All language subtitles for Bhartha Mahasayulaku Wignyapthi (2026)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,400 --> 00:02:35,910 This isnt an action sequence. 2 00:02:36,560 --> 00:02:38,080 I'm not chasing any villains. 3 00:02:38,840 --> 00:02:40,590 It was the questions asked by two women... 4 00:02:41,190 --> 00:02:44,030 and the way those questions pursued me that led me to this decision. 5 00:02:44,750 --> 00:02:48,750 Since there are men like me among you, you should know my story. 6 00:02:49,560 --> 00:02:51,710 My name is Ram Satyanarayana. 7 00:03:05,520 --> 00:03:07,430 My vineyard, on the outskirts of Hyderabad. 8 00:03:08,000 --> 00:03:12,400 I created 'Anarkali' with a simple vision: it shouldn't just be Indians drinking foreign wine; 9 00:03:12,630 --> 00:03:14,030 foreigners should be drinking Indian wine too. 10 00:03:14,430 --> 00:03:20,000 For a collaboration, we sent Anarkali to one of the best wine companies in Spain, United Spirits. 11 00:03:20,400 --> 00:03:22,280 For some reason, it was rejected. 12 00:03:32,430 --> 00:03:33,190 Ah, finally. 13 00:03:34,400 --> 00:03:36,120 Welcome sir. - 20505. 14 00:03:37,080 --> 00:03:37,680 Thank you. 15 00:03:37,910 --> 00:03:42,360 To find out the reason directly, I..along with my PA, Leela, went to Spain. 16 00:03:42,520 --> 00:03:44,470 The MD of that company is Manasa Shetty. 17 00:03:44,520 --> 00:03:47,030 "So cold, ocean waves wanna freeze" 18 00:03:47,030 --> 00:03:49,360 "Sunrise blushing when it touches my seas" 19 00:03:49,360 --> 00:03:51,800 "Pearls on my neck, treasures tease with ease" 20 00:03:51,800 --> 00:03:54,430 "Deck under my heels, breeze whispers please" 21 00:03:54,430 --> 00:03:57,120 "La Reina del Mar, they stop, they stare" 22 00:03:57,120 --> 00:03:59,630 "Fire in my eyes, salt in my hair" 23 00:03:59,630 --> 00:04:02,150 "Queen of the tide, none can compare" 24 00:04:02,150 --> 00:04:04,680 "Hotter than the sun, beyond repair" 25 00:04:05,000 --> 00:04:07,470 "Golden hips, rhythm scars the land" 26 00:04:07,470 --> 00:04:09,960 "They pray for my steps, but they can't withstand" 27 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 Just as the movie character 'Aparichithudu' had Ramu and Remo, 28 00:04:12,080 --> 00:04:13,840 the person within me emerged that day. 29 00:04:20,560 --> 00:04:22,430 "Maiden with beautiful, braided hair!" 30 00:04:22,430 --> 00:04:24,190 "Maiden with intoxicating eyes!" 31 00:04:24,190 --> 00:04:27,310 "Maiden with teeth that gleam like diamonds" 32 00:04:29,240 --> 00:04:30,920 "Maiden with a golden glow" 33 00:04:30,950 --> 00:04:32,630 "Maiden with a full, graceful bosom" 34 00:04:32,630 --> 00:04:35,750 "Maiden with a beautiful, swaying walk" 35 00:04:39,390 --> 00:04:41,310 "Maiden with alluring, curving hips" 36 00:04:41,310 --> 00:04:42,830 "Maiden with sculpted, graceful thighs" 37 00:04:42,830 --> 00:04:45,680 "Maiden with a slender waist" 38 00:04:46,040 --> 00:04:49,070 "Look at me, O maiden adorned with strings of pearls" 39 00:04:49,310 --> 00:04:52,560 ā€œSpeak to me, O maiden draped in a splendid saree.ā€ 40 00:05:03,240 --> 00:05:04,430 When will I get the reports? 41 00:05:04,680 --> 00:05:06,830 What reports? - You were just scanning her body till now, right? 42 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 Who are you? You’re worse than me. 43 00:05:10,950 --> 00:05:12,920 I'm Elvis. Nice meeting you, Satya. 44 00:05:14,830 --> 00:05:19,430 The world sees three lions in you: decency, dignity, and morality. 45 00:05:19,600 --> 00:05:24,920 But the naughty fourth lion that no one can see... is Elvis. 46 00:05:25,310 --> 00:05:26,360 So why are you here now? 47 00:05:27,680 --> 00:05:30,040 [Sings a song] 48 00:05:33,560 --> 00:05:35,680 Hey, shut up. It's not like that. I'm here for something else. 49 00:05:35,830 --> 00:05:37,830 [Sings a song] 50 00:05:41,750 --> 00:05:43,160 Her eyes are beautiful, aren't they, boss? 51 00:05:44,120 --> 00:05:46,070 Her eyes, boss. You're also looking at her eyes, right? 52 00:05:46,360 --> 00:05:47,390 What else would I be looking at? 53 00:05:48,270 --> 00:05:50,310 Hey gorgeous. You are so sexy. 54 00:05:50,360 --> 00:05:53,000 Boss, all the gods are in your favor. 55 00:05:53,360 --> 00:05:57,000 If you trash up those guys, she’ll get impressed and approve our Anarkali. 56 00:05:57,000 --> 00:05:58,040 Trust me, boss. That’s the template. 57 00:06:00,070 --> 00:06:01,560 Hey... I see you flexing. 58 00:06:02,240 --> 00:06:02,950 We love you. 59 00:06:10,800 --> 00:06:11,920 Who’s this beast, sir? 60 00:06:21,430 --> 00:06:22,160 Who's that? 61 00:06:22,360 --> 00:06:23,160 Vinda! 62 00:06:24,120 --> 00:06:27,750 For anything related to Manasa Shetty... personal, professional, legal, illegal, 63 00:06:27,750 --> 00:06:29,750 kidnap, murder, teasing... 64 00:06:30,390 --> 00:06:33,430 anything... you have to cross me first! 65 00:06:34,830 --> 00:06:37,360 If madam is the sky, I am the thunder! 66 00:06:37,360 --> 00:06:39,360 If madam is the sea, I am the sand! 67 00:06:39,560 --> 00:06:40,310 Understand? 68 00:06:46,800 --> 00:06:48,310 Madam, shall we go? 69 00:06:48,630 --> 00:06:50,190 I want his full details Boss. 70 00:06:52,270 --> 00:06:55,240 Full name: Anakapalli Bellam (Jaggery) shop Govind. 71 00:06:56,480 --> 00:06:57,240 Manasa Shetty's PA. 72 00:06:58,240 --> 00:07:00,070 He's her everything, her shadow. 73 00:07:00,750 --> 00:07:01,680 Her picture is his WhatsApp DP, 74 00:07:02,390 --> 00:07:04,800 it's on his Instagram, and it's his phone wallpaper. 75 00:07:05,120 --> 00:07:06,270 He’s put her picture everywhere. 76 00:07:07,830 --> 00:07:10,190 The only place he left her out is his Aadhar card, because he had no other option. 77 00:07:11,720 --> 00:07:12,430 And? 78 00:07:13,390 --> 00:07:14,600 What's today? 79 00:07:14,630 --> 00:07:15,920 Today? It's Sunday. 80 00:07:18,310 --> 00:07:20,800 You're teasing me, madam. Don't you know it's my birthday? 81 00:07:22,560 --> 00:07:24,950 Oh... Oh... Yeah, happy... - One minute, madam. 82 00:07:26,270 --> 00:07:28,040 On my birthday, I have a ritual of going to the temple. 83 00:07:28,390 --> 00:07:30,310 And you are my temple and my goddess. 84 00:07:30,480 --> 00:07:31,510 Bless me, madam. 85 00:07:31,750 --> 00:07:33,190 Vinda, what is this? 86 00:07:34,240 --> 00:07:35,070 Happy... 87 00:07:35,830 --> 00:07:38,270 There's one more ritual, madam. One second. 88 00:07:43,560 --> 00:07:45,240 Hey, Are you mad? 89 00:07:45,600 --> 00:07:46,510 What are you doing? 90 00:07:47,360 --> 00:07:49,040 Have you gone crazy? What are you doing? 91 00:07:49,480 --> 00:07:50,310 A sign of divine grace. 92 00:07:50,720 --> 00:07:51,360 Vinda... 93 00:07:51,560 --> 00:07:53,310 Hey, you're bleeding! Come on, let's go to the hospital! 94 00:07:53,430 --> 00:07:55,000 I have work at the office. 95 00:07:56,800 --> 00:07:57,720 Hmm, like Jejamma. 96 00:07:59,160 --> 00:08:00,390 And last but not the least... 97 00:08:01,190 --> 00:08:01,870 Flash cut! 98 00:08:15,600 --> 00:08:17,000 Madam! 99 00:08:28,430 --> 00:08:29,070 Vinda! 100 00:08:33,120 --> 00:08:35,200 Vinda, what are you doing? Why did you put your hand there? 101 00:08:35,480 --> 00:08:38,790 If anything happens to you, I’ll be the most affected, madam. 102 00:08:39,200 --> 00:08:42,750 Vinda, why are you so worked up? I already saw the banana peel. 103 00:08:46,600 --> 00:08:48,670 You can go, madam. You’re getting late for your pedicure. 104 00:08:49,270 --> 00:08:50,030 Please..... 105 00:08:51,360 --> 00:08:52,600 You take care, huh? 106 00:08:53,670 --> 00:08:54,960 My madam is an angel. 107 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 I met him personally sir. 108 00:08:57,360 --> 00:08:58,240 For lunch? Or dinner? 109 00:08:59,750 --> 00:09:02,360 Uh... actually, we launched a wine product called Anarkali, sir. 110 00:09:02,440 --> 00:09:04,360 And see, it's a fantastic wine. 111 00:09:04,550 --> 00:09:08,200 So, when we tried to collaborate with you, I believe it was rejected due to someone's mistake, sir. 112 00:09:12,390 --> 00:09:14,030 Rejected means rejected. 113 00:09:14,550 --> 00:09:15,960 No means no. 114 00:09:16,120 --> 00:09:17,480 Don’t come to toilets like this. 115 00:09:17,600 --> 00:09:21,670 Leela and I planned to indirectly promote Anarkali without revealing it was mine. 116 00:09:28,320 --> 00:09:29,120 Excuse me. 117 00:09:29,600 --> 00:09:30,200 Hello! 118 00:09:30,360 --> 00:09:32,750 You, black t-shirt, blue jeans, restaurant uniform, come! 119 00:09:34,910 --> 00:09:35,600 What is this? 120 00:09:35,910 --> 00:09:36,910 Patatas bravas. 121 00:09:37,390 --> 00:09:39,150 Is this how you cook patatas bravas here? 122 00:09:39,910 --> 00:09:40,840 Eat... you eat. 123 00:09:41,320 --> 00:09:42,360 Eat, eat! - No, no... 124 00:09:42,360 --> 00:09:43,870 Bullshit. Is this food? 125 00:09:44,600 --> 00:09:45,720 This is worse than tomato bravas. 126 00:09:46,080 --> 00:09:47,910 I've never eaten this kind of food in my life. This is shit! 127 00:09:48,720 --> 00:09:51,120 Call! Call your manager! Call your landlord! 128 00:09:51,200 --> 00:09:52,960 Call your broker and call your husband also! 129 00:09:53,390 --> 00:09:54,670 Come, come, come! 130 00:09:55,240 --> 00:09:55,870 What is this? 131 00:09:55,870 --> 00:09:57,080 What happened? - Patatas bravas. 132 00:09:57,080 --> 00:09:58,910 I want to investigate how you got a five-star rating. 133 00:09:59,000 --> 00:10:01,670 Just imagine if the food is contaminated and my intestines go through hell, 134 00:10:01,670 --> 00:10:03,120 who is responsible for that? - Hello! Excuse me. 135 00:10:03,270 --> 00:10:04,240 What happened? - Boss! 136 00:10:04,360 --> 00:10:06,360 They served something to eat here, and the food is horrible. 137 00:10:06,360 --> 00:10:07,320 Something happened in my stomach, boss. 138 00:10:07,480 --> 00:10:08,150 No, It's our best dish. 139 00:10:08,150 --> 00:10:10,360 Best! Best! Best! 140 00:10:10,360 --> 00:10:10,870 Guys! 141 00:10:10,910 --> 00:10:13,200 Hey, Leela! Leela! Leela! Leela wait. 142 00:10:13,630 --> 00:10:15,200 My rating is 2.25 143 00:10:15,360 --> 00:10:16,870 Food is bad.. the girl is bad. - No! No! 144 00:10:16,870 --> 00:10:17,790 Hey stop it. 145 00:10:17,790 --> 00:10:18,670 Leela, stop! 146 00:10:19,080 --> 00:10:20,030 Cool down. 147 00:10:20,240 --> 00:10:21,910 Okay...What should I do? 148 00:10:24,630 --> 00:10:25,720 Come on, Now he'll say. 149 00:10:25,720 --> 00:10:27,670 Now see, if he says it tastes good, I’ll walk around here naked. 150 00:10:27,670 --> 00:10:28,550 Come on... 151 00:10:28,790 --> 00:10:29,600 How is the dish sir? 152 00:10:29,630 --> 00:10:31,240 Perfect! Bravo! 153 00:10:31,750 --> 00:10:32,550 Bravo? 154 00:10:33,080 --> 00:10:35,480 So, is what I said wrong? Don't I know about that taste? 155 00:10:35,480 --> 00:10:37,840 This is a dish I eat regularly. - It's good, Leela, very good. 156 00:10:37,840 --> 00:10:39,550 How is it good, sir? How can you like what I don't like? 157 00:10:39,550 --> 00:10:41,790 So, are you trying to please the whites? 158 00:10:41,790 --> 00:10:43,390 You want to mingle with them? Fine. Go ahead. 159 00:10:43,390 --> 00:10:44,670 It's not you, not me. 160 00:10:44,670 --> 00:10:46,360 Then who is it? Tell me. Tell me. 161 00:10:48,320 --> 00:10:50,120 One minute. - Go on, let them have a taste. 162 00:10:50,670 --> 00:10:52,480 Excuse me, can you taste this? 163 00:11:05,670 --> 00:11:06,840 Hmm, it's perfect. 164 00:11:10,790 --> 00:11:11,550 It's really good. 165 00:11:13,550 --> 00:11:15,510 I thought you were Telugu, and my guess was correct. 166 00:11:15,670 --> 00:11:16,200 How? 167 00:11:16,320 --> 00:11:19,440 When a fight is happening, if people mind their own business, they're foreigners. 168 00:11:20,790 --> 00:11:25,150 But if they put aside their work to watch the fight, that's what makes them Telugu people. 169 00:11:26,270 --> 00:11:30,360 That’s why I believe Telugu Bigg Boss is the biggest blockbuster among all the language versions. 170 00:11:31,910 --> 00:11:33,510 This burger contains only greens. 171 00:11:33,910 --> 00:11:36,390 Anyhow, thank you. Thank you so much for tasting. 172 00:11:36,600 --> 00:11:37,360 Yeah, you’re welcome. 173 00:11:37,720 --> 00:11:41,030 Because of your wrong judgment, do you know what a bad name this wonderful restaurant would have gotten? 174 00:11:41,030 --> 00:11:41,630 I’m guilty sir. 175 00:11:41,630 --> 00:11:45,510 Before forming an opinion on a product, please think carefully, Leela. 176 00:11:45,550 --> 00:11:46,150 I'm sorry. 177 00:11:55,510 --> 00:11:56,480 Vinda! 178 00:11:57,360 --> 00:11:58,910 He's acting very strangely. 179 00:12:00,270 --> 00:12:02,790 You piglets! You pig-faced guys! 180 00:12:03,120 --> 00:12:03,790 What sir? 181 00:12:03,790 --> 00:12:06,550 You big, lazy fellows... you eat six times a day. 182 00:12:06,550 --> 00:12:09,200 All the food is going to the bum, nothing to the brain. 183 00:12:09,200 --> 00:12:10,600 Someone is talking to madam, 184 00:12:10,600 --> 00:12:12,630 and you’re standing there watching like it’s the climax of a Malayalam OTT series. 185 00:12:12,870 --> 00:12:13,550 Vinda! 186 00:12:15,550 --> 00:12:18,240 They asked me to taste the food, just for an opinion. That’s all I did. 187 00:12:18,240 --> 00:12:18,910 You tasted it?! 188 00:12:19,910 --> 00:12:23,960 Are you travelling in a general bogie of an Indian train, eating whatever a stranger offers? 189 00:12:25,200 --> 00:12:26,480 What if he mixed something in it? 190 00:12:27,000 --> 00:12:28,150 If anything had happened to you... 191 00:12:28,670 --> 00:12:29,510 Sairam! 192 00:12:30,120 --> 00:12:32,550 I will be the most affected person, Madam! 193 00:12:33,720 --> 00:12:35,480 That's not it, Vinda. It’s such a small matter... 194 00:12:35,630 --> 00:12:36,390 It's okay, Madam. 195 00:12:37,000 --> 00:12:39,390 But if you’re going to do whatever you feel like anyway, why do you need me? 196 00:12:40,000 --> 00:12:42,320 I'll send my resignation letter. Just review and approve it. 197 00:12:42,320 --> 00:12:43,150 I’ll explain how to approve it... 198 00:12:43,150 --> 00:12:45,200 I won't do anything without your approval, okay? 199 00:12:48,600 --> 00:12:50,600 Vinda. Are you okay? 200 00:12:52,080 --> 00:12:53,790 Vinda. It's okay. 201 00:12:55,390 --> 00:12:56,630 That’s how a PA should be. 202 00:13:02,600 --> 00:13:03,630 What happened, Leela? 203 00:13:04,320 --> 00:13:08,200 Sir, just like the sun can’t exist where there’s no light, people with self-respect can’t survive where there’s no value. 204 00:13:08,750 --> 00:13:10,910 Is that so? Then tell me.. what exactly happened to you? 205 00:13:11,790 --> 00:13:14,120 Honestly, sir, I didn’t like the way you put Vinda on a pedestal. 206 00:13:14,120 --> 00:13:15,030 It really hurt me. 207 00:13:15,480 --> 00:13:17,390 He’s a talented fellow, Leela. Take it positively. 208 00:13:17,480 --> 00:13:18,910 Think about how you can do better than him. 209 00:13:18,910 --> 00:13:21,320 Is he Rahul Ravindran for me to take it positively? He’s not even close to him. 210 00:13:21,320 --> 00:13:22,790 Even so, if you wanted to tell me I’m useless, couldn’t you have done it in India itself? 211 00:13:22,790 --> 00:13:24,320 Why bring me all the way to Spain just for that? 212 00:13:24,510 --> 00:13:25,550 Just fire me if you want. 213 00:13:40,270 --> 00:13:41,120 Hey, language! 214 00:13:41,390 --> 00:13:42,270 Boss, look over there. 215 00:13:47,670 --> 00:13:48,790 He’s far beyond what we thought. 216 00:13:48,910 --> 00:13:50,000 Yeah, Sure! -Hey, mustache girl! 217 00:13:50,480 --> 00:13:51,200 Excuse me. 218 00:13:51,360 --> 00:13:53,000 With your consent, can you show me your hip? 219 00:13:54,030 --> 00:13:55,720 Not 'hit,' who is on the hip? 220 00:13:55,840 --> 00:13:56,720 Oh, it's Bellam. 221 00:13:57,870 --> 00:13:58,720 My boyfriend. 222 00:13:59,150 --> 00:13:59,870 Bloody hell... 223 00:14:00,270 --> 00:14:01,000 Don’t touch it. 224 00:14:01,150 --> 00:14:04,630 My body is fully owned and authorized by Bellam. 225 00:14:05,670 --> 00:14:07,600 Lifetime payment: one million euros. 226 00:14:07,790 --> 00:14:08,600 Ten crores?! 227 00:14:08,600 --> 00:14:11,030 Some combinations are expensive, Leela. No choice. 228 00:14:11,030 --> 00:14:12,000 This is ridiculous, sir. 229 00:14:12,910 --> 00:14:14,720 Oh, I'm leaving. It's Bellam time. 230 00:14:19,360 --> 00:14:21,200 Let's find out what this Bellam guy's other angle is, boss. 231 00:14:23,510 --> 00:14:24,440 Bellam! 232 00:14:29,440 --> 00:14:31,510 Bellam! Bellam! Bellam! 233 00:14:42,270 --> 00:14:43,360 The kiss is red. 234 00:14:43,870 --> 00:14:44,840 The car is red. 235 00:14:45,390 --> 00:14:47,080 You are my blood. For you. 236 00:14:47,510 --> 00:14:49,120 Oh, love you Bellam. 237 00:14:52,550 --> 00:14:55,510 Our Manasa company's main top competitor, Gangler Bias. 238 00:14:57,360 --> 00:14:58,120 Bias? 239 00:14:58,320 --> 00:15:00,440 Why is that fatty meeting those whites? 240 00:15:00,790 --> 00:15:01,960 I’m sure he’s trying to backstab her. 241 00:15:02,360 --> 00:15:03,150 He's a cheater. 242 00:15:06,750 --> 00:15:10,870 See, Leela? The salary is over there, but this Bellam fellow's service is over here. 243 00:15:10,870 --> 00:15:12,000 Bellam, what next? 244 00:15:13,150 --> 00:15:15,960 I rejected two more beautiful wines 245 00:15:17,080 --> 00:15:19,480 and accepted one terrible wine. 246 00:15:20,080 --> 00:15:25,120 So, your business will be more successful, and their business will be a circus. 247 00:15:25,910 --> 00:15:26,630 Why aren’t they laughing? 248 00:15:27,240 --> 00:15:27,910 Come on, laugh! 249 00:15:30,080 --> 00:15:31,120 So, by that logic, 250 00:15:31,870 --> 00:15:34,440 So that means he’s the one behind our Anarkali getting rejected, boss. 251 00:15:36,510 --> 00:15:37,600 Didn’t Manasa doubt you? 252 00:15:39,320 --> 00:15:43,120 There is a saying in our Telugu: 'The sheep trusts the butcher.' 253 00:15:44,870 --> 00:15:46,600 To make it clear to your brain... 254 00:15:48,120 --> 00:15:51,000 the sheep trusts the mutton shop owner. 255 00:15:52,480 --> 00:15:53,240 (bleats like a goat) 256 00:15:53,550 --> 00:15:54,630 What do we do now, sir? 257 00:15:54,750 --> 00:15:57,440 First, let's get that girl away from this Bellam. 258 00:16:01,750 --> 00:16:06,080 Even after working it out correctly and delivering it perfectly, why did Moram wine fail? 259 00:16:07,390 --> 00:16:09,480 Why did Moram wine fail? 260 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 I want to try. 261 00:16:11,600 --> 00:16:12,390 Moram, I like the name. 262 00:16:12,670 --> 00:16:14,200 That's a good name, sir. 263 00:16:19,550 --> 00:16:20,320 Smell is good. 264 00:16:23,790 --> 00:16:24,960 This isn't Moram, sir. It's horrible! 265 00:16:25,270 --> 00:16:26,960 Leela... -It's shit. Taste it once. 266 00:16:27,510 --> 00:16:28,750 Sure? -Yes, I mean it. 267 00:16:33,240 --> 00:16:33,750 Leela! 268 00:16:34,440 --> 00:16:35,150 Not horrible? 269 00:16:35,600 --> 00:16:36,550 It's beyond horrible. 270 00:16:36,670 --> 00:16:37,200 Exactly. 271 00:16:38,670 --> 00:16:39,200 Is it? 272 00:16:39,750 --> 00:16:40,840 Undoubtedly. - Of course... 273 00:16:43,030 --> 00:16:43,600 Hey! 274 00:16:44,670 --> 00:16:46,910 Oh my god, I've seen her somewhere. Strikingly similar. 