,600
What is this?
120
00:09:35,919 --> 00:09:36,919
Patatas bravas.
121
00:09:37,399 --> 00:09:39,159
Is this how you cook patatas bravas here?
122
00:09:39,919 --> 00:09:40,840
Eat... you eat.
123
00:09:41,320 --> 00:09:42,360
Eat, eat!
- No, no...
124
00:09:42,360 --> 00:09:43,879
Bullshit. Is this food?
125
00:09:44,600 --> 00:09:45,720
This is worse than tomato bravas.
126
00:09:46,080 --> 00:09:47,919
I've never eaten this kind of food in my life.
This is shit!
127
00:09:48,720 --> 00:09:51,120
Call! Call your manager!
Call your landlord!
128
00:09:51,200 --> 00:09:52,960
Call your broker and call your husband also!
129
00:09:53,399 --> 00:09:54,679
Come, come, come!
130
00:09:55,240 --> 00:09:55,879
What is this?
131
00:09:55,879 --> 00:09:57,080
What happened?
- Patatas bravas.
132
00:09:57,080 --> 00:09:58,919
I want to investigate how you got a five-star rating.
133
00:09:59,000 --> 00:10:01,679
Just imagine if the food is contaminated
and my intestines go through hell,
134
00:10:01,679 --> 00:10:03,120
who is responsible for that?
- Hello! Excuse me.
135
00:10:03,279 --> 00:10:04,240
What happened?
- Boss!
136
00:10:04,360 --> 00:10:06,360
They served something to eat here,
and the food is horrible.
137
00:10:06,360 --> 00:10:07,320
Something happened in my stomach, boss.
138
00:10:07,480 --> 00:10:08,159
No, It's our best dish.
139
00:10:08,159 --> 00:10:10,360
Best! Best! Best!
140
00:10:10,360 --> 00:10:10,879
Guys!
141
00:10:10,919 --> 00:10:13,200
Hey, Leela! Leela! Leela!
Leela wait.
142
00:10:13,639 --> 00:10:15,200
My rating is 2.25
143
00:10:15,360 --> 00:10:16,879
Food is bad.. the girl is bad.
- No! No!
144
00:10:16,879 --> 00:10:17,799
Hey stop it.
145
00:10:17,799 --> 00:10:18,679
Leela, stop!
146
00:10:19,080 --> 00:10:20,039
Cool down.
147
00:10:20,240 --> 00:10:21,919
Okay...What should I do?
148
00:10:24,639 --> 00:10:25,720
Come on, Now he'll say.
149
00:10:25,720 --> 00:10:27,679
Now see, if he says it tastes good,
I’ll walk around here naked.
150
00:10:27,679 --> 00:10:28,559
Come on...
151
00:10:28,799 --> 00:10:29,600
How is the dish sir?
152
00:10:29,639 --> 00:10:31,240
Perfect! Bravo!
153
00:10:31,759 --> 00:10:32,559
Bravo?
154
00:10:33,080 --> 00:10:35,480
So, is what I said wrong?
Don't I know about that taste?
155
00:10:35,480 --> 00:10:37,840
This is a dish I eat regularly.
- It's good, Leela, very good.
156
00:10:37,840 --> 00:10:39,559
How is it good, sir?
How can you like what I don't like?
157
00:10:39,559 --> 00:10:41,799
So, are you trying to please the whites?
158
00:10:41,799 --> 00:10:43,399
You want to mingle with them?
Fine. Go ahead.
159
00:10:43,399 --> 00:10:44,679
It's not you, not me.
160
00:10:44,679 --> 00:10:46,360
Then who is it? Tell me. Tell me.
161
00:10:48,320 --> 00:10:50,120
One minute.
- Go on, let them have a taste.
162
00:10:50,679 --> 00:10:52,480
Excuse me, can you taste this?
163
00:11:05,679 --> 00:11:06,840
Hmm, it's perfect.
164
00:11:10,799 --> 00:11:11,559
It's really good.
165
00:11:13,559 --> 00:11:15,519
I thought you were Telugu,
and my guess was correct.
166
00:11:15,679 --> 00:11:16,200
How?
167
00:11:16,320 --> 00:11:19,440
When a fight is happening, if people
mind their own business, they're foreigners.
168
00:11:20,799 --> 00:11:25,159
But if they put aside their work to watch the fight,
that's what makes them Telugu people.
169
00:11:26,279 --> 00:11:30,360
That’s why I believe Telugu Bigg Boss is the
biggest blockbuster among all the language versions.
170
00:11:31,919 --> 00:11:33,519
This burger contains only greens.
171
00:11:33,919 --> 00:11:36,399
Anyhow, thank you.
Thank you so much for tasting.
172
00:11:36,600 --> 00:11:37,360
Yeah, you’re welcome.
173
00:11:37,720 --> 00:11:41,039
Because of your wrong judgment, do you know
what a bad name this wonderful restaurant would have gotten?
174
00:11:41,039 --> 00:11:41,639
I’m guilty sir.
175
00:11:41,639 --> 00:11:45,519
Before forming an opinion on a product,
please think carefully, Leela.
176
00:11:45,559 --> 00:11:46,159
I'm sorry.
177
00:11:55,519 --> 00:11:56,480
Vinda!
178
00:11:57,360 --> 00:11:58,919
He's acting very strangely.
179
00:12:00,279 --> 00:12:02,799
You piglets!
You pig-faced guys!
180
00:12:03,120 --> 00:12:03,799
What sir?
181
00:12:03,799 --> 00:12:06,559
You big, lazy fellows...
you eat six times a day.
182
00:12:06,559 --> 00:12:09,200
All the food is going to the bum, nothing to the brain.
183
00:12:09,200 --> 00:12:10,600
Someone is talking to madam,
184
00:12:10,600 --> 00:12:12,639
and you’re standing there watching
like it’s the climax of a Malayalam OTT series.
185
00:12:12,879 --> 00:12:13,559
Vinda!
186
00:12:15,559 --> 00:12:18,240
They asked me to taste the food,
just for an opinion. That’s all I did.
187
00:12:18,240 --> 00:12:18,919
You tasted it?!
188
00:12:19,919 --> 00:12:23,960
Are you travelling in a general bogie of an
Indian train, eating whatever a stranger offers?
189
00:12:25,200 --> 00:12:26,480
What if he mixed something in it?
190
00:12:27,000 --> 00:12:28,159
If anything had happened to you...
191
00:12:28,679 --> 00:12:29,519
Sairam!
192
00:12:30,120 --> 00:12:32,559
I will be the most affected person, Madam!
193
00:12:33,720 --> 00:12:35,480
That's not it, Vinda.
It’s such a small matter...
194
00:12:35,639 --> 00:12:36,399
It's okay, Madam.
195
00:12:37,000 --> 00:12:39,399
But if you’re going to do whatever you feel like anyway,
why do you need me?
196
00:12:40,000 --> 00:12:42,320
I'll send my resignation letter.
Just review and approve it.
197
00:12:42,320 --> 00:12:43,159
I’ll explain how to approve it...
198
00:12:43,159 --> 00:12:45,200
I won't do anything without your approval, okay?
199
00:12:48,600 --> 00:12:50,600
Vinda. Are you okay?
200
00:12:52,080 --> 00:12:53,799
Vinda. It's okay.
201
00:12:55,399 --> 00:12:56,639
That’s how a PA should be.
202
00:13:02,600 --> 00:13:03,639
What happened, Leela?
203
00:13:04,320 --> 00:13:08,200
Sir, just like the sun can’t exist where there’s no light,
people with self-respect can’t survive where there’s no value.
204
00:13:08,759 --> 00:13:10,919
Is that so? Then tell me..
what exactly happened to you?
205
00:13:11,799 --> 00:13:14,120
Honestly, sir, I didn’t like the way
you put Vinda on a pedestal.
206
00:13:14,120 --> 00:13:15,039
It really hurt me.
207
00:13:15,480 --> 00:13:17,399
He’s a talented fellow, Leela.
Take it positively.
208
00:13:17,480 --> 00:13:18,919
Think about how you can do better than him.
209
00:13:18,919 --> 00:13:21,320
Is he Rahul Ravindran for me to take it positively?
He’s not even close to him.
210
00:13:21,320 --> 00:13:22,799
Even so, if you wanted to tell me I’m useless,
couldn’t you have done it in India itself?
211
00:13:22,799 --> 00:13:24,320
Why bring me all the way to Spain just for that?
212
00:13:24,519 --> 00:13:25,559
Just fire me if you want.
213
00:13:40,279 --> 00:13:41,120
Hey, language!
214
00:13:41,399 --> 00:13:42,279
Boss, look over there.
215
00:13:47,679 --> 00:13:48,799
He’s far beyond what we thought.
216
00:13:48,919 --> 00:13:50,000
Yeah, Sure!
-Hey, mustache girl!
217
00:13:50,480 --> 00:13:51,200
Excuse me.
218
00:13:51,360 --> 00:13:53,000
With your consent, can you show me your hip?
219
00:13:54,039 --> 00:13:55,720
Not 'hit,' who is on the hip?
220
00:13:55,840 --> 00:13:56,720
Oh, it's Bellam.
221
00:13:57,879 --> 00:13:58,720
My boyfriend.
222
00:13:59,159 --> 00:13:59,879
Bloody hell...
223
00:14:00,279 --> 00:14:01,000
Don’t touch it.
224
00:14:01,159 --> 00:14:04,639
My body is fully owned and authorized by Bellam.
225
00:14:05,679 --> 00:14:07,600
Lifetime payment: one million euros.
226
00:14:07,799 --> 00:14:08,600
Ten crores?!
227
00:14:08,600 --> 00:14:11,039
Some combinations are expensive, Leela.
No choice.
228
00:14:11,039 --> 00:14:12,000
This is ridiculous, sir.
229
00:14:12,919 --> 00:14:14,720
Oh, I'm leaving. It's Bellam time.
230
00:14:19,360 --> 00:14:21,200
Let's find out what this Bellam
guy's other angle is, boss.
231
00:14:23,519 --> 00:14:24,440
Bellam!
232
00:14:29,440 --> 00:14:31,519
Bellam! Bellam! Bellam!
233
00:14:42,279 --> 00:14:43,360
The kiss is red.
234
00:14:43,879 --> 00:14:44,840
The car is red.
235
00:14:45,399 --> 00:14:47,080
You are my blood. For you.
236
00:14:47,519 --> 00:14:49,120
Oh, love you Bellam.
237
00:14:52,559 --> 00:14:55,519
Our Manasa company's main
top competitor, Gangler Bias.
238
00:14:57,360 --> 00:14:58,120
Bias?
239
00:14:58,320 --> 00:15:00,440
Why is that fatty meeting those whites?
240
00:15:00,799 --> 00:15:01,960
I’m sure he’s trying to backstab her.
241
00:15:02,360 --> 00:15:03,159
He's a cheater.
242
00:15:06,759 --> 00:15:10,879
See, Leela? The salary is over there,
but this Bellam fellow's service is over here.
243
00:15:10,879 --> 00:15:12,000
Bellam, what next?
244
00:15:13,159 --> 00:15:15,960
I rejected two more beautiful wines
245
00:15:17,080 --> 00:15:19,480
and accepted one terrible wine.
246
00:15:20,080 --> 00:15:25,120
So, your business will be more successful,
and their business will be a circus.
247
00:15:25,919 --> 00:15:26,639
Why aren’t they laughing?
248
00:15:27,240 --> 00:15:27,919
Come on, laugh!
249
00:15:30,080 --> 00:15:31,120
So, by that logic,
250
00:15:31,879 --> 00:15:34,440
So that means he’s the one behind
our Anarkali getting rejected, boss.
251
00:15:36,519 --> 00:15:37,600
Didn’t Manasa doubt you?
252
00:15:39,320 --> 00:15:43,120
There is a saying in our Telugu:
'The sheep trusts the butcher.'
253
00:15:44,879 --> 00:15:46,600
To make it clear to your brain...
254
00:15:48,120 --> 00:15:51,000
the sheep trusts the mutton shop owner.
255
00:15:52,480 --> 00:15:53,240
(bleats like a goat)
256
00:15:53,559 --> 00:15:54,639
What do we do now, sir?
257
00:15:54,759 --> 00:15:57,440
First, let's get that girl away from this Bellam.
258
00:16:01,759 --> 00:16:06,080
Even after working it out correctly and delivering it perfectly,
why did Moram wine fail?
259
00:16:07,399 --> 00:16:09,480
Why did Moram wine fail?
260
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
I want to try.
261
00:16:11,600 --> 00:16:12,399
Moram, I like the name.
262
00:16:12,679 --> 00:16:14,200
That's a good name, sir.
263
00:16:19,559 --> 00:16:20,320
Smell is good.
264
00:16:23,799 --> 00:16:24,960
This isn't Moram, sir. It's horrible!
265
00:16:25,279 --> 00:16:26,960
Leela...
-It's shit. Taste it once.
266
00:16:27,519 --> 00:16:28,759
Sure?
-Yes, I mean it.
267
00:16:33,240 --> 00:16:33,759
Leela!
268
00:16:34,440 --> 00:16:35,159
Not horrible?
269
00:16:35,600 --> 00:16:36,559
It's beyond horrible.
270
00:16:36,679 --> 00:16:37,200
Exactly.
271
00:16:38,679 --> 00:16:39,200
Is it?
272
00:16:39,759 --> 00:16:40,840
Undoubtedly.
- Of course...
273
00:16:43,039 --> 00:16:43,600
Hey!
274
00:16:44,679 --> 00:16:46,919
Oh my god, I've seen her somewhere.
Strikingly similar.
275
00:16:46,919 --> 00:16:47,679
Oh my god...
276
00:16:47,960 --> 00:16:49,679
I can't remember you...
Pardon my dementia.
277
00:16:49,679 --> 00:16:52,200
Are you following me on Instagram or something?
Because I've seen you somewhere.
278
00:16:52,440 --> 00:16:54,279
Restaurant? Patatas Bravas?
279
00:16:54,600 --> 00:16:57,080
Oh, exactly! Wow, you look ravishing.
280
00:16:57,159 --> 00:16:57,720
Leela.
281
00:16:58,159 --> 00:16:59,679
You’re not going to stop the
performance until the award is given, are you?
282
00:16:59,679 --> 00:17:00,879
Who gives awards for
performance these days, boss?
283
00:17:00,879 --> 00:17:01,879
Lately, they just give them for showing up.
284
00:17:02,240 --> 00:17:03,120
Enough with the performance.
285
00:17:03,559 --> 00:17:04,440
Relax.
-Got it.
286
00:17:07,039 --> 00:17:08,720
You..?
- Hi, I'm Manasa.
287
00:17:08,720 --> 00:17:09,319
Sathya.
288
00:17:10,079 --> 00:17:11,240
Why didn't you like this wine?
289
00:17:13,200 --> 00:17:15,319
Wine is a form of craftsmanship.
290
00:17:15,559 --> 00:17:21,440
From the moment a grape is picked until it touches our tongue,
every single thing in that process counts.
291
00:17:24,079 --> 00:17:27,559
If a mistake is made at any
one of those steps, for sure,
292
00:17:28,160 --> 00:17:29,240
it will be a failure.
293
00:17:31,279 --> 00:17:32,640
And as for this Moram...
294
00:17:32,759 --> 00:17:37,359
it's like a girl from Barcelona and a boy from Bapatla
got married, and their Japanese child speaks Korean.
295
00:17:37,359 --> 00:17:40,359
I've never tasted such a strange
and bizarre combination in my life.
296
00:17:40,359 --> 00:17:41,839
It's that horrible and disgusting.
297
00:17:42,240 --> 00:17:43,319
Total negligence.
298
00:17:43,440 --> 00:17:45,359
In pure Telugu, it means letting things go to the winds.
299
00:17:47,599 --> 00:17:51,079
If I ever meet the person who made
this and the one who approved it,
300
00:17:51,079 --> 00:17:53,880
I swear, I'll give them a lesson in both Kuchipudi and Kathakali.
301
00:17:54,759 --> 00:17:57,680
You just met me. Now tell me,
will it be Kuchipudi or Kathakali?
302
00:18:00,240 --> 00:18:00,839
You...
303
00:18:02,279 --> 00:18:03,400
Yeah, that horrible thing is mine.
304
00:18:04,200 --> 00:18:05,440
I'm extremely sorry.
305
00:18:05,440 --> 00:18:08,839
I just spoke frankly about what I felt
because nothing stays hidden inside me.
306
00:18:08,839 --> 00:18:10,200
It's my nature.
307
00:18:10,720 --> 00:18:11,480
It's okay.
308
00:18:12,079 --> 00:18:14,440
Besides, what you said has
zero chance of happening.
309
00:18:14,680 --> 00:18:18,359
Because it is taken care of by the
most trusted and loyal person.
310
00:18:18,440 --> 00:18:20,400
Wow! Loyal, trustworthy!
311
00:18:20,519 --> 00:18:21,839
Okay, all the very best.
312
00:18:21,839 --> 00:18:25,160
Make four more like this
and release them in the market. Okay?
313
00:18:25,240 --> 00:18:27,160
Wait, Sathya! My PA is an honest person.
314
00:18:27,160 --> 00:18:29,720
No, ma'am. No.
Besides, why should I care?
315
00:18:29,720 --> 00:18:30,799
All the best. Goodbye.
316
00:18:30,799 --> 00:18:32,839
Your wine, your choice, your market.
I'm sorry.
317
00:18:32,839 --> 00:18:34,960
Leela, if happy hour’s done, let’s go.
318
00:18:37,839 --> 00:18:41,079
I won't listen to anything you say anymore.
I will find out who's behind this.
319
00:18:41,279 --> 00:18:43,920
If you need any information about him,
don't hesitate to call us, Meera.
320
00:18:44,319 --> 00:18:45,000
Thank you.
321
00:18:48,759 --> 00:18:49,839
I made an inquiry.
322
00:18:50,519 --> 00:18:52,599
He colluded with the MD of Spring Free Company.
323
00:18:52,839 --> 00:18:57,359
The reason for our wine’s failure and
their wine’s rise is none other than your devotee.
324
00:18:58,240 --> 00:19:00,119
Vinda, alias Bellam.
325
00:19:10,359 --> 00:19:13,319
I rejected two more beautiful wines.
326
00:19:19,240 --> 00:19:20,000
Take it, ma'am.
327
00:19:20,920 --> 00:19:22,200
I'm 10 seconds late, ma'am.
328
00:19:23,599 --> 00:19:25,599
Beat my hands until they're torn apart, ma'am.
329
00:19:27,200 --> 00:19:30,599
Maybe then my fate will change,
and our product will be successful.
330
00:19:31,640 --> 00:19:32,960
Won't you ask why I'm late, ma'am?
331
00:19:33,599 --> 00:19:35,039
For our company's future,
332
00:19:35,559 --> 00:19:39,559
I planned pujas at the Assam Kamakhya temple
and offered 3,500 Euros to Venu Swamy, ma'am.
333
00:19:39,559 --> 00:19:42,480
Our company is already on its
way to Assam, isn't it, Vinda?
334
00:19:44,519 --> 00:19:47,279
Hey! Can't you wear it a little higher?
Do you think this is an office or a pub?
335
00:19:47,319 --> 00:19:48,160
You should tell her, ma'am.
336
00:19:48,160 --> 00:19:49,559
A woman's beauty lies in her modesty.
337
00:19:49,799 --> 00:19:52,559
If someone cheats me,
what should I do?
338
00:19:55,200 --> 00:19:55,759
Cheating!
339
00:20:02,119 --> 00:20:04,279
Cheating? You?
340
00:20:05,880 --> 00:20:09,480
While I'm here, the person who cheats
you hasn't been born yet, ma'am!
341
00:20:09,960 --> 00:20:13,440
After so long,
you've said one correct thing, Bellam.
342
00:20:14,759 --> 00:20:15,599
Bellam?
343
00:20:15,599 --> 00:20:17,319
To make it clear to your brain...
344
00:20:18,839 --> 00:20:21,599
The sheep believes in the mutton shop owner.
345
00:20:22,960 --> 00:20:24,039
[Bleats like a sheep]
346
00:20:34,519 --> 00:20:35,240
What should I do?
347
00:20:41,160 --> 00:20:44,759
You tried to separate me and ma'am
by generating AI videos.
348
00:20:45,279 --> 00:20:47,880
Nice try, but you can't.
See, ma'am...
349
00:20:48,920 --> 00:20:51,240
AI can even generate your photo.
350
00:20:51,640 --> 00:20:54,960
It can even transfer money from
your bank account, Bellam.
351
00:20:58,279 --> 00:21:02,119
I forgave everything else,
but I will not forgive betrayal.
352
00:21:06,559 --> 00:21:11,119
The moment you suspected me,
I won't stay in this office for another second, ma'am!
353
00:21:16,200 --> 00:21:16,880
Manasa!
354
00:21:17,640 --> 00:21:18,160
Oh no!
355
00:21:18,559 --> 00:21:21,039
Ma’am, you don’t even know how to shoot.
Don’t waste the bullets.
356
00:21:22,440 --> 00:21:23,119
Manasa!
357
00:21:26,119 --> 00:21:26,880
Bloody...
358
00:21:27,599 --> 00:21:30,920
If he hadn't given us the hint,
we would have remained blind like this.
359
00:21:31,160 --> 00:21:32,720
It would be nice to meet him once and say thanks.
360
00:21:32,720 --> 00:21:33,960
Two...
- 20.
361
00:21:34,119 --> 00:21:34,799
Two final.
362
00:21:34,799 --> 00:21:35,519
Impossible, 20 final.
363
00:21:35,519 --> 00:21:37,720
Hey, no negotiation. Two final.
- No.. no.. no..20.
364
00:21:38,279 --> 00:21:40,680
Hey, we are Indians.
We don't pay without a discount.
365
00:21:40,839 --> 00:21:42,160
No, it’s a fixed price.
366
00:21:42,279 --> 00:21:43,640
Do you want to see my passport?
367
00:21:43,640 --> 00:21:44,519
No.. no.. no.
368
00:21:45,240 --> 00:21:46,279
Okay, two now and 18 in the next trip, okay?
369
00:21:46,279 --> 00:21:47,240
I'll be back.
- Take care.
370
00:21:47,519 --> 00:21:49,559
Boss...she's coming to you.
371
00:21:50,079 --> 00:21:50,720
Hey, Sathya.
372
00:21:51,000 --> 00:21:52,480
Oh, hi, Manasa.
373
00:21:52,519 --> 00:21:53,279
What are you doing here?
374
00:21:53,880 --> 00:21:54,799
Hey, hey, what happened?
375
00:21:56,039 --> 00:21:56,960
Thank you.
376
00:21:58,680 --> 00:21:59,759
Thanks? For what?
377
00:22:00,359 --> 00:22:03,559
A long-standing problem in my company
was solved because of you.
378
00:22:03,880 --> 00:22:05,160
I'm so relieved.
379
00:22:05,359 --> 00:22:06,359
It was nothing, Manasa.
380
00:22:06,519 --> 00:22:09,480
It's not a small thing to come from
India to Spain and be in this position.
381
00:22:09,680 --> 00:22:12,519
Moreover, intelligent girls like you
should be an inspiration to others,
382
00:22:12,519 --> 00:22:14,079
not easily trust anyone who comes along.
383
00:22:14,480 --> 00:22:16,799
So, I said what I felt.
It's my nature.
384
00:22:19,480 --> 00:22:21,839
Um, do you have any plans for the day?
Lunch?
385
00:22:22,160 --> 00:22:23,759
Uh, Sorry Manasa..
386
00:22:25,000 --> 00:22:26,720
How about dinner?
- Sorry again.
387
00:22:27,119 --> 00:22:28,400
I don't plan and do things.
388
00:22:28,920 --> 00:22:30,000
It's moment by moment.
389
00:22:30,279 --> 00:22:31,319
I just go with the flow.
390
00:22:32,400 --> 00:22:34,480
Okay then,
I'll also join your flow.
391
00:22:34,559 --> 00:22:36,319
Yeah?
You're most welcome.
392
00:22:44,799 --> 00:22:48,960
"Hey, Barcelona baby,
Maybe straight from Mars, maybe.."
393
00:22:49,279 --> 00:22:52,680
"Did she descend to earth,
Or wash ashore on the beach, crazy?"
394
00:22:53,000 --> 00:22:56,519
"A scarlet curve at her waist,
A walk that wins hearts outright,"
395
00:22:56,680 --> 00:23:00,480
"Her body sings Taylor Swift,
Making my eyes spin."
396
00:23:03,640 --> 00:23:07,839
"Bella, bella, isa bella,
Sweet as a rasgulla, fella,"
397
00:23:07,960 --> 00:23:11,839
"Ella, ella, spicy villa,
You’ve filled the air.. every inch."
398
00:23:11,880 --> 00:23:15,599
"Bella, bella, isa bella,
Sweet as a rasgulla, fella,"
399
00:23:15,680 --> 00:23:19,599
"Ella, ella, spicy villa,
You’ve filled the air.. every inch."
400
00:23:34,440 --> 00:23:38,599
"Spain gathered all its beauty,
Packed it like a floral tray,"
401
00:23:38,799 --> 00:23:42,319
"When you walk down these streets,
It’s headline news...write it that way."
402
00:23:45,920 --> 00:23:50,119
"Such a cute dimple on your cheek,
I’d draw rangoli just there,"
403
00:23:50,359 --> 00:23:53,920
"How did you win the title
In beauty pageants abroad?"
404
00:23:55,839 --> 00:23:59,559
"Bella, bella, isa bella,
Sweet as a rasgulla, fella,"
405
00:23:59,640 --> 00:24:03,559
"Ella, ella, spicy villa,
You’ve filled the air.. every inch."
406
00:24:04,079 --> 00:24:06,319
This is the best wine I had in recent times.
407
00:24:14,240 --> 00:24:15,160
Wow.
408
00:24:15,359 --> 00:24:17,319
It's amazing. What is it called?
409
00:24:17,319 --> 00:24:17,960
Anarkali.
410
00:24:18,119 --> 00:24:18,920
Mmm.
411
00:24:19,519 --> 00:24:23,119
Uh, it's my friend's, friend's,
wife's sister's husband's.
412
00:24:23,519 --> 00:24:25,799
It's one of the best wines I've had in the recent times.
413
00:24:25,839 --> 00:24:28,000
Please promote it if you can. It'll help them.
414
00:24:29,279 --> 00:24:32,799
"I swear, they must have drawn the
map of Europe after seeing your figure."
415
00:24:33,119 --> 00:24:36,559
"They distilled the wine’s intoxication
Straight from your eyes..right there."
416
00:24:38,319 --> 00:24:42,440
"You brought global vibe to the globe,
Your glamour reset the scale,"
417
00:24:42,759 --> 00:24:45,960
"Google spent ages searching
Just to find your face unveiled."
418
00:24:46,039 --> 00:24:49,599
"What no book has ever held,
Your looks alone define,"
419
00:24:49,680 --> 00:24:53,559
"What no drink could ever spark,
Your hug sets off like wine."