275 00:16:46,910 --> 00:16:47,670 Oh my god... 276 00:16:47,960 --> 00:16:49,670 I can't remember you... Pardon my dementia. 277 00:16:49,670 --> 00:16:52,200 Are you following me on Instagram or something? Because I've seen you somewhere. 278 00:16:52,440 --> 00:16:54,270 Restaurant? Patatas Bravas? 279 00:16:54,600 --> 00:16:57,080 Oh, exactly! Wow, you look ravishing. 280 00:16:57,150 --> 00:16:57,720 Leela. 281 00:16:58,150 --> 00:16:59,670 You’re not going to stop the performance until the award is given, are you? 282 00:16:59,670 --> 00:17:00,870 Who gives awards for performance these days, boss? 283 00:17:00,870 --> 00:17:01,870 Lately, they just give them for showing up. 284 00:17:02,240 --> 00:17:03,120 Enough with the performance. 285 00:17:03,550 --> 00:17:04,440 Relax. -Got it. 286 00:17:07,030 --> 00:17:08,720 You..? - Hi, I'm Manasa. 287 00:17:08,720 --> 00:17:09,310 Sathya. 288 00:17:10,070 --> 00:17:11,240 Why didn't you like this wine? 289 00:17:13,200 --> 00:17:15,310 Wine is a form of craftsmanship. 290 00:17:15,550 --> 00:17:21,440 From the moment a grape is picked until it touches our tongue, every single thing in that process counts. 291 00:17:24,070 --> 00:17:27,550 If a mistake is made at any one of those steps, for sure, 292 00:17:28,160 --> 00:17:29,240 it will be a failure. 293 00:17:31,270 --> 00:17:32,640 And as for this Moram... 294 00:17:32,750 --> 00:17:37,350 it's like a girl from Barcelona and a boy from Bapatla got married, and their Japanese child speaks Korean. 295 00:17:37,350 --> 00:17:40,350 I've never tasted such a strange and bizarre combination in my life. 296 00:17:40,350 --> 00:17:41,830 It's that horrible and disgusting. 297 00:17:42,240 --> 00:17:43,310 Total negligence. 298 00:17:43,440 --> 00:17:45,350 In pure Telugu, it means letting things go to the winds. 299 00:17:47,590 --> 00:17:51,070 If I ever meet the person who made this and the one who approved it, 300 00:17:51,070 --> 00:17:53,880 I swear, I'll give them a lesson in both Kuchipudi and Kathakali. 301 00:17:54,750 --> 00:17:57,680 You just met me. Now tell me, will it be Kuchipudi or Kathakali? 302 00:18:00,240 --> 00:18:00,830 You... 303 00:18:02,270 --> 00:18:03,400 Yeah, that horrible thing is mine. 304 00:18:04,200 --> 00:18:05,440 I'm extremely sorry. 305 00:18:05,440 --> 00:18:08,830 I just spoke frankly about what I felt because nothing stays hidden inside me. 306 00:18:08,830 --> 00:18:10,200 It's my nature. 307 00:18:10,720 --> 00:18:11,480 It's okay. 308 00:18:12,070 --> 00:18:14,440 Besides, what you said has zero chance of happening. 309 00:18:14,680 --> 00:18:18,350 Because it is taken care of by the most trusted and loyal person. 310 00:18:18,440 --> 00:18:20,400 Wow! Loyal, trustworthy! 311 00:18:20,510 --> 00:18:21,830 Okay, all the very best. 312 00:18:21,830 --> 00:18:25,160 Make four more like this and release them in the market. Okay? 313 00:18:25,240 --> 00:18:27,160 Wait, Sathya! My PA is an honest person. 314 00:18:27,160 --> 00:18:29,720 No, ma'am. No. Besides, why should I care? 315 00:18:29,720 --> 00:18:30,790 All the best. Goodbye. 316 00:18:30,790 --> 00:18:32,830 Your wine, your choice, your market. I'm sorry. 317 00:18:32,830 --> 00:18:34,960 Leela, if happy hour’s done, let’s go. 318 00:18:37,830 --> 00:18:41,070 I won't listen to anything you say anymore. I will find out who's behind this. 319 00:18:41,270 --> 00:18:43,920 If you need any information about him, don't hesitate to call us, Meera. 320 00:18:44,310 --> 00:18:45,000 Thank you. 321 00:18:48,750 --> 00:18:49,830 I made an inquiry. 322 00:18:50,510 --> 00:18:52,590 He colluded with the MD of Spring Free Company. 323 00:18:52,830 --> 00:18:57,350 The reason for our wine’s failure and their wine’s rise is none other than your devotee. 324 00:18:58,240 --> 00:19:00,110 Vinda, alias Bellam. 325 00:19:10,350 --> 00:19:13,310 I rejected two more beautiful wines. 326 00:19:19,240 --> 00:19:20,000 Take it, ma'am. 327 00:19:20,920 --> 00:19:22,200 I'm 10 seconds late, ma'am. 328 00:19:23,590 --> 00:19:25,590 Beat my hands until they're torn apart, ma'am. 329 00:19:27,200 --> 00:19:30,590 Maybe then my fate will change, and our product will be successful. 330 00:19:31,640 --> 00:19:32,960 Won't you ask why I'm late, ma'am? 331 00:19:33,590 --> 00:19:35,030 For our company's future, 332 00:19:35,550 --> 00:19:39,550 I planned pujas at the Assam Kamakhya temple and offered 3,500 Euros to Venu Swamy, ma'am. 333 00:19:39,550 --> 00:19:42,480 Our company is already on its way to Assam, isn't it, Vinda? 334 00:19:44,510 --> 00:19:47,270 Hey! Can't you wear it a little higher? Do you think this is an office or a pub? 335 00:19:47,310 --> 00:19:48,160 You should tell her, ma'am. 336 00:19:48,160 --> 00:19:49,550 A woman's beauty lies in her modesty. 337 00:19:49,790 --> 00:19:52,550 If someone cheats me, what should I do? 338 00:19:55,200 --> 00:19:55,750 Cheating! 339 00:20:02,110 --> 00:20:04,270 Cheating? You? 340 00:20:05,880 --> 00:20:09,480 While I'm here, the person who cheats you hasn't been born yet, ma'am! 341 00:20:09,960 --> 00:20:13,440 After so long, you've said one correct thing, Bellam. 342 00:20:14,750 --> 00:20:15,590 Bellam? 343 00:20:15,590 --> 00:20:17,310 To make it clear to your brain... 344 00:20:18,830 --> 00:20:21,590 The sheep believes in the mutton shop owner. 345 00:20:22,960 --> 00:20:24,030 [Bleats like a sheep] 346 00:20:34,510 --> 00:20:35,240 What should I do? 347 00:20:41,160 --> 00:20:44,750 You tried to separate me and ma'am by generating AI videos. 348 00:20:45,270 --> 00:20:47,880 Nice try, but you can't. See, ma'am... 349 00:20:48,920 --> 00:20:51,240 AI can even generate your photo. 350 00:20:51,640 --> 00:20:54,960 It can even transfer money from your bank account, Bellam. 351 00:20:58,270 --> 00:21:02,110 I forgave everything else, but I will not forgive betrayal. 352 00:21:06,550 --> 00:21:11,110 The moment you suspected me, I won't stay in this office for another second, ma'am! 353 00:21:16,200 --> 00:21:16,880 Manasa! 354 00:21:17,640 --> 00:21:18,160 Oh no! 355 00:21:18,550 --> 00:21:21,030 Ma’am, you don’t even know how to shoot. Don’t waste the bullets. 356 00:21:22,440 --> 00:21:23,110 Manasa! 357 00:21:26,110 --> 00:21:26,880 Bloody... 358 00:21:27,590 --> 00:21:30,920 If he hadn't given us the hint, we would have remained blind like this. 359 00:21:31,160 --> 00:21:32,720 It would be nice to meet him once and say thanks. 360 00:21:32,720 --> 00:21:33,960 Two... - 20. 361 00:21:34,110 --> 00:21:34,790 Two final. 362 00:21:34,790 --> 00:21:35,510 Impossible, 20 final. 363 00:21:35,510 --> 00:21:37,720 Hey, no negotiation. Two final. - No.. no.. no..20. 364 00:21:38,270 --> 00:21:40,680 Hey, we are Indians. We don't pay without a discount. 365 00:21:40,830 --> 00:21:42,160 No, it’s a fixed price. 366 00:21:42,270 --> 00:21:43,640 Do you want to see my passport? 367 00:21:43,640 --> 00:21:44,510 No.. no.. no. 368 00:21:45,240 --> 00:21:46,270 Okay, two now and 18 in the next trip, okay? 369 00:21:46,270 --> 00:21:47,240 I'll be back. - Take care. 370 00:21:47,510 --> 00:21:49,550 Boss...she's coming to you. 371 00:21:50,070 --> 00:21:50,720 Hey, Sathya. 372 00:21:51,000 --> 00:21:52,480 Oh, hi, Manasa. 373 00:21:52,510 --> 00:21:53,270 What are you doing here? 374 00:21:53,880 --> 00:21:54,790 Hey, hey, what happened? 375 00:21:56,030 --> 00:21:56,960 Thank you. 376 00:21:58,680 --> 00:21:59,750 Thanks? For what? 377 00:22:00,350 --> 00:22:03,550 A long-standing problem in my company was solved because of you. 378 00:22:03,880 --> 00:22:05,160 I'm so relieved. 379 00:22:05,350 --> 00:22:06,350 It was nothing, Manasa. 380 00:22:06,510 --> 00:22:09,480 It's not a small thing to come from India to Spain and be in this position. 381 00:22:09,680 --> 00:22:12,510 Moreover, intelligent girls like you should be an inspiration to others, 382 00:22:12,510 --> 00:22:14,070 not easily trust anyone who comes along. 383 00:22:14,480 --> 00:22:16,790 So, I said what I felt. It's my nature. 384 00:22:19,480 --> 00:22:21,830 Um, do you have any plans for the day? Lunch? 385 00:22:22,160 --> 00:22:23,750 Uh, Sorry Manasa.. 386 00:22:25,000 --> 00:22:26,720 How about dinner? - Sorry again. 387 00:22:27,110 --> 00:22:28,400 I don't plan and do things. 388 00:22:28,920 --> 00:22:30,000 It's moment by moment. 389 00:22:30,270 --> 00:22:31,310 I just go with the flow. 390 00:22:32,400 --> 00:22:34,480 Okay then, I'll also join your flow. 391 00:22:34,550 --> 00:22:36,310 Yeah? You're most welcome. 392 00:22:44,790 --> 00:22:48,960 "Hey, Barcelona baby, Maybe straight from Mars, maybe.." 393 00:22:49,270 --> 00:22:52,680 "Did she descend to earth, Or wash ashore on the beach, crazy?" 394 00:22:53,000 --> 00:22:56,510 "A scarlet curve at her waist, A walk that wins hearts outright," 395 00:22:56,680 --> 00:23:00,480 "Her body sings Taylor Swift, Making my eyes spin." 396 00:23:03,640 --> 00:23:07,830 "Bella, bella, isa bella, Sweet as a rasgulla, fella," 397 00:23:07,960 --> 00:23:11,830 "Ella, ella, spicy villa, You’ve filled the air.. every inch." 398 00:23:11,880 --> 00:23:15,590 "Bella, bella, isa bella, Sweet as a rasgulla, fella," 399 00:23:15,680 --> 00:23:19,590 "Ella, ella, spicy villa, You’ve filled the air.. every inch." 400 00:23:34,440 --> 00:23:38,590 "Spain gathered all its beauty, Packed it like a floral tray," 401 00:23:38,790 --> 00:23:42,310 "When you walk down these streets, It’s headline news...write it that way." 402 00:23:45,920 --> 00:23:50,110 "Such a cute dimple on your cheek, I’d draw rangoli just there," 403 00:23:50,350 --> 00:23:53,920 "How did you win the title In beauty pageants abroad?" 404 00:23:55,830 --> 00:23:59,550 "Bella, bella, isa bella, Sweet as a rasgulla, fella," 405 00:23:59,640 --> 00:24:03,550 "Ella, ella, spicy villa, You’ve filled the air.. every inch." 406 00:24:04,070 --> 00:24:06,310 This is the best wine I had in recent times. 407 00:24:14,240 --> 00:24:15,160 Wow. 408 00:24:15,350 --> 00:24:17,310 It's amazing. What is it called? 409 00:24:17,310 --> 00:24:17,960 Anarkali. 410 00:24:18,110 --> 00:24:18,920 Mmm. 411 00:24:19,510 --> 00:24:23,110 Uh, it's my friend's, friend's, wife's sister's husband's. 412 00:24:23,510 --> 00:24:25,790 It's one of the best wines I've had in the recent times. 413 00:24:25,830 --> 00:24:28,000 Please promote it if you can. It'll help them. 414 00:24:29,270 --> 00:24:32,790 "I swear, they must have drawn the map of Europe after seeing your figure." 415 00:24:33,110 --> 00:24:36,550 "They distilled the wine’s intoxication Straight from your eyes..right there." 416 00:24:38,310 --> 00:24:42,440 "You brought global vibe to the globe, Your glamour reset the scale," 417 00:24:42,750 --> 00:24:45,960 "Google spent ages searching Just to find your face unveiled." 418 00:24:46,030 --> 00:24:49,590 "What no book has ever held, Your looks alone define," 419 00:24:49,680 --> 00:24:53,550 "What no drink could ever spark, Your hug sets off like wine." 420 00:24:57,550 --> 00:24:59,270 Why are you still staring at her, man? 421 00:24:59,680 --> 00:25:02,200 Manasa is my dream project. Don't miss it. 422 00:25:02,350 --> 00:25:03,070 Mwah! 423 00:25:04,440 --> 00:25:05,830 I have no such intentions. 424 00:25:06,070 --> 00:25:07,920 Don’t bullshit your own soul, Sathya. 425 00:25:09,110 --> 00:25:10,480 What will the four people think? 426 00:25:10,590 --> 00:25:13,070 Four people? Who are these four people? Where are these four people? Who are they? 427 00:25:14,240 --> 00:25:15,480 Him? - Him? 428 00:25:15,480 --> 00:25:21,270 Hey, hey, hey, Which seat? Row A, 1 to 15, B 16, 27, C 7, D 22... 429 00:25:22,110 --> 00:25:24,240 Hey, what about you? Why are you looking at your phone? 430 00:25:24,350 --> 00:25:26,030 Watch the movie. Watch the movie, man! 431 00:25:27,160 --> 00:25:30,550 So? Am I not among you? Am I not among you? I am, right? 432 00:25:33,750 --> 00:25:39,030 I'm in every one of you, man. If anyone says, "I'm not like that, I'm a saint," 433 00:25:39,030 --> 00:25:41,920 it's just because of a lack of opportunity. 434 00:25:42,000 --> 00:25:43,510 Because there's no opportunity. 435 00:25:43,510 --> 00:25:47,030 If given the opportunity, everyone is an LV, man. 436 00:25:48,400 --> 00:25:49,750 Brothers, am I right? 437 00:25:50,030 --> 00:25:51,030 Tell me, man. 438 00:25:53,070 --> 00:25:53,640 Go.. 439 00:25:55,510 --> 00:25:56,480 Go! 440 00:25:56,790 --> 00:26:00,160 "AlbariƱo baby, maybe your mischief’s real, maybe" 441 00:26:00,160 --> 00:26:03,960 "Did you pull me closer, or push your way in boldly?" 442 00:26:04,160 --> 00:26:07,880 "Madness in your words, a crush inside your stare," 443 00:26:07,880 --> 00:26:11,920 "I’m a hunting catfish.. here’s a Spanish kiss." 444 00:26:13,640 --> 00:26:17,350 "Bello, bello, hello bello, Even bangles change their sound, hello," 445 00:26:17,440 --> 00:26:21,350 "Bello, bello, hello bello, Let’s just land on some island now." 446 00:27:17,240 --> 00:27:18,790 What are you doing, man? 447 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 You wretched sinner! 448 00:27:21,960 --> 00:27:25,160 I was happily sleeping while listening to Ilaiyaraaja songs. 449 00:27:25,310 --> 00:27:26,680 You're ruining everything, man! 450 00:27:26,680 --> 00:27:27,200 Really? 451 00:27:29,680 --> 00:27:31,680 You idiot! You utter idiot! 452 00:27:31,680 --> 00:27:35,830 Manasa is fine, man. It's you who's overreacting! 453 00:27:36,000 --> 00:27:39,200 Well, I have to apologize for what happened last night, right? 454 00:27:39,240 --> 00:27:40,830 Apology? Your Highness? 455 00:27:40,830 --> 00:27:43,000 What the hell? I've never heard of it! 456 00:27:43,510 --> 00:27:46,030 Hey Sathya, you've come all the way to Spain, 457 00:27:46,070 --> 00:27:48,270 but that Bhimavaram Satyanarayana inside you hasn't gone away, man. 458 00:27:48,480 --> 00:27:49,640 Bring him out! 459 00:27:49,790 --> 00:27:50,880 You go inside first. 460 00:27:59,480 --> 00:28:00,270 Hi, Sathya. 461 00:28:04,160 --> 00:28:04,830 Sorry, Manasa. 462 00:28:05,400 --> 00:28:06,680 Sorry? For what? 463 00:28:07,240 --> 00:28:09,030 I mean, last night... 464 00:28:09,200 --> 00:28:11,640 If you felt that way, I should be the one saying sorry. 465 00:28:11,920 --> 00:28:12,680 It's not like that, Manasa. 466 00:28:13,110 --> 00:28:13,960 Look, Sathya. 467 00:28:14,550 --> 00:28:16,030 My life has been very hectic. 468 00:28:16,440 --> 00:28:18,310 Professionally, a lot of pressure. 469 00:28:18,640 --> 00:28:21,070 Personally, I had two bad breakups. 470 00:28:22,590 --> 00:28:24,070 After a very long time... 471 00:28:24,960 --> 00:28:26,240 More than a physical connect... 472 00:28:26,920 --> 00:28:28,270 something... I don't know. 473 00:28:29,270 --> 00:28:30,750 I had such a nice time. 474 00:28:32,200 --> 00:28:33,350 This journey with you... 475 00:28:35,400 --> 00:28:36,640 I've been very happy. 476 00:28:37,160 --> 00:28:42,240 I don't want to ruin this by trying to take it forward like everyone else, Sathya. 477 00:28:43,790 --> 00:28:45,310 Let's keep this special, just the way it is. 478 00:28:47,720 --> 00:28:50,240 Besides, none of this was planned by you or me. 479 00:28:51,270 --> 00:28:52,310 We just went with the flow. 480 00:28:53,110 --> 00:28:53,720 That's it. 481 00:28:54,070 --> 00:28:55,000 You don't overthink. 482 00:28:55,790 --> 00:28:58,440 Let's preserve this memory like an old wine. 483 00:29:02,310 --> 00:29:03,880 Do you want to say something? 484 00:29:04,640 --> 00:29:05,880 You're right, Manasa. 485 00:29:06,200 --> 00:29:07,440 Let's keep this special, just the way it is. 486 00:29:37,590 --> 00:29:40,510 I came for Anarkali and was about to tell her at one point, Leela. 487 00:29:40,720 --> 00:29:42,200 But I never thought this would happen. 488 00:29:44,070 --> 00:29:47,110 If I tell her now, she’ll definitely think I cheated on her. 489 00:29:48,110 --> 00:29:51,480 I didn't want to hurt a happy Manasa, so I stopped, man. 490 00:29:52,590 --> 00:29:54,400 What's there to say about us, sir? We're the male species. 491 00:29:54,750 --> 00:29:57,310 We think of everything from our perspective and turn it in our favor. 492 00:29:57,590 --> 00:30:00,000 We can think positively and understand anything. 493 00:30:00,350 --> 00:30:03,920 But the one in Hyderabad is Balamani, sir. 494 00:30:08,240 --> 00:30:10,030 She isn’t as broad-minded as we are, sir. 495 00:30:11,030 --> 00:30:13,310 I'm tense thinking about how you'll face her when you go there, sir. 496 00:30:17,790 --> 00:30:20,030 No matter how much I carry your tension from the side, 497 00:30:20,240 --> 00:30:22,270 don't forget that you are the main lead, sir. 498 00:30:22,480 --> 00:30:25,110 Do what needs to be done, sir. You can do it, sir. I have faith. 499 00:30:41,680 --> 00:30:42,440 Ram! 500 00:30:43,440 --> 00:30:44,240 I missed you. 501 00:30:44,440 --> 00:30:45,200 I missed you too. 502 00:30:45,200 --> 00:30:46,640 Oh, it's a private moment. 503 00:30:47,790 --> 00:30:49,480 I just got an email from Spain. 504 00:30:49,480 --> 00:30:51,590 They said Anarkali has been accepted. I'm so happy. 505 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 So, what did you do? 506 00:30:54,200 --> 00:30:55,270 I just struggled a bit. 507 00:30:57,160 --> 00:30:58,640 Never mind, the work is done. 508 00:30:58,960 --> 00:30:59,680 It was done well. 509 00:31:00,160 --> 00:31:00,720 That work. 510 00:31:02,680 --> 00:31:03,830 Bala, I’ll freshen up and come. 511 00:31:06,550 --> 00:31:07,200 What is it, Bala? 512 00:31:08,110 --> 00:31:09,160 What's this jacket? 513 00:31:13,790 --> 00:31:15,350 See, it looks good, doesn’t it? 514 00:31:15,350 --> 00:31:17,590 Oh, this? It was very cold in Spain, so... 515 00:31:17,880 --> 00:31:20,960 I sent two jackets in the bag knowing it would be cold. 516 00:31:21,550 --> 00:31:22,680 Then why did you buy this one? 517 00:31:23,640 --> 00:31:24,720 Just a jacket, ma'am. 518 00:31:24,720 --> 00:31:25,790 Leela, you stay quiet. 519 00:31:26,750 --> 00:31:28,640 You always defend your boss. 520 00:31:30,270 --> 00:31:33,440 Even before our wedding, I’m the one who’s been buying all your clothes, right? 521 00:31:33,750 --> 00:31:34,720 Including your inners. 522 00:31:34,960 --> 00:31:36,200 What are these new habits? 523 00:31:37,350 --> 00:31:40,720 How proud I feel saying, ā€œI bought every dress my husband wears.ā€ 524 00:31:41,030 --> 00:31:42,200 You know that, Ram. 525 00:31:42,960 --> 00:31:43,880 It's an emotion. 526 00:31:44,640 --> 00:31:45,400 I forgot, Bala. 527 00:31:45,750 --> 00:31:46,480 It won’t be repeated. 528 00:31:47,640 --> 00:31:48,160 Turn around. 529 00:31:49,960 --> 00:31:51,240 Never forget again. 530 00:31:52,550 --> 00:31:53,110 Lakshmi, 531 00:31:54,070 --> 00:31:54,880 Call Ratnam. 532 00:31:55,440 --> 00:31:56,830 She might be washing it, since it’s new. 533 00:31:59,830 --> 00:32:02,750 Here, sir brought this jacket for you from Spain. 534 00:32:07,270 --> 00:32:09,200 Yeah, yeah, that's enough. Take it away, take it away. 535 00:32:14,350 --> 00:32:14,960 Hello! 536 00:32:15,310 --> 00:32:17,590 Bro, my wife is going to kill me, come save me. 537 00:32:18,070 --> 00:32:19,000 Come quickly. 538 00:32:19,270 --> 00:32:20,790 What stupid thing did you do now? 539 00:32:21,240 --> 00:32:22,590 Come out, you.. idiot! 540 00:32:23,240 --> 00:32:25,440 Sudha, are you coming out or not? 541 00:32:26,640 --> 00:32:28,110 If I come, I'll die. I'm not coming. 