420
00:24:57,559 --> 00:24:59,279
Why are you still staring at her, man?
421
00:24:59,680 --> 00:25:02,200
Manasa is my dream project.
Don't miss it.
422
00:25:02,359 --> 00:25:03,079
Mwah!
423
00:25:04,440 --> 00:25:05,839
I have no such intentions.
424
00:25:06,079 --> 00:25:07,920
Don’t bullshit your own soul, Sathya.
425
00:25:09,119 --> 00:25:10,480
What will the four people think?
426
00:25:10,599 --> 00:25:13,079
Four people? Who are these four people?
Where are these four people? Who are they?
427
00:25:14,240 --> 00:25:15,480
Him?
- Him?
428
00:25:15,480 --> 00:25:21,279
Hey, hey, hey, Which seat?
Row A, 1 to 15, B 16, 27, C 7, D 22...
429
00:25:22,119 --> 00:25:24,240
Hey, what about you?
Why are you looking at your phone?
430
00:25:24,359 --> 00:25:26,039
Watch the movie.
Watch the movie, man!
431
00:25:27,160 --> 00:25:30,559
So? Am I not among you?
Am I not among you? I am, right?
432
00:25:33,759 --> 00:25:39,039
I'm in every one of you, man.
If anyone says, "I'm not like that, I'm a saint,"
433
00:25:39,039 --> 00:25:41,920
it's just because of a lack of opportunity.
434
00:25:42,000 --> 00:25:43,519
Because there's no opportunity.
435
00:25:43,519 --> 00:25:47,039
If given the opportunity, everyone is an LV, man.
436
00:25:48,400 --> 00:25:49,759
Brothers, am I right?
437
00:25:50,039 --> 00:25:51,039
Tell me, man.
438
00:25:53,079 --> 00:25:53,640
Go..
439
00:25:55,519 --> 00:25:56,480
Go!
440
00:25:56,799 --> 00:26:00,160
"Albariño baby, maybe your mischief’s real, maybe"
441
00:26:00,160 --> 00:26:03,960
"Did you pull me closer, or push your way in boldly?"
442
00:26:04,160 --> 00:26:07,880
"Madness in your words, a crush inside your stare,"
443
00:26:07,880 --> 00:26:11,920
"I’m a hunting catfish..
here’s a Spanish kiss."
444
00:26:13,640 --> 00:26:17,359
"Bello, bello, hello bello,
Even bangles change their sound, hello,"
445
00:26:17,440 --> 00:26:21,359
"Bello, bello, hello bello,
Let’s just land on some island now."
446
00:27:17,240 --> 00:27:18,799
What are you doing, man?
447
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
You wretched sinner!
448
00:27:21,960 --> 00:27:25,160
I was happily sleeping while listening
to Ilaiyaraaja songs.
449
00:27:25,319 --> 00:27:26,680
You're ruining everything, man!
450
00:27:26,680 --> 00:27:27,200
Really?
451
00:27:29,680 --> 00:27:31,680
You idiot! You utter idiot!
452
00:27:31,680 --> 00:27:35,839
Manasa is fine, man.
It's you who's overreacting!
453
00:27:36,000 --> 00:27:39,200
Well, I have to apologize
for what happened last night, right?
454
00:27:39,240 --> 00:27:40,839
Apology?
Your Highness?
455
00:27:40,839 --> 00:27:43,000
What the hell?
I've never heard of it!
456
00:27:43,519 --> 00:27:46,039
Hey Sathya, you've come
all the way to Spain,
457
00:27:46,079 --> 00:27:48,279
but that Bhimavaram Satyanarayana
inside you hasn't gone away, man.
458
00:27:48,480 --> 00:27:49,640
Bring him out!
459
00:27:49,799 --> 00:27:50,880
You go inside first.
460
00:27:59,480 --> 00:28:00,279
Hi, Sathya.
461
00:28:04,160 --> 00:28:04,839
Sorry, Manasa.
462
00:28:05,400 --> 00:28:06,680
Sorry? For what?
463
00:28:07,240 --> 00:28:09,039
I mean, last night...
464
00:28:09,200 --> 00:28:11,640
If you felt that way,
I should be the one saying sorry.
465
00:28:11,920 --> 00:28:12,680
It's not like that, Manasa.
466
00:28:13,119 --> 00:28:13,960
Look, Sathya.
467
00:28:14,559 --> 00:28:16,039
My life has been very hectic.
468
00:28:16,440 --> 00:28:18,319
Professionally, a lot of pressure.
469
00:28:18,640 --> 00:28:21,079
Personally, I had two bad breakups.
470
00:28:22,599 --> 00:28:24,079
After a very long time...
471
00:28:24,960 --> 00:28:26,240
More than a physical connect...
472
00:28:26,920 --> 00:28:28,279
something... I don't know.
473
00:28:29,279 --> 00:28:30,759
I had such a nice time.
474
00:28:32,200 --> 00:28:33,359
This journey with you...
475
00:28:35,400 --> 00:28:36,640
I've been very happy.
476
00:28:37,160 --> 00:28:42,240
I don't want to ruin this by trying to
take it forward like everyone else, Sathya.
477
00:28:43,799 --> 00:28:45,319
Let's keep this special, just the way it is.
478
00:28:47,720 --> 00:28:50,240
Besides, none of this was
planned by you or me.
479
00:28:51,279 --> 00:28:52,319
We just went with the flow.
480
00:28:53,119 --> 00:28:53,720
That's it.
481
00:28:54,079 --> 00:28:55,000
You don't overthink.
482
00:28:55,799 --> 00:28:58,440
Let's preserve this memory like an old wine.
483
00:29:02,319 --> 00:29:03,880
Do you want to say something?
484
00:29:04,640 --> 00:29:05,880
You're right, Manasa.
485
00:29:06,200 --> 00:29:07,440
Let's keep this special, just the way it is.
486
00:29:37,599 --> 00:29:40,519
I came for Anarkali and was
about to tell her at one point, Leela.
487
00:29:40,720 --> 00:29:42,200
But I never thought this would happen.
488
00:29:44,079 --> 00:29:47,119
If I tell her now, she’ll definitely
think I cheated on her.
489
00:29:48,119 --> 00:29:51,480
I didn't want to hurt a happy Manasa,
so I stopped, man.
490
00:29:52,599 --> 00:29:54,400
What's there to say about us, sir?
We're the male species.
491
00:29:54,759 --> 00:29:57,319
We think of everything from
our perspective and turn it in our favor.
492
00:29:57,599 --> 00:30:00,000
We can think positively and
understand anything.
493
00:30:00,359 --> 00:30:03,920
But the one in Hyderabad is Balamani, sir.
494
00:30:08,240 --> 00:30:10,039
She isn’t as broad-minded as we are, sir.
495
00:30:11,039 --> 00:30:13,319
I'm tense thinking about how
you'll face her when you go there, sir.
496
00:30:17,799 --> 00:30:20,039
No matter how much I carry
your tension from the side,
497
00:30:20,240 --> 00:30:22,279
don't forget that you are the main lead, sir.
498
00:30:22,480 --> 00:30:25,119
Do what needs to be done, sir.
You can do it, sir. I have faith.
499
00:30:41,680 --> 00:30:42,440
Ram!
500
00:30:43,440 --> 00:30:44,240
I missed you.
501
00:30:44,440 --> 00:30:45,200
I missed you too.
502
00:30:45,200 --> 00:30:46,640
Oh, it's a private moment.
503
00:30:47,799 --> 00:30:49,480
I just got an email from Spain.
504
00:30:49,480 --> 00:30:51,599
They said Anarkali has been accepted.
I'm so happy.
505
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
So, what did you do?
506
00:30:54,200 --> 00:30:55,279
I just struggled a bit.
507
00:30:57,160 --> 00:30:58,640
Never mind, the work is done.
508
00:30:58,960 --> 00:30:59,680
It was done well.
509
00:31:00,160 --> 00:31:00,720
That work.
510
00:31:02,680 --> 00:31:03,839
Bala, I’ll freshen up and come.
511
00:31:06,559 --> 00:31:07,200
What is it, Bala?
512
00:31:08,119 --> 00:31:09,160
What's this jacket?
513
00:31:13,799 --> 00:31:15,359
See, it looks good, doesn’t it?
514
00:31:15,359 --> 00:31:17,599
Oh, this? It was very cold in Spain, so...
515
00:31:17,880 --> 00:31:20,960
I sent two jackets in the bag knowing it would be cold.
516
00:31:21,559 --> 00:31:22,680
Then why did you buy this one?
517
00:31:23,640 --> 00:31:24,720
Just a jacket, ma'am.
518
00:31:24,720 --> 00:31:25,799
Leela, you stay quiet.
519
00:31:26,759 --> 00:31:28,640
You always defend your boss.
520
00:31:30,279 --> 00:31:33,440
Even before our wedding, I’m the one
who’s been buying all your clothes, right?
521
00:31:33,759 --> 00:31:34,720
Including your inners.
522
00:31:34,960 --> 00:31:36,200
What are these new habits?
523
00:31:37,359 --> 00:31:40,720
How proud I feel saying, “I bought
every dress my husband wears.”
524
00:31:41,039 --> 00:31:42,200
You know that, Ram.
525
00:31:42,960 --> 00:31:43,880
It's an emotion.
526
00:31:44,640 --> 00:31:45,400
I forgot, Bala.
527
00:31:45,759 --> 00:31:46,480
It won’t be repeated.
528
00:31:47,640 --> 00:31:48,160
Turn around.
529
00:31:49,960 --> 00:31:51,240
Never forget again.
530
00:31:52,559 --> 00:31:53,119
Lakshmi,
531
00:31:54,079 --> 00:31:54,880
Call Ratnam.
532
00:31:55,440 --> 00:31:56,839
She might be washing it, since it’s new.
533
00:31:59,839 --> 00:32:02,759
Here, sir brought this jacket for you from Spain.
534
00:32:07,279 --> 00:32:09,200
Yeah, yeah, that's enough.
Take it away, take it away.
535
00:32:14,359 --> 00:32:14,960
Hello!
536
00:32:15,319 --> 00:32:17,599
Bro, my wife is going to kill me,
come save me.
537
00:32:18,079 --> 00:32:19,000
Come quickly.
538
00:32:19,279 --> 00:32:20,799
What stupid thing did you do now?
539
00:32:21,240 --> 00:32:22,599
Come out, you.. idiot!
540
00:32:23,240 --> 00:32:25,440
Sudha, are you coming out or not?
541
00:32:26,640 --> 00:32:28,119
If I come, I'll die.
I'm not coming.
542
00:32:28,279 --> 00:32:29,319
Come out respectfully.
543
00:32:29,440 --> 00:32:31,039
I don't need your respect. I'm not coming.
544
00:32:31,960 --> 00:32:34,359
Don't drive me crazy.
Come out, you buffalo.
545
00:32:34,519 --> 00:32:37,000
You're already crazy. You just don't understand it.
546
00:32:37,400 --> 00:32:39,240
If you don't come out, I'll come inside.
547
00:32:39,599 --> 00:32:42,240
How will you come? When it's locked?
You dimwit.
548
00:32:42,279 --> 00:32:44,240
How will I come? I'll show you.
549
00:32:50,400 --> 00:32:51,599
Why did she go silent?
550
00:32:52,839 --> 00:32:53,519
Neeru!
551
00:33:00,119 --> 00:33:01,839
What are you doing?
Are you going to kill me?
552
00:33:05,920 --> 00:33:07,799
Why are you making holes it like a doughnut?
553
00:33:08,000 --> 00:33:08,920
This is a door.
554
00:33:09,079 --> 00:33:10,920
Just because there’s a machine
doesn’t mean you can use it however you want.
555
00:33:11,559 --> 00:33:13,319
Nearu...
- Neeraja, come here...
556
00:33:13,480 --> 00:33:14,799
Let go, Bala.
557
00:33:15,400 --> 00:33:17,440
Pull her back.
What happened, Neeru?
558
00:33:17,440 --> 00:33:19,799
You don't even know what he did.
- What he did!
559
00:33:19,920 --> 00:33:20,839
What are these dots, Neeru?
560
00:33:21,000 --> 00:33:23,119
Rangoli should be drawn in front
of the doorstep, not on the door.
561
00:33:23,200 --> 00:33:25,559
That's not it, Ram.
First, tell him to come out.
562
00:33:27,880 --> 00:33:28,759
Hey, Sudharshan.
563
00:33:29,359 --> 00:33:29,880
Brother-in-law?
564
00:33:30,079 --> 00:33:31,039
Come out, man.
565
00:33:31,319 --> 00:33:33,079
I won't. I can hear you from this hole.
Tell me.
566
00:33:33,240 --> 00:33:35,000
Hey, it's okay, I'm here, you come.
567
00:33:35,079 --> 00:33:37,759
Oh god, please concentrate on me.
568
00:33:37,799 --> 00:33:39,640
What is this attire, man?
- You son of a...!
569
00:33:39,680 --> 00:33:41,640
Ah, Neeru.
Wait, wait, wait, wait.
570
00:33:43,240 --> 00:33:44,119
What did you do?
571
00:33:44,960 --> 00:33:48,720
Nothing. I went to Singapore for five days for
my travel agency work, that's all, brother-in-law.
572
00:33:49,079 --> 00:33:50,119
What's wrong with that?
573
00:33:50,119 --> 00:33:51,640
You'd kill him for that?
And with that thing?
574
00:33:51,799 --> 00:33:54,759
If only he had gone, his name
Sudharshan should be on the suitcase.
575
00:33:54,759 --> 00:33:56,480
But why is there another name Sirisha, with it?
576
00:33:56,799 --> 00:33:58,359
She must be a co-passenger,
577
00:33:58,400 --> 00:34:00,200
the luggage must have been heavy,
he must have helped.
578
00:34:00,880 --> 00:34:01,960
I already said that, brother-in-law.
579
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
He said it, right?
What's the problem now?
580
00:34:06,160 --> 00:34:09,400
I’ll show you the stupid thing this idiot
did in the name of a travel agency.
581
00:34:12,920 --> 00:34:16,440
Then how did they both take photos in
the same place, at the same time,
582
00:34:16,440 --> 00:34:18,320
in the same pose on Instagram?
583
00:34:20,518 --> 00:34:21,400
What the hell is this, man?
584
00:34:21,400 --> 00:34:22,599
It’s true...I went there.
585
00:34:22,760 --> 00:34:24,679
She’s a YouTuber.. she makes videos.
586
00:34:24,679 --> 00:34:26,440
All I did was help her, day and night, holding lights.
587
00:34:26,440 --> 00:34:27,800
I really didn’t do anything, Neeru.
588
00:34:27,800 --> 00:34:29,719
But you went there to do that, didn’t you?
589
00:34:30,840 --> 00:34:33,199
Who knows whether you held the
lights or turned them off?
590
00:34:33,320 --> 00:34:36,119
Oh, oh, oh, Bala, make him sit,
make him sit, make him sit.
591
00:34:36,719 --> 00:34:40,199
They said he’s ten years older than you,
and that if you marry him, he’ll treat you well.
592
00:34:40,480 --> 00:34:42,000
How should I deal with this jerk, Bala?
593
00:34:43,280 --> 00:34:43,960
This is not good.
594
00:34:45,000 --> 00:34:46,320
Why are you making this fuss?
595
00:34:46,440 --> 00:34:48,360
Even if you’re in Hyderabad,
the Gudlavalleru mentality hasn’t left you?
596
00:34:48,559 --> 00:34:50,199
Am I the only person in the world going abroad?
597
00:34:51,239 --> 00:34:52,800
Recently, brother-in-law also went to Spain.
598
00:34:52,800 --> 00:34:55,039
He could have met anyone there,
anything could have happened.
599
00:34:56,039 --> 00:35:00,280
Did my sister suspect her husband asking,
"What's that suitcase? What's that jacket? What's that phone?"
600
00:35:00,440 --> 00:35:01,239
Hey Balamani?
601
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Come here for a bit.
602
00:35:05,480 --> 00:35:08,039
You... why are you pulling me into this, Idiot.
603
00:35:08,280 --> 00:35:09,760
What do you think a wife is?
604
00:35:09,760 --> 00:35:11,320
She is made in service,
605
00:35:11,320 --> 00:35:13,119
she is a minister in suggestions,
606
00:35:13,119 --> 00:35:15,000
she is Rambha in mattress,
607
00:35:15,159 --> 00:35:20,760
she is mother in feeding and
she is mother earth in forgiveness, man!
608
00:35:20,800 --> 00:35:22,639
Meaning, a mother earth in forgiving.
609
00:35:22,760 --> 00:35:24,760
Then tell her to forgive.
That's what I want too.
610
00:35:25,639 --> 00:35:28,280
She doesn’t need every quality...
if she has forgiveness, that alone is enough.
611
00:35:28,719 --> 00:35:30,440
You won't change, you scoundrel.
612
00:35:30,639 --> 00:35:31,239
Wait, Ram.
613
00:35:33,039 --> 00:35:34,320
What, suspecting Ram?
614
00:35:34,800 --> 00:35:37,159
No comparison, the one who lied to his wife,
called it an office trip,
615
00:35:37,159 --> 00:35:39,400
and went on a trip with another woman?
616
00:35:39,840 --> 00:35:44,360
And Ram, who couldn't bear
my tension over a small product issue
617
00:35:44,360 --> 00:35:47,599
who ran around day and
night until he sorted it out?
618
00:35:48,360 --> 00:35:49,599
There’s a huge difference, Sudha.
619
00:35:50,239 --> 00:35:52,840
Ram is a role model for how men should be.
620
00:35:53,079 --> 00:35:54,719
Never ever compare.
621
00:35:57,239 --> 00:36:01,440
Neeru, if I were in your place,
I wouldn’t have tolerated it.
622
00:36:01,679 --> 00:36:02,800
I would’ve left him long ago.
623
00:36:12,519 --> 00:36:15,079
Ah Leela, do you know any psychologist?
624
00:36:15,360 --> 00:36:16,119
Why, boss?
625
00:36:16,840 --> 00:36:17,800
For an opinion.
626
00:36:18,119 --> 00:36:19,320
Find out.
- Okay boss.
627
00:36:19,639 --> 00:36:20,800
'Dr Kamalasana Naidu'
'Psychologist'
628
00:36:21,480 --> 00:36:23,000
There is no elephant in the room.
629
00:36:23,760 --> 00:36:25,320
You are here, sir, why an elephant again?
630
00:36:26,239 --> 00:36:28,199
Hey, elephant doesn't mean
a baby elephant or a baby mouse.
631
00:36:28,440 --> 00:36:31,800
In psychiatrist's language,
it means 'no problem', 'there is no issue'.
632
00:36:31,960 --> 00:36:33,199
What do you mean 'no issue'?
633
00:36:33,400 --> 00:36:36,559
She got furious because I wore a jacket bought
by someone else instead of the one she bought.
634
00:36:36,679 --> 00:36:40,440
If she finds out another woman came into my life,
just imagine her situation.
635
00:36:40,440 --> 00:36:42,599
She likes me a lot, sir.
She’s crazy about me.
636
00:36:43,039 --> 00:36:46,920
Aha, Then why didn’t you remember
all this at that moment?
637
00:36:48,440 --> 00:36:49,880
Sir, tell me frankly, sir.
638
00:36:50,039 --> 00:36:51,199
If you were in my sir's place,
639
00:36:51,199 --> 00:36:52,840
would you have remembered
your elephant, sorry, your wife?
640
00:36:52,840 --> 00:36:53,480
Of course.
641
00:36:54,760 --> 00:36:55,360
No.
642
00:36:56,079 --> 00:36:58,079
Why would it? It's not just about you.
643
00:36:58,079 --> 00:37:01,039
Most men don't remember
their wives at that time.
644
00:37:01,280 --> 00:37:02,239
It's very natural.
645
00:37:02,239 --> 00:37:04,800
Kamalasan Naidu sir, as a husband,
I made a mistake, right?
646
00:37:10,599 --> 00:37:13,360
A man who makes no mistakes
can never be a great husband.
647
00:37:14,360 --> 00:37:15,719
The one who makes a mistake
648
00:37:16,239 --> 00:37:22,440
and then fears his wife will be hurt if she
finds out, he is the real, genuine husband.
649
00:37:25,079 --> 00:37:26,079
What about Manasa?
650
00:37:27,280 --> 00:37:28,920
Whatever the trouble,
what's there about Manasa?
651
00:37:29,159 --> 00:37:30,960
Did she ask you to marry her?
Did she ask you to have kids?
652
00:37:30,960 --> 00:37:32,280
She came, she left.
653
00:37:32,679 --> 00:37:33,440
Lucky fellow.
654
00:37:33,840 --> 00:37:35,320
Look, forget what happened.
655
00:37:35,679 --> 00:37:37,880
Be with your wife now just as you were before.
656
00:37:38,039 --> 00:37:41,559
See, don't send OTP to elephant
to enter into your room.
657
00:37:42,039 --> 00:37:43,880
Just enjoy with your wife. Ah.
658
00:37:51,920 --> 00:37:52,760
What happened, Ram?
659
00:37:53,079 --> 00:37:53,719
Miss you, Bala.
660
00:38:12,719 --> 00:38:17,880
"If I ask for a cool breeze, he’ll fetch the moon itself,"
661
00:38:18,159 --> 00:38:23,000
"If I ask for a jasmine bud,
he’ll bring the whole market shelf."
662
00:38:23,119 --> 00:38:27,400
"He gives me more than I ever demand,
Fulfills my wishes.. then goes beyond."
663
00:38:27,800 --> 00:38:33,159
"He grants every desire I hold,
Till I’m left with no wishes at all."
664
00:38:34,800 --> 00:38:39,159
"I can’t lie while standing before a mirror,"
665
00:38:39,559 --> 00:38:44,199
“And you are my mirror...
so no truth can be hidden from you.”
666
00:38:44,519 --> 00:38:48,880
"I can’t lie while standing before a mirror,"
667
00:38:49,280 --> 00:38:53,920
“And you are my mirror...
so no truth can be hidden from you.”
668
00:39:04,079 --> 00:39:06,639
"What fragrance do you love the most?"
669
00:39:06,639 --> 00:39:09,039
"The scent of you...head to toe, coast to coast."
670
00:39:09,119 --> 00:39:11,400
"What is the painting you admire most?"
671
00:39:11,480 --> 00:39:13,599
"The bindi resting on my heart."
672
00:39:13,760 --> 00:39:16,320
"What do you read every single day?"
673
00:39:16,360 --> 00:39:18,639
"The magazine of your youthful grace."
674
00:39:18,719 --> 00:39:21,159
"What can you never bear to see?"
675
00:39:21,159 --> 00:39:25,719
"Tears in your eyes..
those blue-eyed tears of pain."
676
00:39:26,320 --> 00:39:30,360
"No one can ever see their own life force."
677
00:39:30,519 --> 00:39:35,400
"But I see my five lives reflected in you....
my everything, my depth."
678
00:39:37,840 --> 00:39:42,559
"I can’t lie while standing before a mirror,"
679
00:39:42,800 --> 00:39:47,320
“And you are my mirror...
so no truth can be hidden from you.”
680
00:39:48,159 --> 00:39:52,639
"I can’t lie while standing before a mirror,"
681
00:39:52,760 --> 00:39:57,639
“And you are my mirror...
so no truth can be hidden from you.”
682
00:40:01,719 --> 00:40:04,760
Uncle!
683
00:40:06,519 --> 00:40:07,360
Uncle!
684
00:40:09,960 --> 00:40:10,679
Who are you?
685
00:40:11,239 --> 00:40:12,320
My son, Ram.
686
00:40:13,159 --> 00:40:14,039
Who are you?
687
00:40:14,199 --> 00:40:15,760
Ram? Me?
688
00:40:17,159 --> 00:40:19,000
I'm Sharath.
I even came to your wedding.
689
00:40:19,079 --> 00:40:19,920
You forgot me?
690
00:40:19,960 --> 00:40:21,400
Were you the only one who came,
to be remembered?
691
00:40:21,719 --> 00:40:22,400
Hi Ram.
692
00:40:23,239 --> 00:40:24,440
Hey, Nisha!
693
00:40:25,119 --> 00:40:26,480
Bala, isn't she your cousin?
694
00:40:27,039 --> 00:40:28,760
They both work in the same company.
695
00:40:29,119 --> 00:40:31,480
They’re going to Bangalore for
a month on office work.
696
00:40:31,880 --> 00:40:33,719
Until then, Trinetra will stay with us.
697
00:40:34,760 --> 00:40:35,719
Trinetra?
698
00:40:36,639 --> 00:40:37,639
Are you a Chiranjeevi fan?
699
00:40:37,760 --> 00:40:39,320
No, Ram, I'm a fan of Lord Shiva.
700
00:40:39,320 --> 00:40:39,880
Oh.
701
00:40:40,440 --> 00:40:42,119
Bye Nisha. Bye Nisha's husband.
702
00:40:42,400 --> 00:40:43,199
Nisha's husband?
- Bye Ram.
703
00:40:43,360 --> 00:40:45,079
I wanna follow, follow, follow, follow you.
704
00:40:45,320 --> 00:40:46,840
Ah, Uncle, Uncle, Uncle.
705
00:40:46,840 --> 00:40:50,800
When you and Aunty go out,
I'll be all alone at home. I'll get bored.
706
00:40:50,800 --> 00:40:54,000
If you could buy me
an iPad or a PlayStation...
707
00:40:55,000 --> 00:40:55,599
Leave my hand.
708
00:40:56,440 --> 00:41:00,119
The way you kept calling
me 'uncle' as if I raised you,
709
00:41:00,119 --> 00:41:01,440
I knew you were up to something.
710
00:41:01,480 --> 00:41:02,599
I'm not buying you anything.
711
00:41:02,760 --> 00:41:05,599
There are many kids playing in the
community outside. Go play with them.
712
00:41:05,760 --> 00:41:08,119
Got it? No need to call me 'big uncle'.
713
00:41:08,360 --> 00:41:09,400
'Uncle' is enough.
714
00:41:10,519 --> 00:41:11,079
Okay, uncle.
715
00:41:11,280 --> 00:41:12,880
Enough with the overacting. Go inside.
716
00:41:13,280 --> 00:41:14,079
Go inside.
717
00:41:16,840 --> 00:41:18,519
(Muttering) I'll...
718
00:41:18,800 --> 00:41:21,159
So good to see everyone over here.
719
00:41:21,440 --> 00:41:23,840
As you all know, we are in the festival of wine.
720
00:41:33,840 --> 00:41:35,159
Welcome to India ma'am.
721
00:41:44,519 --> 00:41:49,320
One of the leading companies in Spain,
United Spirits MD Miss Manasa Shetty.
722
00:42:11,679 --> 00:42:12,760
Shh! Come here.
723
00:42:20,039 --> 00:42:22,159
Hello, Hyderabad.
Hope you're all doing fine.
724
00:42:22,480 --> 00:42:25,079
I'm so happy to be here after such a long time.
725
00:42:25,480 --> 00:42:27,559
Boss, I heard that she came
to Hyderabad only for you.
726
00:42:27,559 --> 00:42:28,079
Is it true?
727
00:42:28,079 --> 00:42:29,880
Did you wake up?
Just kidding. Let's go.
728
00:42:29,960 --> 00:42:32,280
Excuse me. This is only for celebrities.
Please take another exit.
729
00:42:32,320 --> 00:42:33,320
Do you know who he is?
730
00:42:33,440 --> 00:42:33,960
No sir.
731
00:42:34,440 --> 00:42:35,599
No problem.
- Come this way.
732
00:42:36,599 --> 00:42:38,000
I know the exit, so it's okay.
733
00:42:38,199 --> 00:42:40,079
It is is locked.
Let's go that way.
734
00:42:40,119 --> 00:42:42,360
I think you’ll keep me running around until
Manasa comes, sees me, and calls me Sathya.
735
00:42:42,360 --> 00:42:43,199
Let's go that way.
I know everything.
736
00:42:43,199 --> 00:42:44,280
You know nothing.
737
00:42:44,320 --> 00:42:46,519
Looking forward to the wine fest.
738
00:42:47,159 --> 00:42:49,400
Thank you so much for coming.
Thank you.
739
00:42:49,639 --> 00:42:50,920
What is this, sir?
You told me she wouldn’t come again...
740
00:42:50,920 --> 00:42:52,440
How would I know she’d come here?
741
00:42:52,440 --> 00:42:53,679
Did I do it deliberately?
— Sathya!
742
00:42:54,960 --> 00:42:56,599
Sir, she’s calling you.
— Oh... she saw me.
743
00:43:03,039 --> 00:43:03,800
Manasa.
744
00:43:04,480 --> 00:43:06,280
Oh my god.
745
00:43:06,440 --> 00:43:07,559
What a surprise!
746
00:43:08,639 --> 00:43:09,840
So nice to see you.
747
00:43:10,079 --> 00:43:12,760
[Singing]
What a surprise!
748
00:43:13,360 --> 00:43:14,920
[Singing]
What a surprise!
749
00:43:15,360 --> 00:43:16,920
The Manasa Veena has resonated once again.
750
00:43:17,159 --> 00:43:19,639
Is there going to be a re-release?
Will there be any premieres
751
00:43:22,880 --> 00:43:25,599
Yeah, It's a mix of shock and surprise.
752
00:43:25,800 --> 00:43:27,119
Who is she, boss?
Your childhood friend?
753
00:43:27,800 --> 00:43:29,039
I feel like I've seen you somewhere.
754
00:43:29,039 --> 00:43:30,199
Kayadu From Palnadu.
755
00:43:30,199 --> 00:43:30,760
Don’t overreact.
756
00:43:30,800 --> 00:43:31,920
We met her in Spain, right?
757
00:43:31,960 --> 00:43:34,000
It's a small globe. You look ravishing.
758
00:43:35,639 --> 00:43:37,719
The first thing that came to my mind
when I heard of Hyderabad was you.
759
00:43:37,880 --> 00:43:39,519
I thought it would be great if we met,
760
00:43:39,599 --> 00:43:41,760
but I didn't think we would
meet as soon as I came.
761
00:43:41,880 --> 00:43:42,519
Well.
762
00:43:43,400 --> 00:43:44,239
What are you doing here?
763
00:43:45,320 --> 00:43:46,199
I'm here for the wine fest meet.
764
00:43:46,519 --> 00:43:48,519
Oh, the wine fest.
765
00:43:48,519 --> 00:43:50,239
I just heard about it outside.
It's a good thing.
766
00:43:50,599 --> 00:43:51,599
What are you doing here?
767
00:43:52,199 --> 00:43:53,960
I'm here to meet a client on the fourth floor.
768
00:43:53,960 --> 00:43:55,400
I'm running a traveling agency.
769
00:43:55,599 --> 00:43:56,519
Dream to fly.
770
00:43:57,039 --> 00:43:58,360
Oh, where is it?
771
00:43:58,679 --> 00:44:00,239
Gachibowli, Sky High, sixth floor.
772
00:44:00,239 --> 00:44:01,679
Below the seventh floor
and above the fifth floor.
773
00:44:01,679 --> 00:44:02,440
Tell her the PIN code too...
774
00:44:02,440 --> 00:44:03,000
Nice.
775
00:44:03,559 --> 00:44:05,800
Well, I'll be in Hyderabad for two weeks.
776
00:44:06,199 --> 00:44:07,199
Let's meet and hang out.
777
00:44:07,400 --> 00:44:08,159
Yeah, sure.
778
00:44:08,159 --> 00:44:09,039
By the way, I have a boyfriend.
779
00:44:09,280 --> 00:44:10,079
Take my number.
780
00:44:10,320 --> 00:44:11,280
Your phone...
781
00:44:11,400 --> 00:44:12,280
Yeah! Yeah! Yeah!
782
00:44:12,320 --> 00:44:12,960
Yeah! Yeah!
783
00:44:15,280 --> 00:44:15,800
Give me.
784
00:44:16,800 --> 00:44:17,440
Sir.
785
00:44:24,719 --> 00:44:25,679
I just made a missed call.
786
00:44:25,679 --> 00:44:26,800
Yeah.
- I'll text you.
787
00:44:27,360 --> 00:44:27,920
See you.
- Bye.
788
00:44:27,920 --> 00:44:29,360
He doesn’t use WhatsApp.
He’ll text you on Telegram.. for safety.
789
00:44:31,920 --> 00:44:32,760
Please change the mobile sir.
790
00:44:33,000 --> 00:44:33,920
Please change the mobile number as well.
791
00:44:34,239 --> 00:44:35,320
Please drop the phone.
It is best.
792
00:45:04,320 --> 00:45:04,880
Hi Satya.
793
00:45:05,199 --> 00:45:05,880
Hi Manasa.
794
00:45:06,280 --> 00:45:08,719
Even though you’re here,
why does Hyderabad feel so boring to me?
795
00:45:08,920 --> 00:45:10,719
That's because I don't go out at all, Manasa.
796
00:45:10,840 --> 00:45:12,679
It's mostly office, and if I get space, home.
797
00:45:13,119 --> 00:45:14,159
Who stays with you at home?
798
00:45:16,920 --> 00:45:17,960
My elder brother and sister-in-law.
799
00:45:18,079 --> 00:45:19,599
They have gone to Bangalore for now.
800
00:45:19,960 --> 00:45:23,159
Me, their son, and
my sister-in-law's sister are staying here.
801
00:45:23,559 --> 00:45:25,760
Yeah sure, I will call you once I'm free.
802
00:45:25,920 --> 00:45:26,599
Yeah, sure.
803
00:45:26,920 --> 00:45:28,039
Bye.
- Okay, bye.
804
00:45:28,440 --> 00:45:30,559
Natural! You said it wouldn’t happen,
but now the elephant’s in the room.
805
00:45:30,679 --> 00:45:31,800
From where?
- From Spain.
806
00:45:31,800 --> 00:45:34,239
Oh, she took the number,
she's messaging, she's asking to meet.
807
00:45:34,239 --> 00:45:35,719
I’m struggling to hide my phone under the pillow.
808
00:45:36,199 --> 00:45:37,519
Besides, what did you say?
809
00:45:37,519 --> 00:45:40,360
The elephant won't come, she's not here.
Then why has she come now? Wearing a skirt.
810
00:45:40,480 --> 00:45:44,559
As if I bought her a ticket and called her,
as if I pushed her into this room, why are you blaming me?
811
00:45:44,679 --> 00:45:46,119
You don't understand, sir.
812
00:45:46,119 --> 00:45:47,679
Balamani is very possessive.
813
00:45:47,679 --> 00:45:50,639
Once during a race at the race course,
the tire skidded and spun twice.
814
00:45:50,639 --> 00:45:51,519
Nothing happened to me.
815
00:45:51,519 --> 00:45:53,000
She panicked, felt dizzy and fainted.
816
00:45:53,000 --> 00:45:54,519
She had to be in the hospital for two days, sir.
817
00:45:55,519 --> 00:45:56,079
Okay.
818
00:45:56,599 --> 00:45:57,960
What do you mean, okay?
819
00:45:57,960 --> 00:45:59,760
Do you know how much Manasa trusts me?
820
00:45:59,760 --> 00:46:02,159
If she finds out I hid the truth
from her, she’ll be badly hurt.
821
00:46:02,159 --> 00:46:04,800
The wife shouldn't shed tears,
the girlfriend shouldn't get hurt.
822
00:46:05,039 --> 00:46:06,679
Girlfriend...
- There's only one solution for all this.
823
00:46:06,679 --> 00:46:07,239
What is that?
824
00:46:08,159 --> 00:46:09,599
How long will Manasa be here?
825
00:46:09,599 --> 00:46:11,559
At least a week to ten days.
826
00:46:12,400 --> 00:46:13,719
You’ll have to struggle for ten days.
827
00:46:14,159 --> 00:46:15,679
Just one attempt brought us this far.
828
00:46:15,679 --> 00:46:17,199
If we try for another ten days,
it’ll turn into a photo shoot.
829
00:46:17,280 --> 00:46:20,119
Don't take double meanings, boy.
I mean you should manage.
830
00:46:20,639 --> 00:46:21,320
Meaning?
- Meaning?
831
00:46:22,400 --> 00:46:24,559
Manasa is not a girl who grew up here,
she's from Spain.
832
00:46:24,719 --> 00:46:28,159
She's not emotional like people here.
If she calls you again, we'll see then.
833
00:46:28,800 --> 00:46:30,559
Ah... Looks like she's calling.
834
00:46:31,679 --> 00:46:32,880
Ah... call form her, right?
835
00:46:33,760 --> 00:46:34,719
Tell her he's busy.
836
00:46:36,880 --> 00:46:38,599
Sir is busy in an office meeting.
837
00:46:38,920 --> 00:46:41,280
Okay. I'm coming there itself.
I'm on my way.
838
00:46:41,280 --> 00:46:43,119
Tell him I'll be at his office in 10 minutes.
839
00:46:43,199 --> 00:46:46,480
Not in the office, next to it My Home Bhooja...
- No use...
840
00:46:48,000 --> 00:46:48,960
Hey Leela.
- Sir.
841
00:46:49,320 --> 00:46:50,000
DI.
-Sir.
842
00:46:50,159 --> 00:46:50,880
AI.
- Sir.
843
00:46:50,880 --> 00:46:51,760
ChatGPT.
844
00:46:51,760 --> 00:46:52,400
Grok.
845
00:46:52,400 --> 00:46:53,159
Gibili.
846
00:46:53,239 --> 00:46:54,199
Virtual Reality.
847
00:46:54,280 --> 00:46:54,880
Kalki.
848
00:46:54,880 --> 00:46:55,840
DD.
-DD?
849
00:46:55,880 --> 00:46:56,880
Dil Raju Dreams.
850
00:46:57,599 --> 00:46:59,800
Even with technology so advanced,
851
00:47:00,360 --> 00:47:04,639
does “sir is busy” still have to
mean he’s in an office meeting?
852
00:47:04,679 --> 00:47:07,599
Hey man, grow up. I’m begging you.
853
00:47:08,079 --> 00:47:10,159
Our office means Sudharshan's office.
854
00:47:10,320 --> 00:47:12,519
He’s the type who tries to flirt
with every girl he meets.
855
00:47:12,519 --> 00:47:14,159
He's waiting for an opportunity to get me.
856
00:47:14,159 --> 00:47:16,920
If anything goes wrong, it will be chaos.
Let's run, come.
857
00:47:16,920 --> 00:47:19,079
I’ll call you back. I’ll call you back.
— Hey, give me my fee, man.
858
00:47:25,519 --> 00:47:26,119
Hi ma'am.
859
00:47:26,119 --> 00:47:27,960
Hi. I'm Manasa from Spain.
860
00:47:27,960 --> 00:47:28,920
I need to meet your MD.
861
00:47:29,239 --> 00:47:31,920
Sir, someone named Manasa has
come from Spain to meet you.
862
00:47:32,360 --> 00:47:34,559
From Spain? A girl? For me?
863
00:47:38,039 --> 00:47:39,920
She looks like fine cheese.
864
00:47:43,159 --> 00:47:44,199
I'll be there in two minutes.
865
00:47:44,199 --> 00:47:45,280
Manage till then.
- Okay sir.
866
00:47:45,800 --> 00:47:47,599
Hey Leela.
She has come.
867
00:47:47,599 --> 00:47:49,719
You'll manage Manasa,
I will manage Sudharshan.
868
00:47:53,639 --> 00:47:54,719
Hey, Manasa.
869
00:47:55,000 --> 00:47:55,800
Where did you go?
870
00:47:55,800 --> 00:47:58,000
I went down to receive you, and you came up.
871
00:47:58,440 --> 00:47:59,320
Shall we go there?
872
00:47:59,440 --> 00:48:00,800
Where is this lecher?
873
00:48:01,559 --> 00:48:03,239
Nice office, Satya.
- Thank you.
874
00:48:03,840 --> 00:48:05,320
Is the meeting over?
— I halted it.
875
00:48:06,400 --> 00:48:07,159
Thank you.
876
00:48:09,960 --> 00:48:11,400
Why has the brother-in-law come here?
877
00:48:11,639 --> 00:48:13,000
I came here for some other work.
878
00:48:13,159 --> 00:48:15,400
Your office is here, right?
I just came to see you.
879
00:48:15,760 --> 00:48:16,800
Oh... okay.
880
00:48:17,320 --> 00:48:20,039
Only the last line is true.
Everything said before that is a lie.
881
00:48:23,639 --> 00:48:24,920
Look at you blushing.
882
00:48:26,360 --> 00:48:31,000
The way he is smiling slyly, this brother-in-law
has cooked up something in Spain.
883
00:48:31,239 --> 00:48:33,159
Apparently, she met sir at
the wine meeting yesterday.
884
00:48:33,719 --> 00:48:37,119
The moment she said she was thinking
of collaborating with a travel agency,
885
00:48:37,280 --> 00:48:38,920
he immediately said, “My best friend
has one,” and brought her here.
886
00:48:39,320 --> 00:48:40,760
That so funny.
887
00:48:43,320 --> 00:48:45,000
I didn't ask you anything, brother.
888
00:48:45,440 --> 00:48:46,039
Yes.
889
00:48:47,119 --> 00:48:48,960
My brother-in-law has such a kind heart.
890
00:48:49,239 --> 00:48:51,320
He didn't come even when I begged him for
the office opening.
891
00:48:52,079 --> 00:48:53,559
Why has he come now?
892
00:48:54,679 --> 00:48:56,400
Manifesting the right emotions.
893
00:48:56,760 --> 00:48:57,559
Oh...
894
00:48:58,519 --> 00:49:00,760
Where is she from?
- From India only.
895
00:49:00,800 --> 00:49:01,480
Wow.
896
00:49:03,400 --> 00:49:05,400
When did they merge Spain with India?
897
00:49:05,639 --> 00:49:09,400
Oh, are you asking where she came from?
898
00:49:09,400 --> 00:49:11,639
I thought you were asking where she left from.
899
00:49:11,639 --> 00:49:12,480
Wow!
900
00:49:12,480 --> 00:49:15,039
You speak so fast.
Potentially confused.
901
00:49:16,679 --> 00:49:19,159
Alright. You've exaggerated the scenes so much.
902
00:49:19,199 --> 00:49:20,079
Now leave.
903
00:49:21,039 --> 00:49:23,400
I’ll leave now.. I’ll come back again.
— Hey, it’s better you don’t.
904
00:49:23,400 --> 00:49:24,079
Finally..
905
00:49:24,360 --> 00:49:25,519
Anyways, I am happy for you.
906
00:49:25,679 --> 00:49:27,440
Okay, I'll see you again.
- Yeah, sure.
907
00:49:27,639 --> 00:49:28,159
Bye.
908
00:49:28,360 --> 00:49:30,239
Wow, this guy is a flash man.
909
00:49:31,639 --> 00:49:33,159
He definitely has a backstory.
910
00:49:34,119 --> 00:49:36,159
Huh? It's me you're looking for, right?
911
00:49:36,480 --> 00:49:40,280
This clue is more than enough.
Ah, I got you.
912
00:49:41,039 --> 00:49:41,719
Sudharshan.
913
00:49:43,039 --> 00:49:43,840
Do reverse engineering.
914
00:49:46,320 --> 00:49:48,519
What if they’d just met yesterday?
915
00:49:48,519 --> 00:49:50,840
What if nothing happened between them,
916
00:49:50,880 --> 00:49:54,400
especially that... If it's before that,
the hug will be like...
917
00:49:54,599 --> 00:49:55,440
Side by side...
918
00:49:56,280 --> 00:49:57,400
But this hug is...
919
00:49:57,639 --> 00:49:59,280
Straight and tight.
920
00:49:59,559 --> 00:50:00,480
Camera zoom...
921
00:50:02,239 --> 00:50:03,079
A little more...
922
00:50:04,360 --> 00:50:05,280
A little more...
923
00:50:06,280 --> 00:50:07,559
Camera Ram Satyanarayana angle...
924
00:50:09,119 --> 00:50:10,079
He’s enjoying it.
925
00:50:10,519 --> 00:50:11,440
He is caressing...
926
00:50:11,840 --> 00:50:12,880
More zoom...
927
00:50:13,559 --> 00:50:14,480
Miss you.
928
00:50:15,239 --> 00:50:16,519
Camera Manasa angle...
929
00:50:17,079 --> 00:50:18,480
She's getting into the mood.
930
00:50:19,039 --> 00:50:19,880
Zoom...
931
00:50:22,000 --> 00:50:24,480
She is also smiling.
932
00:50:24,719 --> 00:50:26,000
Miss you...
933
00:50:27,360 --> 00:50:28,400
Both in one frame...
934
00:50:28,760 --> 00:50:30,079
Miss you...
- Miss you.
935
00:50:32,000 --> 00:50:32,760
Yes.
936
00:50:33,480 --> 00:50:36,679
This is... after hug.
937
00:50:39,039 --> 00:50:40,920
No doubt. The thing is over.
938
00:50:43,800 --> 00:50:45,119
Brother-in-law.
939
00:50:47,320 --> 00:50:49,480
Hey brother-in-law, the office is awesome.
940
00:50:49,519 --> 00:50:51,639
How did you get such good taste?
It can't be yours.
941
00:50:51,639 --> 00:50:52,159
Let it be.
942
00:50:52,480 --> 00:50:53,519
Where would Balamani be now?
943
00:50:53,519 --> 00:50:54,440
At home or in the vineyard?
944
00:50:54,440 --> 00:50:55,119
Why, man?
945
00:50:55,639 --> 00:51:00,079
She'll be happy to know the highlights of the
romance you had with Manasa in Spain.
946
00:51:00,320 --> 00:51:01,440
What are you blabbering about?
947
00:51:02,039 --> 00:51:04,360
Leela just told me all about your
romantic escapades.
948
00:51:05,400 --> 00:51:06,719
You can tell all your excuses to your wife.
949
00:51:06,719 --> 00:51:07,679
Hey, it's not like that.
950
00:51:08,119 --> 00:51:09,320
It just happened without me knowing.
951
00:51:09,360 --> 00:51:11,360
Leave it, man.
I didn't do it on purpose, brother-in-law.
952
00:51:11,760 --> 00:51:13,800
This is what every man says after it’s done.
953
00:51:14,159 --> 00:51:16,119
Say something new, man.
954
00:51:17,559 --> 00:51:19,559
Boss, you won't believe what happened.
955
00:51:19,559 --> 00:51:20,719
What the frog, Leela?
956
00:51:20,840 --> 00:51:23,800
If I share something personal with you,
will you share it with everyone?
957
00:51:23,800 --> 00:51:24,480
Especially with him?
958
00:51:25,000 --> 00:51:26,199
Are you suspecting me, boss?
959
00:51:26,320 --> 00:51:27,159
Why would I tell him?
960
00:51:27,280 --> 00:51:29,840
Even then, I managed by saying India.
If he wasn't convinced, I confused him.
961
00:51:31,679 --> 00:51:32,639
Mind game!
962
00:51:33,440 --> 00:51:36,000
How many movies haven't I seen
at Bhimavaram Padmalaya theatre?
963
00:51:36,400 --> 00:51:39,639
Wife means made-in-service,
Minister in suggestions!
964
00:51:40,679 --> 00:51:45,559
If this matter doesn't get sorted out today,
my name is not Chenduri Sudharshan.
965
00:51:46,559 --> 00:51:48,320
Hey kerosene Sudharshan.
966
00:51:49,159 --> 00:51:50,480
Kerosene Sudharshan?
967
00:51:50,679 --> 00:51:52,199
Isn't that your other name, man?
968
00:51:53,880 --> 00:51:55,119
Hey, what are you gaping at?
969
00:51:55,119 --> 00:51:57,599
I've also seen many movies at
Bhimavaram Padmalaya, not just you.
970
00:51:58,159 --> 00:52:03,320
In the days when he thought Sudharshan
was still a teenager in Bhimavaram.
971
00:52:03,519 --> 00:52:04,960
She looks like sweet cheese.
972
00:52:05,000 --> 00:52:10,440
He used to watch constantly, as if the two eyes God
gave him were meant only to see Munni in the house opposite.
973
00:52:18,719 --> 00:52:20,079
The day finally came.
974
00:52:20,079 --> 00:52:22,119
What else did you do, other than hitting me?
Come on hit me...
975
00:52:22,119 --> 00:52:22,639
You..
976
00:52:22,920 --> 00:52:25,280
In the quarrel between Munni
and her husband, Munni angrily...
977
00:52:27,039 --> 00:52:29,800
She poured kerosene on herself.
978
00:52:35,000 --> 00:52:40,199
Sudharshan, who had been waiting for an opportunity
for a long time, seized the moment and...
979
00:52:40,199 --> 00:52:41,079
Munni, please don't.
980
00:52:41,159 --> 00:52:42,719
Lee Munni...
-Let go, Sudhakar. Let go.
981
00:52:42,719 --> 00:52:43,840
You are my life Munni?
- I don't want to live.
982
00:52:43,840 --> 00:52:46,199
Just hug me once..
you’ll feel better.
983
00:52:46,199 --> 00:52:48,400
Please don't do it Munni.
- I'll die. I'll die.
984
00:52:49,400 --> 00:52:51,880
Hey, what are you doing instead of saving me?
985
00:52:55,920 --> 00:52:58,000
Munni... I’m your fan.
986
00:52:59,039 --> 00:52:59,840
Please don’t disappoint me.
987
00:53:01,360 --> 00:53:04,639
No. I won’t burn myself. I’ll burn you... idiot.
988
00:53:12,960 --> 00:53:15,679
When her husband found out,
he chased him with swords.
989
00:53:16,480 --> 00:53:21,679
That incident transformed Chenduri
Sudarshanam into 'Kerosene' Sudarshan.
990
00:53:36,400 --> 00:53:37,119
Thanks a lot.
991
00:53:37,119 --> 00:53:38,679
It's okay.
- Sir, sir, sir, sir.
992
00:53:38,960 --> 00:53:40,719
You have to give me your word, sir.
- What is it?
993
00:53:40,719 --> 00:53:44,920
I don’t know whether our journey ends
with the train or continues beyond it.
994
00:53:45,039 --> 00:53:48,639
Anytime in the future, if I ever forget
the help you have done for me...
995
00:53:48,639 --> 00:53:49,519
Please sir...
996
00:53:49,519 --> 00:53:51,199
If I ever forget myself...
997
00:53:51,440 --> 00:53:57,840
and put you in a tight spot,
you can slap me hard and say...
998
00:53:58,039 --> 00:54:00,119
Promise me you’ll do it, sir
999
00:54:01,320 --> 00:54:02,400
You crazy....
1000
00:54:05,920 --> 00:54:06,719
I remembered.
1001
00:54:07,480 --> 00:54:08,440
What exactly do you expect me to do?
1002
00:54:10,079 --> 00:54:12,960
I just need your support to manage
things until Manasa leaves India.
1003
00:54:13,239 --> 00:54:14,440
I'll help you.
1004
00:54:16,519 --> 00:54:17,519
Good boy, brother-in-law.
1005
00:54:30,480 --> 00:54:33,679
Your wife threw the whole house into chaos
just by seeing the jacket Manasa bought for you.
1006
00:54:34,079 --> 00:54:36,719
Imagine what would happen if your wife
found out you took Manasa shopping.
1007
00:54:37,039 --> 00:54:38,360
What's left? A feast.
1008
00:54:38,519 --> 00:54:40,440
Hey brother-in-law,
does this car run on petrol or kerosene?
1009
00:54:40,840 --> 00:54:42,079
Got it, brother-in-law.
Dialogue cancelled.
1010
00:54:43,960 --> 00:54:46,719
I have already cautioned you, is it necessary?
1011
00:54:47,159 --> 00:54:47,960
Stop, stop, stop.
1012
00:54:48,320 --> 00:54:50,199
You stay in the parking, I will come.
1013
00:54:50,480 --> 00:54:52,239
Sorry, sorry, sorry, Manasa. Sorry.
1014
00:54:52,239 --> 00:54:53,159
That's okay.
1015
00:54:54,360 --> 00:54:55,239
Shall we go?
- Yeah.
1016
00:55:08,159 --> 00:55:09,320
Look at her... she’s stunning.
1017
00:55:12,440 --> 00:55:14,679
Even if she’s your wife,
that kind of comment isn’t appropriate.
1018
00:55:15,159 --> 00:55:15,800
It's filthy.
1019
00:55:15,880 --> 00:55:16,519
Wife?
1020
00:55:18,599 --> 00:55:20,079
Neeru? Bala?
1021
00:55:20,079 --> 00:55:22,280
Oh no! Why did they come here?
If they see him in the mall...
1022
00:55:22,280 --> 00:55:23,000
It’ll be a huge mess.
1023
00:55:25,679 --> 00:55:26,760
Go back, sir. Go back.
1024
00:55:26,760 --> 00:55:27,559
No man.
1025
00:55:27,559 --> 00:55:29,159
Hey, I need to leave urgently, man.
1026
00:55:29,159 --> 00:55:29,679
Go to underground sir.
1027
00:55:30,199 --> 00:55:32,440
He told us to go underground
No signals. Not even air gets in.
1028
00:55:36,159 --> 00:55:36,880
Let's try that.
1029
00:55:38,239 --> 00:55:39,519
What is it, Saravana?
1030
00:55:39,800 --> 00:55:41,119
Hey Rama Satya,
1031
00:55:41,199 --> 00:55:44,000
If it was Balamani,
you wouldn't have this trouble,
1032
00:55:44,000 --> 00:55:46,519
she would have bought all your
inners and outers herself.
1033
00:55:46,800 --> 00:55:48,199
I miss you, Balamani.
1034
00:55:49,280 --> 00:55:50,159
Balamani?
1035
00:55:54,760 --> 00:55:56,119
Hey, that jacket looks nice.
1036
00:55:56,119 --> 00:55:57,880
They are not good at all.
Let's go there, come on.