542 00:32:28,270 --> 00:32:29,310 Come out respectfully. 543 00:32:29,440 --> 00:32:31,030 I don't need your respect. I'm not coming. 544 00:32:31,960 --> 00:32:34,350 Don't drive me crazy. Come out, you buffalo. 545 00:32:34,510 --> 00:32:37,000 You're already crazy. You just don't understand it. 546 00:32:37,400 --> 00:32:39,240 If you don't come out, I'll come inside. 547 00:32:39,590 --> 00:32:42,240 How will you come? When it's locked? You dimwit. 548 00:32:42,270 --> 00:32:44,240 How will I come? I'll show you. 549 00:32:50,400 --> 00:32:51,590 Why did she go silent? 550 00:32:52,830 --> 00:32:53,510 Neeru! 551 00:33:00,110 --> 00:33:01,830 What are you doing? Are you going to kill me? 552 00:33:05,920 --> 00:33:07,790 Why are you making holes it like a doughnut? 553 00:33:08,000 --> 00:33:08,920 This is a door. 554 00:33:09,070 --> 00:33:10,920 Just because there’s a machine doesn’t mean you can use it however you want. 555 00:33:11,550 --> 00:33:13,310 Nearu... - Neeraja, come here... 556 00:33:13,480 --> 00:33:14,790 Let go, Bala. 557 00:33:15,400 --> 00:33:17,440 Pull her back. What happened, Neeru? 558 00:33:17,440 --> 00:33:19,790 You don't even know what he did. - What he did! 559 00:33:19,920 --> 00:33:20,830 What are these dots, Neeru? 560 00:33:21,000 --> 00:33:23,110 Rangoli should be drawn in front of the doorstep, not on the door. 561 00:33:23,200 --> 00:33:25,550 That's not it, Ram. First, tell him to come out. 562 00:33:27,880 --> 00:33:28,750 Hey, Sudharshan. 563 00:33:29,350 --> 00:33:29,880 Brother-in-law? 564 00:33:30,070 --> 00:33:31,030 Come out, man. 565 00:33:31,310 --> 00:33:33,070 I won't. I can hear you from this hole. Tell me. 566 00:33:33,240 --> 00:33:35,000 Hey, it's okay, I'm here, you come. 567 00:33:35,070 --> 00:33:37,750 Oh god, please concentrate on me. 568 00:33:37,790 --> 00:33:39,640 What is this attire, man? - You son of a...! 569 00:33:39,680 --> 00:33:41,640 Ah, Neeru. Wait, wait, wait, wait. 570 00:33:43,240 --> 00:33:44,110 What did you do? 571 00:33:44,960 --> 00:33:48,720 Nothing. I went to Singapore for five days for my travel agency work, that's all, brother-in-law. 572 00:33:49,070 --> 00:33:50,110 What's wrong with that? 573 00:33:50,110 --> 00:33:51,640 You'd kill him for that? And with that thing? 574 00:33:51,790 --> 00:33:54,750 If only he had gone, his name Sudharshan should be on the suitcase. 575 00:33:54,750 --> 00:33:56,480 But why is there another name Sirisha, with it? 576 00:33:56,790 --> 00:33:58,350 She must be a co-passenger, 577 00:33:58,400 --> 00:34:00,200 the luggage must have been heavy, he must have helped. 578 00:34:00,880 --> 00:34:01,960 I already said that, brother-in-law. 579 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 He said it, right? What's the problem now? 580 00:34:06,160 --> 00:34:09,400 I’ll show you the stupid thing this idiot did in the name of a travel agency. 581 00:34:12,920 --> 00:34:16,440 Then how did they both take photos in the same place, at the same time, 582 00:34:16,440 --> 00:34:18,320 in the same pose on Instagram? 583 00:34:20,510 --> 00:34:21,400 What the hell is this, man? 584 00:34:21,400 --> 00:34:22,590 It’s true...I went there. 585 00:34:22,760 --> 00:34:24,670 She’s a YouTuber.. she makes videos. 586 00:34:24,670 --> 00:34:26,440 All I did was help her, day and night, holding lights. 587 00:34:26,440 --> 00:34:27,800 I really didn’t do anything, Neeru. 588 00:34:27,800 --> 00:34:29,710 But you went there to do that, didn’t you? 589 00:34:30,840 --> 00:34:33,190 Who knows whether you held the lights or turned them off? 590 00:34:33,320 --> 00:34:36,110 Oh, oh, oh, Bala, make him sit, make him sit, make him sit. 591 00:34:36,710 --> 00:34:40,190 They said he’s ten years older than you, and that if you marry him, he’ll treat you well. 592 00:34:40,480 --> 00:34:42,000 How should I deal with this jerk, Bala? 593 00:34:43,280 --> 00:34:43,960 This is not good. 594 00:34:45,000 --> 00:34:46,320 Why are you making this fuss? 595 00:34:46,440 --> 00:34:48,360 Even if you’re in Hyderabad, the Gudlavalleru mentality hasn’t left you? 596 00:34:48,550 --> 00:34:50,190 Am I the only person in the world going abroad? 597 00:34:51,230 --> 00:34:52,800 Recently, brother-in-law also went to Spain. 598 00:34:52,800 --> 00:34:55,030 He could have met anyone there, anything could have happened. 599 00:34:56,030 --> 00:35:00,280 Did my sister suspect her husband asking, "What's that suitcase? What's that jacket? What's that phone?" 600 00:35:00,440 --> 00:35:01,230 Hey Balamani? 601 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Come here for a bit. 602 00:35:05,480 --> 00:35:08,030 You... why are you pulling me into this, Idiot. 603 00:35:08,280 --> 00:35:09,760 What do you think a wife is? 604 00:35:09,760 --> 00:35:11,320 She is made in service, 605 00:35:11,320 --> 00:35:13,110 she is a minister in suggestions, 606 00:35:13,110 --> 00:35:15,000 she is Rambha in mattress, 607 00:35:15,150 --> 00:35:20,760 she is mother in feeding and she is mother earth in forgiveness, man! 608 00:35:20,800 --> 00:35:22,630 Meaning, a mother earth in forgiving. 609 00:35:22,760 --> 00:35:24,760 Then tell her to forgive. That's what I want too. 610 00:35:25,630 --> 00:35:28,280 She doesn’t need every quality... if she has forgiveness, that alone is enough. 611 00:35:28,710 --> 00:35:30,440 You won't change, you scoundrel. 612 00:35:30,630 --> 00:35:31,230 Wait, Ram. 613 00:35:33,030 --> 00:35:34,320 What, suspecting Ram? 614 00:35:34,800 --> 00:35:37,150 No comparison, the one who lied to his wife, called it an office trip, 615 00:35:37,150 --> 00:35:39,400 and went on a trip with another woman? 616 00:35:39,840 --> 00:35:44,360 And Ram, who couldn't bear my tension over a small product issue 617 00:35:44,360 --> 00:35:47,590 who ran around day and night until he sorted it out? 618 00:35:48,360 --> 00:35:49,590 There’s a huge difference, Sudha. 619 00:35:50,230 --> 00:35:52,840 Ram is a role model for how men should be. 620 00:35:53,070 --> 00:35:54,710 Never ever compare. 621 00:35:57,230 --> 00:36:01,440 Neeru, if I were in your place, I wouldn’t have tolerated it. 622 00:36:01,670 --> 00:36:02,800 I would’ve left him long ago. 623 00:36:12,510 --> 00:36:15,070 Ah Leela, do you know any psychologist? 624 00:36:15,360 --> 00:36:16,110 Why, boss? 625 00:36:16,840 --> 00:36:17,800 For an opinion. 626 00:36:18,110 --> 00:36:19,320 Find out. - Okay boss. 627 00:36:19,630 --> 00:36:20,800 'Dr Kamalasana Naidu' 'Psychologist' 628 00:36:21,480 --> 00:36:23,000 There is no elephant in the room. 629 00:36:23,760 --> 00:36:25,320 You are here, sir, why an elephant again? 630 00:36:26,230 --> 00:36:28,190 Hey, elephant doesn't mean a baby elephant or a baby mouse. 631 00:36:28,440 --> 00:36:31,800 In psychiatrist's language, it means 'no problem', 'there is no issue'. 632 00:36:31,960 --> 00:36:33,190 What do you mean 'no issue'? 633 00:36:33,400 --> 00:36:36,550 She got furious because I wore a jacket bought by someone else instead of the one she bought. 634 00:36:36,670 --> 00:36:40,440 If she finds out another woman came into my life, just imagine her situation. 635 00:36:40,440 --> 00:36:42,590 She likes me a lot, sir. She’s crazy about me. 636 00:36:43,030 --> 00:36:46,920 Aha, Then why didn’t you remember all this at that moment? 637 00:36:48,440 --> 00:36:49,880 Sir, tell me frankly, sir. 638 00:36:50,030 --> 00:36:51,190 If you were in my sir's place, 639 00:36:51,190 --> 00:36:52,840 would you have remembered your elephant, sorry, your wife? 640 00:36:52,840 --> 00:36:53,480 Of course. 641 00:36:54,760 --> 00:36:55,360 No. 642 00:36:56,070 --> 00:36:58,070 Why would it? It's not just about you. 643 00:36:58,070 --> 00:37:01,030 Most men don't remember their wives at that time. 644 00:37:01,280 --> 00:37:02,230 It's very natural. 645 00:37:02,230 --> 00:37:04,800 Kamalasan Naidu sir, as a husband, I made a mistake, right? 646 00:37:10,590 --> 00:37:13,360 A man who makes no mistakes can never be a great husband. 647 00:37:14,360 --> 00:37:15,710 The one who makes a mistake 648 00:37:16,230 --> 00:37:22,440 and then fears his wife will be hurt if she finds out, he is the real, genuine husband. 649 00:37:25,070 --> 00:37:26,070 What about Manasa? 650 00:37:27,280 --> 00:37:28,920 Whatever the trouble, what's there about Manasa? 651 00:37:29,150 --> 00:37:30,960 Did she ask you to marry her? Did she ask you to have kids? 652 00:37:30,960 --> 00:37:32,280 She came, she left. 653 00:37:32,670 --> 00:37:33,440 Lucky fellow. 654 00:37:33,840 --> 00:37:35,320 Look, forget what happened. 655 00:37:35,670 --> 00:37:37,880 Be with your wife now just as you were before. 656 00:37:38,030 --> 00:37:41,550 See, don't send OTP to elephant to enter into your room. 657 00:37:42,030 --> 00:37:43,880 Just enjoy with your wife. Ah. 658 00:37:51,920 --> 00:37:52,760 What happened, Ram? 659 00:37:53,070 --> 00:37:53,710 Miss you, Bala. 660 00:38:12,710 --> 00:38:17,880 "If I ask for a cool breeze, he’ll fetch the moon itself," 661 00:38:18,150 --> 00:38:23,000 "If I ask for a jasmine bud, he’ll bring the whole market shelf." 662 00:38:23,110 --> 00:38:27,400 "He gives me more than I ever demand, Fulfills my wishes.. then goes beyond." 663 00:38:27,800 --> 00:38:33,150 "He grants every desire I hold, Till I’m left with no wishes at all." 664 00:38:34,800 --> 00:38:39,150 "I can’t lie while standing before a mirror," 665 00:38:39,550 --> 00:38:44,190 ā€œAnd you are my mirror... so no truth can be hidden from you.ā€ 666 00:38:44,510 --> 00:38:48,880 "I can’t lie while standing before a mirror," 667 00:38:49,280 --> 00:38:53,920 ā€œAnd you are my mirror... so no truth can be hidden from you.ā€ 668 00:39:04,070 --> 00:39:06,630 "What fragrance do you love the most?" 669 00:39:06,630 --> 00:39:09,030 "The scent of you...head to toe, coast to coast." 670 00:39:09,110 --> 00:39:11,400 "What is the painting you admire most?" 671 00:39:11,480 --> 00:39:13,590 "The bindi resting on my heart." 672 00:39:13,760 --> 00:39:16,320 "What do you read every single day?" 673 00:39:16,360 --> 00:39:18,630 "The magazine of your youthful grace." 674 00:39:18,710 --> 00:39:21,150 "What can you never bear to see?" 675 00:39:21,150 --> 00:39:25,710 "Tears in your eyes.. those blue-eyed tears of pain." 676 00:39:26,320 --> 00:39:30,360 "No one can ever see their own life force." 677 00:39:30,510 --> 00:39:35,400 "But I see my five lives reflected in you.... my everything, my depth." 678 00:39:37,840 --> 00:39:42,550 "I can’t lie while standing before a mirror," 679 00:39:42,800 --> 00:39:47,320 ā€œAnd you are my mirror... so no truth can be hidden from you.ā€ 680 00:39:48,150 --> 00:39:52,630 "I can’t lie while standing before a mirror," 681 00:39:52,760 --> 00:39:57,630 ā€œAnd you are my mirror... so no truth can be hidden from you.ā€ 682 00:40:01,710 --> 00:40:04,760 Uncle! 683 00:40:06,510 --> 00:40:07,360 Uncle! 684 00:40:09,960 --> 00:40:10,670 Who are you? 685 00:40:11,230 --> 00:40:12,320 My son, Ram. 686 00:40:13,150 --> 00:40:14,030 Who are you? 687 00:40:14,190 --> 00:40:15,760 Ram? Me? 688 00:40:17,150 --> 00:40:19,000 I'm Sharath. I even came to your wedding. 689 00:40:19,070 --> 00:40:19,920 You forgot me? 690 00:40:19,960 --> 00:40:21,400 Were you the only one who came, to be remembered? 691 00:40:21,710 --> 00:40:22,400 Hi Ram. 692 00:40:23,230 --> 00:40:24,440 Hey, Nisha! 693 00:40:25,110 --> 00:40:26,480 Bala, isn't she your cousin? 694 00:40:27,030 --> 00:40:28,760 They both work in the same company. 695 00:40:29,110 --> 00:40:31,480 They’re going to Bangalore for a month on office work. 696 00:40:31,880 --> 00:40:33,710 Until then, Trinetra will stay with us. 697 00:40:34,760 --> 00:40:35,710 Trinetra? 698 00:40:36,630 --> 00:40:37,630 Are you a Chiranjeevi fan? 699 00:40:37,760 --> 00:40:39,320 No, Ram, I'm a fan of Lord Shiva. 700 00:40:39,320 --> 00:40:39,880 Oh. 701 00:40:40,440 --> 00:40:42,110 Bye Nisha. Bye Nisha's husband. 702 00:40:42,400 --> 00:40:43,190 Nisha's husband? - Bye Ram. 703 00:40:43,360 --> 00:40:45,070 I wanna follow, follow, follow, follow you. 704 00:40:45,320 --> 00:40:46,840 Ah, Uncle, Uncle, Uncle. 705 00:40:46,840 --> 00:40:50,800 When you and Aunty go out, I'll be all alone at home. I'll get bored. 706 00:40:50,800 --> 00:40:54,000 If you could buy me an iPad or a PlayStation... 707 00:40:55,000 --> 00:40:55,590 Leave my hand. 708 00:40:56,440 --> 00:41:00,110 The way you kept calling me 'uncle' as if I raised you, 709 00:41:00,110 --> 00:41:01,440 I knew you were up to something. 710 00:41:01,480 --> 00:41:02,590 I'm not buying you anything. 711 00:41:02,760 --> 00:41:05,590 There are many kids playing in the community outside. Go play with them. 712 00:41:05,760 --> 00:41:08,110 Got it? No need to call me 'big uncle'. 713 00:41:08,360 --> 00:41:09,400 'Uncle' is enough. 714 00:41:10,510 --> 00:41:11,070 Okay, uncle. 715 00:41:11,280 --> 00:41:12,880 Enough with the overacting. Go inside. 716 00:41:13,280 --> 00:41:14,070 Go inside. 717 00:41:16,840 --> 00:41:18,510 (Muttering) I'll... 718 00:41:18,800 --> 00:41:21,150 So good to see everyone over here. 719 00:41:21,440 --> 00:41:23,840 As you all know, we are in the festival of wine. 720 00:41:33,840 --> 00:41:35,150 Welcome to India ma'am. 721 00:41:44,510 --> 00:41:49,320 One of the leading companies in Spain, United Spirits MD Miss Manasa Shetty. 722 00:42:11,670 --> 00:42:12,760 Shh! Come here. 723 00:42:20,030 --> 00:42:22,150 Hello, Hyderabad. Hope you're all doing fine. 724 00:42:22,480 --> 00:42:25,070 I'm so happy to be here after such a long time. 725 00:42:25,480 --> 00:42:27,550 Boss, I heard that she came to Hyderabad only for you. 726 00:42:27,550 --> 00:42:28,070 Is it true? 727 00:42:28,070 --> 00:42:29,880 Did you wake up? Just kidding. Let's go. 728 00:42:29,960 --> 00:42:32,280 Excuse me. This is only for celebrities. Please take another exit. 729 00:42:32,320 --> 00:42:33,320 Do you know who he is? 730 00:42:33,440 --> 00:42:33,960 No sir. 731 00:42:34,440 --> 00:42:35,590 No problem. - Come this way. 732 00:42:36,590 --> 00:42:38,000 I know the exit, so it's okay. 733 00:42:38,190 --> 00:42:40,070 It is is locked. Let's go that way. 734 00:42:40,110 --> 00:42:42,360 I think you’ll keep me running around until Manasa comes, sees me, and calls me Sathya. 735 00:42:42,360 --> 00:42:43,190 Let's go that way. I know everything. 736 00:42:43,190 --> 00:42:44,280 You know nothing. 737 00:42:44,320 --> 00:42:46,510 Looking forward to the wine fest. 738 00:42:47,150 --> 00:42:49,400 Thank you so much for coming. Thank you. 739 00:42:49,630 --> 00:42:50,920 What is this, sir? You told me she wouldn’t come again... 740 00:42:50,920 --> 00:42:52,440 How would I know she’d come here? 741 00:42:52,440 --> 00:42:53,670 Did I do it deliberately? — Sathya! 742 00:42:54,960 --> 00:42:56,590 Sir, she’s calling you. — Oh... she saw me. 743 00:43:03,030 --> 00:43:03,800 Manasa. 744 00:43:04,480 --> 00:43:06,280 Oh my god. 745 00:43:06,440 --> 00:43:07,550 What a surprise! 746 00:43:08,630 --> 00:43:09,840 So nice to see you. 747 00:43:10,070 --> 00:43:12,760 [Singing] What a surprise! 748 00:43:13,360 --> 00:43:14,920 [Singing] What a surprise! 749 00:43:15,360 --> 00:43:16,920 The Manasa Veena has resonated once again. 750 00:43:17,150 --> 00:43:19,630 Is there going to be a re-release? Will there be any premieres 751 00:43:22,880 --> 00:43:25,590 Yeah, It's a mix of shock and surprise. 752 00:43:25,800 --> 00:43:27,110 Who is she, boss? Your childhood friend? 753 00:43:27,800 --> 00:43:29,030 I feel like I've seen you somewhere. 754 00:43:29,030 --> 00:43:30,190 Kayadu From Palnadu. 755 00:43:30,190 --> 00:43:30,760 Don’t overreact. 756 00:43:30,800 --> 00:43:31,920 We met her in Spain, right? 757 00:43:31,960 --> 00:43:34,000 It's a small globe. You look ravishing. 758 00:43:35,630 --> 00:43:37,710 The first thing that came to my mind when I heard of Hyderabad was you. 759 00:43:37,880 --> 00:43:39,510 I thought it would be great if we met, 760 00:43:39,590 --> 00:43:41,760 but I didn't think we would meet as soon as I came. 761 00:43:41,880 --> 00:43:42,510 Well. 762 00:43:43,400 --> 00:43:44,230 What are you doing here? 763 00:43:45,320 --> 00:43:46,190 I'm here for the wine fest meet. 764 00:43:46,510 --> 00:43:48,510 Oh, the wine fest. 765 00:43:48,510 --> 00:43:50,230 I just heard about it outside. It's a good thing. 766 00:43:50,590 --> 00:43:51,590 What are you doing here? 767 00:43:52,190 --> 00:43:53,960 I'm here to meet a client on the fourth floor. 768 00:43:53,960 --> 00:43:55,400 I'm running a traveling agency. 769 00:43:55,590 --> 00:43:56,510 Dream to fly. 770 00:43:57,030 --> 00:43:58,360 Oh, where is it? 771 00:43:58,670 --> 00:44:00,230 Gachibowli, Sky High, sixth floor. 772 00:44:00,230 --> 00:44:01,670 Below the seventh floor and above the fifth floor. 773 00:44:01,670 --> 00:44:02,440 Tell her the PIN code too... 774 00:44:02,440 --> 00:44:03,000 Nice. 775 00:44:03,550 --> 00:44:05,800 Well, I'll be in Hyderabad for two weeks. 776 00:44:06,190 --> 00:44:07,190 Let's meet and hang out. 777 00:44:07,400 --> 00:44:08,150 Yeah, sure. 778 00:44:08,150 --> 00:44:09,030 By the way, I have a boyfriend. 779 00:44:09,280 --> 00:44:10,070 Take my number. 780 00:44:10,320 --> 00:44:11,280 Your phone... 781 00:44:11,400 --> 00:44:12,280 Yeah! Yeah! Yeah! 782 00:44:12,320 --> 00:44:12,960 Yeah! Yeah! 783 00:44:15,280 --> 00:44:15,800 Give me. 784 00:44:16,800 --> 00:44:17,440 Sir. 785 00:44:24,710 --> 00:44:25,670 I just made a missed call. 786 00:44:25,670 --> 00:44:26,800 Yeah. - I'll text you. 787 00:44:27,360 --> 00:44:27,920 See you. - Bye. 788 00:44:27,920 --> 00:44:29,360 He doesn’t use WhatsApp. He’ll text you on Telegram.. for safety. 789 00:44:31,920 --> 00:44:32,760 Please change the mobile sir. 790 00:44:33,000 --> 00:44:33,920 Please change the mobile number as well. 791 00:44:34,230 --> 00:44:35,320 Please drop the phone. It is best. 792 00:45:04,320 --> 00:45:04,880 Hi Satya. 793 00:45:05,190 --> 00:45:05,880 Hi Manasa. 794 00:45:06,280 --> 00:45:08,710 Even though you’re here, why does Hyderabad feel so boring to me? 795 00:45:08,920 --> 00:45:10,710 That's because I don't go out at all, Manasa. 796 00:45:10,840 --> 00:45:12,670 It's mostly office, and if I get space, home. 797 00:45:13,110 --> 00:45:14,150 Who stays with you at home? 798 00:45:16,920 --> 00:45:17,960 My elder brother and sister-in-law. 799 00:45:18,070 --> 00:45:19,590 They have gone to Bangalore for now. 800 00:45:19,960 --> 00:45:23,150 Me, their son, and my sister-in-law's sister are staying here. 801 00:45:23,550 --> 00:45:25,760 Yeah sure, I will call you once I'm free. 802 00:45:25,920 --> 00:45:26,590 Yeah, sure. 803 00:45:26,920 --> 00:45:28,030 Bye. - Okay, bye. 804 00:45:28,440 --> 00:45:30,550 Natural! You said it wouldn’t happen, but now the elephant’s in the room. 805 00:45:30,670 --> 00:45:31,800 From where? - From Spain. 806 00:45:31,800 --> 00:45:34,230 Oh, she took the number, she's messaging, she's asking to meet. 807 00:45:34,230 --> 00:45:35,710 I’m struggling to hide my phone under the pillow. 808 00:45:36,190 --> 00:45:37,510 Besides, what did you say? 809 00:45:37,510 --> 00:45:40,360 The elephant won't come, she's not here. Then why has she come now? Wearing a skirt. 810 00:45:40,480 --> 00:45:44,550 As if I bought her a ticket and called her, as if I pushed her into this room, why are you blaming me? 811 00:45:44,670 --> 00:45:46,110 You don't understand, sir. 812 00:45:46,110 --> 00:45:47,670 Balamani is very possessive. 813 00:45:47,670 --> 00:45:50,630 Once during a race at the race course, the tire skidded and spun twice. 814 00:45:50,630 --> 00:45:51,510 Nothing happened to me. 815 00:45:51,510 --> 00:45:53,000 She panicked, felt dizzy and fainted. 816 00:45:53,000 --> 00:45:54,510 She had to be in the hospital for two days, sir. 817 00:45:55,510 --> 00:45:56,070 Okay. 818 00:45:56,590 --> 00:45:57,960 What do you mean, okay? 819 00:45:57,960 --> 00:45:59,760 Do you know how much Manasa trusts me? 820 00:45:59,760 --> 00:46:02,150 If she finds out I hid the truth from her, she’ll be badly hurt. 821 00:46:02,150 --> 00:46:04,800 The wife shouldn't shed tears, the girlfriend shouldn't get hurt. 822 00:46:05,030 --> 00:46:06,670 Girlfriend... - There's only one solution for all this. 823 00:46:06,670 --> 00:46:07,230 What is that? 824 00:46:08,150 --> 00:46:09,590 How long will Manasa be here? 825 00:46:09,590 --> 00:46:11,550 At least a week to ten days. 826 00:46:12,400 --> 00:46:13,710 You’ll have to struggle for ten days. 827 00:46:14,150 --> 00:46:15,670 Just one attempt brought us this far. 828 00:46:15,670 --> 00:46:17,190 If we try for another ten days, it’ll turn into a photo shoot. 829 00:46:17,280 --> 00:46:20,110 Don't take double meanings, boy. I mean you should manage. 830 00:46:20,630 --> 00:46:21,320 Meaning? - Meaning? 831 00:46:22,400 --> 00:46:24,550 Manasa is not a girl who grew up here, she's from Spain. 832 00:46:24,710 --> 00:46:28,150 She's not emotional like people here. If she calls you again, we'll see then. 833 00:46:28,800 --> 00:46:30,550 Ah... Looks like she's calling. 834 00:46:31,670 --> 00:46:32,880 Ah... call form her, right? 835 00:46:33,760 --> 00:46:34,710 Tell her he's busy. 836 00:46:36,880 --> 00:46:38,590 Sir is busy in an office meeting. 837 00:46:38,920 --> 00:46:41,280 Okay. I'm coming there itself. I'm on my way. 838 00:46:41,280 --> 00:46:43,110 Tell him I'll be at his office in 10 minutes. 839 00:46:43,190 --> 00:46:46,480 Not in the office, next to it My Home Bhooja... - No use... 840 00:46:48,000 --> 00:46:48,960 Hey Leela. - Sir. 841 00:46:49,320 --> 00:46:50,000 DI. -Sir. 842 00:46:50,150 --> 00:46:50,880 AI. - Sir. 843 00:46:50,880 --> 00:46:51,760 ChatGPT. 844 00:46:51,760 --> 00:46:52,400 Grok. 845 00:46:52,400 --> 00:46:53,150 Gibili. 846 00:46:53,230 --> 00:46:54,190 Virtual Reality. 847 00:46:54,280 --> 00:46:54,880 Kalki. 848 00:46:54,880 --> 00:46:55,840 DD. -DD? 849 00:46:55,880 --> 00:46:56,880 Dil Raju Dreams. 850 00:46:57,590 --> 00:46:59,800 Even with technology so advanced, 851 00:47:00,360 --> 00:47:04,630 does ā€œsir is busyā€ still have to mean he’s in an office meeting? 852 00:47:04,670 --> 00:47:07,590 Hey man, grow up. I’m begging you. 853 00:47:08,070 --> 00:47:10,150 Our office means Sudharshan's office. 854 00:47:10,320 --> 00:47:12,510 He’s the type who tries to flirt with every girl he meets. 855 00:47:12,510 --> 00:47:14,150 He's waiting for an opportunity to get me. 856 00:47:14,150 --> 00:47:16,920 If anything goes wrong, it will be chaos. Let's run, come. 857 00:47:16,920 --> 00:47:19,070 I’ll call you back. I’ll call you back. — Hey, give me my fee, man. 858 00:47:25,510 --> 00:47:26,110 Hi ma'am. 859 00:47:26,110 --> 00:47:27,960 Hi. I'm Manasa from Spain. 860 00:47:27,960 --> 00:47:28,920 I need to meet your MD. 861 00:47:29,230 --> 00:47:31,920 Sir, someone named Manasa has come from Spain to meet you. 862 00:47:32,360 --> 00:47:34,550 From Spain? A girl? For me? 863 00:47:38,030 --> 00:47:39,920 She looks like fine cheese. 864 00:47:43,150 --> 00:47:44,190 I'll be there in two minutes. 865 00:47:44,190 --> 00:47:45,280 Manage till then. - Okay sir. 866 00:47:45,800 --> 00:47:47,590 Hey Leela. She has come. 867 00:47:47,590 --> 00:47:49,710 You'll manage Manasa, I will manage Sudharshan. 868 00:47:53,630 --> 00:47:54,710 Hey, Manasa. 869 00:47:55,000 --> 00:47:55,800 Where did you go? 870 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 I went down to receive you, and you came up. 871 00:47:58,440 --> 00:47:59,320 Shall we go there? 872 00:47:59,440 --> 00:48:00,800 Where is this lecher? 873 00:48:01,550 --> 00:48:03,230 Nice office, Satya. - Thank you. 874 00:48:03,840 --> 00:48:05,320 Is the meeting over? — I halted it. 875 00:48:06,400 --> 00:48:07,150 Thank you. 876 00:48:09,960 --> 00:48:11,400 Why has the brother-in-law come here? 877 00:48:11,630 --> 00:48:13,000 I came here for some other work. 878 00:48:13,150 --> 00:48:15,400 Your office is here, right? I just came to see you. 879 00:48:15,760 --> 00:48:16,800 Oh... okay. 880 00:48:17,320 --> 00:48:20,030 Only the last line is true. Everything said before that is a lie. 881 00:48:23,630 --> 00:48:24,920 Look at you blushing. 882 00:48:26,360 --> 00:48:31,000 The way he is smiling slyly, this brother-in-law has cooked up something in Spain. 883 00:48:31,230 --> 00:48:33,150 Apparently, she met sir at the wine meeting yesterday. 884 00:48:33,710 --> 00:48:37,110 The moment she said she was thinking of collaborating with a travel agency, 885 00:48:37,280 --> 00:48:38,920 he immediately said, ā€œMy best friend has one,ā€ and brought her here. 886 00:48:39,320 --> 00:48:40,760 That so funny. 887 00:48:43,320 --> 00:48:45,000 I didn't ask you anything, brother. 888 00:48:45,440 --> 00:48:46,030 Yes. 889 00:48:47,110 --> 00:48:48,960 My brother-in-law has such a kind heart. 890 00:48:49,230 --> 00:48:51,320 He didn't come even when I begged him for the office opening. 891 00:48:52,070 --> 00:48:53,550 Why has he come now? 892 00:48:54,670 --> 00:48:56,400 Manifesting the right emotions. 893 00:48:56,760 --> 00:48:57,550 Oh... 894 00:48:58,510 --> 00:49:00,760 Where is she from? - From India only. 895 00:49:00,800 --> 00:49:01,480 Wow. 896 00:49:03,400 --> 00:49:05,400 When did they merge Spain with India? 897 00:49:05,630 --> 00:49:09,400 Oh, are you asking where she came from? 898 00:49:09,400 --> 00:49:11,630 I thought you were asking where she left from. 899 00:49:11,630 --> 00:49:12,480 Wow! 900 00:49:12,480 --> 00:49:15,030 You speak so fast. Potentially confused. 901 00:49:16,670 --> 00:49:19,150 Alright. You've exaggerated the scenes so much. 902 00:49:19,190 --> 00:49:20,070 Now leave. 903 00:49:21,030 --> 00:49:23,400 I’ll leave now.. I’ll come back again. — Hey, it’s better you don’t. 904 00:49:23,400 --> 00:49:24,070 Finally.. 905 00:49:24,360 --> 00:49:25,510 Anyways, I am happy for you. 906 00:49:25,670 --> 00:49:27,440 Okay, I'll see you again. - Yeah, sure. 907 00:49:27,630 --> 00:49:28,150 Bye. 908 00:49:28,360 --> 00:49:30,230 Wow, this guy is a flash man. 909 00:49:31,630 --> 00:49:33,150 He definitely has a backstory. 910 00:49:34,110 --> 00:49:36,150 Huh? It's me you're looking for, right? 911 00:49:36,480 --> 00:49:40,280 This clue is more than enough. Ah, I got you. 912 00:49:41,030 --> 00:49:41,710 Sudharshan. 913 00:49:43,030 --> 00:49:43,840 Do reverse engineering. 914 00:49:46,320 --> 00:49:48,510 What if they’d just met yesterday? 915 00:49:48,510 --> 00:49:50,840 What if nothing happened between them, 916 00:49:50,880 --> 00:49:54,400 especially that... If it's before that, the hug will be like... 917 00:49:54,590 --> 00:49:55,440 Side by side... 918 00:49:56,280 --> 00:49:57,400 But this hug is... 919 00:49:57,630 --> 00:49:59,280 Straight and tight. 920 00:49:59,550 --> 00:50:00,480 Camera zoom... 921 00:50:02,230 --> 00:50:03,070 A little more... 922 00:50:04,360 --> 00:50:05,280 A little more... 923 00:50:06,280 --> 00:50:07,550 Camera Ram Satyanarayana angle... 924 00:50:09,110 --> 00:50:10,070 He’s enjoying it. 925 00:50:10,510 --> 00:50:11,440 He is caressing... 926 00:50:11,840 --> 00:50:12,880 More zoom... 927 00:50:13,550 --> 00:50:14,480 Miss you. 928 00:50:15,230 --> 00:50:16,510 Camera Manasa angle... 929 00:50:17,070 --> 00:50:18,480 She's getting into the mood. 930 00:50:19,030 --> 00:50:19,880 Zoom... 931 00:50:22,000 --> 00:50:24,480 She is also smiling. 932 00:50:24,710 --> 00:50:26,000 Miss you... 933 00:50:27,360 --> 00:50:28,400 Both in one frame... 934 00:50:28,760 --> 00:50:30,070 Miss you... - Miss you. 935 00:50:32,000 --> 00:50:32,760 Yes. 936 00:50:33,480 --> 00:50:36,670 This is... after hug. 937 00:50:39,030 --> 00:50:40,920 No doubt. The thing is over. 938 00:50:43,800 --> 00:50:45,110 Brother-in-law. 939 00:50:47,320 --> 00:50:49,480 Hey brother-in-law, the office is awesome. 940 00:50:49,510 --> 00:50:51,630 How did you get such good taste? It can't be yours. 941 00:50:51,630 --> 00:50:52,150 Let it be. 942 00:50:52,480 --> 00:50:53,510 Where would Balamani be now? 943 00:50:53,510 --> 00:50:54,440 At home or in the vineyard? 944 00:50:54,440 --> 00:50:55,110 Why, man? 945 00:50:55,630 --> 00:51:00,070 She'll be happy to know the highlights of the romance you had with Manasa in Spain. 946 00:51:00,320 --> 00:51:01,440 What are you blabbering about? 947 00:51:02,030 --> 00:51:04,360 Leela just told me all about your romantic escapades. 948 00:51:05,400 --> 00:51:06,710 You can tell all your excuses to your wife. 949 00:51:06,710 --> 00:51:07,670 Hey, it's not like that. 950 00:51:08,110 --> 00:51:09,320 It just happened without me knowing. 951 00:51:09,360 --> 00:51:11,360 Leave it, man. I didn't do it on purpose, brother-in-law. 952 00:51:11,760 --> 00:51:13,800 This is what every man says after it’s done. 953 00:51:14,150 --> 00:51:16,110 Say something new, man. 954 00:51:17,550 --> 00:51:19,550 Boss, you won't believe what happened. 955 00:51:19,550 --> 00:51:20,710 What the frog, Leela? 956 00:51:20,840 --> 00:51:23,800 If I share something personal with you, will you share it with everyone? 957 00:51:23,800 --> 00:51:24,480 Especially with him? 958 00:51:25,000 --> 00:51:26,190 Are you suspecting me, boss? 959 00:51:26,320 --> 00:51:27,150 Why would I tell him? 960 00:51:27,280 --> 00:51:29,840 Even then, I managed by saying India. If he wasn't convinced, I confused him. 961 00:51:31,670 --> 00:51:32,630 Mind game! 962 00:51:33,440 --> 00:51:36,000 How many movies haven't I seen at Bhimavaram Padmalaya theatre? 963 00:51:36,400 --> 00:51:39,630 Wife means made-in-service, Minister in suggestions! 964 00:51:40,670 --> 00:51:45,550 If this matter doesn't get sorted out today, my name is not Chenduri Sudharshan. 965 00:51:46,550 --> 00:51:48,320 Hey kerosene Sudharshan. 966 00:51:49,150 --> 00:51:50,480 Kerosene Sudharshan? 967 00:51:50,670 --> 00:51:52,190 Isn't that your other name, man? 968 00:51:53,880 --> 00:51:55,110 Hey, what are you gaping at? 969 00:51:55,110 --> 00:51:57,590 I've also seen many movies at Bhimavaram Padmalaya, not just you. 970 00:51:58,150 --> 00:52:03,320 In the days when he thought Sudharshan was still a teenager in Bhimavaram. 971 00:52:03,510 --> 00:52:04,960 She looks like sweet cheese. 972 00:52:05,000 --> 00:52:10,440 He used to watch constantly, as if the two eyes God gave him were meant only to see Munni in the house opposite. 973 00:52:18,710 --> 00:52:20,070 The day finally came. 974 00:52:20,070 --> 00:52:22,110 What else did you do, other than hitting me? Come on hit me... 975 00:52:22,110 --> 00:52:22,630 You.. 976 00:52:22,920 --> 00:52:25,280 In the quarrel between Munni and her husband, Munni angrily... 977 00:52:27,030 --> 00:52:29,800 She poured kerosene on herself. 978 00:52:35,000 --> 00:52:40,190 Sudharshan, who had been waiting for an opportunity for a long time, seized the moment and... 979 00:52:40,190 --> 00:52:41,070 Munni, please don't. 980 00:52:41,150 --> 00:52:42,710 Lee Munni... -Let go, Sudhakar. Let go. 981 00:52:42,710 --> 00:52:43,840 You are my life Munni? - I don't want to live. 982 00:52:43,840 --> 00:52:46,190 Just hug me once.. you’ll feel better. 983 00:52:46,190 --> 00:52:48,400 Please don't do it Munni. - I'll die. I'll die. 984 00:52:49,400 --> 00:52:51,880 Hey, what are you doing instead of saving me? 985 00:52:55,920 --> 00:52:58,000 Munni... I’m your fan. 986 00:52:59,030 --> 00:52:59,840 Please don’t disappoint me. 987 00:53:01,360 --> 00:53:04,630 No. I won’t burn myself. I’ll burn you... idiot. 988 00:53:12,960 --> 00:53:15,670 When her husband found out, he chased him with swords. 989 00:53:16,480 --> 00:53:21,670 That incident transformed Chenduri Sudarshanam into 'Kerosene' Sudarshan. 990 00:53:36,400 --> 00:53:37,110 Thanks a lot. 991 00:53:37,110 --> 00:53:38,670 It's okay. - Sir, sir, sir, sir. 992 00:53:38,960 --> 00:53:40,710 You have to give me your word, sir. - What is it? 993 00:53:40,710 --> 00:53:44,920 I don’t know whether our journey ends with the train or continues beyond it. 994 00:53:45,030 --> 00:53:48,630 Anytime in the future, if I ever forget the help you have done for me... 995 00:53:48,630 --> 00:53:49,510 Please sir... 996 00:53:49,510 --> 00:53:51,190 If I ever forget myself... 997 00:53:51,440 --> 00:53:57,840 and put you in a tight spot, you can slap me hard and say... 998 00:53:58,030 --> 00:54:00,110 Promise me you’ll do it, sir 999 00:54:01,320 --> 00:54:02,400 You crazy.... 1000 00:54:05,920 --> 00:54:06,710 I remembered. 1001 00:54:07,480 --> 00:54:08,440 What exactly do you expect me to do? 1002 00:54:10,070 --> 00:54:12,960 I just need your support to manage things until Manasa leaves India. 1003 00:54:13,230 --> 00:54:14,440 I'll help you. 1004 00:54:16,510 --> 00:54:17,510 Good boy, brother-in-law. 1005 00:54:30,480 --> 00:54:33,670 Your wife threw the whole house into chaos just by seeing the jacket Manasa bought for you. 1006 00:54:34,070 --> 00:54:36,710 Imagine what would happen if your wife found out you took Manasa shopping. 1007 00:54:37,030 --> 00:54:38,360 What's left? A feast. 1008 00:54:38,510 --> 00:54:40,440 Hey brother-in-law, does this car run on petrol or kerosene? 1009 00:54:40,840 --> 00:54:42,070 Got it, brother-in-law. Dialogue cancelled. 1010 00:54:43,960 --> 00:54:46,710 I have already cautioned you, is it necessary? 1011 00:54:47,150 --> 00:54:47,960 Stop, stop, stop. 1012 00:54:48,320 --> 00:54:50,190 You stay in the parking, I will come. 1013 00:54:50,480 --> 00:54:52,230 Sorry, sorry, sorry, Manasa. Sorry. 1014 00:54:52,230 --> 00:54:53,150 That's okay. 1015 00:54:54,360 --> 00:54:55,230 Shall we go? - Yeah. 1016 00:55:08,150 --> 00:55:09,320 Look at her... she’s stunning. 1017 00:55:12,440 --> 00:55:14,670 Even if she’s your wife, that kind of comment isn’t appropriate. 1018 00:55:15,150 --> 00:55:15,800 It's filthy. 1019 00:55:15,880 --> 00:55:16,510 Wife? 1020 00:55:18,590 --> 00:55:20,070 Neeru? Bala? 1021 00:55:20,070 --> 00:55:22,280 Oh no! Why did they come here? If they see him in the mall... 1022 00:55:22,280 --> 00:55:23,000 It’ll be a huge mess. 1023 00:55:25,670 --> 00:55:26,760 Go back, sir. Go back. 1024 00:55:26,760 --> 00:55:27,550 No man. 1025 00:55:27,550 --> 00:55:29,150 Hey, I need to leave urgently, man. 1026 00:55:29,150 --> 00:55:29,670 Go to underground sir. 1027 00:55:30,190 --> 00:55:32,440 He told us to go underground No signals. Not even air gets in. 1028 00:55:36,150 --> 00:55:36,880 Let's try that. 1029 00:55:38,230 --> 00:55:39,510 What is it, Saravana? 1030 00:55:39,800 --> 00:55:41,110 Hey Rama Satya, 1031 00:55:41,190 --> 00:55:44,000 If it was Balamani, you wouldn't have this trouble, 1032 00:55:44,000 --> 00:55:46,510 she would have bought all your inners and outers herself. 1033 00:55:46,800 --> 00:55:48,190 I miss you, Balamani. 1034 00:55:49,280 --> 00:55:50,150 Balamani? 1035 00:55:54,760 --> 00:55:56,110 Hey, that jacket looks nice. 1036 00:55:56,110 --> 00:55:57,880 They are not good at all. Let's go there, come on. 1037 00:56:03,360 --> 00:56:04,670 Hey, what happened? 1038 00:56:05,280 --> 00:56:06,440 The white shirt looks good. 1039 00:56:14,190 --> 00:56:15,960 Is this okay? - No, no.. 1040 00:56:31,230 --> 00:56:33,320 Oh my God, to hell with your shopping. 1041 00:56:33,320 --> 00:56:34,800 Did she have to choose this mall? 1042 00:56:35,960 --> 00:56:37,880 How is this even enough for my chubby husband? 1043 00:56:42,360 --> 00:56:44,280 Just window shopping. Will you tell me the points? 1044 00:56:44,440 --> 00:56:45,480 Membership card, ma'am. 1045 00:56:49,070 --> 00:56:50,230 What happened? 1046 00:56:50,440 --> 00:56:51,920 Why are you so tensed? What happened? 1047 00:56:51,920 --> 00:56:53,280 It's because of you, Manasa. 1048 00:56:53,280 --> 00:56:55,880 You asked me to try it, I said I'm tired. You felt bad. 1049 00:56:56,030 --> 00:56:57,030 No, no, it's okay. 1050 00:56:57,110 --> 00:56:58,400 The boss is calling. Sir. 1051 00:56:58,550 --> 00:56:59,550 Ha, hey Leela. 1052 00:56:59,550 --> 00:57:02,030 I’ve been trying to call you, sir. Balamani and Neeraja are in the same mall. 1053 00:57:02,030 --> 00:57:07,670 I know, man. Divert Neeraja immediately. If necessary, use that Sudha well. 1054 00:57:08,360 --> 00:57:11,360 Did brother-in-law get caught? — No, no. He needs your cooperation. 1055 00:57:11,480 --> 00:57:13,070 I’d give my life for my brother-in-law. 1056 00:57:13,070 --> 00:57:14,510 He’s willing to give his life for you too. He’s getting emotional. 1057 00:57:14,670 --> 00:57:15,880 Do it quickly, man. 1058 00:57:26,840 --> 00:57:27,480 Sathya. 1059 00:57:28,320 --> 00:57:29,360 Manasa. 1060 00:57:29,760 --> 00:57:31,230 Did you try the dress? Is it okay? 1061 00:57:31,920 --> 00:57:32,550 What happened? 1062 00:57:33,030 --> 00:57:34,550 It's not coming, Manasa. 1063 00:57:38,190 --> 00:57:40,400 It's not coming, Manasa. It's not coming. Call someone. 1064 00:57:40,510 --> 00:57:41,670 What happened to your voice? 1065 00:57:42,070 --> 00:57:46,960 Whenever I get this phobia, my voice becomes like it's being put in a mixer, it comes out all garbled, Manasa. 1066 00:57:47,590 --> 00:57:48,920 Wait, wait, I'm trying. 1067 00:57:48,920 --> 00:57:49,590 Oh, it came off. 1068 00:57:49,960 --> 00:57:50,630 Don't worry. 1069 00:57:54,320 --> 00:57:58,550 Excuse me, I think it's better if you call one of the staff. 1070 00:57:59,030 --> 00:57:59,840 Yeah, right. 1071 00:58:00,000 --> 00:58:01,070 Satya... -Tell me. 1072 00:58:01,070 --> 00:58:01,920 I'll be back, okay? 1073 00:58:01,960 --> 00:58:03,110 Okay, okay. 1074 00:58:05,230 --> 00:58:09,590 Excuse me, your girlfriend has just gone to inform the staff. 1075 00:58:12,110 --> 00:58:14,000 Hello, are you there? - I'm here. 1076 00:58:14,320 --> 00:58:17,710 Please keep making some sound, otherwise, how will I know if you are there or not? 1077 00:58:19,000 --> 00:58:21,110 Why don't you sing a song? You might feel better. 1078 00:58:21,550 --> 00:58:22,360 A song? 1079 00:58:22,840 --> 00:58:27,150 [Singing] 'I never imagined in my dreams that you would come.' 1080 00:58:27,440 --> 00:58:31,920 'I never thought in my waking moments that you would come.' 1081 00:58:32,150 --> 00:58:35,590 That God... - No, no, no, please don't. 1082 00:58:35,590 --> 00:58:36,400 Isn’t it good? 1083 00:58:36,510 --> 00:58:38,190 You just keep whistling, that's enough. 1084 00:58:38,710 --> 00:58:39,480 Okay, ma'am. 1085 00:58:39,480 --> 00:58:41,110 Are you feeling suffocated inside? 1086 00:58:41,440 --> 00:58:42,480 Is there an AC? 1087 00:58:43,800 --> 00:58:45,510 Leela, tell me, Leela. 1088 00:58:45,800 --> 00:58:47,440 Hello, Neeraja. 1089 00:58:47,670 --> 00:58:50,280 I don't know whether to tell you this or not, Neeraja. 