1037
00:56:03,360 --> 00:56:04,679
Hey, what happened?
1038
00:56:05,280 --> 00:56:06,440
The white shirt looks good.
1039
00:56:14,199 --> 00:56:15,960
Is this okay?
- No, no..
1040
00:56:31,239 --> 00:56:33,320
Oh my God, to hell with your shopping.
1041
00:56:33,320 --> 00:56:34,800
Did she have to choose this mall?
1042
00:56:35,960 --> 00:56:37,880
How is this even enough for my chubby husband?
1043
00:56:42,360 --> 00:56:44,280
Just window shopping.
Will you tell me the points?
1044
00:56:44,440 --> 00:56:45,480
Membership card, ma'am.
1045
00:56:49,079 --> 00:56:50,239
What happened?
1046
00:56:50,440 --> 00:56:51,920
Why are you so tensed?
What happened?
1047
00:56:51,920 --> 00:56:53,280
It's because of you, Manasa.
1048
00:56:53,280 --> 00:56:55,880
You asked me to try it, I said I'm tired.
You felt bad.
1049
00:56:56,039 --> 00:56:57,039
No, no, it's okay.
1050
00:56:57,119 --> 00:56:58,400
The boss is calling.
Sir.
1051
00:56:58,559 --> 00:56:59,559
Ha, hey Leela.
1052
00:56:59,559 --> 00:57:02,039
I’ve been trying to call you, sir.
Balamani and Neeraja are in the same mall.
1053
00:57:02,039 --> 00:57:07,679
I know, man. Divert Neeraja immediately.
If necessary, use that Sudha well.
1054
00:57:08,360 --> 00:57:11,360
Did brother-in-law get caught?
— No, no. He needs your cooperation.
1055
00:57:11,480 --> 00:57:13,079
I’d give my life for my brother-in-law.
1056
00:57:13,079 --> 00:57:14,519
He’s willing to give his life for you too.
He’s getting emotional.
1057
00:57:14,679 --> 00:57:15,880
Do it quickly, man.
1058
00:57:26,840 --> 00:57:27,480
Sathya.
1059
00:57:28,320 --> 00:57:29,360
Manasa.
1060
00:57:29,760 --> 00:57:31,239
Did you try the dress?
Is it okay?
1061
00:57:31,920 --> 00:57:32,559
What happened?
1062
00:57:33,039 --> 00:57:34,559
It's not coming, Manasa.
1063
00:57:38,199 --> 00:57:40,400
It's not coming, Manasa. It's not coming.
Call someone.
1064
00:57:40,519 --> 00:57:41,679
What happened to your voice?
1065
00:57:42,079 --> 00:57:46,960
Whenever I get this phobia, my voice becomes like
it's being put in a mixer, it comes out all garbled, Manasa.
1066
00:57:47,599 --> 00:57:48,920
Wait, wait, I'm trying.
1067
00:57:48,920 --> 00:57:49,599
Oh, it came off.
1068
00:57:49,960 --> 00:57:50,639
Don't worry.
1069
00:57:54,320 --> 00:57:58,559
Excuse me, I think it's better if you call one of the staff.
1070
00:57:59,039 --> 00:57:59,840
Yeah, right.
1071
00:58:00,000 --> 00:58:01,079
Satya...
-Tell me.
1072
00:58:01,079 --> 00:58:01,920
I'll be back, okay?
1073
00:58:01,960 --> 00:58:03,119
Okay, okay.
1074
00:58:05,239 --> 00:58:09,599
Excuse me, your girlfriend has just gone to inform the staff.
1075
00:58:12,119 --> 00:58:14,000
Hello, are you there?
- I'm here.
1076
00:58:14,320 --> 00:58:17,719
Please keep making some sound,
otherwise, how will I know if you are there or not?
1077
00:58:19,000 --> 00:58:21,119
Why don't you sing a song?
You might feel better.
1078
00:58:21,559 --> 00:58:22,360
A song?
1079
00:58:22,840 --> 00:58:27,159
[Singing] 'I never imagined in my dreams
that you would come.'
1080
00:58:27,440 --> 00:58:31,920
'I never thought in my waking
moments that you would come.'
1081
00:58:32,159 --> 00:58:35,599
That God...
- No, no, no, please don't.
1082
00:58:35,599 --> 00:58:36,400
Isn’t it good?
1083
00:58:36,519 --> 00:58:38,199
You just keep whistling, that's enough.
1084
00:58:38,719 --> 00:58:39,480
Okay, ma'am.
1085
00:58:39,480 --> 00:58:41,119
Are you feeling suffocated inside?
1086
00:58:41,440 --> 00:58:42,480
Is there an AC?
1087
00:58:43,800 --> 00:58:45,519
Leela, tell me, Leela.
1088
00:58:45,800 --> 00:58:47,440
Hello, Neeraja.
1089
00:58:47,679 --> 00:58:50,280
I don't know whether to
tell you this or not, Neeraja.
1090
00:58:50,320 --> 00:58:52,559
Okay, think and tell.
- No, no, no, listen, listen.
1091
00:58:53,039 --> 00:58:57,800
Just now, I saw Sudharshan
at AMB on the second floor.
1092
00:58:57,800 --> 00:58:58,519
So what?
1093
00:58:58,519 --> 00:59:00,039
Next to him, I think it was Shireesha.
1094
00:59:00,039 --> 00:59:04,599
Holding each other's hands,
they were going to Swarovski for shopping.
1095
00:59:04,599 --> 00:59:05,679
That's all, that's all.
1096
00:59:05,679 --> 00:59:07,119
Did they buy anything for you?
1097
00:59:07,519 --> 00:59:08,559
It's for you, ma'am.
1098
00:59:08,679 --> 00:59:09,920
Isn't it your birthday?
- You hang up, Leela.
1099
00:59:11,039 --> 00:59:14,360
You bloody Sudharshan...
I’ll deal with you.
1100
00:59:14,400 --> 00:59:15,440
It's okay, be brave.
1101
00:59:15,760 --> 00:59:18,559
Sudharshan is at Swarovski with Sireesha.
1102
00:59:18,559 --> 00:59:21,679
He's definitely buying a necklace for her.
Let's go. I'll get him today.
1103
00:59:22,280 --> 00:59:23,960
He's in danger here.
1104
00:59:24,599 --> 00:59:26,280
O god!
- Hello!
1105
00:59:26,280 --> 00:59:28,800
Oh, the great Mother Teresa has come to save me.
1106
00:59:30,039 --> 00:59:32,960
I'll deal with my problems.
What's it to you? Mind your own business.
1107
00:59:33,519 --> 00:59:38,079
Hey! You've come, bought four pairs of pants
and shirts for your husband, and that's it.
1108
00:59:38,320 --> 00:59:41,639
You and your overacting.
Get out from this shopping mall.
1109
00:59:41,639 --> 00:59:43,239
People like you deserve this.
1110
00:59:43,480 --> 00:59:44,519
you deserve this.
-Come Bala...
1111
00:59:44,760 --> 00:59:46,360
I love me.
1112
00:59:46,719 --> 00:59:48,000
Let him suffer.
1113
00:59:48,000 --> 00:59:49,719
He’s so arrogant.
1114
01:00:01,159 --> 01:00:02,679
Hey, how did it open?
1115
01:00:03,920 --> 01:00:05,880
Okay, okay, okay.
Sorry. Come, let's go.
1116
01:00:05,880 --> 01:00:07,199
I'm claustrophobic, you know.
1117
01:00:07,360 --> 01:00:08,320
I'm sorry.
1118
01:00:09,199 --> 01:00:10,400
Hi
-Hi, buddy
1119
01:00:10,400 --> 01:00:11,320
Hi, how are you?
1120
01:00:12,360 --> 01:00:13,760
We found a parking space.
1121
01:00:13,760 --> 01:00:14,880
Satya,, I am leaving.
1122
01:00:24,599 --> 01:00:25,440
Okay, go now.
1123
01:00:25,880 --> 01:00:27,280
Thank god! He's safe.
1124
01:00:27,360 --> 01:00:30,400
Nothing as perfect as this has
happened in recent times, Sir. Safe.
1125
01:00:35,920 --> 01:00:38,599
Hey Bala, Neeru! Why are you here?
Did you come shopping?
1126
01:00:38,760 --> 01:00:40,480
Ram, who is that girl?
1127
01:00:40,559 --> 01:00:41,519
Which girl, Bala?
1128
01:00:41,639 --> 01:00:43,119
Don't try to cover it up, Ram.
1129
01:00:44,000 --> 01:00:47,239
We saw you helping that girl into
the car and sending her away.
1130
01:00:48,239 --> 01:00:48,800
Well...
1131
01:00:49,079 --> 01:00:50,960
Oh! That girl?
1132
01:00:51,199 --> 01:00:53,880
Poor thing, she didn't know how to go out,
so she asked him for help.
1133
01:00:53,880 --> 01:00:54,599
He showed her the way, that's all.
1134
01:00:54,920 --> 01:00:58,320
She knew how to get in,
but not how to get out...
1135
01:00:58,320 --> 01:01:01,519
is this parking lot a Padmavyuham,
and is she Abhimanyu?
1136
01:01:01,840 --> 01:01:02,760
Go and ask her.
1137
01:01:02,880 --> 01:01:03,519
Ram,
1138
01:01:03,760 --> 01:01:04,440
who is she?
1139
01:01:05,079 --> 01:01:07,320
Why are you still asking who, Bala?
1140
01:01:08,760 --> 01:01:09,800
Sirisha.
1141
01:01:10,639 --> 01:01:11,679
Why does she come here?
1142
01:01:12,639 --> 01:01:14,239
I already left her.
You didn’t forget that, Neeru?
1143
01:01:14,320 --> 01:01:15,280
Shut your mouth!
1144
01:01:15,880 --> 01:01:17,800
Leela, why are you just standing there watching?
1145
01:01:17,800 --> 01:01:20,800
Tell everyone what you told me on the phone
and what you saw with your own eyes!
1146
01:01:20,880 --> 01:01:22,119
I'll tell exactly what I remember.
1147
01:01:22,360 --> 01:01:24,039
While I was walking in the mall...
1148
01:01:24,039 --> 01:01:26,880
Sudharshan brother and Sirisha
were walking side by side.
1149
01:01:26,880 --> 01:01:30,159
Sirisha put her hand on his shoulder
and went into Swarovski jewelers.
1150
01:01:30,320 --> 01:01:33,400
After that, Sirisha came running out, crying, and left.
1151
01:01:33,719 --> 01:01:35,119
I only remember up to that point.
1152
01:01:35,119 --> 01:01:36,559
What happened after that actually...
- That's enough!
1153
01:01:37,079 --> 01:01:38,960
I will tell you what happened after that.
1154
01:01:39,760 --> 01:01:41,760
While Sirisha was crying and came to the parking lot,
1155
01:01:41,760 --> 01:01:46,039
arguing, "When will you leave your wife?
When will you marry me?"...
1156
01:01:46,239 --> 01:01:47,800
Ram arrived exactly at that time...
1157
01:01:48,000 --> 01:01:51,000
scolded you, talked some sense into her,
1158
01:01:51,280 --> 01:01:52,239
put her in the car, and said...
1159
01:01:52,320 --> 01:01:56,760
‘This isn’t right...stop it right here,’
and sent her off.
1160
01:01:57,119 --> 01:01:58,199
Isn't that right, Ram?
1161
01:01:58,639 --> 01:02:02,320
To imagine it so exactly, one must
have studied at least up to a degree, Neeru.
1162
01:02:03,760 --> 01:02:06,400
Whatever it is, he’s my brother-in-law, right?
1163
01:02:06,400 --> 01:02:07,159
What do you say Leela?
1164
01:02:08,840 --> 01:02:10,119
What actually happened was Neeru!
1165
01:02:10,119 --> 01:02:12,400
Look, I can smell kerosene
coming from here, Leela.
1166
01:02:12,840 --> 01:02:13,920
It’s very disturbing.
1167
01:02:14,519 --> 01:02:16,840
Oh yes, Sir! It's leaking!
We must make sure it doesn't leak!
1168
01:02:16,840 --> 01:02:17,360
Tell me!
1169
01:02:17,639 --> 01:02:19,119
Tell me whatever lies you want!
1170
01:02:20,480 --> 01:02:24,039
When you have a wife like Rashmika Mandanna,
do you really need Tripti Dimri?
1171
01:02:24,119 --> 01:02:25,639
If you ask me..
Tripti Dimri is definitely needed.
1172
01:02:25,639 --> 01:02:27,039
You are saying it openly, brother-in-law!
1173
01:02:34,639 --> 01:02:35,679
You won't change, Sudha!
1174
01:02:37,920 --> 01:02:38,519
Wait...
1175
01:02:39,039 --> 01:02:40,079
why did you come to the mall?
1176
01:02:40,599 --> 01:02:42,119
After finishing the work, I left the office...
1177
01:02:42,199 --> 01:02:44,360
I seem to remember you saying you
were going to the mall this morning.
1178
01:02:44,400 --> 01:02:45,360
I didn't say that at all.
1179
01:02:45,440 --> 01:02:47,519
Not that Bala...
- Uncle!
1180
01:02:48,440 --> 01:02:50,760
Uncle!
1181
01:02:52,480 --> 01:02:54,519
Why is this worst fellow here?
1182
01:02:54,760 --> 01:02:56,159
Uncle!
1183
01:02:56,639 --> 01:02:58,320
Actually, I was the one who called him, Aunt.
1184
01:02:58,519 --> 01:03:00,639
I came shopping with my friends...
1185
01:03:00,800 --> 01:03:02,840
If uncle was free, I asked him to
come and pick me up.
1186
01:03:03,320 --> 01:03:04,159
Right,Uncl
1187
01:03:08,159 --> 01:03:11,480
[Singing]
"Butterfly, why do you keep running away?
1188
01:03:11,480 --> 01:03:14,360
[Singing]
"Come to me.. don’t go too far."
1189
01:03:14,719 --> 01:03:16,599
Thanks for picking me up.
1190
01:03:16,719 --> 01:03:17,480
Satya Uncle.
1191
01:03:19,360 --> 01:03:20,480
What do you mean Satya Uncle?
1192
01:03:20,800 --> 01:03:25,199
Well, if you call him Ram,
then someone else will call him ‘Satya.
1193
01:03:25,440 --> 01:03:28,280
From now on, I’ll call him Uncle Sathya.
1194
01:03:28,320 --> 01:03:30,119
Okay, Bala. You go ahead,
I'll come. Go.
1195
01:03:30,519 --> 01:03:31,760
He and his overreactions.
1196
01:03:41,480 --> 01:03:42,719
Satya Uncle...
1197
01:03:46,920 --> 01:03:47,800
Come here!
1198
01:03:49,559 --> 01:03:50,199
What is it?
1199
01:03:53,039 --> 01:03:54,639
What did Trinethra see at the mall?
1200
01:03:54,679 --> 01:03:57,079
I saw another aunt who’s quite close to Uncle.
1201
01:03:59,360 --> 01:03:59,880
Shall we go?
1202
01:04:02,400 --> 01:04:03,599
Shut up, you naughty!
1203
01:04:05,960 --> 01:04:06,679
He-Man!
1204
01:04:08,480 --> 01:04:11,159
Thanks for helping me out.
God bless you, Trinethra.
1205
01:04:11,400 --> 01:04:12,960
Trinethrudu means God, Uncle.
1206
01:04:12,960 --> 01:04:15,159
This God doesn't need blessings.
1207
01:04:15,159 --> 01:04:16,920
He needs offerings.
I mean gifts!
1208
01:04:18,039 --> 01:04:22,800
If you give me what I want, I will give blessings
so that Aunt never finds out about this Uncle
1209
01:04:22,920 --> 01:04:23,559
Oh!
1210
01:04:24,320 --> 01:04:27,000
If you say no or refuse... Trinethrudu
1211
01:04:27,679 --> 01:04:29,000
will open his third eye!
1212
01:04:30,320 --> 01:04:32,519
Now tell me.
How should I call you?
1213
01:04:32,519 --> 01:04:34,360
Babaaai (Uncle) Or Bye Bye?
1214
01:04:34,440 --> 01:04:35,639
Babaaai! (Uncle)
1215
01:04:35,760 --> 01:04:36,559
That's better.
1216
01:04:36,559 --> 01:04:38,360
Okay! Love you, Babaaai!
1217
01:04:41,199 --> 01:04:43,559
My sister-in-law's son is the worst fellow!
1218
01:04:45,519 --> 01:04:46,960
Hi Satya!
- Hey Manasa!
1219
01:04:47,719 --> 01:04:48,639
I have a surprise for you.
1220
01:04:48,760 --> 01:04:49,880
Surprise?
1221
01:04:50,199 --> 01:04:50,960
What surprise?
1222
01:04:51,280 --> 01:04:51,960
Guess.
1223
01:04:52,039 --> 01:04:54,559
Uh... Don't tell me you are somewhere here?
1224
01:05:00,199 --> 01:05:01,000
Satya?
1225
01:05:02,159 --> 01:05:04,000
My friend's... friend's wife's sister...
1226
01:05:04,119 --> 01:05:04,679
Hey!
1227
01:05:04,920 --> 01:05:06,079
Your guess is right!
1228
01:05:06,920 --> 01:05:07,920
It's Anarkali!
1229
01:05:08,559 --> 01:05:09,400
Anarkali?
1230
01:05:09,639 --> 01:05:11,639
Do you remember in Spain..
you made me taste a wine?
1231
01:05:11,760 --> 01:05:13,000
Oh, okay, okay, okay.
1232
01:05:13,400 --> 01:05:16,679
Tomorrow, we will go together to
meet the MD of that vineyard.
1233
01:05:16,840 --> 01:05:19,679
Me? Why me? I don't know who they are!
1234
01:05:20,360 --> 01:05:23,039
Because of you, the product that
was rejected got approved.
1235
01:05:23,039 --> 01:05:24,239
So I’ll take you there,
1236
01:05:24,840 --> 01:05:26,519
tell them you’re the reason behind it,
1237
01:05:26,599 --> 01:05:29,320
introduce you to them,
and they’ll be really happy, right?
1238
01:05:30,880 --> 01:05:33,400
We are going.
See you tomorrow. Bye.
1239
01:05:35,000 --> 01:05:39,320
From naming the product ‘Anarkali’
to making it a success in the market,
1240
01:05:39,320 --> 01:05:42,679
the person who stood not just behind me,
but in front of me, is my wife - Balamani.
1241
01:05:43,199 --> 01:05:45,840
If you want to praise anyone, praise her!
Here, take it!
1242
01:05:46,079 --> 01:05:47,960
Ram, it's okay!
- No, you must speak, right?
1243
01:05:48,880 --> 01:05:49,440
It's okay.
1244
01:05:50,239 --> 01:05:51,159
Sure?
-Yes.
1245
01:05:51,599 --> 01:05:53,039
Alright, okay.
Yeah. Fine.
1246
01:05:53,679 --> 01:05:55,039
I have a surprise for you.
- What is it?
1247
01:05:55,199 --> 01:05:55,760
Guess.
1248
01:05:56,679 --> 01:06:00,639
Don't tell me... Is the MD of United Spirits
coming to our vineyard or something?
1249
01:06:00,840 --> 01:06:01,760
YES!
1250
01:06:02,039 --> 01:06:03,039
How did you know, Ram?
1251
01:06:03,119 --> 01:06:04,199
Really?!
1252
01:06:04,960 --> 01:06:06,159
We just got the mail!
1253
01:06:06,800 --> 01:06:10,320
It shouldn't be ordinary! Inform our staff, okay?
You stay on that task!
1254
01:06:10,320 --> 01:06:11,480
Go, go, go, go, go!
1255
01:06:12,519 --> 01:06:13,320
Go, go, go, go!
1256
01:06:13,639 --> 01:06:14,360
I'm gone!
1257
01:06:15,079 --> 01:06:17,480
One woman says she’ll introduce me to myself.
1258
01:06:18,079 --> 01:06:20,440
The other says I have to go and receive myself.
1259
01:06:21,559 --> 01:06:22,199
Boss!
1260
01:06:22,440 --> 01:06:23,719
Oh, you're here?
1261
01:06:24,639 --> 01:06:25,639
What happened, Boss?
You look dull.
1262
01:06:26,559 --> 01:06:29,280
I’m thinking of telling Manasa that I’m married.
1263
01:06:29,320 --> 01:06:29,960
You're going to tell her?!
1264
01:06:30,079 --> 01:06:31,800
Do you know what kind of consequences it will have?
1265
01:06:32,000 --> 01:06:32,960
I know.
1266
01:06:33,119 --> 01:06:34,559
It's already been too late.
1267
01:06:35,400 --> 01:06:36,840
Riding a tiger is risky enough.
1268
01:06:37,199 --> 01:06:39,599
What happens if you suddenly try to get off..
holding its tail from behind?
1269
01:06:40,079 --> 01:06:41,000
Will the tiger stay quiet?
1270
01:06:55,400 --> 01:06:56,840
How do I convince her now?
1271
01:06:56,920 --> 01:06:58,159
How do I tell the truth?
1272
01:06:58,159 --> 01:07:00,239
And how will she react after hearing it?
1273
01:07:00,239 --> 01:07:00,920
Oh God...!
1274
01:07:08,559 --> 01:07:10,239
Hey, Sathya!
1275
01:07:11,000 --> 01:07:12,679
He’s here!
— Yes, I’m here.
1276
01:07:14,000 --> 01:07:14,599
What man?
1277
01:07:14,719 --> 01:07:17,639
Why all this preparation...
just to tell the truth?
1278
01:07:17,760 --> 01:07:18,559
Yeah. I’m just going to say it.
1279
01:07:18,760 --> 01:07:21,119
Hey! you’ll never find a girl like Manasa again.
1280
01:07:21,440 --> 01:07:22,800
Please listen to me, Sathya.
1281
01:07:23,960 --> 01:07:25,000
She's coming...
You get lost.
1282
01:07:33,239 --> 01:07:33,760
What's up?
1283
01:07:34,719 --> 01:07:35,840
What's your poison?
1284
01:07:36,440 --> 01:07:38,000
What else would it be?
- Anarkali.
1285
01:07:52,000 --> 01:07:53,639
Here you go.
- Yeah, thanks.
1286
01:07:56,239 --> 01:07:57,039
Cheers.
1287
01:08:00,800 --> 01:08:02,880
You might be a vineyard owner,
1288
01:08:02,880 --> 01:08:06,599
but the drunk from outside the Bheemavaram
liquor shop hasn’t left you.
1289
01:08:06,599 --> 01:08:07,519
Ugh.
1290
01:08:07,559 --> 01:08:08,559
Why are you in such a hurry?
1291
01:08:09,079 --> 01:08:10,880
Well, I need to get home, don't I?
1292
01:08:14,800 --> 01:08:15,519
It's okay.
1293
01:08:16,680 --> 01:08:17,840
You can stay here.
1294
01:08:18,078 --> 01:08:20,560
The thing is, I already told Bala I’d be coming home.
1295
01:08:21,840 --> 01:08:22,640
Who is Bala?
1296
01:08:22,920 --> 01:08:24,720
Oh! Is that your sister-in-law's son?
1297
01:08:25,000 --> 01:08:28,118
No... Balamani. My wife.
1298
01:08:31,238 --> 01:08:31,840
Wife?
1299
01:08:32,359 --> 01:08:32,880
Hmm.
1300
01:08:33,680 --> 01:08:34,439
Are you married?
1301
01:08:35,038 --> 01:08:36,920
She’s only my wife because I’m married, right?
1302
01:08:36,920 --> 01:08:37,800
Yeah right...
she doesn’t know, man.
1303
01:08:39,600 --> 01:08:40,600
Then why didn’t you tell me?
1304
01:08:40,960 --> 01:08:42,399
Huh? I didn't tell you?
1305
01:08:43,038 --> 01:08:44,680
How could I be without telling you?
1306
01:08:44,880 --> 01:08:46,760
I must have definitely mentioned it.
1307
01:08:48,479 --> 01:08:49,960
It’s an important matter, isn’t it?
1308
01:08:50,880 --> 01:08:52,038
No. No, no.
1309
01:08:52,038 --> 01:08:53,439
I wouldn't miss that. I told you.
1310
01:08:56,198 --> 01:08:56,800
No
1311
01:08:57,238 --> 01:08:57,960
You didn't.
1312
01:08:58,800 --> 01:09:01,760
Manasa, you must have forgotten.
Just try to remember.
1313
01:09:02,000 --> 01:09:04,038
How could someone forget something so important?
1314
01:09:04,038 --> 01:09:07,439
I think I definitely told you.
1315
01:09:08,118 --> 01:09:09,000
Balamani.
1316
01:09:09,800 --> 01:09:11,158
That name sounds familiar...
1317
01:09:11,479 --> 01:09:13,680
Oh, not just familiar.
1318
01:09:13,840 --> 01:09:15,359
It's right here, Manasa.
1319
01:09:15,359 --> 01:09:16,720
It was just yesterday, Manasa..
1320
01:09:16,720 --> 01:09:19,800
Remember how we planned to visit
that vineyard together tomorrow?
1321
01:09:19,800 --> 01:09:21,158
Yes, the one for Anarkali.
1322
01:09:21,158 --> 01:09:24,399
And that’s not anyone else’s, Manasa.
It belongs to Balamani.
1323
01:09:26,800 --> 01:09:28,479
She's the Managing Director.
I'm the CEO.
1324
01:09:38,238 --> 01:09:39,760
So, you came to Spain.
1325
01:09:40,560 --> 01:09:41,720
for the Anarkali?
1326
01:09:44,038 --> 01:09:46,118
You didn't plan any of this.
1327
01:09:47,760 --> 01:09:49,720
You just went with the flow.
1328
01:09:49,720 --> 01:09:53,000
Manasa... That is a wave.
This is flow.
1329
01:09:59,039 --> 01:10:00,720
When I asked who lives at your house...
1330
01:10:01,199 --> 01:10:03,000
why didn't you mention you had a wife?
1331
01:10:03,159 --> 01:10:06,359
I told you, Manasa.
You just didn’t listen properly
1332
01:10:07,680 --> 01:10:09,119
I said: "My brother and
sister-in-law went to Bangalore..
1333
01:10:09,479 --> 01:10:13,239
So staying at home is just me, my nephew,
and my sister-in-law's sister."
1334
01:10:13,399 --> 01:10:15,439
My sister-in-law's sister...
that is my wife, isn't it?
1335
01:10:19,479 --> 01:10:20,920
I'm sorry, Manasa...
1336
01:10:21,079 --> 01:10:22,520
I forgot to ask.
1337
01:10:23,600 --> 01:10:24,800
Are you married?
1338
01:10:38,119 --> 01:10:43,239
The Goddess has possessed her!
Run, Rama Sathya! Run!
1339
01:11:07,600 --> 01:11:10,960
Hey Trinethra!
What is all this noise so early in the morning?
1340
01:11:11,119 --> 01:11:13,439
I’m playing on the PlayStation, Uncle..
the one you bought.
1341
01:11:13,760 --> 01:11:14,760
I love you, Uncle.
1342
01:11:15,000 --> 01:11:16,600
Our relationship should always stay like this.
1343
01:11:18,880 --> 01:11:20,680
Good morning, Aunt.
1344
01:11:29,920 --> 01:11:32,680
Why are you staring like a frozen ghost?
You little devil!
1345
01:11:32,680 --> 01:11:33,520
She is Auntie, isn't she?
1346
01:11:33,720 --> 01:11:35,520
Please look at her, uncle.
1347
01:11:55,760 --> 01:11:58,199
Looks like Uncle hit the jackpot.
1348
01:12:37,640 --> 01:12:44,640
"Oh Lord of Seven Hills, Venkatesa,
Oh my! What have you done, Lord of Tirumala."
1349
01:12:44,880 --> 01:12:51,760
"Like mixing a fruit on a tree with salt in the ocean,
You've mixed us, then separated us."
1350
01:12:52,119 --> 01:12:55,000
“O Lord Tirumalesha...
1351
01:12:55,000 --> 01:12:59,960
O Lord Tirumalesha... Srinivasa...”
1352
01:13:00,319 --> 01:13:05,560
"Oh Lord of Seven Hills, Venkatesa,
Oh my! What have You done, Lord of Tirumala."
1353
01:13:19,960 --> 01:13:21,079
Auntie... Auntie..
1354
01:13:21,920 --> 01:13:24,319
Who’s the auntie who came to our house?
Is she going to stay here?
1355
01:13:24,439 --> 01:13:27,000
Please tell me, Auntie... I’m scared...
my head feels dizzy.
1356
01:13:27,439 --> 01:13:28,439
Who’s upstairs, Auntie?
1357
01:13:28,720 --> 01:13:29,239
Your friend?
1358
01:13:29,439 --> 01:13:30,119
Or does...
1359
01:13:30,279 --> 01:13:32,520
Uncle have a connection with that Auntie?
1360
01:13:36,119 --> 01:13:37,439
Uncle, you’re next!
1361
01:13:37,640 --> 01:13:38,439
All the best!
1362
01:13:46,239 --> 01:13:47,359
What is it?
- Brother-in-law...
1363
01:13:47,600 --> 01:13:50,239
Bala told me to go to the airport
and pick up someone.
1364
01:13:50,880 --> 01:13:52,239
His name is Rakesh Shetty.
1365
01:13:52,640 --> 01:13:54,199
By the way, isn’t your girlfriend’s
name Manasa Shetty?
1366
01:13:54,800 --> 01:13:57,520
If a Shetty meets a Shetty, your life is
going to be wrecked. Watch out, man.
1367
01:13:59,079 --> 01:14:00,680
The papers need to be arranged by this evening.
1368
01:14:01,720 --> 01:14:02,960
I told you it was urgent!
1369
01:14:05,359 --> 01:14:05,960
What?
1370
01:14:07,640 --> 01:14:09,159
This... me...
1371
01:14:09,479 --> 01:14:11,319
there... that me...
1372
01:14:11,359 --> 01:14:13,680
because that is not this me..
1373
01:14:13,720 --> 01:14:14,960
that me...
- Ram!
1374
01:14:15,680 --> 01:14:17,319
Where did you go last night?
What are you talking about?
1375
01:14:17,479 --> 01:14:18,319
Haven’t you come down from your high yet?
1376
01:14:19,439 --> 01:14:21,479
That means for you..
1377
01:14:21,520 --> 01:14:22,640
this me...
1378
01:14:22,640 --> 01:14:24,600
was in the pub last night.
1379
01:14:24,680 --> 01:14:26,800
then who is that new girl...
1380
01:14:27,199 --> 01:14:28,319
Some scoundrel..
1381
01:14:28,399 --> 01:14:29,279
some idiot..
1382
01:14:29,680 --> 01:14:32,119
created unnecessary feelings in a girl's mind,
1383
01:14:32,239 --> 01:14:36,000
lured her in with sweet talk, and in the end,
left her, saying he was already married.
1384
01:14:41,000 --> 01:14:41,840
How dare..
1385
01:14:42,319 --> 01:14:43,439
he cheated on me!
1386
01:14:50,439 --> 01:14:52,239
Looks like she’s had too much.
Better to drop her off.
1387
01:14:52,479 --> 01:14:55,079
I won’t sleep until I kill him!
1388
01:14:55,119 --> 01:14:55,800
Disgusting!
1389
01:14:56,479 --> 01:14:57,760
Do people like that actually exist?
1390
01:14:57,800 --> 01:14:59,479
Did you think all men would be like Ram?
1391
01:14:59,560 --> 01:15:00,399
That scoundrel...
1392
01:15:00,600 --> 01:15:01,479
He will be ruined.
1393
01:15:01,760 --> 01:15:03,479
She said everything,
but she didn’t say who it was.
1394
01:15:04,199 --> 01:15:05,079
Why are you laughing?
1395
01:15:05,560 --> 01:15:06,920
How can I not laugh, Bala?
1396
01:15:07,039 --> 01:15:09,840
It’s so shocking... I wonder
if such idiots actually exist.
1397
01:15:10,039 --> 01:15:10,840
They do exist, Ram.
1398
01:15:11,000 --> 01:15:13,720
Neeru herself told me yesterday
that not all men are like you.
1399
01:15:15,239 --> 01:15:16,359
Uncle
1400
01:15:16,439 --> 01:15:17,560
Dear boy!
1401
01:15:17,680 --> 01:15:18,720
I need my iPad urgently!
1402
01:15:19,279 --> 01:15:21,079
Ram, doesn’t he know what to ask and when?
1403
01:15:21,399 --> 01:15:23,239
Hey, he’s just a small kid.
His parents aren’t here...
1404
01:15:23,239 --> 01:15:24,520
We should take care of him
properly, shouldn’t we?
1405
01:15:29,920 --> 01:15:31,520
I couldn’t sleep all night because of you.
1406
01:15:32,199 --> 01:15:33,319
Can’t you at least tell us who he is?
1407
01:15:33,640 --> 01:15:35,279
Sorry, kept you guys waiting.
1408
01:15:37,560 --> 01:15:38,920
Leela, what’s wrong?
Why are you so shocked?
1409
01:15:39,000 --> 01:15:39,960
Hey Leela!
1410
01:15:40,199 --> 01:15:41,119
He’s been like this since he was a child.
1411
01:15:41,119 --> 01:15:43,479
Just seeing new faces makes
him nervous, like a little kid.
1412
01:15:44,119 --> 01:15:45,439
Sit down, Leela, she's our auntie only.
1413
01:15:45,560 --> 01:15:46,359
Nothing will happen...
Sit down.
1414
01:15:46,680 --> 01:15:47,199
Sit, sit
1415
01:15:47,680 --> 01:15:49,760
I forgot to introduce myself.
1416
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
I am Balamani. And that's my husband, Ram.
1417
01:15:55,960 --> 01:15:56,880
And you?
1418
01:15:57,680 --> 01:15:58,239
Manasa.
1419
01:15:59,199 --> 01:16:00,399
Oh, from Hyderabad?
1420
01:16:01,239 --> 01:16:01,760
Spain.
1421
01:16:01,920 --> 01:16:05,760
Manasa Shetty? The MD of United Spirits?
1422
01:16:07,560 --> 01:16:08,680
I can't believe this!
1423
01:16:09,079 --> 01:16:10,039
Let me tell you something..
1424
01:16:10,520 --> 01:16:11,720
regarding the 'Anarkali' deal,
1425
01:16:11,720 --> 01:16:12,960
The ones who were supposed
to come to the vineyard...
1426
01:16:13,319 --> 01:16:15,199
were none other than Ram and me.
1427
01:16:15,640 --> 01:16:16,279
Oh!
1428
01:16:17,199 --> 01:16:19,000
Oh my God!
1429
01:16:19,279 --> 01:16:20,199
Unbelievable.
1430
01:16:20,319 --> 01:16:22,039
Actually, I came to Spain...
1431
01:16:22,119 --> 01:16:24,319
I tried my best to meet you,
but it wasn’t possible.
1432
01:16:24,319 --> 01:16:24,960
Hey Leela?
- Exactly.
1433
01:16:26,039 --> 01:16:28,239
The issue was completely
resolved through your PA.
1434
01:16:28,239 --> 01:16:31,199
I came to thank you, but they
said you were busy and sent us away.
1435
01:16:31,199 --> 01:16:32,039
Right, Leela?
- Exactly!
1436
01:16:32,319 --> 01:16:32,880
Oh!
1437
01:16:33,000 --> 01:16:33,880
For the first time!
1438
01:16:33,880 --> 01:16:36,720
I never imagined I’d meet you for
the first time like this..in our house.
1439
01:16:36,800 --> 01:16:38,199
Right, Leela?
- Exactly, the first time.
1440
01:16:38,279 --> 01:16:39,720
Okay, okay, okay,
cool.. cool...cool.
1441
01:16:40,079 --> 01:16:40,760
Don't worry.
1442
01:16:41,000 --> 01:16:42,600
Your brother will be here in an hour.
1443
01:16:43,159 --> 01:16:43,720
What?
1444
01:16:43,920 --> 01:16:45,439
Why is my brother coming here?
1445
01:16:47,199 --> 01:16:49,880
After you went to sleep last night,
your brother called you.
1446
01:16:53,199 --> 01:16:54,399
Rakesh Shetty?
1447
01:16:54,680 --> 01:16:55,720
I told him everything.
1448
01:16:56,159 --> 01:16:57,079
Why did you tell him?
1449
01:16:57,239 --> 01:16:59,279
When such an injustice was done to you,
how could we not tell him?
1450
01:17:00,199 --> 01:17:01,960
What do you actually know about my brother?
1451
01:17:02,079 --> 01:17:03,039
What should we know?
1452
01:17:04,199 --> 01:17:05,039
Why should we know?
1453
01:17:11,319 --> 01:17:12,439
Why wasn’t the time of birth mentioned?
1454
01:17:14,640 --> 01:17:15,720
He didn’t notice it either?
1455
01:17:25,079 --> 01:17:26,479
You haven't observed it carefully, sir.
1456
01:17:26,840 --> 01:17:28,039
The time of birth isn't engraved on it.
1457
01:17:28,199 --> 01:17:30,479
Let’s order another headstone;
that way, his soul will be at peace.
1458
01:17:31,800 --> 01:17:33,199
I am the one who killed him.
1459
01:17:34,600 --> 01:17:35,239
Brother...
1460
01:17:36,199 --> 01:17:36,960
This is just a trailer.
1461
01:17:37,960 --> 01:17:39,279
The full movie is yet to come.
1462
01:17:40,800 --> 01:17:42,640
He spoke wrongly about my sister.
1463
01:17:43,359 --> 01:17:45,199
I told him nicely, "Don't do it, man.
1464
01:17:46,239 --> 01:17:47,439
He didn't listen to me...
1465
01:17:48,680 --> 01:17:50,000
I got angry...
1466
01:17:51,079 --> 01:17:54,319
If it doesn’t get into his head when I tell him,
then why does he even need a head?
1467
01:17:54,319 --> 01:17:55,960
Put the gun right here... boom.
1468
01:17:56,199 --> 01:17:57,600
My sister is your sister too...
1469
01:17:59,039 --> 01:17:59,640
Manju...
1470
01:18:00,239 --> 01:18:00,800
Tension
1471
01:18:17,399 --> 01:18:19,039
Balamani...?
—Yes, it’s her. It’s her.
1472
01:18:24,760 --> 01:18:25,319
Madam...
1473
01:18:26,239 --> 01:18:30,920
even across many lifetimes, I would still be
unable to repay the favor you have done.
1474
01:18:32,479 --> 01:18:34,079
It sounds exactly like Telugu, sir.
1475
01:18:38,600 --> 01:18:39,359
Who is he?
1476
01:18:40,359 --> 01:18:41,800
Manasa I am asking you...
1477
01:18:42,000 --> 01:18:42,960
She is loyal.
1478
01:18:43,640 --> 01:18:45,640
If you don’t tell me, I’ll go crazy.
1479
01:18:46,880 --> 01:18:47,399
What?
1480
01:18:47,560 --> 01:18:48,279
Tell me who he is.
1481
01:18:51,760 --> 01:18:52,680
You said she is loyal...
1482
01:18:55,039 --> 01:18:55,600
Hello..
1483
01:18:55,880 --> 01:18:57,680
I’m asking you, why are you
looking at him like that?
1484
01:18:59,760 --> 01:19:01,720
Tell him, Manasa.
Your brother is asking, isn’t he?
1485
01:19:03,159 --> 01:19:04,840
We shouldn’t spare a guy like that.
1486
01:19:05,359 --> 01:19:07,079
I know what you'll do if I tell you.
1487
01:19:07,359 --> 01:19:08,560
You'll go and kill him.
1488
01:19:12,600 --> 01:19:15,159
Just because you’re angry with me,
don’t make the mistake of not telling me about him.
1489
01:19:15,359 --> 01:19:16,039
Hey Leela.
1490
01:19:16,199 --> 01:19:17,239
Do you think she’ll tell him?
1491
01:19:17,239 --> 01:19:19,359
Whether I save him or let him go,
I will take care of that.
1492
01:19:19,680 --> 01:19:21,640
This is my problem. I’ll take care of it.
1493
01:19:22,039 --> 01:19:23,159
Whatever needs to be done, I know how.
- Hey, Leela...
1494
01:19:23,159 --> 01:19:24,079
Did my name come up?
1495
01:19:24,079 --> 01:19:24,800
Not yet, sir.
1496
01:19:24,800 --> 01:19:25,720
Looks like she’ll tell if we leave them like that.
1497
01:19:26,119 --> 01:19:28,840
Whoever he is, I will find him, bring him here,
and kill him right in front of you.
1498
01:19:28,880 --> 01:19:30,760
She’s going to reveal it...
come on stop her.
1499
01:19:30,800 --> 01:19:32,279
Naveen! Praveen!
1500
01:19:32,279 --> 01:19:33,760
Bar! Restaurant!
1501
01:19:33,760 --> 01:19:35,279
Bengalore! Mysuru!
1502
01:19:35,399 --> 01:19:36,840
Akki Rotti! Sunil Shetty!
1503
01:19:36,840 --> 01:19:38,199
Rakshit Shetty! Rishab Shetty!
1504
01:19:38,199 --> 01:19:39,720
Naveen Polishetty! Raj B. Shetty!
1505
01:19:39,720 --> 01:19:41,279
Rakesh Shetty! Manasa Shetty!
1506
01:19:41,279 --> 01:19:42,760
Vidhana Soudha! MG Road!
1507
01:19:42,920 --> 01:19:44,359
Just Show! KGF!
1508
01:19:44,359 --> 01:19:45,920
Virat Kohli! RCB!
1509
01:19:45,920 --> 01:19:47,920
Ee Sala Cup Namde
(This year, the cup is ours)
1510
01:19:48,039 --> 01:19:50,039
No! Namdu (Ours)!
1511
01:19:50,119 --> 01:19:51,279
Our Kannadiga...
1512
01:19:51,880 --> 01:19:53,359
Ram, what are you doing?
1513
01:19:53,439 --> 01:19:54,399
What do you expect me to do, Bala?
1514
01:19:54,399 --> 01:19:55,560
That's all the Kannada I know.
1515
01:19:55,680 --> 01:19:58,319
They have to keep in mind the people who
don't know any language other than Telugu, right?
1516
01:19:58,399 --> 01:20:00,840
I mean, not just you, sir, I'm speaking generally.
1517
01:20:00,960 --> 01:20:02,720
We are the ones encouraging this.
The fault is ours.
1518
01:20:02,880 --> 01:20:05,880
Just because we are innocent?
Look at the titles...
1519
01:20:06,319 --> 01:20:08,199
Raayan! Vettaiyan! Thangalaan!
1520
01:20:08,279 --> 01:20:10,439
Emporum! Tudiram! Kanguva!
1521
01:20:10,720 --> 01:20:11,399
Ram!
1522
01:20:11,560 --> 01:20:12,439
Stop it. Bala.
1523
01:20:13,079 --> 01:20:14,319
Manasa, cool down.
1524
01:20:14,399 --> 01:20:16,079
There’s no need to get tense and
tell him immediately just because he’s asking.
1525
01:20:16,079 --> 01:20:17,359
That’s not it...
- That’s not it, sir.
1526
01:20:17,439 --> 01:20:18,560
There is justice in your anger.
1527
01:20:18,600 --> 01:20:19,880
Your sister is in a lot of pain.
1528
01:20:20,039 --> 01:20:22,079
So, let’s give her space. Let her think.
1529
01:20:22,279 --> 01:20:22,840
She’ll tell us, right?
1530
01:20:22,880 --> 01:20:23,399
Cool.
1531
01:20:24,119 --> 01:20:25,319
I said it right, didn’t I, Manasa?
1532
01:20:25,359 --> 01:20:26,079
Please.
1533
01:20:27,399 --> 01:20:28,079
Go to the hotel.
1534
01:20:28,199 --> 01:20:28,760
Leela!
1535
01:20:28,840 --> 01:20:29,359
Boss?
1536
01:20:29,720 --> 01:20:31,119
Take Manasa madam.
- Yes, sir.
1537
01:20:31,479 --> 01:20:32,880
Please..
- Come... Come, madam.
1538
01:20:35,079 --> 01:20:36,680
Even if she doesn't tell me, it's fine...
1539
01:20:37,520 --> 01:20:39,039
I will search for him and find him.
1540
01:20:39,159 --> 01:20:40,760
The attempt itself is the first victory, sir.
1541
01:20:41,560 --> 01:20:43,239
It’s not ‘you do it’...
we’re doing it.
1542
01:20:43,960 --> 01:20:46,279
Ram and I will stay with you until we catch him.
1543
01:20:46,640 --> 01:20:48,680
What, Ram?
—Of course, Bala. Of course.
1544
01:20:58,199 --> 01:20:59,319
Hello, Manasa?
1545
01:21:02,239 --> 01:21:03,760
Thank you so much, Manasa.
1546
01:21:03,960 --> 01:21:07,079
Do you know how shocked I was?
Are there still girls like you?
1547
01:21:07,640 --> 01:21:11,159
You didn’t tell anyone that I am the
scoundrel who came into your life!
1548
01:21:11,439 --> 01:21:12,640
Oh my god!
1549
01:21:13,000 --> 01:21:15,560
That credit goes to you.
Just you, just you.
1550
01:21:17,279 --> 01:21:18,920
If I had to tell your like your brother.
1551
01:21:19,199 --> 01:21:22,920
I could never repay the favor you’ve done,
no matter how many lifetimes I take.
1552
01:21:23,479 --> 01:21:25,720
I guess I managed everything pretty well.
1553
01:21:26,079 --> 01:21:26,920
Thank God!
1554
01:21:26,920 --> 01:21:28,680
Nothing happened to you when I pushed you.
1555
01:21:28,880 --> 01:21:30,439
I'm happy that you're doing fine.
1556
01:21:30,760 --> 01:21:31,800
Come on, Manasa!
1557
01:21:31,800 --> 01:21:34,840
Anyone with that kind of anger would react like that.
They'd push you just like that.
1558
01:21:35,520 --> 01:21:37,159
No, Satya. If anything had happened to you..
1559
01:21:38,439 --> 01:21:42,239
I would never have gotten an answer to
the question that's been spinning in my mind.
1560
01:21:42,439 --> 01:21:43,119
A question?
1561
01:21:44,880 --> 01:21:45,399
Yeah.
1562
01:21:46,640 --> 01:21:48,760
Everything that happened between us in Spain...
1563
01:21:48,760 --> 01:21:51,000
that journey... we had such a good time.
1564
01:21:52,039 --> 01:21:52,960
Do you understand?
1565
01:21:53,239 --> 01:21:54,000
Yeah, yeah, yeah.
1566
01:21:54,039 --> 01:21:55,079
Good.
- I understand.
1567
01:21:55,319 --> 01:21:57,439
Even though you were married,
the way you were with me...
1568
01:21:57,680 --> 01:22:02,800
Did you disconnect from Balamani and
connect with me wholeheartedly and willingly?
1569
01:22:04,039 --> 01:22:06,319
Or was it zero feelings?
1570
01:22:06,319 --> 01:22:09,079
Was everything between us just lust..
purely physical?
1571
01:22:09,319 --> 01:22:11,079
Was everything you played just drama?
1572
01:22:13,079 --> 01:22:14,039
What if it’s the first one...?
1573
01:22:14,199 --> 01:22:14,960
Then...
1574
01:22:15,159 --> 01:22:18,279
Being with Balamani after connecting
with me isn’t right, is it?
1575
01:22:18,720 --> 01:22:21,760
So go straight to her, tell her the truth,
1576
01:22:22,000 --> 01:22:23,279
and come to Spain with me.
1577
01:22:29,439 --> 01:22:30,279
And What if it’s the second one..?
1578
01:22:30,600 --> 01:22:35,079
Why should I care about someone who
used me for his needs and cheated on me?
1579
01:22:35,840 --> 01:22:38,600
I’ll just tell Balamani that you’re that scoundrel.
1580
01:22:43,359 --> 01:22:45,640
There's the wine ceremony, right?
So I'll be here for one week.
1581
01:22:45,840 --> 01:22:47,039
Think about it and tell me by then.
1582
01:22:47,319 --> 01:22:48,199
Spain or
1583
01:22:49,359 --> 01:22:50,039
Pain?
1584
01:23:07,199 --> 01:23:10,399
[Singing]
Maanasa Sancharare...
1585
01:23:11,439 --> 01:23:12,079
Uncle...
1586
01:23:12,239 --> 01:23:15,520
[Singing]
Maanasa Sancharare...
1587
01:23:16,479 --> 01:23:17,479
How is my voice, Uncle?
1588
01:23:18,239 --> 01:23:20,239
That keyboard... you have to order it online.
1589
01:23:20,479 --> 01:23:21,560
I’m thinking of learning music.
1590
01:23:21,680 --> 01:23:22,319
What after you learn it?
1591
01:23:22,560 --> 01:23:24,000
I’ll play it exactly how you want, Uncle.
1592
01:23:24,039 --> 01:23:26,199
Now you’re playing pretty well
without any gaps, right?
1593
01:23:26,199 --> 01:23:26,960
Of course...
1594
01:23:27,000 --> 01:23:28,920
What is it? What are you and
your uncle talking about?
1595
01:23:29,159 --> 01:23:31,319
Uncle is asking me to learn music, Auntie.
1596
01:23:31,520 --> 01:23:32,880
Ram.. what is this?
1597
01:23:32,880 --> 01:23:35,159
You're buying him something new every day.
He'll get spoiled.
1598
01:23:35,520 --> 01:23:36,439
Let it go, Bala.
1599
01:23:36,439 --> 01:23:37,479
Their parents are not here...
1600
01:23:37,520 --> 01:23:39,039
We should take care of him
properly, shouldn’t we?
1601
01:23:39,159 --> 01:23:40,159
They aren't dead.
1602
01:23:41,000 --> 01:23:42,199
Don’t pamper him too much.
1603
01:23:42,479 --> 01:23:44,279
After another ten days,
they’ll come to take him away.
1604
01:23:50,119 --> 01:23:51,920
Why did Manasa call you, Ram?
1605
01:23:56,960 --> 01:23:58,079
Ram, I'm asking you!
1606
01:23:58,920 --> 01:24:00,800
When did you exchange numbers, Ram?
- Auntie! Auntie!
1607
01:24:00,920 --> 01:24:01,920
Auntie, I am missing my mom.
1608
01:24:01,960 --> 01:24:03,159
Ram, she's talking to you!
1609
01:24:03,720 --> 01:24:04,760
When did this happen?
1610
01:24:05,359 --> 01:24:07,319
When did you exchange numbers, Ram?
- Please save me Uncle.
1611
01:24:07,359 --> 01:24:08,239
Uncle, my head is spinning.
1612
01:24:08,279 --> 01:24:09,880
Why is she calling you, Ram?
1613
01:24:09,920 --> 01:24:11,199
My uterus is hurting...
1614
01:24:11,279 --> 01:24:12,600
Hey, stop your nonsense!
1615
01:24:13,239 --> 01:24:14,439
Uterus pain? what are you talking?
1616
01:24:15,199 --> 01:24:16,279
You are irritating me with your nonsense?
1617
01:24:19,359 --> 01:24:19,880
Bala.
1618
01:24:20,399 --> 01:24:21,640
That's not my phone, it's your phone.
1619
01:24:22,399 --> 01:24:23,199
Sorry, Ram.
1620
01:24:23,640 --> 01:24:24,720
It's okay, Bala. Take it.
1621
01:24:25,159 --> 01:24:25,720
Thank god!
1622
01:24:26,880 --> 01:24:28,079
Hello, Manasa...
1623
01:24:28,079 --> 01:24:30,319
You useless fellow! What is this nonsense?
1624
01:24:30,479 --> 01:24:32,159
What is this nonsense?
What uterus?
1625
01:24:32,159 --> 01:24:34,000
What uterus pain, you idiot?
1626
01:24:34,479 --> 01:24:35,359
You have to be careful, right, Uncle?
1627
01:24:35,479 --> 01:24:36,359
What do I have to be careful about?
1628
01:24:36,359 --> 01:24:37,640
What about me, if something happens to you?
1629
01:24:38,119 --> 01:24:38,640
Oh no!
1630
01:24:41,079 --> 01:24:44,680
You idiot! Overacting!
Such overacting!
1631
01:24:44,920 --> 01:24:45,680
Manasa...
1632
01:24:45,680 --> 01:24:47,479
Manasa...
- Hey!
1633
01:24:47,560 --> 01:24:48,239
Manasa!
1634
01:24:48,439 --> 01:24:51,079
It’s nothing. We had planned
a vineyard visit this week, right?
1635
01:24:51,239 --> 01:24:52,720
If you’re planning to go tomorrow itself,
1636
01:24:53,000 --> 01:24:53,800
please let me know.
1637
01:24:54,000 --> 01:24:55,680
Sure. Thank you. Bye.
- Okay.
1638
01:24:59,319 --> 01:25:01,600
So, this is all different batches of wine...
1639
01:25:02,479 --> 01:25:04,399
And that is new batches of wine...
1640
01:25:05,000 --> 01:25:08,920
It was fermented for the last four months.
So, you can actually try the wine.
1641
01:25:09,640 --> 01:25:10,439
No, thank you.
1642
01:25:10,640 --> 01:25:11,359
Sir..
- No.
1643
01:25:21,279 --> 01:25:21,960
Nice jacket.
1644
01:25:22,039 --> 01:25:22,640
Thank you.
1645
01:25:22,760 --> 01:25:24,159
Madam gave it to me.
- You go!
1646
01:25:25,279 --> 01:25:27,640
I’ve been buying everything Ram
wants since the beginning.
1647
01:25:28,079 --> 01:25:30,199
But he got this when he went to Spain recently.
1648
01:25:30,680 --> 01:25:32,479
So I took it off and gave it to our Ratnam.