1090 00:58:50,320 --> 00:58:52,550 Okay, think and tell. - No, no, no, listen, listen. 1091 00:58:53,030 --> 00:58:57,800 Just now, I saw Sudharshan at AMB on the second floor. 1092 00:58:57,800 --> 00:58:58,510 So what? 1093 00:58:58,510 --> 00:59:00,030 Next to him, I think it was Shireesha. 1094 00:59:00,030 --> 00:59:04,590 Holding each other's hands, they were going to Swarovski for shopping. 1095 00:59:04,590 --> 00:59:05,670 That's all, that's all. 1096 00:59:05,670 --> 00:59:07,110 Did they buy anything for you? 1097 00:59:07,510 --> 00:59:08,550 It's for you, ma'am. 1098 00:59:08,670 --> 00:59:09,920 Isn't it your birthday? - You hang up, Leela. 1099 00:59:11,030 --> 00:59:14,360 You bloody Sudharshan... I’ll deal with you. 1100 00:59:14,400 --> 00:59:15,440 It's okay, be brave. 1101 00:59:15,760 --> 00:59:18,550 Sudharshan is at Swarovski with Sireesha. 1102 00:59:18,550 --> 00:59:21,670 He's definitely buying a necklace for her. Let's go. I'll get him today. 1103 00:59:22,280 --> 00:59:23,960 He's in danger here. 1104 00:59:24,590 --> 00:59:26,280 O god! - Hello! 1105 00:59:26,280 --> 00:59:28,800 Oh, the great Mother Teresa has come to save me. 1106 00:59:30,030 --> 00:59:32,960 I'll deal with my problems. What's it to you? Mind your own business. 1107 00:59:33,510 --> 00:59:38,070 Hey! You've come, bought four pairs of pants and shirts for your husband, and that's it. 1108 00:59:38,320 --> 00:59:41,630 You and your overacting. Get out from this shopping mall. 1109 00:59:41,630 --> 00:59:43,230 People like you deserve this. 1110 00:59:43,480 --> 00:59:44,510 you deserve this. -Come Bala... 1111 00:59:44,760 --> 00:59:46,360 I love me. 1112 00:59:46,710 --> 00:59:48,000 Let him suffer. 1113 00:59:48,000 --> 00:59:49,710 He’s so arrogant. 1114 01:00:01,150 --> 01:00:02,670 Hey, how did it open? 1115 01:00:03,920 --> 01:00:05,880 Okay, okay, okay. Sorry. Come, let's go. 1116 01:00:05,880 --> 01:00:07,190 I'm claustrophobic, you know. 1117 01:00:07,360 --> 01:00:08,320 I'm sorry. 1118 01:00:09,190 --> 01:00:10,400 Hi -Hi, buddy 1119 01:00:10,400 --> 01:00:11,320 Hi, how are you? 1120 01:00:12,360 --> 01:00:13,760 We found a parking space. 1121 01:00:13,760 --> 01:00:14,880 Satya,, I am leaving. 1122 01:00:24,590 --> 01:00:25,440 Okay, go now. 1123 01:00:25,880 --> 01:00:27,280 Thank god! He's safe. 1124 01:00:27,360 --> 01:00:30,400 Nothing as perfect as this has happened in recent times, Sir. Safe. 1125 01:00:35,920 --> 01:00:38,590 Hey Bala, Neeru! Why are you here? Did you come shopping? 1126 01:00:38,760 --> 01:00:40,480 Ram, who is that girl? 1127 01:00:40,550 --> 01:00:41,510 Which girl, Bala? 1128 01:00:41,630 --> 01:00:43,110 Don't try to cover it up, Ram. 1129 01:00:44,000 --> 01:00:47,230 We saw you helping that girl into the car and sending her away. 1130 01:00:48,230 --> 01:00:48,800 Well... 1131 01:00:49,070 --> 01:00:50,960 Oh! That girl? 1132 01:00:51,190 --> 01:00:53,880 Poor thing, she didn't know how to go out, so she asked him for help. 1133 01:00:53,880 --> 01:00:54,590 He showed her the way, that's all. 1134 01:00:54,920 --> 01:00:58,320 She knew how to get in, but not how to get out... 1135 01:00:58,320 --> 01:01:01,510 is this parking lot a Padmavyuham, and is she Abhimanyu? 1136 01:01:01,840 --> 01:01:02,760 Go and ask her. 1137 01:01:02,880 --> 01:01:03,510 Ram, 1138 01:01:03,760 --> 01:01:04,440 who is she? 1139 01:01:05,070 --> 01:01:07,320 Why are you still asking who, Bala? 1140 01:01:08,760 --> 01:01:09,800 Sirisha. 1141 01:01:10,630 --> 01:01:11,670 Why does she come here? 1142 01:01:12,630 --> 01:01:14,230 I already left her. You didn’t forget that, Neeru? 1143 01:01:14,320 --> 01:01:15,280 Shut your mouth! 1144 01:01:15,880 --> 01:01:17,800 Leela, why are you just standing there watching? 1145 01:01:17,800 --> 01:01:20,800 Tell everyone what you told me on the phone and what you saw with your own eyes! 1146 01:01:20,880 --> 01:01:22,110 I'll tell exactly what I remember. 1147 01:01:22,360 --> 01:01:24,030 While I was walking in the mall... 1148 01:01:24,030 --> 01:01:26,880 Sudharshan brother and Sirisha were walking side by side. 1149 01:01:26,880 --> 01:01:30,150 Sirisha put her hand on his shoulder and went into Swarovski jewelers. 1150 01:01:30,320 --> 01:01:33,400 After that, Sirisha came running out, crying, and left. 1151 01:01:33,710 --> 01:01:35,110 I only remember up to that point. 1152 01:01:35,110 --> 01:01:36,550 What happened after that actually... - That's enough! 1153 01:01:37,070 --> 01:01:38,960 I will tell you what happened after that. 1154 01:01:39,760 --> 01:01:41,760 While Sirisha was crying and came to the parking lot, 1155 01:01:41,760 --> 01:01:46,030 arguing, "When will you leave your wife? When will you marry me?"... 1156 01:01:46,230 --> 01:01:47,800 Ram arrived exactly at that time... 1157 01:01:48,000 --> 01:01:51,000 scolded you, talked some sense into her, 1158 01:01:51,280 --> 01:01:52,230 put her in the car, and said... 1159 01:01:52,320 --> 01:01:56,760 ā€˜This isn’t right...stop it right here,’ and sent her off. 1160 01:01:57,110 --> 01:01:58,190 Isn't that right, Ram? 1161 01:01:58,630 --> 01:02:02,320 To imagine it so exactly, one must have studied at least up to a degree, Neeru. 1162 01:02:03,760 --> 01:02:06,400 Whatever it is, he’s my brother-in-law, right? 1163 01:02:06,400 --> 01:02:07,150 What do you say Leela? 1164 01:02:08,840 --> 01:02:10,110 What actually happened was Neeru! 1165 01:02:10,110 --> 01:02:12,400 Look, I can smell kerosene coming from here, Leela. 1166 01:02:12,840 --> 01:02:13,920 It’s very disturbing. 1167 01:02:14,510 --> 01:02:16,840 Oh yes, Sir! It's leaking! We must make sure it doesn't leak! 1168 01:02:16,840 --> 01:02:17,360 Tell me! 1169 01:02:17,630 --> 01:02:19,110 Tell me whatever lies you want! 1170 01:02:20,480 --> 01:02:24,030 When you have a wife like Rashmika Mandanna, do you really need Tripti Dimri? 1171 01:02:24,110 --> 01:02:25,630 If you ask me.. Tripti Dimri is definitely needed. 1172 01:02:25,630 --> 01:02:27,030 You are saying it openly, brother-in-law! 1173 01:02:34,630 --> 01:02:35,670 You won't change, Sudha! 1174 01:02:37,920 --> 01:02:38,510 Wait... 1175 01:02:39,030 --> 01:02:40,070 why did you come to the mall? 1176 01:02:40,590 --> 01:02:42,110 After finishing the work, I left the office... 1177 01:02:42,190 --> 01:02:44,360 I seem to remember you saying you were going to the mall this morning. 1178 01:02:44,400 --> 01:02:45,360 I didn't say that at all. 1179 01:02:45,440 --> 01:02:47,510 Not that Bala... - Uncle! 1180 01:02:48,440 --> 01:02:50,760 Uncle! 1181 01:02:52,480 --> 01:02:54,510 Why is this worst fellow here? 1182 01:02:54,760 --> 01:02:56,150 Uncle! 1183 01:02:56,630 --> 01:02:58,320 Actually, I was the one who called him, Aunt. 1184 01:02:58,510 --> 01:03:00,630 I came shopping with my friends... 1185 01:03:00,800 --> 01:03:02,840 If uncle was free, I asked him to come and pick me up. 1186 01:03:03,320 --> 01:03:04,150 Right,Uncl 1187 01:03:08,150 --> 01:03:11,480 [Singing] "Butterfly, why do you keep running away? 1188 01:03:11,480 --> 01:03:14,360 [Singing] "Come to me.. don’t go too far." 1189 01:03:14,710 --> 01:03:16,590 Thanks for picking me up. 1190 01:03:16,710 --> 01:03:17,480 Satya Uncle. 1191 01:03:19,360 --> 01:03:20,480 What do you mean Satya Uncle? 1192 01:03:20,800 --> 01:03:25,190 Well, if you call him Ram, then someone else will call him ā€˜Satya. 1193 01:03:25,440 --> 01:03:28,280 From now on, I’ll call him Uncle Sathya. 1194 01:03:28,320 --> 01:03:30,110 Okay, Bala. You go ahead, I'll come. Go. 1195 01:03:30,510 --> 01:03:31,760 He and his overreactions. 1196 01:03:41,480 --> 01:03:42,710 Satya Uncle... 1197 01:03:46,920 --> 01:03:47,800 Come here! 1198 01:03:49,550 --> 01:03:50,190 What is it? 1199 01:03:53,030 --> 01:03:54,630 What did Trinethra see at the mall? 1200 01:03:54,670 --> 01:03:57,070 I saw another aunt who’s quite close to Uncle. 1201 01:03:59,360 --> 01:03:59,880 Shall we go? 1202 01:04:02,400 --> 01:04:03,590 Shut up, you naughty! 1203 01:04:05,960 --> 01:04:06,670 He-Man! 1204 01:04:08,480 --> 01:04:11,150 Thanks for helping me out. God bless you, Trinethra. 1205 01:04:11,400 --> 01:04:12,960 Trinethrudu means God, Uncle. 1206 01:04:12,960 --> 01:04:15,150 This God doesn't need blessings. 1207 01:04:15,150 --> 01:04:16,920 He needs offerings. I mean gifts! 1208 01:04:18,030 --> 01:04:22,800 If you give me what I want, I will give blessings so that Aunt never finds out about this Uncle 1209 01:04:22,920 --> 01:04:23,550 Oh! 1210 01:04:24,320 --> 01:04:27,000 If you say no or refuse... Trinethrudu 1211 01:04:27,670 --> 01:04:29,000 will open his third eye! 1212 01:04:30,320 --> 01:04:32,510 Now tell me. How should I call you? 1213 01:04:32,510 --> 01:04:34,360 Babaaai (Uncle) Or Bye Bye? 1214 01:04:34,440 --> 01:04:35,630 Babaaai! (Uncle) 1215 01:04:35,760 --> 01:04:36,550 That's better. 1216 01:04:36,550 --> 01:04:38,360 Okay! Love you, Babaaai! 1217 01:04:41,190 --> 01:04:43,550 My sister-in-law's son is the worst fellow! 1218 01:04:45,510 --> 01:04:46,960 Hi Satya! - Hey Manasa! 1219 01:04:47,710 --> 01:04:48,630 I have a surprise for you. 1220 01:04:48,760 --> 01:04:49,880 Surprise? 1221 01:04:50,190 --> 01:04:50,960 What surprise? 1222 01:04:51,280 --> 01:04:51,960 Guess. 1223 01:04:52,030 --> 01:04:54,550 Uh... Don't tell me you are somewhere here? 1224 01:05:00,190 --> 01:05:01,000 Satya? 1225 01:05:02,150 --> 01:05:04,000 My friend's... friend's wife's sister... 1226 01:05:04,110 --> 01:05:04,670 Hey! 1227 01:05:04,920 --> 01:05:06,070 Your guess is right! 1228 01:05:06,920 --> 01:05:07,920 It's Anarkali! 1229 01:05:08,550 --> 01:05:09,400 Anarkali? 1230 01:05:09,630 --> 01:05:11,630 Do you remember in Spain.. you made me taste a wine? 1231 01:05:11,760 --> 01:05:13,000 Oh, okay, okay, okay. 1232 01:05:13,400 --> 01:05:16,670 Tomorrow, we will go together to meet the MD of that vineyard. 1233 01:05:16,840 --> 01:05:19,670 Me? Why me? I don't know who they are! 1234 01:05:20,360 --> 01:05:23,030 Because of you, the product that was rejected got approved. 1235 01:05:23,030 --> 01:05:24,230 So I’ll take you there, 1236 01:05:24,840 --> 01:05:26,510 tell them you’re the reason behind it, 1237 01:05:26,590 --> 01:05:29,320 introduce you to them, and they’ll be really happy, right? 1238 01:05:30,880 --> 01:05:33,400 We are going. See you tomorrow. Bye. 1239 01:05:35,000 --> 01:05:39,320 From naming the product ā€˜Anarkali’ to making it a success in the market, 1240 01:05:39,320 --> 01:05:42,670 the person who stood not just behind me, but in front of me, is my wife - Balamani. 1241 01:05:43,190 --> 01:05:45,840 If you want to praise anyone, praise her! Here, take it! 1242 01:05:46,070 --> 01:05:47,960 Ram, it's okay! - No, you must speak, right? 1243 01:05:48,880 --> 01:05:49,440 It's okay. 1244 01:05:50,230 --> 01:05:51,150 Sure? -Yes. 1245 01:05:51,590 --> 01:05:53,030 Alright, okay. Yeah. Fine. 1246 01:05:53,670 --> 01:05:55,030 I have a surprise for you. - What is it? 1247 01:05:55,190 --> 01:05:55,760 Guess. 1248 01:05:56,670 --> 01:06:00,630 Don't tell me... Is the MD of United Spirits coming to our vineyard or something? 1249 01:06:00,840 --> 01:06:01,760 YES! 1250 01:06:02,030 --> 01:06:03,030 How did you know, Ram? 1251 01:06:03,110 --> 01:06:04,190 Really?! 1252 01:06:04,960 --> 01:06:06,150 We just got the mail! 1253 01:06:06,800 --> 01:06:10,320 It shouldn't be ordinary! Inform our staff, okay? You stay on that task! 1254 01:06:10,320 --> 01:06:11,480 Go, go, go, go, go! 1255 01:06:12,510 --> 01:06:13,320 Go, go, go, go! 1256 01:06:13,630 --> 01:06:14,360 I'm gone! 1257 01:06:15,070 --> 01:06:17,480 One woman says she’ll introduce me to myself. 1258 01:06:18,070 --> 01:06:20,440 The other says I have to go and receive myself. 1259 01:06:21,550 --> 01:06:22,190 Boss! 1260 01:06:22,440 --> 01:06:23,710 Oh, you're here? 1261 01:06:24,630 --> 01:06:25,630 What happened, Boss? You look dull. 1262 01:06:26,550 --> 01:06:29,280 I’m thinking of telling Manasa that I’m married. 1263 01:06:29,320 --> 01:06:29,960 You're going to tell her?! 1264 01:06:30,070 --> 01:06:31,800 Do you know what kind of consequences it will have? 1265 01:06:32,000 --> 01:06:32,960 I know. 1266 01:06:33,110 --> 01:06:34,550 It's already been too late. 1267 01:06:35,400 --> 01:06:36,840 Riding a tiger is risky enough. 1268 01:06:37,190 --> 01:06:39,590 What happens if you suddenly try to get off.. holding its tail from behind? 1269 01:06:40,070 --> 01:06:41,000 Will the tiger stay quiet? 1270 01:06:55,400 --> 01:06:56,840 How do I convince her now? 1271 01:06:56,920 --> 01:06:58,150 How do I tell the truth? 1272 01:06:58,150 --> 01:07:00,230 And how will she react after hearing it? 1273 01:07:00,230 --> 01:07:00,920 Oh God...! 1274 01:07:08,550 --> 01:07:10,230 Hey, Sathya! 1275 01:07:11,000 --> 01:07:12,670 He’s here! — Yes, I’m here. 1276 01:07:14,000 --> 01:07:14,590 What man? 1277 01:07:14,710 --> 01:07:17,630 Why all this preparation... just to tell the truth? 1278 01:07:17,760 --> 01:07:18,550 Yeah. I’m just going to say it. 1279 01:07:18,760 --> 01:07:21,110 Hey! you’ll never find a girl like Manasa again. 1280 01:07:21,440 --> 01:07:22,800 Please listen to me, Sathya. 1281 01:07:23,960 --> 01:07:25,000 She's coming... You get lost. 1282 01:07:33,230 --> 01:07:33,760 What's up? 1283 01:07:34,710 --> 01:07:35,840 What's your poison? 1284 01:07:36,440 --> 01:07:38,000 What else would it be? - Anarkali. 1285 01:07:52,000 --> 01:07:53,630 Here you go. - Yeah, thanks. 1286 01:07:56,230 --> 01:07:57,030 Cheers. 1287 01:08:00,800 --> 01:08:02,880 You might be a vineyard owner, 1288 01:08:02,880 --> 01:08:06,590 but the drunk from outside the Bheemavaram liquor shop hasn’t left you. 1289 01:08:06,590 --> 01:08:07,510 Ugh. 1290 01:08:07,550 --> 01:08:08,550 Why are you in such a hurry? 1291 01:08:09,070 --> 01:08:10,880 Well, I need to get home, don't I? 1292 01:08:14,800 --> 01:08:15,510 It's okay. 1293 01:08:16,680 --> 01:08:17,840 You can stay here. 1294 01:08:18,070 --> 01:08:20,560 The thing is, I already told Bala I’d be coming home. 1295 01:08:21,840 --> 01:08:22,640 Who is Bala? 1296 01:08:22,920 --> 01:08:24,720 Oh! Is that your sister-in-law's son? 1297 01:08:25,000 --> 01:08:28,110 No... Balamani. My wife. 1298 01:08:31,230 --> 01:08:31,840 Wife? 1299 01:08:32,350 --> 01:08:32,880 Hmm. 1300 01:08:33,680 --> 01:08:34,430 Are you married? 1301 01:08:35,030 --> 01:08:36,920 She’s only my wife because I’m married, right? 1302 01:08:36,920 --> 01:08:37,800 Yeah right... she doesn’t know, man. 1303 01:08:39,600 --> 01:08:40,600 Then why didn’t you tell me? 1304 01:08:40,960 --> 01:08:42,390 Huh? I didn't tell you? 1305 01:08:43,030 --> 01:08:44,680 How could I be without telling you? 1306 01:08:44,880 --> 01:08:46,760 I must have definitely mentioned it. 1307 01:08:48,470 --> 01:08:49,960 It’s an important matter, isn’t it? 1308 01:08:50,880 --> 01:08:52,030 No. No, no. 1309 01:08:52,030 --> 01:08:53,430 I wouldn't miss that. I told you. 1310 01:08:56,190 --> 01:08:56,800 No 1311 01:08:57,230 --> 01:08:57,960 You didn't. 1312 01:08:58,800 --> 01:09:01,760 Manasa, you must have forgotten. Just try to remember. 1313 01:09:02,000 --> 01:09:04,030 How could someone forget something so important? 1314 01:09:04,030 --> 01:09:07,430 I think I definitely told you. 1315 01:09:08,110 --> 01:09:09,000 Balamani. 1316 01:09:09,800 --> 01:09:11,150 That name sounds familiar... 1317 01:09:11,470 --> 01:09:13,680 Oh, not just familiar. 1318 01:09:13,840 --> 01:09:15,350 It's right here, Manasa. 1319 01:09:15,350 --> 01:09:16,720 It was just yesterday, Manasa.. 1320 01:09:16,720 --> 01:09:19,800 Remember how we planned to visit that vineyard together tomorrow? 1321 01:09:19,800 --> 01:09:21,150 Yes, the one for Anarkali. 1322 01:09:21,150 --> 01:09:24,390 And that’s not anyone else’s, Manasa. It belongs to Balamani. 1323 01:09:26,800 --> 01:09:28,470 She's the Managing Director. I'm the CEO. 1324 01:09:38,230 --> 01:09:39,760 So, you came to Spain. 1325 01:09:40,560 --> 01:09:41,720 for the Anarkali? 1326 01:09:44,030 --> 01:09:46,110 You didn't plan any of this. 1327 01:09:47,760 --> 01:09:49,720 You just went with the flow. 1328 01:09:49,720 --> 01:09:53,000 Manasa... That is a wave. This is flow. 1329 01:09:59,030 --> 01:10:00,720 When I asked who lives at your house... 1330 01:10:01,190 --> 01:10:03,000 why didn't you mention you had a wife? 1331 01:10:03,150 --> 01:10:06,350 I told you, Manasa. You just didn’t listen properly 1332 01:10:07,680 --> 01:10:09,110 I said: "My brother and sister-in-law went to Bangalore.. 1333 01:10:09,470 --> 01:10:13,230 So staying at home is just me, my nephew, and my sister-in-law's sister." 1334 01:10:13,390 --> 01:10:15,430 My sister-in-law's sister... that is my wife, isn't it? 1335 01:10:19,470 --> 01:10:20,920 I'm sorry, Manasa... 1336 01:10:21,070 --> 01:10:22,520 I forgot to ask. 1337 01:10:23,600 --> 01:10:24,800 Are you married? 1338 01:10:38,110 --> 01:10:43,230 The Goddess has possessed her! Run, Rama Sathya! Run! 1339 01:11:07,600 --> 01:11:10,960 Hey Trinethra! What is all this noise so early in the morning? 1340 01:11:11,110 --> 01:11:13,430 I’m playing on the PlayStation, Uncle.. the one you bought. 1341 01:11:13,760 --> 01:11:14,760 I love you, Uncle. 1342 01:11:15,000 --> 01:11:16,600 Our relationship should always stay like this. 1343 01:11:18,880 --> 01:11:20,680 Good morning, Aunt. 1344 01:11:29,920 --> 01:11:32,680 Why are you staring like a frozen ghost? You little devil! 1345 01:11:32,680 --> 01:11:33,520 She is Auntie, isn't she? 1346 01:11:33,720 --> 01:11:35,520 Please look at her, uncle. 1347 01:11:55,760 --> 01:11:58,190 Looks like Uncle hit the jackpot. 1348 01:12:37,640 --> 01:12:44,640 "Oh Lord of Seven Hills, Venkatesa, Oh my! What have you done, Lord of Tirumala." 1349 01:12:44,880 --> 01:12:51,760 "Like mixing a fruit on a tree with salt in the ocean, You've mixed us, then separated us." 1350 01:12:52,110 --> 01:12:55,000 ā€œO Lord Tirumalesha... 1351 01:12:55,000 --> 01:12:59,960 O Lord Tirumalesha... Srinivasa...ā€ 1352 01:13:00,310 --> 01:13:05,560 "Oh Lord of Seven Hills, Venkatesa, Oh my! What have You done, Lord of Tirumala." 1353 01:13:19,960 --> 01:13:21,070 Auntie... Auntie.. 1354 01:13:21,920 --> 01:13:24,310 Who’s the auntie who came to our house? Is she going to stay here? 1355 01:13:24,430 --> 01:13:27,000 Please tell me, Auntie... I’m scared... my head feels dizzy. 1356 01:13:27,430 --> 01:13:28,430 Who’s upstairs, Auntie? 1357 01:13:28,720 --> 01:13:29,230 Your friend? 1358 01:13:29,430 --> 01:13:30,110 Or does... 1359 01:13:30,270 --> 01:13:32,520 Uncle have a connection with that Auntie? 1360 01:13:36,110 --> 01:13:37,430 Uncle, you’re next! 1361 01:13:37,640 --> 01:13:38,430 All the best! 1362 01:13:46,230 --> 01:13:47,350 What is it? - Brother-in-law... 1363 01:13:47,600 --> 01:13:50,230 Bala told me to go to the airport and pick up someone. 1364 01:13:50,880 --> 01:13:52,230 His name is Rakesh Shetty. 1365 01:13:52,640 --> 01:13:54,190 By the way, isn’t your girlfriend’s name Manasa Shetty? 1366 01:13:54,800 --> 01:13:57,520 If a Shetty meets a Shetty, your life is going to be wrecked. Watch out, man. 1367 01:13:59,070 --> 01:14:00,680 The papers need to be arranged by this evening. 1368 01:14:01,720 --> 01:14:02,960 I told you it was urgent! 