1649
01:25:32,720 --> 01:25:33,479
Oh...!
1650
01:25:34,039 --> 01:25:35,239
So you bought it in Spain?
1651
01:25:37,279 --> 01:25:38,119
What are these scars?
1652
01:25:46,279 --> 01:25:49,319
The finest grapes that you saw in the ball area
1653
01:25:49,600 --> 01:25:53,199
re preserved, and from here they
come out as the first stage of wine.
1654
01:25:53,680 --> 01:25:54,760
And after that...
1655
01:25:54,960 --> 01:25:56,119
What is it, Ram? Why are you silent?
1656
01:25:56,199 --> 01:25:57,119
What is it, Bala?
1657
01:25:57,319 --> 01:26:00,119
Is her business a plant nursery in Kadiyam
for you to explain it as if it's new to her?
1658
01:26:00,119 --> 01:26:01,640
Wouldn't she know all of this?
1659
01:26:03,000 --> 01:26:05,359
What was meant to be a happy
visit was ruined by him.
1660
01:26:06,119 --> 01:26:06,800
Because of whom?
1661
01:26:07,239 --> 01:26:09,760
Who else?
The only one between you and me.
1662
01:26:11,159 --> 01:26:11,920
Your boyfriend.
1663
01:26:12,520 --> 01:26:14,840
Ah... I'm very clear about him.
1664
01:26:15,800 --> 01:26:17,680
Either he comes to Spain with me,
1665
01:26:18,119 --> 01:26:21,640
or I’ll make sure he never sees his wife again.
1666
01:26:21,720 --> 01:26:23,600
Fantastic! That scoundrel deserves it!
1667
01:26:26,439 --> 01:26:28,079
Give him a time limit to tell you by.
1668
01:26:28,319 --> 01:26:31,039
Otherwise, he'll keep dragging
it out with some story.
1669
01:26:32,199 --> 01:26:33,279
Just five days to go.
1670
01:26:33,520 --> 01:26:36,279
So... five days from now, his fate will be decided?
1671
01:26:36,560 --> 01:26:38,000
Whether it's Spain or Pain!
1672
01:26:41,159 --> 01:26:44,720
Wow! This way, both aunties will be happy
1673
01:26:45,439 --> 01:26:47,439
Uncle will be happy, and so will I.
1674
01:27:14,000 --> 01:27:15,479
"The house is gone, the body is gone...
1675
01:27:15,479 --> 01:27:16,479
"O Rama, Rama..."
1676
01:27:16,479 --> 01:27:19,079
"Even Lakshman’s pride is gone
O Rama, Rama..."
1677
01:27:19,079 --> 01:27:21,479
"The phone is gone, the sim is gone
O Rama, Rama..."
1678
01:27:21,479 --> 01:27:23,399
“Even Suri’s silly talk is gone
O Rama, Rama...”
1679
01:27:24,319 --> 01:27:25,680
"The flower is gone,
the laughter is gone"
1680
01:27:25,680 --> 01:27:26,800
"O Rama, Rama..."
1681
01:27:26,800 --> 01:27:29,119
"That little one’s love is gone
O Rama, Rama..."
1682
01:27:29,359 --> 01:27:31,880
"All the kisses and sweet moments are gone,
Even the teeth have fallen away...”
1683
01:27:31,880 --> 01:27:36,720
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
1684
01:27:36,880 --> 01:27:41,720
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
1685
01:28:02,640 --> 01:28:05,199
“The bund is gone, the fence is gone
O Rama, Rama..."
1686
01:28:05,199 --> 01:28:07,800
"Even the hair on head is gone
O Rama, Rama..."
1687
01:28:07,800 --> 01:28:10,279
"The fields are gone, the parrot is gone..
O Rama, Rama..."
1688
01:28:10,279 --> 01:28:12,920
"Even the slate in my hand is gone
O Rama, Rama..."
1689
01:28:12,960 --> 01:28:15,439
“The earth is lost, the shoot is lost
O Rama, Rama..."
1690
01:28:15,479 --> 01:28:18,000
"The parrot fluttered in, then flew away
O Rama, Rama..."
1691
01:28:18,000 --> 01:28:20,600
"The rope is gone, the pulley is gone—
That little rope cot lies broken now.”
1692
01:28:20,640 --> 01:28:25,479
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
1693
01:28:25,640 --> 01:28:30,479
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
1694
01:28:46,159 --> 01:28:48,600
"The skirt is gone, the veil is gone
O Rama, Rama..."
1695
01:28:48,680 --> 01:28:51,279
"The Kanchipuram silk saree is gone...
O Rama, Rama..."
1696
01:28:51,359 --> 01:28:53,840
"The Bottom is gone, the umbrella is gone
O Rama, Rama..."
1697
01:28:53,880 --> 01:28:56,319
"Everything I had has slipped away...
O Rama, Rama..."
1698
01:28:56,359 --> 01:28:58,880
"The paddy is gone, the bullocks are gone
O Rama, Rama..."
1699
01:28:59,039 --> 01:29:01,560
"The Money is also gone
O Rama, Rama..."
1700
01:29:01,640 --> 01:29:04,119
"The carts are gone, the men are gone
Even the bullets in the gun are gone...”
1701
01:29:04,199 --> 01:29:09,039
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
1702
01:29:09,199 --> 01:29:14,039
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
1703
01:29:19,520 --> 01:29:24,359
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
1704
01:29:36,560 --> 01:29:37,199
Sir!
1705
01:29:38,119 --> 01:29:39,600
The hotel’s MD has agreed to this deal.
1706
01:29:40,880 --> 01:29:41,600
Manju!
1707
01:29:41,880 --> 01:29:43,800
Call Balamani and ask her to come.
1708
01:29:43,800 --> 01:29:44,600
Okay, sir.
1709
01:29:49,399 --> 01:29:51,079
Did you find out about him?
Did Manasa tell him about it?
1710
01:29:51,479 --> 01:29:55,000
In another five minutes, all the hotel's
CCTV footage will be in front of us.
1711
01:29:55,119 --> 01:29:56,359
How is that possible?
1712
01:29:56,439 --> 01:29:59,239
To see the footage, you either
have to be the police or the hotel owner.
1713
01:29:59,600 --> 01:30:00,680
The hotel owner said the same thing.
1714
01:30:00,720 --> 01:30:01,520
That’s what they always say.
1715
01:30:01,520 --> 01:30:03,479
Sir can't become a police officer right away, can he?
1716
01:30:03,640 --> 01:30:06,199
That's why he has become the hotel owner.
1717
01:30:06,680 --> 01:30:08,520
He bought more than half of the shares.
1718
01:30:09,119 --> 01:30:11,479
They planned it well, Robert!
1719
01:30:14,880 --> 01:30:16,640
Alright, sir. I’m bringing it now.
1720
01:30:18,079 --> 01:30:18,840
They are here, sir.
1721
01:30:21,279 --> 01:30:21,840
Come
1722
01:30:24,279 --> 01:30:25,319
Come, sit down.
1723
01:30:25,319 --> 01:30:26,399
Don’t worry, I came comfortably in the car.
1724
01:30:28,479 --> 01:30:29,680
Madam, I have a doubt.
1725
01:30:30,239 --> 01:30:31,239
He’s a married guy, right?
1726
01:30:32,720 --> 01:30:36,079
If I kill him... will his wife suffer?
1727
01:30:36,600 --> 01:30:41,479
No, brother. He didn’t just cheat Manasa..
he cheated his wife as well.
1728
01:30:42,239 --> 01:30:44,159
There’s nothing wrong with
whatever you do to someone like him.
1729
01:30:44,319 --> 01:30:45,079
Correct, sister.
1730
01:30:45,720 --> 01:30:49,119
You brother and sister can celebrate Rakhi later,
but first let’s see who he...
1731
01:30:49,279 --> 01:30:50,239
What happens after that?
— We’ll see.
1732
01:30:52,840 --> 01:30:54,319
When is that footage from, Manju?
1733
01:30:54,960 --> 01:30:55,680
From the day before yesterday.
1734
01:30:56,399 --> 01:30:57,720
If the footage is from that day,
you’ll be exposed.
1735
01:30:57,800 --> 01:30:58,840
Why from the day before yesterday, Manju?
1736
01:30:58,840 --> 01:31:00,479
Let’s play today’s footage.
We’ll catch him.
1737
01:31:00,600 --> 01:31:01,840
It’s live now, sir.
1738
01:31:06,000 --> 01:31:06,920
There is no failure at all.
1739
01:31:06,920 --> 01:31:08,199
That's our specialty.
1740
01:31:08,439 --> 01:31:09,760
There is no elephant in the room!
1741
01:31:13,239 --> 01:31:15,000
What’s wrong with you?
I’m only asking, I genuinely don’t know.
1742
01:31:15,239 --> 01:31:16,439
Do you have any sense or not?
Let's go!
1743
01:31:16,640 --> 01:31:17,720
I need to go to the restroom, man!
1744
01:31:18,079 --> 01:31:19,279
No rest for you until the work is done.
Let's go!
1745
01:31:19,359 --> 01:31:21,119
Hey! I’ve been holding it for half an hour.
I can’t anymore!
1746
01:31:21,119 --> 01:31:21,920
I’m going to the washroom, wait.
1747
01:31:22,000 --> 01:31:24,359
This whole mess is because of you.
Fine, I’ll wear a diaper. Let’s go!
1748
01:31:29,840 --> 01:31:31,960
Kamalassan and I are together.
What do you want me to do?
1749
01:31:32,960 --> 01:31:35,960
Now, if there’s a power cut, the footage
won’t be disturbed, right, Manju?
1750
01:31:36,359 --> 01:31:37,399
The generator will turn on immediately.
1751
01:31:38,119 --> 01:31:39,359
Then shall I turn off the generator, boss?
1752
01:31:39,880 --> 01:31:43,039
Our bloody fool asked a bloody question!
I'll answer him.
1753
01:31:43,560 --> 01:31:44,359
One minute!
1754
01:31:46,800 --> 01:31:50,520
Leela, when the power is on,
the generator is already off.
1755
01:31:50,520 --> 01:31:53,319
If you want to do something to the generator...
the power must be off.
1756
01:31:53,399 --> 01:31:54,800
Then I'll wait until the power goes off, boss!
1757
01:31:57,600 --> 01:31:58,520
Hey!
1758
01:31:59,039 --> 01:32:02,399
Instead of trusting to you,
it feels better to get caught by my wife.
1759
01:32:02,399 --> 01:32:03,000
Sorry, boss
1760
01:32:03,159 --> 01:32:04,560
I just got more confused in all this.
1761
01:32:04,560 --> 01:32:05,680
Hey, where are you going?
Where are you going, man?
1762
01:32:05,760 --> 01:32:06,600
I need to go washroom.
1763
01:32:06,600 --> 01:32:08,199
Hey, you can't even hold your pee...
Are you a doctor?
1764
01:32:08,199 --> 01:32:08,800
Hey, you.. shut up.
1765
01:32:08,840 --> 01:32:10,159
What’s the connection between
a washroom and a doctor?
1766
01:32:10,159 --> 01:32:12,159
Hey, you talk about relations and bonds!
1767
01:32:12,159 --> 01:32:14,159
Come! Come, let's pee under that tree!
Pee under that tree!
1768
01:32:18,880 --> 01:32:21,960
Manju! Thousands of people come
and go in the lobby, right?
1769
01:32:22,279 --> 01:32:24,600
You might have come, Bala might have come,
Sir might have come,
1770
01:32:24,600 --> 01:32:26,920
Sudha might have come...
I might have come!
1771
01:32:28,239 --> 01:32:29,319
Sir, look over there.
1772
01:32:32,640 --> 01:32:33,600
There! I came!
1773
01:32:35,079 --> 01:32:35,600
Didn't I say it?
1774
01:32:35,600 --> 01:32:36,760
Bala! I told you the other day, right?
1775
01:32:36,760 --> 01:32:38,159
There's a scoundrel in the wine cellar.
1776
01:32:38,159 --> 01:32:40,880
That scoundrel has also checked into this very hotel.
I came to meet him.
1777
01:32:41,880 --> 01:32:43,680
Forward it, Manju! Forward!
1778
01:32:43,800 --> 01:32:44,840
Forward, Manju!
1779
01:32:44,920 --> 01:32:47,119
It's urgent man, very urgent.
1780
01:32:49,119 --> 01:32:50,000
What is he doing?
1781
01:32:50,000 --> 01:32:51,279
Made in India!
No wonder!
1782
01:32:59,960 --> 01:33:00,800
Oh my!
1783
01:33:01,119 --> 01:33:02,079
Why is it switched on again?
1784
01:33:02,720 --> 01:33:03,279
What are you looking at?
1785
01:33:03,279 --> 01:33:04,279
Tell them how to stop it..
you’re a doctor, right?
1786
01:33:04,279 --> 01:33:05,960
Hey! I’m dying here. I can’t control it!
Why are you asking me that now?
1787
01:33:06,319 --> 01:33:07,560
Sir, it’s urgent.
May I finish it and come back?
1788
01:33:08,159 --> 01:33:09,760
Go on, man! Why are you feeling shy?
1789
01:33:09,760 --> 01:33:11,000
What are you hesitating for?
1790
01:33:14,000 --> 01:33:15,159
Why is this the size of an attached bathroom?
1791
01:33:15,479 --> 01:33:16,119
What wire is this?
1792
01:33:17,239 --> 01:33:19,399
Sir, should I cut the red wire or the blue one?
Do you know which?
1793
01:33:19,399 --> 01:33:20,079
Just cut whatever you want.
1794
01:33:20,640 --> 01:33:21,760
Hey, hey! Stop!
1795
01:33:26,920 --> 01:33:27,960
Hey!
1796
01:33:29,199 --> 01:33:29,800
What is this?
1797
01:33:29,920 --> 01:33:30,600
It’s sugar!
1798
01:33:31,119 --> 01:33:33,399
Every team needs an out-of-the-box thinker, brother.
1799
01:33:33,600 --> 01:33:34,640
What is this?
Will the generator stop if we put sugar in it?
1800
01:33:34,800 --> 01:33:37,039
If this can stop a helicopter,
won’t it stop a generator?
1801
01:33:42,199 --> 01:33:44,119
Brother! It’ll create a pub vibe!
1802
01:33:44,479 --> 01:33:46,399
Look! The power will go out now.
1803
01:33:51,239 --> 01:33:52,479
What happened, Manju?
1804
01:33:52,479 --> 01:33:54,600
Sir, looks like there’s a problem
with the generator. I’ll check it.
1805
01:33:54,600 --> 01:33:55,479
Go and look, Manju!
1806
01:33:55,479 --> 01:33:56,680
Come on! Come on!.
1807
01:34:02,439 --> 01:34:03,840
Yes! We did it, brother!
1808
01:34:04,479 --> 01:34:05,520
Thank you.
1809
01:34:05,520 --> 01:34:06,359
You Sugar Daddy!
1810
01:34:06,359 --> 01:34:07,039
Hey! Who are you?
1811
01:34:07,640 --> 01:34:09,199
We came for the toilet, brother!
1812
01:34:09,279 --> 01:34:10,720
Toilets aren't this way!
Go that way!
1813
01:34:10,720 --> 01:34:11,840
Okay, brother! I'm going!
1814
01:34:12,000 --> 01:34:13,680
Uncle, there is no toilet here, it seems!
1815
01:34:15,359 --> 01:34:16,079
Is it?
1816
01:34:16,640 --> 01:34:17,720
Uncle, the power’s on!
1817
01:34:17,800 --> 01:34:18,520
Oh!
1818
01:34:26,960 --> 01:34:28,199
Plan B... Kamala!
1819
01:34:28,199 --> 01:34:29,560
Are you fine?
1820
01:34:29,840 --> 01:34:32,319
The boss is over there all tensed up,
and you're just sitting here relaxing?
1821
01:34:32,319 --> 01:34:33,199
Don't you have any responsibility?
1822
01:34:38,439 --> 01:34:39,319
Go to Manasa's room.
1823
01:34:39,479 --> 01:34:40,600
Room number 2524.
1824
01:34:40,720 --> 01:34:41,560
Go, knock on the door,
1825
01:34:41,560 --> 01:34:42,880
time pass for two minutes and come out. Go!
1826
01:34:43,000 --> 01:34:44,159
Why should I go? You can go, right?
1827
01:34:44,159 --> 01:34:46,560
Uncle, that Rakesh fellow will
recognize us if he sees us.
1828
01:34:46,560 --> 01:34:48,800
Why are you explaining it to him?
The boss is totally tense because of him!
1829
01:34:48,800 --> 01:34:50,119
What did I do, man?
- You did everything!
1830
01:34:50,119 --> 01:34:50,840
Just do what you are told!
1831
01:34:52,640 --> 01:34:53,479
Manju! Manju! Manju!
1832
01:34:53,760 --> 01:34:54,279
Stop it.
1833
01:35:02,199 --> 01:35:02,760
Sir!
1834
01:35:02,880 --> 01:35:04,880
Why are you still watching this old footage, sir?
1835
01:35:05,319 --> 01:35:06,359
Look at there!
1836
01:35:07,439 --> 01:35:08,840
There he is, in a hoodie!
1837
01:35:09,680 --> 01:35:10,960
He's going towards Manasa's room.
1838
01:35:11,000 --> 01:35:11,840
He’s Manasa’s boyfriend.
1839
01:35:13,399 --> 01:35:15,199
We’ve got him, Bala!
We’ve got him!
1840
01:35:15,600 --> 01:35:16,359
I’ve seen him somewhere...
1841
01:35:16,399 --> 01:35:17,720
Manju! Manju!
1842
01:35:17,720 --> 01:35:19,560
Let's go, Manju! Go!
- Sir! Sir! Sir!
1843
01:35:21,000 --> 01:35:21,680
Come dear.
1844
01:35:24,920 --> 01:35:25,560
Hello dear.
1845
01:35:25,960 --> 01:35:26,560
Who are you?
1846
01:35:26,680 --> 01:35:28,720
Is water coming properly?
Is the bed comfortable?
1847
01:35:29,199 --> 01:35:30,800
See, there's a fridge too, right?
Is it getting cold?
1848
01:35:30,880 --> 01:35:32,520
Is the tea in the kettle getting hot?
Is everything okay then?
1849
01:35:32,600 --> 01:35:34,079
What rubbish? Who are you?
1850
01:35:34,319 --> 01:35:35,479
I'm like your Big brother.
1851
01:35:36,279 --> 01:35:37,000
What is this again?
1852
01:35:38,600 --> 01:35:40,520
Who are you, sir?
You don’t look human.
1853
01:35:40,760 --> 01:35:42,760
Are you her big brother?
1854
01:35:42,840 --> 01:35:44,039
Stop it... how could I be her brother?
1855
01:35:44,159 --> 01:35:45,399
Hey, Munna.. how are you?
1856
01:35:47,279 --> 01:35:49,000
Hey, catch him.
1857
01:35:50,800 --> 01:35:51,520
Open the door.
1858
01:35:52,439 --> 01:35:53,159
Open the door.
1859
01:35:53,520 --> 01:35:54,479
Who the hell are you guys?
1860
01:35:59,800 --> 01:36:01,319
[strange language]
1861
01:36:01,680 --> 01:36:03,000
The one inside is my sister.
1862
01:36:03,359 --> 01:36:05,239
[strange language]
1863
01:36:55,039 --> 01:36:55,800
I’m done for.
1864
01:37:00,520 --> 01:37:02,119
Weren’t you the one who came to the mall that day?
1865
01:37:03,319 --> 01:37:04,960
It took me four hours to put on this getup.
1866
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
How could you recognize me so easily?
1867
01:37:06,079 --> 01:37:07,359
Without even a shred of humanity?
1868
01:37:07,680 --> 01:37:11,000
You won't have a body to show off in your getups
if you mess with Manasa again, you bloody fool!
1869
01:37:14,000 --> 01:37:17,119
What if I told your wife in the
corridor about the girlfriend in the room?
1870
01:37:17,119 --> 01:37:18,319
do you know what would happen?
1871
01:37:18,319 --> 01:37:19,680
You.. scoundrel.
1872
01:37:19,720 --> 01:37:22,760
They say a brain shouldn’t work when you wear
a wig, but yours seems to be working just fine.
1873
01:37:23,800 --> 01:37:25,720
If you leave me alone,
I won't know who you are either.
1874
01:37:25,920 --> 01:37:28,399
[strange language]
1875
01:37:29,840 --> 01:37:31,039
I’ll deal with you another time.
1876
01:37:33,159 --> 01:37:33,840
Check there.
1877
01:37:39,199 --> 01:37:39,840
Master...
1878
01:37:43,239 --> 01:37:44,399
Leg...
Come..
1879
01:37:46,479 --> 01:37:47,359
I got you.
1880
01:37:50,399 --> 01:37:52,840
If he’s her boyfriend, all the boys will die sir.
1881
01:37:54,880 --> 01:37:55,640
It's not him, sir.
1882
01:37:56,359 --> 01:37:57,279
You...
1883
01:37:59,319 --> 01:37:59,960
Who are you?
1884
01:38:00,319 --> 01:38:01,720
I’m like a Big brother to you.
1885
01:38:04,479 --> 01:38:05,840
As if your name is Big Brother...
1886
01:38:05,840 --> 01:38:07,800
why do you use that term of endearment?
You could say who you are, right?
1887
01:38:08,199 --> 01:38:09,000
Psychiatrist, boss.
1888
01:38:09,760 --> 01:38:10,520
You forgot to say ‘famous.’
1889
01:38:10,600 --> 01:38:11,760
No need.
-You..
1890
01:38:12,039 --> 01:38:14,000
Oh, okay, okay, he's the one?
1891
01:38:14,000 --> 01:38:15,079
I'm the one who asked him to come.
1892
01:38:15,159 --> 01:38:17,640
I mean, because your sister is not telling us
who he is no matter how much we ask...
1893
01:38:17,640 --> 01:38:21,520
I thought a session with a psychiatrist
might help her open up.
1894
01:38:22,000 --> 01:38:22,680
This guy?
1895
01:38:22,880 --> 01:38:23,760
In ten minutes,
1896
01:38:23,760 --> 01:38:27,119
he can make anyone reveal who they are
their phone number, passwords, even their gallery.
1897
01:38:28,560 --> 01:38:29,279
What If not...
1898
01:38:29,319 --> 01:38:29,960
Kill him!
1899
01:38:30,479 --> 01:38:31,000
Me?
1900
01:38:31,159 --> 01:38:31,920
Yes, Big Brother!
1901
01:38:32,079 --> 01:38:34,199
He’s not a psychiatrist who fears death, sir.
1902
01:38:34,199 --> 01:38:35,000
He's a Shamsher!
1903
01:38:35,239 --> 01:38:35,920
Is it about me?
1904
01:38:36,000 --> 01:38:36,920
It's all about you!
- Really?
1905
01:38:37,000 --> 01:38:38,199
Only Ten minutes!
1906
01:38:38,640 --> 01:38:41,000
If you don’t find out who he is, I’ll shoot!
1907
01:38:42,199 --> 01:38:43,760
He’ll rip off his shirt and show his chest!
1908
01:38:44,680 --> 01:38:45,359
Big Brother...
1909
01:38:45,640 --> 01:38:47,880
If you reveal that I’m the one, I’ll bury you!
1910
01:38:48,079 --> 01:38:50,319
You talk about killing as casually as
sweeping trash.. ‘I’ll bury you,’ ‘I’ll shoot you.’
1911
01:38:50,319 --> 01:38:50,960
What is this, sir?
1912
01:38:51,079 --> 01:38:51,760
Got it?
1913
01:38:54,880 --> 01:38:56,039
Hello, dear.
1914
01:38:56,800 --> 01:38:57,800
The situation isn't good.
1915
01:38:58,079 --> 01:38:59,039
I'm like your big brother...
1916
01:39:01,520 --> 01:39:02,439
What language is that, dear?
1917
01:39:03,439 --> 01:39:04,680
No regard for age or respect...
1918
01:39:06,520 --> 01:39:07,479
How can you talk like that?
1919
01:39:11,960 --> 01:39:12,640
Did she say it?
1920
01:39:13,119 --> 01:39:13,640
Didn't she say it?
1921
01:39:13,960 --> 01:39:15,359
Did she say it?
- She didn't say it, right?
1922
01:39:16,000 --> 01:39:16,800
Did she say it?
1923
01:39:17,439 --> 01:39:18,000
Didn't she say it?
1924
01:39:18,199 --> 01:39:19,439
Did she say it or not?
1925
01:39:20,279 --> 01:39:22,359
Then you haven't found out anything!
1926
01:39:24,880 --> 01:39:25,560
She told me!
1927
01:39:29,560 --> 01:39:30,439
Damn this life.
1928
01:39:31,600 --> 01:39:33,479
Hey! Who the hell is he, man?
1929
01:39:33,479 --> 01:39:35,159
He walks every time before delivering his dialogue.
1930
01:39:35,359 --> 01:39:36,600
Feeling like Pankaj Tripathi?
1931
01:39:36,680 --> 01:39:37,520
What exactly did she say?
1932
01:39:45,800 --> 01:39:46,680
She only said the name!
1933
01:39:49,159 --> 01:39:50,399
Satya!
1934
01:39:51,079 --> 01:39:51,680
Surname?
1935
01:39:52,560 --> 01:39:53,279
Kamalaasan Naidu!
1936
01:39:53,439 --> 01:39:54,119
He said it, didn't he?
1937
01:39:54,520 --> 01:39:55,520
Hey! You..!
1938
01:39:55,680 --> 01:39:56,720
Surname means the family name!
1939
01:39:56,720 --> 01:39:57,800
There must be something before the name, right?
1940
01:39:58,119 --> 01:39:59,079
She only said the middle one!
1941
01:40:01,720 --> 01:40:03,399
Satya means it can be anyone!
1942
01:40:03,800 --> 01:40:04,640
Satyam Rajesh
1943
01:40:04,800 --> 01:40:05,359
Satyaraj,
1944
01:40:05,520 --> 01:40:06,119
Satyadev...
1945
01:40:06,279 --> 01:40:06,840
Satya...
1946
01:40:07,159 --> 01:40:08,199
Son of Sathyamurthy.
1947
01:40:08,720 --> 01:40:09,479
Satya Krishna,
1948
01:40:09,720 --> 01:40:10,560
Satya Dharma...
1949
01:40:11,640 --> 01:40:13,319
Not just that, boss!
It can be anyone!
1950
01:40:14,600 --> 01:40:15,680
What is your full name ?
1951
01:40:16,199 --> 01:40:17,439
Rayapati Rama Satya Narayana!
1952
01:40:17,439 --> 01:40:19,199
Dhananjaya Gotra, Jyeshta Nakshatra!
1953
01:40:19,199 --> 01:40:22,079
Should I also tell you my Aadhaar number
and where I have moles on my body, sir?
1954
01:40:23,159 --> 01:40:24,640
Why are you asking about Ram?
1955
01:40:25,479 --> 01:40:28,199
I mean... maybe because 'Satya' is also in
Brother-in-law's name, they suspect him, Bala.
1956
01:40:28,600 --> 01:40:30,239
Sudha, how many times do I have to tell you?
1957
01:40:30,439 --> 01:40:33,159
Ram is a role model for how men should be!
1958
01:40:33,479 --> 01:40:35,319
You already told it with nice expressions.
1959
01:40:35,319 --> 01:40:37,000
I remembered, sister!
Sorry, sorry, sorry!
1960
01:40:37,119 --> 01:40:38,079
Nothing like that, dear
1961
01:40:38,279 --> 01:40:40,199
Since I couldn't introduce him yesterday, right?
1962
01:40:40,359 --> 01:40:41,159
That's why he asking now.
1963
01:40:41,640 --> 01:40:42,479
What is it, Manju?
1964
01:40:45,920 --> 01:40:46,520
Master..
1965
01:40:47,199 --> 01:40:48,880
I asked them to inquire where Madam goes.
1966
01:40:49,119 --> 01:40:49,800
There's no connection.
1967
01:40:50,319 --> 01:40:51,680
It seems she went to a travel
agency to meet someone.
1968
01:40:52,239 --> 01:40:53,520
Dream To Fly.
1969
01:40:54,119 --> 01:40:55,239
Dream To Fly?
1970
01:40:55,600 --> 01:40:56,119
Sudha!
1971
01:40:56,680 --> 01:40:57,319
Sudha!
1972
01:40:57,760 --> 01:40:59,319
Do you know where Dream To Fly is?
1973
01:40:59,479 --> 01:41:00,239
Well...
1974
01:41:00,279 --> 01:41:01,800
What kind of question is that?
1975
01:41:02,000 --> 01:41:03,560
You’re asking him where his own office is!
1976
01:41:06,399 --> 01:41:07,279
Your office?
1977
01:41:08,359 --> 01:41:10,640
Why didn’t you say that my sister
came to your office knowing everything?
1978
01:41:10,720 --> 01:41:11,840
Sir... sir... sir..
1979
01:41:12,039 --> 01:41:13,680
I didn't even know she came to my office, sir!
1980
01:41:13,760 --> 01:41:14,600
I didn’t even know her.
1981
01:41:15,800 --> 01:41:16,840
Then why did she come there?
1982
01:41:17,000 --> 01:41:18,079
Why did she come, Sudha?
1983
01:41:18,439 --> 01:41:20,640
Bala! He's asking the same thing, right?
1984
01:41:20,840 --> 01:41:21,359
Sir!
1985
01:41:21,920 --> 01:41:23,319
There's a guy named Satya in our office!
1986
01:41:23,520 --> 01:41:24,840
Maybe she came to meet him!
1987
01:41:26,399 --> 01:41:27,640
Satya!
1988
01:41:31,560 --> 01:41:33,239
Sir, sir, sir, sir
1989
01:41:33,880 --> 01:41:35,800
You sit down, sir.
I'll bring him!
1990
01:41:35,920 --> 01:41:37,600
Sudha, tell me who he is, or I'll shoot!
1991
01:41:37,920 --> 01:41:40,920
Just because he have a gun doesn’t mean he
can shoot without confirming who it is, Manju!
1992
01:41:41,039 --> 01:41:42,680
Take him away! Take him away!
1993
01:41:43,199 --> 01:41:44,000
Please take him to the cabin.
1994
01:41:44,000 --> 01:41:44,680
There are no bullets in the gun.
1995
01:41:44,680 --> 01:41:46,039
Serve him some green tea or fresh lime.
1996
01:41:46,039 --> 01:41:46,720
Bro...
1997
01:41:47,239 --> 01:41:48,439
Who is Satya, man?
1998
01:41:48,600 --> 01:41:49,640
Bangkok Satya?
1999
01:41:49,800 --> 01:41:53,199
There’s no link he doesn’t have,
no figure he doesn’t know.
2000
01:41:53,279 --> 01:41:54,800
I'm in AC floor
2001
01:41:55,039 --> 01:41:56,920
but the temperature is fifty..
2002
01:41:56,960 --> 01:41:59,239
Why?
- Because you are too hot!
2003
01:42:01,239 --> 01:42:04,279
Okay, I will call you tonight.
Okay, bye.
2004
01:42:04,560 --> 01:42:05,399
Bye.
2005
01:42:05,560 --> 01:42:06,520
Hey Satya!
- Sir!
2006
01:42:06,920 --> 01:42:08,960
Someone came to see you.
- Me? For what?
2007
01:42:09,199 --> 01:42:10,760
Why would anyone come to meet you?
2008
01:42:10,920 --> 01:42:13,520
Looks like it’s his first trip abroad...
he wants to enjoy it fully.
2009
01:42:14,239 --> 01:42:16,600
Plan a nice package!
- Sure!
2010
01:42:16,880 --> 01:42:18,239
I'l kill him today.
2011
01:42:18,279 --> 01:42:19,199
Hi, sir.
2012
01:42:19,640 --> 01:42:20,560
My name is Satya
2013
01:42:20,760 --> 01:42:22,840
Everyone calls me Bangkok Satya.
2014
01:42:22,960 --> 01:42:23,560
Manju...
2015
01:42:24,800 --> 01:42:25,399
Nice sir.
2016
01:42:26,000 --> 01:42:27,359
There are no budget issues, right?
2017
01:42:29,319 --> 01:42:31,479
Having a PA means you don’t have budget problems.
2018
01:42:32,640 --> 01:42:35,279
Thailand, Bangkok, all of that is a waste, sir.
2019
01:42:35,279 --> 01:42:37,359
We can't even tell the difference
between being here or there.
2020
01:42:37,359 --> 01:42:39,920
Just like getting on and off a free bus,
people are boarding the flight here and getting off there.
2021
01:42:42,239 --> 01:42:46,239
Just the other day, under some package deal,
twenty-five people from some pharma company landed.
2022
01:42:46,239 --> 01:42:47,199
Such a nuisance.
2023
01:42:47,840 --> 01:42:52,039
Sir, for your height and weight,
Amsterdam is a better option.
2024
01:42:54,079 --> 01:42:55,239
Full privacy.
2025
01:42:57,279 --> 01:43:00,119
Each one of them is
about 6'2", 6'3", or 6'5".
2026
01:43:00,720 --> 01:43:01,680
They get off a flight...
2027
01:43:02,039 --> 01:43:05,159
and without even letting you board one,
they can take you wherever they want.
2028
01:43:06,640 --> 01:43:08,960
Sometimes, they'll even take you to heaven.
2029
01:43:11,439 --> 01:43:12,760
I have all the contacts.
2030
01:43:13,680 --> 01:43:14,479
Manasa..
2031
01:43:14,880 --> 01:43:15,760
Manasa..
2032
01:43:18,920 --> 01:43:20,319
She's amazing.
2033
01:43:21,960 --> 01:43:22,880
He’s done for.
2034
01:43:23,159 --> 01:43:24,880
Super curves..
2035
01:43:25,279 --> 01:43:26,079
He’s screwed.
2036
01:43:26,239 --> 01:43:27,520
Are you talking about Singapore Manasa, right?
2037
01:43:28,319 --> 01:43:29,680
Singapore Manasa?
2038
01:43:30,359 --> 01:43:32,600
Yeah, she came to Singapore alone.
It’s her, right?
2039
01:43:34,119 --> 01:43:36,199
These things take time.
There’s a process.
2040
01:43:37,359 --> 01:43:38,840
Look at you... pig-faced fellow.
2041
01:43:40,560 --> 01:43:41,880
Why are you hitting me?
I’m just saying it’s not possible to go to her.
2042
01:43:42,640 --> 01:43:43,560
Bloody hell.
2043
01:43:43,560 --> 01:43:44,199
You...
2044
01:43:44,399 --> 01:43:47,239
A scoundrel loafer like you wants my sister?
2045
01:43:47,239 --> 01:43:49,479
You want my sister?
Have you looked at your own face?
2046
01:43:49,720 --> 01:43:52,079
I heard that Singapore Manasa doesn’t have a brother.
2047
01:43:52,960 --> 01:43:54,239
Turn this way! Turn this way! Turn this way!
2048
01:43:54,439 --> 01:43:55,159
You...
2049
01:43:55,399 --> 01:43:56,399
You...
2050
01:43:57,039 --> 01:43:57,880
You...
2051
01:43:57,880 --> 01:43:59,199
Sir, why are you silent and just watching?
2052
01:43:59,439 --> 01:44:03,720
I was only trying to contribute in my own way
and help a neighboring country’s economy.
2053
01:44:03,880 --> 01:44:06,560
Instead of appreciating me, you’re hitting me.
2054
01:44:06,840 --> 01:44:08,199
Sir.. leave him.
2055
01:44:09,079 --> 01:44:09,880
No, that’s not him.
2056
01:44:10,119 --> 01:44:11,199
What is this, sir?
2057
01:44:11,239 --> 01:44:12,560
They have brothers too!
2058
01:44:12,560 --> 01:44:14,960
If those brothers get angry
if they beat us like this...
2059
01:44:14,960 --> 01:44:16,319
business won’t survive, sir!
2060
01:44:16,319 --> 01:44:17,520
Business will be completely ruined!
2061
01:44:17,520 --> 01:44:19,279
The tourism industry will drop to zero!
2062
01:44:20,640 --> 01:44:23,640
Recently, you asked me for Spain tickets,
I even gave you a discount on business class!
2063
01:44:23,640 --> 01:44:26,439
Then why are you staying calm
when he’s hitting me like that?
2064
01:44:26,479 --> 01:44:27,840
A little disappointed we didn’t get a window seat?
2065
01:44:30,479 --> 01:44:31,239
Spain?
2066
01:44:37,079 --> 01:44:37,760
Sir!
2067
01:44:38,760 --> 01:44:41,920
We think your sister knows Ram
only as Balamani’s husband...
2068
01:44:43,199 --> 01:44:47,399
But this hotel... Satya... and Spain...
2069
01:44:47,680 --> 01:44:50,079
Looking at all this, I feel he's fooling us.
2070
01:44:50,640 --> 01:44:52,039
No doubt. It’s confirmed.
2071
01:44:53,479 --> 01:44:54,119
Manju!
2072
01:44:54,640 --> 01:44:58,560
Whoever is in Spain connected to Manasa..
bring them in.
2073
01:45:10,920 --> 01:45:11,800
Hi, Manasa.
2074
01:45:12,199 --> 01:45:14,239
My friend's birthday celebration is tonight.
2075
01:45:14,880 --> 01:45:16,279
I'll send the pub location.
2076
01:45:16,720 --> 01:45:17,279
Come.
2077
01:45:17,840 --> 01:45:18,520
Pub?
2078
01:45:18,720 --> 01:45:19,880
If it's inconvenient for you, tell me.
2079
01:45:20,079 --> 01:45:21,319
I'll call Balamani.
2080
01:45:21,560 --> 01:45:23,960
There should be someone to talk to, right?
2081
01:45:24,840 --> 01:45:26,680
I said that out of excitement, Manasa.
2082
01:45:26,680 --> 01:45:27,920
Did you get angry in the meantime?
2083
01:45:27,920 --> 01:45:29,399
Send me the location; I’ll come there.
2084
01:45:30,039 --> 01:45:30,880
Good.
2085
01:45:31,479 --> 01:45:32,239
I'll see you there.
2086
01:45:46,399 --> 01:45:47,359
What are you looking at?
2087
01:45:47,439 --> 01:45:50,439
Why have all the women come to the pub
wearing sarees, like it’s a function?
2088
01:45:51,039 --> 01:45:52,479
Something like that.
2089
01:45:52,800 --> 01:45:53,840
it's my friend's birthday.
2090
01:45:53,920 --> 01:45:58,319
For some reason, she felt like wearing a saree,
so she fixed this dress code for everyone.
2091
01:45:58,359 --> 01:45:59,039
Wow!
2092
01:45:59,199 --> 01:46:00,720
What a thought!
Superb!
2093
01:46:01,399 --> 01:46:01,960
By the way,
2094
01:46:02,359 --> 01:46:06,159
If you thought I was important,
you should have told Balamani about me.
2095
01:46:06,880 --> 01:46:09,800
But, the fact that you came and told me about her,
2096
01:46:10,600 --> 01:46:11,880
does that mean she is your priority?
2097
01:46:12,319 --> 01:46:13,439
I mean, Manasa.
2098
01:46:13,800 --> 01:46:15,760
Balamani is too sensitive and very possessive.
2099
01:46:15,800 --> 01:46:16,640
Oh.
2100
01:46:17,079 --> 01:46:17,720
And me?
2101
01:46:18,760 --> 01:46:20,680
You're too smart and mature.
2102
01:46:20,680 --> 01:46:23,199
No matter how angry you are, you give time.
It's a rare quality.
2103
01:46:25,119 --> 01:46:25,880
Hmm.
2104
01:46:26,159 --> 01:46:26,920
Let's dance?
2105
01:46:27,560 --> 01:46:29,760
Since my school days,
my list of songs has been different.
2106
01:46:30,199 --> 01:46:32,520
In the history of pubs,
they would have never played songs like that.
2107
01:46:33,840 --> 01:46:34,359
No!
2108
01:46:34,640 --> 01:46:35,319
It's okay, tell me.
2109
01:46:35,960 --> 01:46:36,720
Please, Manasa.
2110
01:46:37,079 --> 01:46:37,880
Tell me!
2111
01:46:44,399 --> 01:46:44,920
What?
2112
01:46:45,319 --> 01:46:46,720
Didn't I tell you? That you'd be shocked?
2113
01:46:46,880 --> 01:46:49,039
That's why I'm saying, let's not. Please.
2114
01:46:54,600 --> 01:46:55,760
Manasa, don't, please.
2115
01:46:57,439 --> 01:46:58,119
Excuse me!
2116
01:46:58,600 --> 01:47:00,279
Can you play the Karthik Deepam DJ mix?
2117
01:47:05,000 --> 01:47:08,960
"Do not let this flame extinguish,
this sacred Karthika deepam"
2118
01:47:09,199 --> 01:47:13,479
"Let it reach your holy feet, this camphor flame."
2119
01:47:34,640 --> 01:47:38,600
"Do not let this flame extinguish,
this sacred Karthika deepam"
2120
01:47:38,840 --> 01:47:43,119
"Let it reach your holy feet, this camphor flame."
2121
01:47:43,479 --> 01:47:45,760
"This, indeed, is my kumkuma mark
(vermilion on the forehead)."
2122
01:47:45,760 --> 01:47:48,079
"This, indeed, is my mangala sutra
(sacred marriage thread)."
2123
01:47:48,520 --> 01:47:52,479
" Do not let ..Do not let ..Do not let .."
2124
01:47:53,039 --> 01:47:57,000
"Do not let this flame extinguish,
this sacred Karthika deepam"
2125
01:47:57,640 --> 01:48:01,920
"Let it reach your holy feet, this camphor flame."
2126
01:48:20,600 --> 01:48:25,439
"Inside the home... Inside the home...
Inside the home... At home..."
2127
01:48:25,479 --> 01:48:29,560
"Inside my home, in the form of my child, a tiny flame."
2128
01:48:29,880 --> 01:48:34,199
"When she appears before my eyes,
a light as vast as a mountain."
2129
01:48:34,439 --> 01:48:39,000
"The lamp that shines within my heart.
The lamp that guides my very existence."
2130
01:48:39,359 --> 01:48:43,600
"Do not let this flame extinguish.
This flame, this flame,"
2131
01:48:43,600 --> 01:48:45,520
"The sacred Karthika flame, the flame..."
2132
01:48:47,960 --> 01:48:49,239
"Pinni! (Aunt)"
2133
01:48:49,319 --> 01:48:50,920
Hey, don't.. go away...
2134
01:48:55,279 --> 01:48:58,920
"Who is the companion to Mother
Krishna and Godavari rivers?"
2135
01:48:59,720 --> 01:49:03,560
"It is the woman, a celestial river of affection."
2136
01:49:04,720 --> 01:49:08,600
"Those rivers must cross mountains and valleys,"
2137
01:49:09,239 --> 01:49:13,399
"And a woman, too, must hide so many tears."
2138
01:49:13,720 --> 01:49:15,960
"Within the embrace of the banks
on the left and right,"
2139
01:49:15,960 --> 01:49:18,199
"The rivers must continue their journey."
2140
01:49:18,479 --> 01:49:22,560
"Sacrificing both body and soul,
Women must carry on with their journey."
2141
01:49:23,000 --> 01:49:26,640
"Who is the companion to Mother
Krishna and Godavari rivers?"
2142
01:49:27,439 --> 01:49:31,279
"It is the woman, a celestial river of affection."
2143
01:49:32,159 --> 01:49:33,560
So, are you saying you won't take the treatment?
2144
01:49:33,560 --> 01:49:34,159
I won't.
2145
01:49:34,279 --> 01:49:35,840
Won't you even think about your health?
2146
01:49:36,039 --> 01:49:37,760
I won't even think about my death.
2147
01:49:37,760 --> 01:49:38,319
You, hit..
2148
01:49:41,680 --> 01:49:42,560
WHAT IS THIS NONSENSE?
2149
01:49:42,720 --> 01:49:44,640
Hey... I'll jump and kick your a..
2150
01:49:46,359 --> 01:49:48,079
Happy Pongal to everyone.
- Same to you.
2151
01:49:48,119 --> 01:49:49,159
Happy Sankranthi!
2152
01:49:49,760 --> 01:49:50,760
Same to you.
2153
01:49:51,640 --> 01:49:53,199
Actually, I prefer sugar cane.
2154
01:49:53,439 --> 01:49:54,159
What is this?
2155
01:49:54,159 --> 01:49:55,880
"Eat sesame and jaggery, and speak only sweet words."
2156
01:49:58,439 --> 01:49:59,319
What are you looking for?
2157
01:49:59,760 --> 01:50:01,800
Because it was a different language,
I was checking for subtitles.
2158
01:50:03,920 --> 01:50:05,039
It’s Sankranthi right?
2159
01:50:05,279 --> 01:50:08,279
In my region, we believe that eating this helps us
speak kindly, and good things will happen.
2160
01:50:08,439 --> 01:50:10,119
If you want us to talk about food, we can do that.
2161
01:50:10,159 --> 01:50:11,640
But speaking only good things?
That’s a bit difficult, Sir.
2162
01:50:12,800 --> 01:50:16,159
For this Sankranthi,
here is a special surprise gift for all of you.
2163
01:50:29,760 --> 01:50:30,560
What the...
2164
01:50:48,239 --> 01:50:49,760
I will tell you the past!
2165
01:50:49,800 --> 01:50:51,439
I will tell you the future!
2166
01:50:51,680 --> 01:50:54,600
I’ll make their spines shiver
and bring the Spain secret out.
2167
01:50:57,760 --> 01:51:00,720
I will expose the person who cheated Madam.
2168
01:51:00,720 --> 01:51:01,359
I don’t have any change.
2169
01:51:03,920 --> 01:51:11,479
"Rani... dear Rani... where are those
smiles from long ago?"
2170
01:51:14,680 --> 01:51:19,560
"Rani... dear Rani... where have
those old-time smiles gone?"
2171
01:51:19,840 --> 01:51:22,439
"Longing to witness your celebration,"
2172
01:51:22,439 --> 01:51:25,039
"Hoping to dance at your very doorstep..."
2173
01:51:26,520 --> 01:51:27,239
What?
2174
01:51:27,960 --> 01:51:30,520
Just because someone used
temple money for a cause...
2175
01:51:31,359 --> 01:51:32,960
doesn’t mean they lack devotion to God, madam.
2176
01:51:34,279 --> 01:51:36,119
What's wrong with you madam?
2177
01:51:36,279 --> 01:51:37,000
What happened to me?
2178
01:51:37,279 --> 01:51:39,039
You lost 222 grams, Madam!
2179
01:51:40,159 --> 01:51:42,920
If I were beside you, would I even let
another man come close?
2180
01:51:44,880 --> 01:51:45,920
Enough of your drama!
2181
01:51:46,000 --> 01:51:47,960
I tried to stop them, Madam!
2182
01:51:48,319 --> 01:51:50,359
But you are the one who allowed him in.
I won't stop now!
2183
01:51:52,279 --> 01:51:53,880
Tell me who he is!
2184
01:51:54,279 --> 01:51:54,880
I don't know.
2185
01:51:55,880 --> 01:51:56,640
Hey, stop!
2186
01:51:56,880 --> 01:51:57,680
Tell me who he is!
2187
01:51:58,720 --> 01:52:01,119
What’s the kick if I tell you beforehand?
The KICK!
2188
01:52:04,479 --> 01:52:07,800
Since it's a festival, first comes the
entertainment, then the announcement.
2189
01:52:09,319 --> 01:52:10,000
Manju!
2190
01:52:11,199 --> 01:52:12,439
Sudha, come on, let’s go dance.
2191
01:52:13,760 --> 01:52:15,119
Don't you want to know who that person is?
2192
01:52:15,119 --> 01:52:16,840
Why wouldn't I?
Come on, let's start.
2193
01:52:17,039 --> 01:52:18,199
We’ll give them entertainment!
2194
01:52:20,119 --> 01:52:20,720
Ready, babu?
2195
01:52:29,119 --> 01:52:32,600
"O cloud, don’t forget me;"
2196
01:52:36,319 --> 01:52:39,760
"O desire, don’t let go."
2197
01:52:40,640 --> 01:52:41,319
Boss
2198
01:52:41,399 --> 01:52:44,760
Just behave normally, like you don’t know anything.
We’ll see what happens.
2199
01:52:44,880 --> 01:52:46,680
Well, well, well.
- Now tell me, who is he?
2200
01:52:46,920 --> 01:52:47,560
The song okay.
2201
01:52:47,960 --> 01:52:48,840
Next, let's play a game.
2202
01:52:49,279 --> 01:52:49,840
Dumb Charades.
2203
01:52:49,840 --> 01:52:51,079
Huh? Drum Sharath?
Who is that guy?
2204
01:52:51,560 --> 01:52:53,479
Dumb Charades means they
whisper a movie name in your ear...
2205
01:52:53,680 --> 01:52:55,439
and you have to act it out with
gestures without using your mouth.
2206
01:52:55,960 --> 01:52:57,840
Oh! I know that, I know that.
2207
01:53:00,640 --> 01:53:01,720
Manju!
-Sir!
2208
01:53:02,079 --> 01:53:02,960
There's no other choice.
2209
01:53:03,760 --> 01:53:04,600
Go.
2210
01:53:05,359 --> 01:53:06,159
You, come here.
2211
01:53:06,720 --> 01:53:08,640
Ram!
- Hey, Not you..
2212
01:53:09,119 --> 01:53:09,640
I am also.
2213
01:53:10,399 --> 01:53:11,199
Hey, come here.
2214
01:53:12,239 --> 01:53:13,359
Manju! Go there..
2215
01:53:13,359 --> 01:53:14,920
I’ll teach you a lesson if you come to Karnataka.
2216
01:53:16,279 --> 01:53:16,840
Tell me.
2217
01:53:17,199 --> 01:53:18,039
Oh, stinking.
2218
01:53:18,840 --> 01:53:19,399
Thandel.
2219
01:53:19,680 --> 01:53:20,239
Hey!
2220
01:53:20,479 --> 01:53:21,880
Even the director and producer can't
explain this movie!
2221
01:53:21,880 --> 01:53:22,720
That is why I asked you to do it.
2222
01:53:25,720 --> 01:53:26,640
One word. Okay.
2223
01:53:26,760 --> 01:53:27,920
Telugu... English
2224
01:53:27,960 --> 01:53:28,920
Telugu or English?
2225
01:53:29,039 --> 01:53:29,840
Telugu.
2226
01:53:31,920 --> 01:53:33,680
Ocean?
Ah, Maha Samudram!
2227
01:53:33,680 --> 01:53:34,199
No.
2228
01:53:34,520 --> 01:53:35,039
Bala!
2229
01:53:35,319 --> 01:53:36,479
Why isn’t he telling us who he is?
2230
01:53:39,199 --> 01:53:40,239
Titanic?
2231
01:53:41,920 --> 01:53:42,840
Oh!
2232
01:53:42,920 --> 01:53:43,479
Kushi!
2233
01:53:48,520 --> 01:53:50,000
Why is he crawling like that?
2234
01:53:50,199 --> 01:53:51,079
Sisindri.
2235
01:53:53,520 --> 01:53:54,159
Little hearts.
2236
01:53:59,800 --> 01:54:00,479
Jetlee!
2237
01:54:03,720 --> 01:54:04,399
Pushpa!
2238
01:54:04,600 --> 01:54:05,159
No, man.
2239
01:54:06,039 --> 01:54:07,079
Allu Arjun!
2240
01:54:11,079 --> 01:54:11,960
Victory Venkatesh.
2241
01:54:12,640 --> 01:54:14,239
Venkatesh and Chiranjeevi are right next to us.
2242
01:54:14,239 --> 01:54:15,279
But Venkatesh and Allu Arjun haven't
done a movie together, have they?
2243
01:54:15,279 --> 01:54:16,079
No updates have come out yet.
2244
01:54:20,239 --> 01:54:21,239
Gharshana.
2245
01:54:21,760 --> 01:54:22,560
Bodyguard!
2246
01:54:25,560 --> 01:54:26,840
What is it? Uncle!
- Yeah
2247
01:54:34,319 --> 01:54:36,000
Time’s up!
- Thandel!
2248
01:54:37,399 --> 01:54:38,359
All of them are out!
2249
01:54:38,399 --> 01:54:39,840
I gave such clear clues, couldn't you tell?
2250
01:54:39,840 --> 01:54:40,560
What clues did you give, bro?
2251
01:54:41,039 --> 01:54:42,439
I showed the ocean and a boat, didn't I?
2252
01:54:42,760 --> 01:54:43,920
Okay, but why did you crawl in the middle?
2253
01:54:44,039 --> 01:54:44,800
Pakistan!
2254
01:54:44,800 --> 01:54:46,039
Naga Chaitanya goes there in the movie, doesn’t he?
2255
01:54:47,000 --> 01:54:48,520
But what about Bunny and Venkatesh?
2256
01:54:48,680 --> 01:54:52,079
It’s a mix of Bunny and Venkatesh’s movie Vasu.
Bunny Vas is the producer.
2257
01:54:52,159 --> 01:54:54,159
Then why did you do this action?
2258
01:54:54,159 --> 01:54:56,800
That was a Police officer...
DSP... The Music Director!
2259
01:54:58,159 --> 01:54:58,760
Brother-in-law
2260
01:54:59,439 --> 01:55:00,840
Mention the ‘HIT’ film, and he’ll be set right.
2261
01:55:04,039 --> 01:55:05,359
What is the movie name? Tell me!
2262
01:55:07,000 --> 01:55:08,520
Hey! Why are you hitting me
when I’m just asking for a clue?
2263
01:55:09,399 --> 01:55:10,039
Why hit me again?
2264
01:55:12,279 --> 01:55:13,960
If you don't like the movie title,
ask for another one; they'll give it to you.