1369 01:14:05,350 --> 01:14:05,960 What? 1370 01:14:07,640 --> 01:14:09,150 This... me... 1371 01:14:09,470 --> 01:14:11,310 there... that me... 1372 01:14:11,350 --> 01:14:13,680 because that is not this me.. 1373 01:14:13,720 --> 01:14:14,960 that me... - Ram! 1374 01:14:15,680 --> 01:14:17,310 Where did you go last night? What are you talking about? 1375 01:14:17,470 --> 01:14:18,310 Haven’t you come down from your high yet? 1376 01:14:19,430 --> 01:14:21,470 That means for you.. 1377 01:14:21,520 --> 01:14:22,640 this me... 1378 01:14:22,640 --> 01:14:24,600 was in the pub last night. 1379 01:14:24,680 --> 01:14:26,800 then who is that new girl... 1380 01:14:27,190 --> 01:14:28,310 Some scoundrel.. 1381 01:14:28,390 --> 01:14:29,270 some idiot.. 1382 01:14:29,680 --> 01:14:32,110 created unnecessary feelings in a girl's mind, 1383 01:14:32,230 --> 01:14:36,000 lured her in with sweet talk, and in the end, left her, saying he was already married. 1384 01:14:41,000 --> 01:14:41,840 How dare.. 1385 01:14:42,310 --> 01:14:43,430 he cheated on me! 1386 01:14:50,430 --> 01:14:52,230 Looks like she’s had too much. Better to drop her off. 1387 01:14:52,470 --> 01:14:55,070 I won’t sleep until I kill him! 1388 01:14:55,110 --> 01:14:55,800 Disgusting! 1389 01:14:56,470 --> 01:14:57,760 Do people like that actually exist? 1390 01:14:57,800 --> 01:14:59,470 Did you think all men would be like Ram? 1391 01:14:59,560 --> 01:15:00,390 That scoundrel... 1392 01:15:00,600 --> 01:15:01,470 He will be ruined. 1393 01:15:01,760 --> 01:15:03,470 She said everything, but she didn’t say who it was. 1394 01:15:04,190 --> 01:15:05,070 Why are you laughing? 1395 01:15:05,560 --> 01:15:06,920 How can I not laugh, Bala? 1396 01:15:07,030 --> 01:15:09,840 It’s so shocking... I wonder if such idiots actually exist. 1397 01:15:10,030 --> 01:15:10,840 They do exist, Ram. 1398 01:15:11,000 --> 01:15:13,720 Neeru herself told me yesterday that not all men are like you. 1399 01:15:15,230 --> 01:15:16,350 Uncle 1400 01:15:16,430 --> 01:15:17,560 Dear boy! 1401 01:15:17,680 --> 01:15:18,720 I need my iPad urgently! 1402 01:15:19,270 --> 01:15:21,070 Ram, doesn’t he know what to ask and when? 1403 01:15:21,390 --> 01:15:23,230 Hey, he’s just a small kid. His parents aren’t here... 1404 01:15:23,230 --> 01:15:24,520 We should take care of him properly, shouldn’t we? 1405 01:15:29,920 --> 01:15:31,520 I couldn’t sleep all night because of you. 1406 01:15:32,190 --> 01:15:33,310 Can’t you at least tell us who he is? 1407 01:15:33,640 --> 01:15:35,270 Sorry, kept you guys waiting. 1408 01:15:37,560 --> 01:15:38,920 Leela, what’s wrong? Why are you so shocked? 1409 01:15:39,000 --> 01:15:39,960 Hey Leela! 1410 01:15:40,190 --> 01:15:41,110 He’s been like this since he was a child. 1411 01:15:41,110 --> 01:15:43,470 Just seeing new faces makes him nervous, like a little kid. 1412 01:15:44,110 --> 01:15:45,430 Sit down, Leela, she's our auntie only. 1413 01:15:45,560 --> 01:15:46,350 Nothing will happen... Sit down. 1414 01:15:46,680 --> 01:15:47,190 Sit, sit 1415 01:15:47,680 --> 01:15:49,760 I forgot to introduce myself. 1416 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 I am Balamani. And that's my husband, Ram. 1417 01:15:55,960 --> 01:15:56,880 And you? 1418 01:15:57,680 --> 01:15:58,230 Manasa. 1419 01:15:59,190 --> 01:16:00,390 Oh, from Hyderabad? 1420 01:16:01,230 --> 01:16:01,760 Spain. 1421 01:16:01,920 --> 01:16:05,760 Manasa Shetty? The MD of United Spirits? 1422 01:16:07,560 --> 01:16:08,680 I can't believe this! 1423 01:16:09,070 --> 01:16:10,030 Let me tell you something.. 1424 01:16:10,520 --> 01:16:11,720 regarding the 'Anarkali' deal, 1425 01:16:11,720 --> 01:16:12,960 The ones who were supposed to come to the vineyard... 1426 01:16:13,310 --> 01:16:15,190 were none other than Ram and me. 1427 01:16:15,640 --> 01:16:16,270 Oh! 1428 01:16:17,190 --> 01:16:19,000 Oh my God! 1429 01:16:19,270 --> 01:16:20,190 Unbelievable. 1430 01:16:20,310 --> 01:16:22,030 Actually, I came to Spain... 1431 01:16:22,110 --> 01:16:24,310 I tried my best to meet you, but it wasn’t possible. 1432 01:16:24,310 --> 01:16:24,960 Hey Leela? - Exactly. 1433 01:16:26,030 --> 01:16:28,230 The issue was completely resolved through your PA. 1434 01:16:28,230 --> 01:16:31,190 I came to thank you, but they said you were busy and sent us away. 1435 01:16:31,190 --> 01:16:32,030 Right, Leela? - Exactly! 1436 01:16:32,310 --> 01:16:32,880 Oh! 1437 01:16:33,000 --> 01:16:33,880 For the first time! 1438 01:16:33,880 --> 01:16:36,720 I never imagined I’d meet you for the first time like this..in our house. 1439 01:16:36,800 --> 01:16:38,190 Right, Leela? - Exactly, the first time. 1440 01:16:38,270 --> 01:16:39,720 Okay, okay, okay, cool.. cool...cool. 1441 01:16:40,070 --> 01:16:40,760 Don't worry. 1442 01:16:41,000 --> 01:16:42,600 Your brother will be here in an hour. 1443 01:16:43,150 --> 01:16:43,720 What? 1444 01:16:43,920 --> 01:16:45,430 Why is my brother coming here? 1445 01:16:47,190 --> 01:16:49,880 After you went to sleep last night, your brother called you. 1446 01:16:53,190 --> 01:16:54,390 Rakesh Shetty? 1447 01:16:54,680 --> 01:16:55,720 I told him everything. 1448 01:16:56,150 --> 01:16:57,070 Why did you tell him? 1449 01:16:57,230 --> 01:16:59,270 When such an injustice was done to you, how could we not tell him? 1450 01:17:00,190 --> 01:17:01,960 What do you actually know about my brother? 1451 01:17:02,070 --> 01:17:03,030 What should we know? 1452 01:17:04,190 --> 01:17:05,030 Why should we know? 1453 01:17:11,310 --> 01:17:12,430 Why wasn’t the time of birth mentioned? 1454 01:17:14,640 --> 01:17:15,720 He didn’t notice it either? 1455 01:17:25,070 --> 01:17:26,470 You haven't observed it carefully, sir. 1456 01:17:26,840 --> 01:17:28,030 The time of birth isn't engraved on it. 1457 01:17:28,190 --> 01:17:30,470 Let’s order another headstone; that way, his soul will be at peace. 1458 01:17:31,800 --> 01:17:33,190 I am the one who killed him. 1459 01:17:34,600 --> 01:17:35,230 Brother... 1460 01:17:36,190 --> 01:17:36,960 This is just a trailer. 1461 01:17:37,960 --> 01:17:39,270 The full movie is yet to come. 1462 01:17:40,800 --> 01:17:42,640 He spoke wrongly about my sister. 1463 01:17:43,350 --> 01:17:45,190 I told him nicely, "Don't do it, man. 1464 01:17:46,230 --> 01:17:47,430 He didn't listen to me... 1465 01:17:48,680 --> 01:17:50,000 I got angry... 1466 01:17:51,070 --> 01:17:54,310 If it doesn’t get into his head when I tell him, then why does he even need a head? 1467 01:17:54,310 --> 01:17:55,960 Put the gun right here... boom. 1468 01:17:56,190 --> 01:17:57,600 My sister is your sister too... 1469 01:17:59,030 --> 01:17:59,640 Manju... 1470 01:18:00,230 --> 01:18:00,800 Tension 1471 01:18:17,390 --> 01:18:19,030 Balamani...? —Yes, it’s her. It’s her. 1472 01:18:24,760 --> 01:18:25,310 Madam... 1473 01:18:26,230 --> 01:18:30,920 even across many lifetimes, I would still be unable to repay the favor you have done. 1474 01:18:32,470 --> 01:18:34,070 It sounds exactly like Telugu, sir. 1475 01:18:38,600 --> 01:18:39,350 Who is he? 1476 01:18:40,350 --> 01:18:41,800 Manasa I am asking you... 1477 01:18:42,000 --> 01:18:42,960 She is loyal. 1478 01:18:43,640 --> 01:18:45,640 If you don’t tell me, I’ll go crazy. 1479 01:18:46,880 --> 01:18:47,390 What? 1480 01:18:47,560 --> 01:18:48,270 Tell me who he is. 1481 01:18:51,760 --> 01:18:52,680 You said she is loyal... 1482 01:18:55,030 --> 01:18:55,600 Hello.. 1483 01:18:55,880 --> 01:18:57,680 I’m asking you, why are you looking at him like that? 1484 01:18:59,760 --> 01:19:01,720 Tell him, Manasa. Your brother is asking, isn’t he? 1485 01:19:03,150 --> 01:19:04,840 We shouldn’t spare a guy like that. 1486 01:19:05,350 --> 01:19:07,070 I know what you'll do if I tell you. 1487 01:19:07,350 --> 01:19:08,560 You'll go and kill him. 1488 01:19:12,600 --> 01:19:15,150 Just because you’re angry with me, don’t make the mistake of not telling me about him. 1489 01:19:15,350 --> 01:19:16,030 Hey Leela. 1490 01:19:16,190 --> 01:19:17,230 Do you think she’ll tell him? 1491 01:19:17,230 --> 01:19:19,350 Whether I save him or let him go, I will take care of that. 1492 01:19:19,680 --> 01:19:21,640 This is my problem. I’ll take care of it. 1493 01:19:22,030 --> 01:19:23,150 Whatever needs to be done, I know how. - Hey, Leela... 1494 01:19:23,150 --> 01:19:24,070 Did my name come up? 1495 01:19:24,070 --> 01:19:24,800 Not yet, sir. 1496 01:19:24,800 --> 01:19:25,720 Looks like she’ll tell if we leave them like that. 1497 01:19:26,110 --> 01:19:28,840 Whoever he is, I will find him, bring him here, and kill him right in front of you. 1498 01:19:28,880 --> 01:19:30,760 She’s going to reveal it... come on stop her. 1499 01:19:30,800 --> 01:19:32,270 Naveen! Praveen! 1500 01:19:32,270 --> 01:19:33,760 Bar! Restaurant! 1501 01:19:33,760 --> 01:19:35,270 Bengalore! Mysuru! 1502 01:19:35,390 --> 01:19:36,840 Akki Rotti! Sunil Shetty! 1503 01:19:36,840 --> 01:19:38,190 Rakshit Shetty! Rishab Shetty! 1504 01:19:38,190 --> 01:19:39,720 Naveen Polishetty! Raj B. Shetty! 1505 01:19:39,720 --> 01:19:41,270 Rakesh Shetty! Manasa Shetty! 1506 01:19:41,270 --> 01:19:42,760 Vidhana Soudha! MG Road! 1507 01:19:42,920 --> 01:19:44,350 Just Show! KGF! 1508 01:19:44,350 --> 01:19:45,920 Virat Kohli! RCB! 1509 01:19:45,920 --> 01:19:47,920 Ee Sala Cup Namde (This year, the cup is ours) 1510 01:19:48,030 --> 01:19:50,030 No! Namdu (Ours)! 1511 01:19:50,110 --> 01:19:51,270 Our Kannadiga... 1512 01:19:51,880 --> 01:19:53,350 Ram, what are you doing? 1513 01:19:53,430 --> 01:19:54,390 What do you expect me to do, Bala? 1514 01:19:54,390 --> 01:19:55,560 That's all the Kannada I know. 1515 01:19:55,680 --> 01:19:58,310 They have to keep in mind the people who don't know any language other than Telugu, right? 1516 01:19:58,390 --> 01:20:00,840 I mean, not just you, sir, I'm speaking generally. 1517 01:20:00,960 --> 01:20:02,720 We are the ones encouraging this. The fault is ours. 1518 01:20:02,880 --> 01:20:05,880 Just because we are innocent? Look at the titles... 1519 01:20:06,310 --> 01:20:08,190 Raayan! Vettaiyan! Thangalaan! 1520 01:20:08,270 --> 01:20:10,430 Emporum! Tudiram! Kanguva! 1521 01:20:10,720 --> 01:20:11,390 Ram! 1522 01:20:11,560 --> 01:20:12,430 Stop it. Bala. 1523 01:20:13,070 --> 01:20:14,310 Manasa, cool down. 1524 01:20:14,390 --> 01:20:16,070 There’s no need to get tense and tell him immediately just because he’s asking. 1525 01:20:16,070 --> 01:20:17,350 That’s not it... - That’s not it, sir. 1526 01:20:17,430 --> 01:20:18,560 There is justice in your anger. 1527 01:20:18,600 --> 01:20:19,880 Your sister is in a lot of pain. 1528 01:20:20,030 --> 01:20:22,070 So, let’s give her space. Let her think. 1529 01:20:22,270 --> 01:20:22,840 She’ll tell us, right? 1530 01:20:22,880 --> 01:20:23,390 Cool. 1531 01:20:24,110 --> 01:20:25,310 I said it right, didn’t I, Manasa? 1532 01:20:25,350 --> 01:20:26,070 Please. 1533 01:20:27,390 --> 01:20:28,070 Go to the hotel. 1534 01:20:28,190 --> 01:20:28,760 Leela! 1535 01:20:28,840 --> 01:20:29,350 Boss? 1536 01:20:29,720 --> 01:20:31,110 Take Manasa madam. - Yes, sir. 1537 01:20:31,470 --> 01:20:32,880 Please.. - Come... Come, madam. 1538 01:20:35,070 --> 01:20:36,680 Even if she doesn't tell me, it's fine... 1539 01:20:37,520 --> 01:20:39,030 I will search for him and find him. 1540 01:20:39,150 --> 01:20:40,760 The attempt itself is the first victory, sir. 1541 01:20:41,560 --> 01:20:43,230 It’s not ā€˜you do it’... we’re doing it. 1542 01:20:43,960 --> 01:20:46,270 Ram and I will stay with you until we catch him. 1543 01:20:46,640 --> 01:20:48,680 What, Ram? —Of course, Bala. Of course. 1544 01:20:58,190 --> 01:20:59,310 Hello, Manasa? 1545 01:21:02,230 --> 01:21:03,760 Thank you so much, Manasa. 1546 01:21:03,960 --> 01:21:07,070 Do you know how shocked I was? Are there still girls like you? 1547 01:21:07,640 --> 01:21:11,150 You didn’t tell anyone that I am the scoundrel who came into your life! 1548 01:21:11,430 --> 01:21:12,640 Oh my god! 1549 01:21:13,000 --> 01:21:15,560 That credit goes to you. Just you, just you. 1550 01:21:17,270 --> 01:21:18,920 If I had to tell your like your brother. 1551 01:21:19,190 --> 01:21:22,920 I could never repay the favor you’ve done, no matter how many lifetimes I take. 1552 01:21:23,470 --> 01:21:25,720 I guess I managed everything pretty well. 1553 01:21:26,070 --> 01:21:26,920 Thank God! 1554 01:21:26,920 --> 01:21:28,680 Nothing happened to you when I pushed you. 1555 01:21:28,880 --> 01:21:30,430 I'm happy that you're doing fine. 1556 01:21:30,760 --> 01:21:31,800 Come on, Manasa! 1557 01:21:31,800 --> 01:21:34,840 Anyone with that kind of anger would react like that. They'd push you just like that. 1558 01:21:35,520 --> 01:21:37,150 No, Satya. If anything had happened to you.. 1559 01:21:38,430 --> 01:21:42,230 I would never have gotten an answer to the question that's been spinning in my mind. 1560 01:21:42,430 --> 01:21:43,110 A question? 1561 01:21:44,880 --> 01:21:45,390 Yeah. 1562 01:21:46,640 --> 01:21:48,760 Everything that happened between us in Spain... 1563 01:21:48,760 --> 01:21:51,000 that journey... we had such a good time. 1564 01:21:52,030 --> 01:21:52,960 Do you understand? 1565 01:21:53,230 --> 01:21:54,000 Yeah, yeah, yeah. 1566 01:21:54,030 --> 01:21:55,070 Good. - I understand. 1567 01:21:55,310 --> 01:21:57,430 Even though you were married, the way you were with me... 1568 01:21:57,680 --> 01:22:02,800 Did you disconnect from Balamani and connect with me wholeheartedly and willingly? 1569 01:22:04,030 --> 01:22:06,310 Or was it zero feelings? 1570 01:22:06,310 --> 01:22:09,070 Was everything between us just lust.. purely physical? 1571 01:22:09,310 --> 01:22:11,070 Was everything you played just drama? 1572 01:22:13,070 --> 01:22:14,030 What if it’s the first one...? 1573 01:22:14,190 --> 01:22:14,960 Then... 1574 01:22:15,150 --> 01:22:18,270 Being with Balamani after connecting with me isn’t right, is it? 1575 01:22:18,720 --> 01:22:21,760 So go straight to her, tell her the truth, 1576 01:22:22,000 --> 01:22:23,270 and come to Spain with me. 1577 01:22:29,430 --> 01:22:30,270 And What if it’s the second one..? 1578 01:22:30,600 --> 01:22:35,070 Why should I care about someone who used me for his needs and cheated on me? 1579 01:22:35,840 --> 01:22:38,600 I’ll just tell Balamani that you’re that scoundrel. 1580 01:22:43,350 --> 01:22:45,640 There's the wine ceremony, right? So I'll be here for one week. 1581 01:22:45,840 --> 01:22:47,030 Think about it and tell me by then. 1582 01:22:47,310 --> 01:22:48,190 Spain or 1583 01:22:49,350 --> 01:22:50,030 Pain? 1584 01:23:07,190 --> 01:23:10,390 [Singing] Maanasa Sancharare... 1585 01:23:11,430 --> 01:23:12,070 Uncle... 1586 01:23:12,230 --> 01:23:15,520 [Singing] Maanasa Sancharare... 1587 01:23:16,470 --> 01:23:17,470 How is my voice, Uncle? 1588 01:23:18,230 --> 01:23:20,230 That keyboard... you have to order it online. 1589 01:23:20,470 --> 01:23:21,560 I’m thinking of learning music. 1590 01:23:21,680 --> 01:23:22,310 What after you learn it? 1591 01:23:22,560 --> 01:23:24,000 I’ll play it exactly how you want, Uncle. 1592 01:23:24,030 --> 01:23:26,190 Now you’re playing pretty well without any gaps, right? 1593 01:23:26,190 --> 01:23:26,960 Of course... 1594 01:23:27,000 --> 01:23:28,920 What is it? What are you and your uncle talking about? 1595 01:23:29,150 --> 01:23:31,310 Uncle is asking me to learn music, Auntie. 1596 01:23:31,520 --> 01:23:32,880 Ram.. what is this? 1597 01:23:32,880 --> 01:23:35,150 You're buying him something new every day. He'll get spoiled. 1598 01:23:35,520 --> 01:23:36,430 Let it go, Bala. 1599 01:23:36,430 --> 01:23:37,470 Their parents are not here... 1600 01:23:37,520 --> 01:23:39,030 We should take care of him properly, shouldn’t we? 1601 01:23:39,150 --> 01:23:40,150 They aren't dead. 1602 01:23:41,000 --> 01:23:42,190 Don’t pamper him too much. 1603 01:23:42,470 --> 01:23:44,270 After another ten days, they’ll come to take him away. 1604 01:23:50,110 --> 01:23:51,920 Why did Manasa call you, Ram? 1605 01:23:56,960 --> 01:23:58,070 Ram, I'm asking you! 1606 01:23:58,920 --> 01:24:00,800 When did you exchange numbers, Ram? - Auntie! Auntie! 1607 01:24:00,920 --> 01:24:01,920 Auntie, I am missing my mom. 1608 01:24:01,960 --> 01:24:03,150 Ram, she's talking to you! 1609 01:24:03,720 --> 01:24:04,760 When did this happen? 1610 01:24:05,350 --> 01:24:07,310 When did you exchange numbers, Ram? - Please save me Uncle. 1611 01:24:07,350 --> 01:24:08,230 Uncle, my head is spinning. 1612 01:24:08,270 --> 01:24:09,880 Why is she calling you, Ram? 1613 01:24:09,920 --> 01:24:11,190 My uterus is hurting... 1614 01:24:11,270 --> 01:24:12,600 Hey, stop your nonsense! 1615 01:24:13,230 --> 01:24:14,430 Uterus pain? what are you talking? 1616 01:24:15,190 --> 01:24:16,270 You are irritating me with your nonsense? 1617 01:24:19,350 --> 01:24:19,880 Bala. 1618 01:24:20,390 --> 01:24:21,640 That's not my phone, it's your phone. 1619 01:24:22,390 --> 01:24:23,190 Sorry, Ram. 1620 01:24:23,640 --> 01:24:24,720 It's okay, Bala. Take it. 1621 01:24:25,150 --> 01:24:25,720 Thank god! 1622 01:24:26,880 --> 01:24:28,070 Hello, Manasa... 1623 01:24:28,070 --> 01:24:30,310 You useless fellow! What is this nonsense? 1624 01:24:30,470 --> 01:24:32,150 What is this nonsense? What uterus? 1625 01:24:32,150 --> 01:24:34,000 What uterus pain, you idiot? 1626 01:24:34,470 --> 01:24:35,350 You have to be careful, right, Uncle? 1627 01:24:35,470 --> 01:24:36,350 What do I have to be careful about? 1628 01:24:36,350 --> 01:24:37,640 What about me, if something happens to you? 1629 01:24:38,110 --> 01:24:38,640 Oh no! 1630 01:24:41,070 --> 01:24:44,680 You idiot! Overacting! Such overacting! 1631 01:24:44,920 --> 01:24:45,680 Manasa... 1632 01:24:45,680 --> 01:24:47,470 Manasa... - Hey! 1633 01:24:47,560 --> 01:24:48,230 Manasa! 1634 01:24:48,430 --> 01:24:51,070 It’s nothing. We had planned a vineyard visit this week, right? 1635 01:24:51,230 --> 01:24:52,720 If you’re planning to go tomorrow itself, 1636 01:24:53,000 --> 01:24:53,800 please let me know. 1637 01:24:54,000 --> 01:24:55,680 Sure. Thank you. Bye. - Okay. 1638 01:24:59,310 --> 01:25:01,600 So, this is all different batches of wine... 1639 01:25:02,470 --> 01:25:04,390 And that is new batches of wine... 1640 01:25:05,000 --> 01:25:08,920 It was fermented for the last four months. So, you can actually try the wine. 1641 01:25:09,640 --> 01:25:10,430 No, thank you. 1642 01:25:10,640 --> 01:25:11,350 Sir.. - No. 1643 01:25:21,270 --> 01:25:21,960 Nice jacket. 1644 01:25:22,030 --> 01:25:22,640 Thank you. 1645 01:25:22,760 --> 01:25:24,150 Madam gave it to me. - You go! 1646 01:25:25,270 --> 01:25:27,640 I’ve been buying everything Ram wants since the beginning. 1647 01:25:28,070 --> 01:25:30,190 But he got this when he went to Spain recently. 1648 01:25:30,680 --> 01:25:32,470 So I took it off and gave it to our Ratnam. 1649 01:25:32,720 --> 01:25:33,470 Oh...! 1650 01:25:34,030 --> 01:25:35,230 So you bought it in Spain? 1651 01:25:37,270 --> 01:25:38,110 What are these scars? 1652 01:25:46,270 --> 01:25:49,310 The finest grapes that you saw in the ball area 1653 01:25:49,600 --> 01:25:53,190 re preserved, and from here they come out as the first stage of wine. 1654 01:25:53,680 --> 01:25:54,760 And after that... 1655 01:25:54,960 --> 01:25:56,110 What is it, Ram? Why are you silent? 