2265
01:55:13,960 --> 01:55:14,960
But are you going to hit me over it?
2266
01:55:14,960 --> 01:55:15,720
Huh? Okay.
2267
01:55:18,439 --> 01:55:19,520
This is not sportiveness!
2268
01:55:19,720 --> 01:55:21,239
Fine, I lost.
2269
01:55:22,000 --> 01:55:22,800
What is the movie name?
2270
01:55:23,039 --> 01:55:23,600
Hit.
2271
01:55:24,680 --> 01:55:25,239
This is clue.
2272
01:55:29,319 --> 01:55:30,239
But why are you hitting me so many times?
2273
01:55:30,319 --> 01:55:31,760
Hit—one, two, three,
2274
01:55:31,760 --> 01:55:32,800
four—already announced.
2275
01:55:33,039 --> 01:55:34,279
Now they’re planning five, six, seven as well!
2276
01:55:36,359 --> 01:55:36,960
Okay.
2277
01:55:39,039 --> 01:55:40,079
Entertainment is enough.
2278
01:55:40,680 --> 01:55:41,720
It's time to reveal.
2279
01:55:44,600 --> 01:55:49,640
After I rejected the ‘Anarkali’ wine,
they went directly to madam,
2280
01:55:49,720 --> 01:55:53,880
got her to say okay, and brought her
all the way to Hyderabad.. who else could it be?
2281
01:56:01,199 --> 01:56:02,079
Leela!!
2282
01:56:07,159 --> 01:56:07,680
Leela?
2283
01:56:10,439 --> 01:56:11,039
Are you mad?
2284
01:56:12,560 --> 01:56:13,079
You!
2285
01:56:13,640 --> 01:56:14,239
Yes.
2286
01:56:14,319 --> 01:56:15,720
What are you talking?
2287
01:56:16,239 --> 01:56:17,279
He’s the one who made the mistake, right?
2288
01:56:18,039 --> 01:56:19,520
Then why are you saying it’s Leela?
2289
01:56:20,319 --> 01:56:20,840
Hey, leave me.
2290
01:56:22,079 --> 01:56:23,960
I don’t know who he is. I’m seeing him for the first time.
2291
01:56:24,319 --> 01:56:26,159
I don't know who you are,
but you play Dumb Charades very well.
2292
01:56:26,479 --> 01:56:27,239
You hit me hard.
2293
01:56:29,039 --> 01:56:30,560
Hey! I know he is the one who made the mistake
2294
01:56:31,439 --> 01:56:32,880
Don't lie, tell the truth!
2295
01:56:33,079 --> 01:56:34,720
It was him, right? Tell me.
2296
01:56:35,199 --> 01:56:36,920
I'll chop your head, tell me the truth.
- No... he’s not.
2297
01:56:37,279 --> 01:56:37,880
Rakesh.
2298
01:56:38,760 --> 01:56:40,199
Why are you showing Ram?
2299
01:56:41,880 --> 01:56:43,640
You don't know completely about your husband, ma'am.
2300
01:56:43,760 --> 01:56:45,720
Is there something about
my husband that I don’t know?
2301
01:56:47,720 --> 01:56:48,960
He’s the one who made the mistake.
2302
01:56:49,039 --> 01:56:50,319
Ram does not make mistakes.
2303
01:56:50,439 --> 01:56:52,399
That's not it, ma'am...
- I am telling you, Rakesh!
2304
01:56:55,359 --> 01:56:57,359
I don’t know how to explain this
so that you’ll understand, ma’am.
2305
01:56:57,840 --> 01:56:58,640
What is this, Manasa?
2306
01:57:00,199 --> 01:57:01,800
How can I explain it to you so that you understand?
2307
01:57:03,279 --> 01:57:05,479
This is my problem.
I will take care of it myself.
2308
01:57:07,239 --> 01:57:08,000
That isn't it, Manasa
2309
01:57:08,039 --> 01:57:11,680
I haven’t spoken to you for three
years because of what he did earlier.
2310
01:57:12,079 --> 01:57:15,119
If you get involved in this too,
I might not speak to you for the rest of my life.
2311
01:57:15,239 --> 01:57:16,239
Please listen to me...
2312
01:57:16,319 --> 01:57:19,119
Don’t I know what to do with the
man who cheated on me?
2313
01:57:20,359 --> 01:57:21,600
I am very clear.
2314
01:57:22,239 --> 01:57:23,359
Leave this matter here.
2315
01:57:26,640 --> 01:57:28,239
In Ram's life, whether it's love or marriage,
2316
01:57:28,640 --> 01:57:32,079
it will start with me and it will end with me.
2317
01:57:32,840 --> 01:57:34,359
This isn't just my trust in Ram.
2318
01:57:34,800 --> 01:57:35,399
It is the truth.
2319
01:57:41,640 --> 01:57:42,479
Sorry, Ram.
2320
01:57:43,279 --> 01:57:45,359
You always made me hold my head high in public,
2321
01:57:46,199 --> 01:57:48,319
but today, because of me,
you had to bow your head.
2322
01:57:50,119 --> 01:57:51,000
That's enough.
2323
01:57:51,560 --> 01:57:52,119
Let's go.
2324
01:58:14,399 --> 01:58:17,279
You wouldn't even glance at
another girl with any other intention.
2325
01:58:18,560 --> 01:58:20,479
How could he suspect someone like you, Ram?
2326
01:58:22,439 --> 01:58:26,319
For any girl, taking the seven steps (of marriage)
with someone like you would be a blessing.
2327
01:58:26,840 --> 01:58:30,079
Along with that, I took an eighth
wrong step with Manasa, Bala.
2328
01:58:30,079 --> 01:58:31,439
That was because of me...
2329
01:58:40,119 --> 01:58:40,800
What?
2330
01:58:52,359 --> 01:58:54,520
It happened unexpectedly, Bala.
I really didn't expect it.
2331
01:58:54,800 --> 01:58:56,319
Is that something that happens unexpectedly?
2332
01:58:57,159 --> 01:58:59,680
So, in a shopping mall... hotel...
2333
01:59:06,399 --> 01:59:09,880
I considered you a role model
for how men should be, Ram.
2334
01:59:12,159 --> 01:59:14,680
But just like all other men,
you're just a regular model too.
2335
01:59:14,720 --> 01:59:17,479
I didn't tell you because
I was afraid I would lose you, Bala.
2336
01:59:17,760 --> 01:59:19,800
If that fear was real, you wouldn't have done it, right?
2337
01:59:19,960 --> 01:59:21,319
Bala, please...
2338
01:59:23,159 --> 01:59:24,840
Do you think I won’t go far away from you now?
2339
01:59:25,199 --> 01:59:25,960
Not that, Bala...
2340
01:59:26,319 --> 01:59:27,000
Don't touch me!
2341
01:59:27,880 --> 01:59:29,960
Until you answer the question I'm asking...
2342
01:59:30,399 --> 01:59:31,640
don't even show me your face.
2343
01:59:31,640 --> 01:59:32,680
What are you talking about, Bala?
2344
01:59:37,319 --> 01:59:39,199
I was taking care of you well in every way, wasn't I?
2345
01:59:40,479 --> 01:59:42,720
While I was in your life, why did that girl come?
2346
01:59:44,359 --> 01:59:45,880
Was my love lacking?
2347
01:59:47,239 --> 01:59:49,279
Did I fail you in any way?
2348
01:59:51,479 --> 01:59:53,760
Did you feel bored with me and decide to go with her?
2349
01:59:54,000 --> 01:59:55,439
What are you saying, Bala?
2350
01:59:56,720 --> 01:59:57,800
I need answer.
2351
02:00:12,479 --> 02:00:14,199
I will honestly admit my mistake.
2352
02:00:14,319 --> 02:00:16,880
If she isn't convinced, I'll openly tell her the truth.
2353
02:00:17,239 --> 02:00:21,199
If that still doesn't work, then as a man,
I'm left with only one option.
2354
02:00:35,520 --> 02:00:37,359
You asked us to come.
So why did you turn back and just stand there?
2355
02:00:37,800 --> 02:00:39,399
I can't talk looking at your faces
2356
02:00:39,720 --> 02:00:41,199
I’ll mention the names and speak.
2357
02:00:41,399 --> 02:00:42,880
Take the dialogue that belongs to you.
2358
02:00:45,159 --> 02:00:45,720
Bala
2359
02:00:46,119 --> 02:00:48,319
in all these years, I never said no to anything you liked.
2360
02:00:49,479 --> 02:00:51,199
I liked the clothes you bought.
2361
02:00:51,880 --> 02:00:53,600
Even if I didn't understand why you bought them,
2362
02:00:53,880 --> 02:00:55,439
I still wore them with a smile.
2363
02:00:56,359 --> 02:01:02,600
When you would bring and serve a dish cooked
by the maid, and ask me, "How is it, Ram?"
2364
02:01:03,239 --> 02:01:05,199
as if you cooked it yourself,
how many times must I have appreciated it, Bala.
2365
02:01:06,600 --> 02:01:07,800
I'm crazy about racing.
2366
02:01:08,279 --> 02:01:11,600
But when I had one small accident
and you got worried,
2367
02:01:11,840 --> 02:01:13,000
I gave up driving altogether.
2368
02:01:13,840 --> 02:01:15,159
If I keep listing them
2369
02:01:15,399 --> 02:01:17,199
there are so many sacrifices like this, Bala.
2370
02:01:17,680 --> 02:01:18,279
So many.
2371
02:01:18,760 --> 02:01:19,439
Manasa...
2372
02:01:19,800 --> 02:01:21,079
Manasa Shetty.
2373
02:01:21,399 --> 02:01:22,000
Yeah
2374
02:01:22,439 --> 02:01:24,680
I came to Spain for Anarkali.
2375
02:01:25,119 --> 02:01:29,239
I don't think I need to specially tell you
how painful it is when a product fails.
2376
02:01:29,359 --> 02:01:30,960
In a way, it turned out to be good
for you that I came there.
2377
02:01:31,079 --> 02:01:32,479
Professionally, I hid the truth.
2378
02:01:32,840 --> 02:01:34,680
Personally, after so much happened between us.
2379
02:01:35,199 --> 02:01:36,880
the reason I didn't tell you the truth is...
2380
02:01:37,920 --> 02:01:40,119
When you were sending me off so happily,
2381
02:01:40,560 --> 02:01:42,960
I didn't want to hurt you even a little bit, Manasa.
2382
02:01:43,399 --> 02:01:44,439
Please try to understand.
2383
02:01:45,079 --> 02:01:48,159
Did I take advantage of the situation
after you came to Hyderabad?
2384
02:01:48,319 --> 02:01:49,600
Unless you pushed me and I fell...
2385
02:01:50,239 --> 02:01:51,239
Anyways...
2386
02:01:51,640 --> 02:01:53,399
even with so many positives on my side..
2387
02:01:54,720 --> 02:01:56,239
with you being there,
that thing happening with Manasa...
2388
02:01:57,079 --> 02:01:57,760
Manasa...
2389
02:01:58,119 --> 02:02:00,079
telling you late that she is in my life...
2390
02:02:01,000 --> 02:02:01,880
what I did was a mistake.
2391
02:02:03,760 --> 02:02:04,640
Forgive me.
2392
02:02:05,840 --> 02:02:06,520
I'm sorry.
2393
02:02:06,720 --> 02:02:10,319
Oh, so you've only just now realized
that what you did was wrong?
2394
02:02:10,319 --> 02:02:11,880
Then when will you give us an answer?
2395
02:02:11,920 --> 02:02:13,720
Just because you admitted it,
the wrong doesn't become right
2396
02:02:13,800 --> 02:02:14,960
I want an answer.
2397
02:02:14,960 --> 02:02:15,520
Tell me, Ram.
2398
02:02:15,640 --> 02:02:16,439
Why did you do this?
2399
02:02:17,760 --> 02:02:20,279
As if I did the whole wrong thing alone!
Why are you blaming only me?
2400
02:02:20,279 --> 02:02:21,840
You did it too! You also did it, Bala!
2401
02:02:22,680 --> 02:02:23,640
What did I do?
2402
02:02:23,800 --> 02:02:24,760
What did I do?
2403
02:02:24,880 --> 02:02:25,960
"What did you do?"
2404
02:02:26,159 --> 02:02:29,920
Have you ever stood in front of a full mirror
for two minutes and looked at yourself?
2405
02:02:30,199 --> 02:02:31,960
Do you know how beautiful you are, Manasa?
2406
02:02:33,359 --> 02:02:34,439
There are some beauties.
2407
02:02:34,560 --> 02:02:35,880
A Salma Hayek,
2408
02:02:36,199 --> 02:02:37,239
A Monica Bellucci.
2409
02:02:37,359 --> 02:02:38,439
A Julia Roberts...
2410
02:02:38,560 --> 02:02:39,720
An Angelina Jolie..
2411
02:02:39,800 --> 02:02:40,920
A Scarlett Johansson..
2412
02:02:41,000 --> 02:02:42,079
A Dakota Johnson..
2413
02:02:42,119 --> 02:02:43,119
Johnson and Johnson!
2414
02:02:43,319 --> 02:02:44,399
A Disha Patani!
2415
02:02:44,640 --> 02:02:47,399
Your figure is almost exactly like theirs, Manasa.
2416
02:02:47,479 --> 02:02:50,000
If someone like you hugs me tight and kisses me,
2417
02:02:50,000 --> 02:02:53,520
how can I possibly yell, ‘Get out!’?”
2418
02:02:55,840 --> 02:03:00,520
Thinking that having such beauty touch me
once in a lifetime is enough... A Vizag Prakash.
2419
02:03:00,720 --> 02:03:01,920
A Bejawada Babji...
2420
02:03:01,960 --> 02:03:04,119
A Guntur Gangadhar...
A Bhimavaram Subbaraju...
2421
02:03:04,119 --> 02:03:06,279
An Eluru Seenu... A Balagam Venu...
2422
02:03:06,279 --> 02:03:07,600
I am just one man!
2423
02:03:07,600 --> 02:03:09,920
I am a COMMON MAN, Manasa!
2424
02:03:11,520 --> 02:03:14,199
But that common man is
already a married man, right?
2425
02:03:14,319 --> 02:03:15,359
I'm coming to that point, Bala
2426
02:03:15,520 --> 02:03:18,439
Since we got married, have we ever
slept apart for even a single day, Bala?
2427
02:03:19,239 --> 02:03:22,359
In such a situation, you sent me alone to Spain.
There, I found Manasa.
2428
02:03:22,960 --> 02:03:26,640
Unexpectedly, without my involvement,
everything happened under the influence of alcohol.
2429
02:03:26,720 --> 02:03:28,960
Do you know how much you
made me drink that day?
2430
02:03:29,039 --> 02:03:30,039
Does anyone drink like that?
2431
02:03:34,840 --> 02:03:36,199
you both are convinced, right?
2432
02:03:36,560 --> 02:03:38,319
You got the answer you wanted, right?
2433
02:03:39,199 --> 02:03:41,119
Tomorrow, if I'm not there, you'll go to Germany.
2434
02:03:41,119 --> 02:03:42,960
You'll drink again, and you'll do
the same thing again. Huh?
2435
02:03:43,479 --> 02:03:46,840
If you meet another beautiful girl like me,
will you tell the same stories?
2436
02:03:46,840 --> 02:03:48,439
"Under the influence of alcohol"?
2437
02:03:55,680 --> 02:03:56,760
Oh, you won't change!
2438
02:03:56,920 --> 02:03:58,119
You won't change!
2439
02:03:58,279 --> 02:04:00,840
You people will never change!
2440
02:04:09,600 --> 02:04:11,239
I told the truth exactly as it is.
2441
02:04:11,359 --> 02:04:13,399
Still, you won't change.
2442
02:04:13,520 --> 02:04:14,239
Ram!
2443
02:04:14,760 --> 02:04:16,199
Where are you going without telling the answer?
2444
02:04:17,159 --> 02:04:18,479
Sathya... You.
2445
02:04:45,119 --> 02:04:52,239
"In the streets of clouds, the stars have gathered;"
Why do they gaze upon my beloved's face?
2446
02:04:52,399 --> 02:04:59,359
"Why do the winds sprinkle such sweet fragrance?
Why does the night shine so intoxicatingly?"
2447
02:05:01,319 --> 02:05:06,399
"I need answers to these questions..."
2448
02:05:33,119 --> 02:05:34,119
Ram!
2449
02:05:38,800 --> 02:05:42,199
"Are you a jasmine flower?
Are you a vibrant rangoli design?"
2450
02:05:42,199 --> 02:05:45,920
"Are you a celestial maiden who showers blessings?"
2451
02:05:45,920 --> 02:05:49,520
"Are you yourself a mine of golden love?"
2452
02:05:51,079 --> 02:05:56,600
"I need answers to these questions..."
2453
02:05:58,359 --> 02:06:02,560
If death was the only answer for a mistake committed,
Sudharshan should have died 99 times by now.
2454
02:06:02,560 --> 02:06:05,000
Look at him..solid as a rock.
2455
02:06:06,039 --> 02:06:11,720
Bala, he’s a man like us, but he’s better than us.
2456
02:06:15,399 --> 02:06:21,600
The one who carries the palanquin knows the
weight of the burden better than the one who sits in it.
2457
02:06:21,840 --> 02:06:25,000
The burden of knowing that you
would be hurt if the truth came out..
2458
02:06:25,520 --> 02:06:27,680
He, Balarama, have been carrying
that burden until now.
2459
02:06:29,520 --> 02:06:31,800
Is there anyone who came
forward on his own and said I’m married...
2460
02:06:32,079 --> 02:06:35,640
Is there anyone who would come forward
and admit, ‘It’s me.. not anyone else.’?
2461
02:06:37,119 --> 02:06:40,000
For the first time in history,
I'm seeing a man like this.
2462
02:06:40,720 --> 02:06:45,279
Doctor, ask those three fellows to stop.
They’re giving unnecessary elevations.
2463
02:06:45,279 --> 02:06:47,640
Please go and ask those dim-witted fellows not to talk.
2464
02:06:48,079 --> 02:06:50,319
It looks like I might actually have to die for their sake!
2465
02:06:50,319 --> 02:06:52,159
Please Doctor, do me this favor.
2466
02:06:52,760 --> 02:06:53,960
Doctor!
-Patient is fine.
2467
02:06:54,239 --> 02:06:55,079
He is doing well.
2468
02:06:55,279 --> 02:06:57,039
You can go see him.
- Thank you, Doctor... Hey!
2469
02:06:57,039 --> 02:06:58,039
Hey, stop.
2470
02:06:58,319 --> 02:07:00,159
Whoever shouldn't overact can go and see him.
2471
02:07:00,359 --> 02:07:02,279
You are, Madam.
You are the main one affected...
2472
02:07:02,279 --> 02:07:03,640
Please go Madam...
- You also please go Madam.
2473
02:07:04,520 --> 02:07:05,079
Please go.
2474
02:07:08,399 --> 02:07:09,560
Why did you do it?
2475
02:07:11,359 --> 02:07:13,000
You... Why did you do this?
2476
02:07:13,119 --> 02:07:15,720
"Why did you do this?"
That question is your problem, isn't it?
2477
02:07:16,359 --> 02:07:19,399
I did my best to give you an answer.
2478
02:07:20,079 --> 02:07:21,039
But bad luck.
2479
02:07:21,479 --> 02:07:25,279
I think the doctor has a healing touch. He saved me.
2480
02:07:26,239 --> 02:07:27,039
I am sorry.
2481
02:07:27,600 --> 02:07:29,359
You asked if it was Spain or pain, right?
2482
02:07:29,800 --> 02:07:30,920
For now, it's just pain.
2483
02:07:31,520 --> 02:07:32,159
Enough.
2484
02:07:32,880 --> 02:07:35,079
Your love for me has faded, Bala.
2485
02:07:35,960 --> 02:07:39,119
Back then, you panicked and fainted
when I had just a small accident.
2486
02:07:39,680 --> 02:07:41,600
Now, I'm in an almost gone situation...
2487
02:07:42,479 --> 02:07:45,399
Still, you're looking at me just fine with your big eyes.
2488
02:07:46,720 --> 02:07:47,920
Anesthesia, Bala.
2489
02:07:48,159 --> 02:07:50,680
Even if you pinch me or poke me, I won't feel a thing.
2490
02:07:52,640 --> 02:07:54,199
Tell me what you want me to do.
2491
02:07:54,640 --> 02:07:55,640
I'll be ready again.
2492
02:07:55,840 --> 02:07:56,359
Shut up.
2493
02:07:57,239 --> 02:07:57,800
Get well soon.
2494
02:07:58,119 --> 02:07:59,159
We’ll be outside.
2495
02:07:59,399 --> 02:08:00,000
Okay.
2496
02:08:07,279 --> 02:08:07,960
Bala.
2497
02:08:09,880 --> 02:08:14,479
Bala, I never had the thought of taking
him away from you and marrying him.
2498
02:08:15,640 --> 02:08:16,800
I thought he was a good man.
2499
02:08:17,880 --> 02:08:21,680
When I found out he deceived me,
naturally, there's a lot of pain and anger.
2500
02:08:23,680 --> 02:08:27,079
But when he didn't even care about his own life,
2501
02:08:27,560 --> 02:08:29,000
my anger became meaningless.
2502
02:08:31,279 --> 02:08:32,319
You both deserve better.
2503
02:08:33,840 --> 02:08:34,520
Be happy.
2504
02:08:38,359 --> 02:08:39,479
Hey!
2505
02:08:42,199 --> 02:08:43,079
What is this, man?
2506
02:08:43,720 --> 02:08:46,800
Even someone who really wants to die
wouldn't perform as well as you did,
2507
02:08:47,399 --> 02:08:48,720
You rascal!
2508
02:08:49,119 --> 02:08:50,319
What a performance, man!
2509
02:08:50,439 --> 02:08:51,359
To hell with your life.
2510
02:08:51,399 --> 02:08:52,560
You are a racer.
2511
02:08:52,560 --> 02:08:53,960
If an accident is about to happen,
2512
02:08:53,960 --> 02:08:58,319
who knows better than you how
to save ourselves without losing lives?
2513
02:08:58,319 --> 02:08:59,319
You cunning fellow!
2514
02:08:59,760 --> 02:09:00,840
So what do you want me to do?
2515
02:09:01,399 --> 02:09:03,880
If women have a problem
because of us, they flare up.
2516
02:09:04,199 --> 02:09:06,399
But the moment we’re in trouble, they cool down.
2517
02:09:07,359 --> 02:09:11,279
In such times, the only solution
for mankind is: emotion.
2518
02:09:11,840 --> 02:09:12,960
There is no option
2519
02:09:13,399 --> 02:09:16,199
If something had really happened to me,
would those two be happy?
2520
02:09:16,560 --> 02:09:18,359
They would be grieving their whole lives.
2521
02:09:20,199 --> 02:09:22,359
Look, they are talking so nicely like sisters
2522
02:09:24,359 --> 02:09:26,159
That's what we wanted, isn't it, Elvis?
2523
02:09:26,319 --> 02:09:27,960
From this, I understood one thing.
2524
02:09:29,159 --> 02:09:31,960
Two voices run inside every person.
2525
02:09:32,159 --> 02:09:35,159
One is ours, which says,
"It's wrong, don't do it."
2526
02:09:35,479 --> 02:09:39,600
The other is this guy's, which says,
"It's okay, just do it, you only live once."
2527
02:09:40,159 --> 02:09:43,000
If we listen to our voice,
we will be happy for a lifetime.
2528
02:09:43,159 --> 02:09:46,680
But if we listen to this rascal, life will be ruined.
2529
02:09:46,760 --> 02:09:47,880
Stop it, you.. idiot.
2530
02:09:49,039 --> 02:09:51,319
always listen to your own voice
2531
02:09:51,880 --> 02:09:55,039
This is my appeal to all the husbands out there.
2532
02:10:22,239 --> 02:10:23,720
"The house is gone, the body is gone...
2533
02:10:23,720 --> 02:10:24,720
"O Rama, Rama..."
2534
02:10:24,720 --> 02:10:27,319
"Even Lakshman’s pride is gone
O Rama, Rama..."
2535
02:10:27,319 --> 02:10:29,720
"The phone is gone, the sim is gone
O Rama, Rama..."
2536
02:10:29,720 --> 02:10:31,640
“Even Suri’s silly talk is gone
O Rama, Rama...”
2537
02:10:32,560 --> 02:10:33,920
"The flower is gone,
the laughter is gone"
2538
02:10:33,920 --> 02:10:35,039
"O Rama, Rama..."
2539
02:10:35,039 --> 02:10:37,359
"That little one’s love is gone
O Rama, Rama..."
2540
02:10:37,600 --> 02:10:40,119
"All the kisses and sweet moments are gone,
Even the teeth have fallen away...”
2541
02:10:40,119 --> 02:10:44,960
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
2542
02:10:45,119 --> 02:10:49,960
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
2543
02:11:10,880 --> 02:11:13,439
“The bund is gone, the fence is gone
O Rama, Rama..."
2544
02:11:13,439 --> 02:11:16,039
"Even the hair on head is gone
O Rama, Rama..."
2545
02:11:16,039 --> 02:11:18,520
"The fields are gone, the parrot is gone..
O Rama, Rama..."
2546
02:11:18,520 --> 02:11:21,159
"Even the slate in my hand is gone
O Rama, Rama..."
2547
02:11:21,199 --> 02:11:23,680
“The earth is lost, the shoot is lost
O Rama, Rama..."
2548
02:11:23,720 --> 02:11:26,239
"The parrot fluttered in, then flew away
O Rama, Rama..."
2549
02:11:26,239 --> 02:11:28,840
"The rope is gone, the pulley is gone—
That little rope cot lies broken now.”
2550
02:11:28,880 --> 02:11:33,720
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
2551
02:11:33,880 --> 02:11:38,720
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
2552
02:11:54,399 --> 02:11:56,840
"The skirt is gone, the veil is gone
O Rama, Rama..."
2553
02:11:56,920 --> 02:11:59,520
"The Kanchipuram silk saree is gone...
O Rama, Rama..."
2554
02:11:59,600 --> 02:12:02,079
"The Bottom is gone, the umbrella is gone
O Rama, Rama..."
2555
02:12:02,119 --> 02:12:04,560
"Everything I had has slipped away...
O Rama, Rama..."
2556
02:12:04,600 --> 02:12:07,119
"The paddy is gone, the bullocks are gone
O Rama, Rama..."
2557
02:12:07,279 --> 02:12:09,800
"The Money is also gone
O Rama, Rama..."
2558
02:12:09,880 --> 02:12:12,359
"The carts are gone, the men are gone
Even the bullets in the gun are gone...”
2559
02:12:12,439 --> 02:12:17,279
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
2560
02:12:17,439 --> 02:12:22,279
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
2561
02:12:27,760 --> 02:12:32,600
"Oh my, oh my,...
What am I to do, left all alone?"
2562
02:12:32,800 --> 02:12:36,119
Subtitles by
Farmhouse productions
195916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.