1656 01:25:56,190 --> 01:25:57,110 What is it, Bala? 1657 01:25:57,310 --> 01:26:00,110 Is her business a plant nursery in Kadiyam for you to explain it as if it's new to her? 1658 01:26:00,110 --> 01:26:01,640 Wouldn't she know all of this? 1659 01:26:03,000 --> 01:26:05,350 What was meant to be a happy visit was ruined by him. 1660 01:26:06,110 --> 01:26:06,800 Because of whom? 1661 01:26:07,230 --> 01:26:09,760 Who else? The only one between you and me. 1662 01:26:11,150 --> 01:26:11,920 Your boyfriend. 1663 01:26:12,520 --> 01:26:14,840 Ah... I'm very clear about him. 1664 01:26:15,800 --> 01:26:17,680 Either he comes to Spain with me, 1665 01:26:18,110 --> 01:26:21,640 or I’ll make sure he never sees his wife again. 1666 01:26:21,720 --> 01:26:23,600 Fantastic! That scoundrel deserves it! 1667 01:26:26,430 --> 01:26:28,070 Give him a time limit to tell you by. 1668 01:26:28,310 --> 01:26:31,030 Otherwise, he'll keep dragging it out with some story. 1669 01:26:32,190 --> 01:26:33,270 Just five days to go. 1670 01:26:33,520 --> 01:26:36,270 So... five days from now, his fate will be decided? 1671 01:26:36,560 --> 01:26:38,000 Whether it's Spain or Pain! 1672 01:26:41,150 --> 01:26:44,720 Wow! This way, both aunties will be happy 1673 01:26:45,430 --> 01:26:47,430 Uncle will be happy, and so will I. 1674 01:27:14,000 --> 01:27:15,470 "The house is gone, the body is gone... 1675 01:27:15,470 --> 01:27:16,470 "O Rama, Rama..." 1676 01:27:16,470 --> 01:27:19,070 "Even Lakshman’s pride is gone O Rama, Rama..." 1677 01:27:19,070 --> 01:27:21,470 "The phone is gone, the sim is gone O Rama, Rama..." 1678 01:27:21,470 --> 01:27:23,390 ā€œEven Suri’s silly talk is gone O Rama, Rama...ā€ 1679 01:27:24,310 --> 01:27:25,680 "The flower is gone, the laughter is gone" 1680 01:27:25,680 --> 01:27:26,800 "O Rama, Rama..." 1681 01:27:26,800 --> 01:27:29,110 "That little one’s love is gone O Rama, Rama..." 1682 01:27:29,350 --> 01:27:31,880 "All the kisses and sweet moments are gone, Even the teeth have fallen away...ā€ 1683 01:27:31,880 --> 01:27:36,720 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 1684 01:27:36,880 --> 01:27:41,720 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 1685 01:28:02,640 --> 01:28:05,190 ā€œThe bund is gone, the fence is gone O Rama, Rama..." 1686 01:28:05,190 --> 01:28:07,800 "Even the hair on head is gone O Rama, Rama..." 1687 01:28:07,800 --> 01:28:10,270 "The fields are gone, the parrot is gone.. O Rama, Rama..." 1688 01:28:10,270 --> 01:28:12,920 "Even the slate in my hand is gone O Rama, Rama..." 1689 01:28:12,960 --> 01:28:15,430 ā€œThe earth is lost, the shoot is lost O Rama, Rama..." 1690 01:28:15,470 --> 01:28:18,000 "The parrot fluttered in, then flew away O Rama, Rama..." 1691 01:28:18,000 --> 01:28:20,600 "The rope is gone, the pulley is gone— That little rope cot lies broken now.ā€ 1692 01:28:20,640 --> 01:28:25,470 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 1693 01:28:25,640 --> 01:28:30,470 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 1694 01:28:46,150 --> 01:28:48,600 "The skirt is gone, the veil is gone O Rama, Rama..." 1695 01:28:48,680 --> 01:28:51,270 "The Kanchipuram silk saree is gone... O Rama, Rama..." 1696 01:28:51,350 --> 01:28:53,840 "The Bottom is gone, the umbrella is gone O Rama, Rama..." 1697 01:28:53,880 --> 01:28:56,310 "Everything I had has slipped away... O Rama, Rama..." 1698 01:28:56,350 --> 01:28:58,880 "The paddy is gone, the bullocks are gone O Rama, Rama..." 1699 01:28:59,030 --> 01:29:01,560 "The Money is also gone O Rama, Rama..." 1700 01:29:01,640 --> 01:29:04,110 "The carts are gone, the men are gone Even the bullets in the gun are gone...ā€ 1701 01:29:04,190 --> 01:29:09,030 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 1702 01:29:09,190 --> 01:29:14,030 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 1703 01:29:19,520 --> 01:29:24,350 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 1704 01:29:36,560 --> 01:29:37,190 Sir! 1705 01:29:38,110 --> 01:29:39,600 The hotel’s MD has agreed to this deal. 1706 01:29:40,880 --> 01:29:41,600 Manju! 1707 01:29:41,880 --> 01:29:43,800 Call Balamani and ask her to come. 1708 01:29:43,800 --> 01:29:44,600 Okay, sir. 1709 01:29:49,390 --> 01:29:51,070 Did you find out about him? Did Manasa tell him about it? 1710 01:29:51,470 --> 01:29:55,000 In another five minutes, all the hotel's CCTV footage will be in front of us. 1711 01:29:55,110 --> 01:29:56,350 How is that possible? 1712 01:29:56,430 --> 01:29:59,230 To see the footage, you either have to be the police or the hotel owner. 1713 01:29:59,600 --> 01:30:00,680 The hotel owner said the same thing. 1714 01:30:00,720 --> 01:30:01,520 That’s what they always say. 1715 01:30:01,520 --> 01:30:03,470 Sir can't become a police officer right away, can he? 1716 01:30:03,640 --> 01:30:06,190 That's why he has become the hotel owner. 1717 01:30:06,680 --> 01:30:08,520 He bought more than half of the shares. 1718 01:30:09,110 --> 01:30:11,470 They planned it well, Robert! 1719 01:30:14,880 --> 01:30:16,640 Alright, sir. I’m bringing it now. 1720 01:30:18,070 --> 01:30:18,840 They are here, sir. 1721 01:30:21,270 --> 01:30:21,840 Come 1722 01:30:24,270 --> 01:30:25,310 Come, sit down. 1723 01:30:25,310 --> 01:30:26,390 Don’t worry, I came comfortably in the car. 1724 01:30:28,470 --> 01:30:29,680 Madam, I have a doubt. 1725 01:30:30,230 --> 01:30:31,230 He’s a married guy, right? 1726 01:30:32,720 --> 01:30:36,070 If I kill him... will his wife suffer? 1727 01:30:36,600 --> 01:30:41,470 No, brother. He didn’t just cheat Manasa.. he cheated his wife as well. 1728 01:30:42,230 --> 01:30:44,150 There’s nothing wrong with whatever you do to someone like him. 1729 01:30:44,310 --> 01:30:45,070 Correct, sister. 1730 01:30:45,720 --> 01:30:49,110 You brother and sister can celebrate Rakhi later, but first let’s see who he... 1731 01:30:49,270 --> 01:30:50,230 What happens after that? — We’ll see. 1732 01:30:52,840 --> 01:30:54,310 When is that footage from, Manju? 1733 01:30:54,960 --> 01:30:55,680 From the day before yesterday. 1734 01:30:56,390 --> 01:30:57,720 If the footage is from that day, you’ll be exposed. 1735 01:30:57,800 --> 01:30:58,840 Why from the day before yesterday, Manju? 1736 01:30:58,840 --> 01:31:00,470 Let’s play today’s footage. We’ll catch him. 1737 01:31:00,600 --> 01:31:01,840 It’s live now, sir. 1738 01:31:06,000 --> 01:31:06,920 There is no failure at all. 1739 01:31:06,920 --> 01:31:08,190 That's our specialty. 1740 01:31:08,430 --> 01:31:09,760 There is no elephant in the room! 1741 01:31:13,230 --> 01:31:15,000 What’s wrong with you? I’m only asking, I genuinely don’t know. 1742 01:31:15,230 --> 01:31:16,430 Do you have any sense or not? Let's go! 1743 01:31:16,640 --> 01:31:17,720 I need to go to the restroom, man! 1744 01:31:18,070 --> 01:31:19,270 No rest for you until the work is done. Let's go! 1745 01:31:19,350 --> 01:31:21,110 Hey! I’ve been holding it for half an hour. I can’t anymore! 1746 01:31:21,110 --> 01:31:21,920 I’m going to the washroom, wait. 1747 01:31:22,000 --> 01:31:24,350 This whole mess is because of you. Fine, I’ll wear a diaper. Let’s go! 1748 01:31:29,840 --> 01:31:31,960 Kamalassan and I are together. What do you want me to do? 1749 01:31:32,960 --> 01:31:35,960 Now, if there’s a power cut, the footage won’t be disturbed, right, Manju? 1750 01:31:36,350 --> 01:31:37,390 The generator will turn on immediately. 1751 01:31:38,110 --> 01:31:39,350 Then shall I turn off the generator, boss? 1752 01:31:39,880 --> 01:31:43,030 Our bloody fool asked a bloody question! I'll answer him. 1753 01:31:43,560 --> 01:31:44,350 One minute! 1754 01:31:46,800 --> 01:31:50,520 Leela, when the power is on, the generator is already off. 1755 01:31:50,520 --> 01:31:53,310 If you want to do something to the generator... the power must be off. 1756 01:31:53,390 --> 01:31:54,800 Then I'll wait until the power goes off, boss! 1757 01:31:57,600 --> 01:31:58,520 Hey! 1758 01:31:59,030 --> 01:32:02,390 Instead of trusting to you, it feels better to get caught by my wife. 1759 01:32:02,390 --> 01:32:03,000 Sorry, boss 1760 01:32:03,150 --> 01:32:04,560 I just got more confused in all this. 1761 01:32:04,560 --> 01:32:05,680 Hey, where are you going? Where are you going, man? 1762 01:32:05,760 --> 01:32:06,600 I need to go washroom. 1763 01:32:06,600 --> 01:32:08,190 Hey, you can't even hold your pee... Are you a doctor? 1764 01:32:08,190 --> 01:32:08,800 Hey, you.. shut up. 1765 01:32:08,840 --> 01:32:10,150 What’s the connection between a washroom and a doctor? 1766 01:32:10,150 --> 01:32:12,150 Hey, you talk about relations and bonds! 1767 01:32:12,150 --> 01:32:14,150 Come! Come, let's pee under that tree! Pee under that tree! 1768 01:32:18,880 --> 01:32:21,960 Manju! Thousands of people come and go in the lobby, right? 1769 01:32:22,270 --> 01:32:24,600 You might have come, Bala might have come, Sir might have come, 1770 01:32:24,600 --> 01:32:26,920 Sudha might have come... I might have come! 1771 01:32:28,230 --> 01:32:29,310 Sir, look over there. 1772 01:32:32,640 --> 01:32:33,600 There! I came! 1773 01:32:35,070 --> 01:32:35,600 Didn't I say it? 1774 01:32:35,600 --> 01:32:36,760 Bala! I told you the other day, right? 1775 01:32:36,760 --> 01:32:38,150 There's a scoundrel in the wine cellar. 1776 01:32:38,150 --> 01:32:40,880 That scoundrel has also checked into this very hotel. I came to meet him. 1777 01:32:41,880 --> 01:32:43,680 Forward it, Manju! Forward! 1778 01:32:43,800 --> 01:32:44,840 Forward, Manju! 1779 01:32:44,920 --> 01:32:47,110 It's urgent man, very urgent. 1780 01:32:49,110 --> 01:32:50,000 What is he doing? 1781 01:32:50,000 --> 01:32:51,270 Made in India! No wonder! 1782 01:32:59,960 --> 01:33:00,800 Oh my! 1783 01:33:01,110 --> 01:33:02,070 Why is it switched on again? 1784 01:33:02,720 --> 01:33:03,270 What are you looking at? 1785 01:33:03,270 --> 01:33:04,270 Tell them how to stop it.. you’re a doctor, right? 1786 01:33:04,270 --> 01:33:05,960 Hey! I’m dying here. I can’t control it! Why are you asking me that now? 1787 01:33:06,310 --> 01:33:07,560 Sir, it’s urgent. May I finish it and come back? 1788 01:33:08,150 --> 01:33:09,760 Go on, man! Why are you feeling shy? 1789 01:33:09,760 --> 01:33:11,000 What are you hesitating for? 1790 01:33:14,000 --> 01:33:15,150 Why is this the size of an attached bathroom? 1791 01:33:15,470 --> 01:33:16,110 What wire is this? 1792 01:33:17,230 --> 01:33:19,390 Sir, should I cut the red wire or the blue one? Do you know which? 1793 01:33:19,390 --> 01:33:20,070 Just cut whatever you want. 1794 01:33:20,640 --> 01:33:21,760 Hey, hey! Stop! 1795 01:33:26,920 --> 01:33:27,960 Hey! 1796 01:33:29,190 --> 01:33:29,800 What is this? 1797 01:33:29,920 --> 01:33:30,600 It’s sugar! 1798 01:33:31,110 --> 01:33:33,390 Every team needs an out-of-the-box thinker, brother. 1799 01:33:33,600 --> 01:33:34,640 What is this? Will the generator stop if we put sugar in it? 1800 01:33:34,800 --> 01:33:37,030 If this can stop a helicopter, won’t it stop a generator? 1801 01:33:42,190 --> 01:33:44,110 Brother! It’ll create a pub vibe! 1802 01:33:44,470 --> 01:33:46,390 Look! The power will go out now. 1803 01:33:51,230 --> 01:33:52,470 What happened, Manju? 1804 01:33:52,470 --> 01:33:54,600 Sir, looks like there’s a problem with the generator. I’ll check it. 1805 01:33:54,600 --> 01:33:55,470 Go and look, Manju! 1806 01:33:55,470 --> 01:33:56,680 Come on! Come on!. 1807 01:34:02,430 --> 01:34:03,840 Yes! We did it, brother! 1808 01:34:04,470 --> 01:34:05,520 Thank you. 1809 01:34:05,520 --> 01:34:06,350 You Sugar Daddy! 1810 01:34:06,350 --> 01:34:07,030 Hey! Who are you? 1811 01:34:07,640 --> 01:34:09,190 We came for the toilet, brother! 1812 01:34:09,270 --> 01:34:10,720 Toilets aren't this way! Go that way! 1813 01:34:10,720 --> 01:34:11,840 Okay, brother! I'm going! 1814 01:34:12,000 --> 01:34:13,680 Uncle, there is no toilet here, it seems! 1815 01:34:15,350 --> 01:34:16,070 Is it? 1816 01:34:16,640 --> 01:34:17,720 Uncle, the power’s on! 1817 01:34:17,800 --> 01:34:18,520 Oh! 1818 01:34:26,960 --> 01:34:28,190 Plan B... Kamala! 1819 01:34:28,190 --> 01:34:29,560 Are you fine? 1820 01:34:29,840 --> 01:34:32,310 The boss is over there all tensed up, and you're just sitting here relaxing? 1821 01:34:32,310 --> 01:34:33,190 Don't you have any responsibility? 1822 01:34:38,430 --> 01:34:39,310 Go to Manasa's room. 1823 01:34:39,470 --> 01:34:40,600 Room number 2524. 1824 01:34:40,720 --> 01:34:41,560 Go, knock on the door, 1825 01:34:41,560 --> 01:34:42,880 time pass for two minutes and come out. Go! 1826 01:34:43,000 --> 01:34:44,150 Why should I go? You can go, right? 1827 01:34:44,150 --> 01:34:46,560 Uncle, that Rakesh fellow will recognize us if he sees us. 1828 01:34:46,560 --> 01:34:48,800 Why are you explaining it to him? The boss is totally tense because of him! 1829 01:34:48,800 --> 01:34:50,110 What did I do, man? - You did everything! 1830 01:34:50,110 --> 01:34:50,840 Just do what you are told! 1831 01:34:52,640 --> 01:34:53,470 Manju! Manju! Manju! 1832 01:34:53,760 --> 01:34:54,270 Stop it. 1833 01:35:02,190 --> 01:35:02,760 Sir! 1834 01:35:02,880 --> 01:35:04,880 Why are you still watching this old footage, sir? 1835 01:35:05,310 --> 01:35:06,350 Look at there! 1836 01:35:07,430 --> 01:35:08,840 There he is, in a hoodie! 1837 01:35:09,680 --> 01:35:10,960 He's going towards Manasa's room. 1838 01:35:11,000 --> 01:35:11,840 He’s Manasa’s boyfriend. 1839 01:35:13,390 --> 01:35:15,190 We’ve got him, Bala! We’ve got him! 1840 01:35:15,600 --> 01:35:16,350 I’ve seen him somewhere... 1841 01:35:16,390 --> 01:35:17,720 Manju! Manju! 1842 01:35:17,720 --> 01:35:19,560 Let's go, Manju! Go! - Sir! Sir! Sir! 1843 01:35:21,000 --> 01:35:21,680 Come dear. 1844 01:35:24,920 --> 01:35:25,560 Hello dear. 1845 01:35:25,960 --> 01:35:26,560 Who are you? 1846 01:35:26,680 --> 01:35:28,720 Is water coming properly? Is the bed comfortable? 1847 01:35:29,190 --> 01:35:30,800 See, there's a fridge too, right? Is it getting cold? 1848 01:35:30,880 --> 01:35:32,520 Is the tea in the kettle getting hot? Is everything okay then? 1849 01:35:32,600 --> 01:35:34,070 What rubbish? Who are you? 1850 01:35:34,310 --> 01:35:35,470 I'm like your Big brother. 1851 01:35:36,270 --> 01:35:37,000 What is this again? 1852 01:35:38,600 --> 01:35:40,520 Who are you, sir? You don’t look human. 1853 01:35:40,760 --> 01:35:42,760 Are you her big brother? 1854 01:35:42,840 --> 01:35:44,030 Stop it... how could I be her brother? 1855 01:35:44,150 --> 01:35:45,390 Hey, Munna.. how are you? 1856 01:35:47,270 --> 01:35:49,000 Hey, catch him. 1857 01:35:50,800 --> 01:35:51,520 Open the door. 1858 01:35:52,430 --> 01:35:53,150 Open the door. 1859 01:35:53,520 --> 01:35:54,470 Who the hell are you guys? 1860 01:35:59,800 --> 01:36:01,310 [strange language] 1861 01:36:01,680 --> 01:36:03,000 The one inside is my sister. 1862 01:36:03,350 --> 01:36:05,230 [strange language] 1863 01:36:55,030 --> 01:36:55,800 I’m done for. 1864 01:37:00,520 --> 01:37:02,110 Weren’t you the one who came to the mall that day? 1865 01:37:03,310 --> 01:37:04,960 It took me four hours to put on this getup. 1866 01:37:05,000 --> 01:37:06,000 How could you recognize me so easily? 1867 01:37:06,070 --> 01:37:07,350 Without even a shred of humanity? 1868 01:37:07,680 --> 01:37:11,000 You won't have a body to show off in your getups if you mess with Manasa again, you bloody fool! 1869 01:37:14,000 --> 01:37:17,110 What if I told your wife in the corridor about the girlfriend in the room? 1870 01:37:17,110 --> 01:37:18,310 do you know what would happen? 1871 01:37:18,310 --> 01:37:19,680 You.. scoundrel. 1872 01:37:19,720 --> 01:37:22,760 They say a brain shouldn’t work when you wear a wig, but yours seems to be working just fine. 1873 01:37:23,800 --> 01:37:25,720 If you leave me alone, I won't know who you are either. 1874 01:37:25,920 --> 01:37:28,390 [strange language] 1875 01:37:29,840 --> 01:37:31,030 I’ll deal with you another time. 1876 01:37:33,150 --> 01:37:33,840 Check there. 1877 01:37:39,190 --> 01:37:39,840 Master... 1878 01:37:43,230 --> 01:37:44,390 Leg... Come.. 1879 01:37:46,470 --> 01:37:47,350 I got you. 1880 01:37:50,390 --> 01:37:52,840 If he’s her boyfriend, all the boys will die sir. 1881 01:37:54,880 --> 01:37:55,640 It's not him, sir. 1882 01:37:56,350 --> 01:37:57,270 You... 1883 01:37:59,310 --> 01:37:59,960 Who are you? 1884 01:38:00,310 --> 01:38:01,720 I’m like a Big brother to you. 1885 01:38:04,470 --> 01:38:05,840 As if your name is Big Brother... 1886 01:38:05,840 --> 01:38:07,800 why do you use that term of endearment? You could say who you are, right? 1887 01:38:08,190 --> 01:38:09,000 Psychiatrist, boss. 1888 01:38:09,760 --> 01:38:10,520 You forgot to say ā€˜famous.’ 1889 01:38:10,600 --> 01:38:11,760 No need. -You.. 1890 01:38:12,030 --> 01:38:14,000 Oh, okay, okay, he's the one? 1891 01:38:14,000 --> 01:38:15,070 I'm the one who asked him to come. 1892 01:38:15,150 --> 01:38:17,640 I mean, because your sister is not telling us who he is no matter how much we ask... 1893 01:38:17,640 --> 01:38:21,520 I thought a session with a psychiatrist might help her open up. 1894 01:38:22,000 --> 01:38:22,680 This guy? 1895 01:38:22,880 --> 01:38:23,760 In ten minutes, 1896 01:38:23,760 --> 01:38:27,110 he can make anyone reveal who they are their phone number, passwords, even their gallery. 1897 01:38:28,560 --> 01:38:29,270 What If not... 1898 01:38:29,310 --> 01:38:29,960 Kill him! 1899 01:38:30,470 --> 01:38:31,000 Me? 1900 01:38:31,150 --> 01:38:31,920 Yes, Big Brother! 1901 01:38:32,070 --> 01:38:34,190 He’s not a psychiatrist who fears death, sir. 1902 01:38:34,190 --> 01:38:35,000 He's a Shamsher! 1903 01:38:35,230 --> 01:38:35,920 Is it about me? 1904 01:38:36,000 --> 01:38:36,920 It's all about you! - Really? 1905 01:38:37,000 --> 01:38:38,190 Only Ten minutes! 1906 01:38:38,640 --> 01:38:41,000 If you don’t find out who he is, I’ll shoot! 1907 01:38:42,190 --> 01:38:43,760 He’ll rip off his shirt and show his chest! 1908 01:38:44,680 --> 01:38:45,350 Big Brother... 1909 01:38:45,640 --> 01:38:47,880 If you reveal that I’m the one, I’ll bury you! 1910 01:38:48,070 --> 01:38:50,310 You talk about killing as casually as sweeping trash.. ā€˜I’ll bury you,’ ā€˜I’ll shoot you.’ 1911 01:38:50,310 --> 01:38:50,960 What is this, sir? 1912 01:38:51,070 --> 01:38:51,760 Got it? 1913 01:38:54,880 --> 01:38:56,030 Hello, dear. 1914 01:38:56,800 --> 01:38:57,800 The situation isn't good. 1915 01:38:58,070 --> 01:38:59,030 I'm like your big brother... 1916 01:39:01,520 --> 01:39:02,430 What language is that, dear? 1917 01:39:03,430 --> 01:39:04,680 No regard for age or respect... 1918 01:39:06,520 --> 01:39:07,470 How can you talk like that? 1919 01:39:11,960 --> 01:39:12,640 Did she say it? 1920 01:39:13,110 --> 01:39:13,640 Didn't she say it? 1921 01:39:13,960 --> 01:39:15,350 Did she say it? - She didn't say it, right? 1922 01:39:16,000 --> 01:39:16,800 Did she say it? 1923 01:39:17,430 --> 01:39:18,000 Didn't she say it? 1924 01:39:18,190 --> 01:39:19,430 Did she say it or not? 1925 01:39:20,270 --> 01:39:22,350 Then you haven't found out anything! 1926 01:39:24,880 --> 01:39:25,560 She told me! 1927 01:39:29,560 --> 01:39:30,430 Damn this life. 1928 01:39:31,600 --> 01:39:33,470 Hey! Who the hell is he, man? 1929 01:39:33,470 --> 01:39:35,150 He walks every time before delivering his dialogue. 1930 01:39:35,350 --> 01:39:36,600 Feeling like Pankaj Tripathi? 1931 01:39:36,680 --> 01:39:37,520 What exactly did she say? 1932 01:39:45,800 --> 01:39:46,680 She only said the name! 1933 01:39:49,150 --> 01:39:50,390 Satya! 1934 01:39:51,070 --> 01:39:51,680 Surname? 1935 01:39:52,560 --> 01:39:53,270 Kamalaasan Naidu! 1936 01:39:53,430 --> 01:39:54,110 He said it, didn't he? 1937 01:39:54,520 --> 01:39:55,520 Hey! You..! 1938 01:39:55,680 --> 01:39:56,720 Surname means the family name! 1939 01:39:56,720 --> 01:39:57,800 There must be something before the name, right? 1940 01:39:58,110 --> 01:39:59,070 She only said the middle one! 1941 01:40:01,720 --> 01:40:03,390 Satya means it can be anyone! 1942 01:40:03,800 --> 01:40:04,640 Satyam Rajesh 1943 01:40:04,800 --> 01:40:05,350 Satyaraj, 1944 01:40:05,520 --> 01:40:06,110 Satyadev... 1945 01:40:06,270 --> 01:40:06,840 Satya... 1946 01:40:07,150 --> 01:40:08,190 Son of Sathyamurthy. 1947 01:40:08,720 --> 01:40:09,470 Satya Krishna, 1948 01:40:09,720 --> 01:40:10,560 Satya Dharma... 1949 01:40:11,640 --> 01:40:13,310 Not just that, boss! It can be anyone! 1950 01:40:14,600 --> 01:40:15,680 What is your full name ? 1951 01:40:16,190 --> 01:40:17,430 Rayapati Rama Satya Narayana! 1952 01:40:17,430 --> 01:40:19,190 Dhananjaya Gotra, Jyeshta Nakshatra! 1953 01:40:19,190 --> 01:40:22,070 Should I also tell you my Aadhaar number and where I have moles on my body, sir? 1954 01:40:23,150 --> 01:40:24,640 Why are you asking about Ram? 1955 01:40:25,470 --> 01:40:28,190 I mean... maybe because 'Satya' is also in Brother-in-law's name, they suspect him, Bala. 1956 01:40:28,600 --> 01:40:30,230 Sudha, how many times do I have to tell you? 1957 01:40:30,430 --> 01:40:33,150 Ram is a role model for how men should be! 1958 01:40:33,470 --> 01:40:35,310 You already told it with nice expressions. 1959 01:40:35,310 --> 01:40:37,000 I remembered, sister! Sorry, sorry, sorry! 1960 01:40:37,110 --> 01:40:38,070 Nothing like that, dear 1961 01:40:38,270 --> 01:40:40,190 Since I couldn't introduce him yesterday, right? 1962 01:40:40,350 --> 01:40:41,150 That's why he asking now. 1963 01:40:41,640 --> 01:40:42,470 What is it, Manju? 1964 01:40:45,920 --> 01:40:46,520 Master.. 1965 01:40:47,190 --> 01:40:48,880 I asked them to inquire where Madam goes. 1966 01:40:49,110 --> 01:40:49,800 There's no connection. 1967 01:40:50,310 --> 01:40:51,680 It seems she went to a travel agency to meet someone. 1968 01:40:52,230 --> 01:40:53,520 Dream To Fly. 1969 01:40:54,110 --> 01:40:55,230 Dream To Fly? 1970 01:40:55,600 --> 01:40:56,110 Sudha! 1971 01:40:56,680 --> 01:40:57,310 Sudha! 1972 01:40:57,760 --> 01:40:59,310 Do you know where Dream To Fly is? 1973 01:40:59,470 --> 01:41:00,230 Well... 1974 01:41:00,270 --> 01:41:01,800 What kind of question is that? 1975 01:41:02,000 --> 01:41:03,560 You’re asking him where his own office is! 1976 01:41:06,390 --> 01:41:07,270 Your office? 1977 01:41:08,350 --> 01:41:10,640 Why didn’t you say that my sister came to your office knowing everything? 1978 01:41:10,720 --> 01:41:11,840 Sir... sir... sir.. 1979 01:41:12,030 --> 01:41:13,680 I didn't even know she came to my office, sir! 1980 01:41:13,760 --> 01:41:14,600 I didn’t even know her. 1981 01:41:15,800 --> 01:41:16,840 Then why did she come there? 1982 01:41:17,000 --> 01:41:18,070 Why did she come, Sudha? 1983 01:41:18,430 --> 01:41:20,640 Bala! He's asking the same thing, right? 1984 01:41:20,840 --> 01:41:21,350 Sir! 1985 01:41:21,920 --> 01:41:23,310 There's a guy named Satya in our office! 1986 01:41:23,520 --> 01:41:24,840 Maybe she came to meet him! 1987 01:41:26,390 --> 01:41:27,640 Satya! 1988 01:41:31,560 --> 01:41:33,230 Sir, sir, sir, sir 1989 01:41:33,880 --> 01:41:35,800 You sit down, sir. I'll bring him! 1990 01:41:35,920 --> 01:41:37,600 Sudha, tell me who he is, or I'll shoot! 1991 01:41:37,920 --> 01:41:40,920 Just because he have a gun doesn’t mean he can shoot without confirming who it is, Manju! 1992 01:41:41,030 --> 01:41:42,680 Take him away! Take him away! 1993 01:41:43,190 --> 01:41:44,000 Please take him to the cabin. 1994 01:41:44,000 --> 01:41:44,680 There are no bullets in the gun. 1995 01:41:44,680 --> 01:41:46,030 Serve him some green tea or fresh lime. 1996 01:41:46,030 --> 01:41:46,720 Bro... 1997 01:41:47,230 --> 01:41:48,430 Who is Satya, man? 1998 01:41:48,600 --> 01:41:49,640 Bangkok Satya? 1999 01:41:49,800 --> 01:41:53,190 There’s no link he doesn’t have, no figure he doesn’t know. 2000 01:41:53,270 --> 01:41:54,800 I'm in AC floor 2001 01:41:55,030 --> 01:41:56,920 but the temperature is fifty.. 2002 01:41:56,960 --> 01:41:59,230 Why? - Because you are too hot! 2003 01:42:01,230 --> 01:42:04,270 Okay, I will call you tonight. Okay, bye. 2004 01:42:04,560 --> 01:42:05,390 Bye. 2005 01:42:05,560 --> 01:42:06,520 Hey Satya! - Sir! 2006 01:42:06,920 --> 01:42:08,960 Someone came to see you. - Me? For what? 2007 01:42:09,190 --> 01:42:10,760 Why would anyone come to meet you? 2008 01:42:10,920 --> 01:42:13,520 Looks like it’s his first trip abroad... he wants to enjoy it fully. 2009 01:42:14,230 --> 01:42:16,600 Plan a nice package! - Sure! 2010 01:42:16,880 --> 01:42:18,230 I'l kill him today. 2011 01:42:18,270 --> 01:42:19,190 Hi, sir. 2012 01:42:19,640 --> 01:42:20,560 My name is Satya 2013 01:42:20,760 --> 01:42:22,840 Everyone calls me Bangkok Satya. 2014 01:42:22,960 --> 01:42:23,560 Manju... 2015 01:42:24,800 --> 01:42:25,390 Nice sir. 2016 01:42:26,000 --> 01:42:27,350 There are no budget issues, right? 2017 01:42:29,310 --> 01:42:31,470 Having a PA means you don’t have budget problems. 2018 01:42:32,640 --> 01:42:35,270 Thailand, Bangkok, all of that is a waste, sir. 2019 01:42:35,270 --> 01:42:37,350 We can't even tell the difference between being here or there. 2020 01:42:37,350 --> 01:42:39,920 Just like getting on and off a free bus, people are boarding the flight here and getting off there. 2021 01:42:42,230 --> 01:42:46,230 Just the other day, under some package deal, twenty-five people from some pharma company landed. 2022 01:42:46,230 --> 01:42:47,190 Such a nuisance. 2023 01:42:47,840 --> 01:42:52,030 Sir, for your height and weight, Amsterdam is a better option. 2024 01:42:54,070 --> 01:42:55,230 Full privacy. 2025 01:42:57,270 --> 01:43:00,110 Each one of them is about 6'2", 6'3", or 6'5". 2026 01:43:00,720 --> 01:43:01,680 They get off a flight... 2027 01:43:02,030 --> 01:43:05,150 and without even letting you board one, they can take you wherever they want. 2028 01:43:06,640 --> 01:43:08,960 Sometimes, they'll even take you to heaven. 2029 01:43:11,430 --> 01:43:12,760 I have all the contacts. 2030 01:43:13,680 --> 01:43:14,470 Manasa.. 2031 01:43:14,880 --> 01:43:15,760 Manasa.. 2032 01:43:18,920 --> 01:43:20,310 She's amazing. 2033 01:43:21,960 --> 01:43:22,880 He’s done for. 2034 01:43:23,150 --> 01:43:24,880 Super curves.. 2035 01:43:25,270 --> 01:43:26,070 He’s screwed. 2036 01:43:26,230 --> 01:43:27,520 Are you talking about Singapore Manasa, right? 2037 01:43:28,310 --> 01:43:29,680 Singapore Manasa? 2038 01:43:30,350 --> 01:43:32,600 Yeah, she came to Singapore alone. It’s her, right? 2039 01:43:34,110 --> 01:43:36,190 These things take time. There’s a process. 2040 01:43:37,350 --> 01:43:38,840 Look at you... pig-faced fellow. 2041 01:43:40,560 --> 01:43:41,880 Why are you hitting me? I’m just saying it’s not possible to go to her. 2042 01:43:42,640 --> 01:43:43,560 Bloody hell. 2043 01:43:43,560 --> 01:43:44,190 You... 2044 01:43:44,390 --> 01:43:47,230 A scoundrel loafer like you wants my sister? 2045 01:43:47,230 --> 01:43:49,470 You want my sister? Have you looked at your own face? 2046 01:43:49,720 --> 01:43:52,070 I heard that Singapore Manasa doesn’t have a brother. 2047 01:43:52,960 --> 01:43:54,230 Turn this way! Turn this way! Turn this way! 2048 01:43:54,430 --> 01:43:55,150 You... 2049 01:43:55,390 --> 01:43:56,390 You... 2050 01:43:57,030 --> 01:43:57,880 You... 2051 01:43:57,880 --> 01:43:59,190 Sir, why are you silent and just watching? 2052 01:43:59,430 --> 01:44:03,720 I was only trying to contribute in my own way and help a neighboring country’s economy. 2053 01:44:03,880 --> 01:44:06,560 Instead of appreciating me, you’re hitting me. 2054 01:44:06,840 --> 01:44:08,190 Sir.. leave him. 2055 01:44:09,070 --> 01:44:09,880 No, that’s not him. 2056 01:44:10,110 --> 01:44:11,190 What is this, sir? 2057 01:44:11,230 --> 01:44:12,560 They have brothers too! 2058 01:44:12,560 --> 01:44:14,960 If those brothers get angry if they beat us like this... 2059 01:44:14,960 --> 01:44:16,310 business won’t survive, sir! 2060 01:44:16,310 --> 01:44:17,520 Business will be completely ruined! 2061 01:44:17,520 --> 01:44:19,270 The tourism industry will drop to zero! 2062 01:44:20,640 --> 01:44:23,640 Recently, you asked me for Spain tickets, I even gave you a discount on business class! 2063 01:44:23,640 --> 01:44:26,430 Then why are you staying calm when he’s hitting me like that? 2064 01:44:26,470 --> 01:44:27,840 A little disappointed we didn’t get a window seat? 2065 01:44:30,470 --> 01:44:31,230 Spain? 2066 01:44:37,070 --> 01:44:37,760 Sir! 2067 01:44:38,760 --> 01:44:41,920 We think your sister knows Ram only as Balamani’s husband... 2068 01:44:43,190 --> 01:44:47,390 But this hotel... Satya... and Spain... 2069 01:44:47,680 --> 01:44:50,070 Looking at all this, I feel he's fooling us. 2070 01:44:50,640 --> 01:44:52,030 No doubt. It’s confirmed. 2071 01:44:53,470 --> 01:44:54,110 Manju! 2072 01:44:54,640 --> 01:44:58,560 Whoever is in Spain connected to Manasa.. bring them in. 2073 01:45:10,920 --> 01:45:11,800 Hi, Manasa. 2074 01:45:12,190 --> 01:45:14,230 My friend's birthday celebration is tonight. 2075 01:45:14,880 --> 01:45:16,270 I'll send the pub location. 2076 01:45:16,720 --> 01:45:17,270 Come. 2077 01:45:17,840 --> 01:45:18,520 Pub? 2078 01:45:18,720 --> 01:45:19,880 If it's inconvenient for you, tell me. 2079 01:45:20,070 --> 01:45:21,310 I'll call Balamani. 2080 01:45:21,560 --> 01:45:23,960 There should be someone to talk to, right? 2081 01:45:24,840 --> 01:45:26,680 I said that out of excitement, Manasa. 2082 01:45:26,680 --> 01:45:27,920 Did you get angry in the meantime? 2083 01:45:27,920 --> 01:45:29,390 Send me the location; I’ll come there. 2084 01:45:30,030 --> 01:45:30,880 Good. 2085 01:45:31,470 --> 01:45:32,230 I'll see you there. 2086 01:45:46,390 --> 01:45:47,350 What are you looking at? 2087 01:45:47,430 --> 01:45:50,430 Why have all the women come to the pub wearing sarees, like it’s a function? 2088 01:45:51,030 --> 01:45:52,470 Something like that. 2089 01:45:52,800 --> 01:45:53,840 it's my friend's birthday. 2090 01:45:53,920 --> 01:45:58,310 For some reason, she felt like wearing a saree, so she fixed this dress code for everyone. 2091 01:45:58,350 --> 01:45:59,030 Wow! 2092 01:45:59,190 --> 01:46:00,720 What a thought! Superb! 2093 01:46:01,390 --> 01:46:01,960 By the way, 2094 01:46:02,350 --> 01:46:06,150 If you thought I was important, you should have told Balamani about me. 2095 01:46:06,880 --> 01:46:09,800 But, the fact that you came and told me about her, 2096 01:46:10,600 --> 01:46:11,880 does that mean she is your priority? 2097 01:46:12,310 --> 01:46:13,430 I mean, Manasa. 2098 01:46:13,800 --> 01:46:15,760 Balamani is too sensitive and very possessive. 2099 01:46:15,800 --> 01:46:16,640 Oh. 2100 01:46:17,070 --> 01:46:17,720 And me? 2101 01:46:18,760 --> 01:46:20,680 You're too smart and mature. 2102 01:46:20,680 --> 01:46:23,190 No matter how angry you are, you give time. It's a rare quality. 2103 01:46:25,110 --> 01:46:25,880 Hmm. 2104 01:46:26,150 --> 01:46:26,920 Let's dance? 2105 01:46:27,560 --> 01:46:29,760 Since my school days, my list of songs has been different. 2106 01:46:30,190 --> 01:46:32,520 In the history of pubs, they would have never played songs like that. 2107 01:46:33,840 --> 01:46:34,350 No! 2108 01:46:34,640 --> 01:46:35,310 It's okay, tell me. 2109 01:46:35,960 --> 01:46:36,720 Please, Manasa. 2110 01:46:37,070 --> 01:46:37,880 Tell me! 2111 01:46:44,390 --> 01:46:44,920 What? 2112 01:46:45,310 --> 01:46:46,720 Didn't I tell you? That you'd be shocked? 2113 01:46:46,880 --> 01:46:49,030 That's why I'm saying, let's not. Please. 2114 01:46:54,600 --> 01:46:55,760 Manasa, don't, please. 2115 01:46:57,430 --> 01:46:58,110 Excuse me! 2116 01:46:58,600 --> 01:47:00,270 Can you play the Karthik Deepam DJ mix? 2117 01:47:05,000 --> 01:47:08,960 "Do not let this flame extinguish, this sacred Karthika deepam" 2118 01:47:09,190 --> 01:47:13,470 "Let it reach your holy feet, this camphor flame." 2119 01:47:34,640 --> 01:47:38,600 "Do not let this flame extinguish, this sacred Karthika deepam" 2120 01:47:38,840 --> 01:47:43,110 "Let it reach your holy feet, this camphor flame." 2121 01:47:43,470 --> 01:47:45,760 "This, indeed, is my kumkuma mark (vermilion on the forehead)." 2122 01:47:45,760 --> 01:47:48,070 "This, indeed, is my mangala sutra (sacred marriage thread)." 2123 01:47:48,520 --> 01:47:52,470 " Do not let ..Do not let ..Do not let .." 2124 01:47:53,030 --> 01:47:57,000 "Do not let this flame extinguish, this sacred Karthika deepam" 2125 01:47:57,640 --> 01:48:01,920 "Let it reach your holy feet, this camphor flame." 2126 01:48:20,600 --> 01:48:25,430 "Inside the home... Inside the home... Inside the home... At home..." 2127 01:48:25,470 --> 01:48:29,560 "Inside my home, in the form of my child, a tiny flame." 2128 01:48:29,880 --> 01:48:34,190 "When she appears before my eyes, a light as vast as a mountain." 2129 01:48:34,430 --> 01:48:39,000 "The lamp that shines within my heart. The lamp that guides my very existence." 2130 01:48:39,350 --> 01:48:43,600 "Do not let this flame extinguish. This flame, this flame," 2131 01:48:43,600 --> 01:48:45,520 "The sacred Karthika flame, the flame..." 2132 01:48:47,960 --> 01:48:49,230 "Pinni! (Aunt)" 2133 01:48:49,310 --> 01:48:50,920 Hey, don't.. go away... 2134 01:48:55,270 --> 01:48:58,920 "Who is the companion to Mother Krishna and Godavari rivers?" 2135 01:48:59,720 --> 01:49:03,560 "It is the woman, a celestial river of affection." 2136 01:49:04,720 --> 01:49:08,600 "Those rivers must cross mountains and valleys," 2137 01:49:09,230 --> 01:49:13,390 "And a woman, too, must hide so many tears." 2138 01:49:13,720 --> 01:49:15,960 "Within the embrace of the banks on the left and right," 2139 01:49:15,960 --> 01:49:18,190 "The rivers must continue their journey." 2140 01:49:18,470 --> 01:49:22,560 "Sacrificing both body and soul, Women must carry on with their journey." 2141 01:49:23,000 --> 01:49:26,640 "Who is the companion to Mother Krishna and Godavari rivers?" 2142 01:49:27,430 --> 01:49:31,270 "It is the woman, a celestial river of affection." 2143 01:49:32,150 --> 01:49:33,560 So, are you saying you won't take the treatment? 2144 01:49:33,560 --> 01:49:34,150 I won't. 2145 01:49:34,270 --> 01:49:35,840 Won't you even think about your health? 2146 01:49:36,030 --> 01:49:37,760 I won't even think about my death. 2147 01:49:37,760 --> 01:49:38,310 You, hit.. 2148 01:49:41,680 --> 01:49:42,560 WHAT IS THIS NONSENSE? 2149 01:49:42,720 --> 01:49:44,640 Hey... I'll jump and kick your a.. 2150 01:49:46,350 --> 01:49:48,070 Happy Pongal to everyone. - Same to you. 2151 01:49:48,110 --> 01:49:49,150 Happy Sankranthi! 2152 01:49:49,760 --> 01:49:50,760 Same to you. 2153 01:49:51,640 --> 01:49:53,190 Actually, I prefer sugar cane. 2154 01:49:53,430 --> 01:49:54,150 What is this? 2155 01:49:54,150 --> 01:49:55,880 "Eat sesame and jaggery, and speak only sweet words." 2156 01:49:58,430 --> 01:49:59,310 What are you looking for? 2157 01:49:59,760 --> 01:50:01,800 Because it was a different language, I was checking for subtitles. 2158 01:50:03,920 --> 01:50:05,030 It’s Sankranthi right? 2159 01:50:05,270 --> 01:50:08,270 In my region, we believe that eating this helps us speak kindly, and good things will happen. 2160 01:50:08,430 --> 01:50:10,110 If you want us to talk about food, we can do that. 2161 01:50:10,150 --> 01:50:11,640 But speaking only good things? That’s a bit difficult, Sir. 2162 01:50:12,800 --> 01:50:16,150 For this Sankranthi, here is a special surprise gift for all of you. 2163 01:50:29,760 --> 01:50:30,560 What the... 2164 01:50:48,230 --> 01:50:49,760 I will tell you the past! 2165 01:50:49,800 --> 01:50:51,430 I will tell you the future! 2166 01:50:51,680 --> 01:50:54,600 I’ll make their spines shiver and bring the Spain secret out. 2167 01:50:57,760 --> 01:51:00,720 I will expose the person who cheated Madam. 2168 01:51:00,720 --> 01:51:01,350 I don’t have any change. 2169 01:51:03,920 --> 01:51:11,470 "Rani... dear Rani... where are those smiles from long ago?" 2170 01:51:14,680 --> 01:51:19,560 "Rani... dear Rani... where have those old-time smiles gone?" 2171 01:51:19,840 --> 01:51:22,430 "Longing to witness your celebration," 2172 01:51:22,430 --> 01:51:25,030 "Hoping to dance at your very doorstep..." 2173 01:51:26,520 --> 01:51:27,230 What? 2174 01:51:27,960 --> 01:51:30,520 Just because someone used temple money for a cause... 2175 01:51:31,350 --> 01:51:32,960 doesn’t mean they lack devotion to God, madam. 2176 01:51:34,270 --> 01:51:36,110 What's wrong with you madam? 2177 01:51:36,270 --> 01:51:37,000 What happened to me? 2178 01:51:37,270 --> 01:51:39,030 You lost 222 grams, Madam! 2179 01:51:40,150 --> 01:51:42,920 If I were beside you, would I even let another man come close? 2180 01:51:44,880 --> 01:51:45,920 Enough of your drama! 2181 01:51:46,000 --> 01:51:47,960 I tried to stop them, Madam! 2182 01:51:48,310 --> 01:51:50,350 But you are the one who allowed him in. I won't stop now! 2183 01:51:52,270 --> 01:51:53,880 Tell me who he is! 2184 01:51:54,270 --> 01:51:54,880 I don't know. 2185 01:51:55,880 --> 01:51:56,640 Hey, stop! 2186 01:51:56,880 --> 01:51:57,680 Tell me who he is! 2187 01:51:58,720 --> 01:52:01,110 What’s the kick if I tell you beforehand? The KICK! 2188 01:52:04,470 --> 01:52:07,800 Since it's a festival, first comes the entertainment, then the announcement. 2189 01:52:09,310 --> 01:52:10,000 Manju! 2190 01:52:11,190 --> 01:52:12,430 Sudha, come on, let’s go dance. 2191 01:52:13,760 --> 01:52:15,110 Don't you want to know who that person is? 2192 01:52:15,110 --> 01:52:16,840 Why wouldn't I? Come on, let's start. 2193 01:52:17,030 --> 01:52:18,190 We’ll give them entertainment! 2194 01:52:20,110 --> 01:52:20,720 Ready, babu? 2195 01:52:29,110 --> 01:52:32,600 "O cloud, don’t forget me;" 2196 01:52:36,310 --> 01:52:39,760 "O desire, don’t let go." 2197 01:52:40,640 --> 01:52:41,310 Boss 2198 01:52:41,390 --> 01:52:44,760 Just behave normally, like you don’t know anything. We’ll see what happens. 2199 01:52:44,880 --> 01:52:46,680 Well, well, well. - Now tell me, who is he? 2200 01:52:46,920 --> 01:52:47,560 The song okay. 2201 01:52:47,960 --> 01:52:48,840 Next, let's play a game. 2202 01:52:49,270 --> 01:52:49,840 Dumb Charades. 2203 01:52:49,840 --> 01:52:51,070 Huh? Drum Sharath? Who is that guy? 2204 01:52:51,560 --> 01:52:53,470 Dumb Charades means they whisper a movie name in your ear... 2205 01:52:53,680 --> 01:52:55,430 and you have to act it out with gestures without using your mouth. 2206 01:52:55,960 --> 01:52:57,840 Oh! I know that, I know that. 2207 01:53:00,640 --> 01:53:01,720 Manju! -Sir! 2208 01:53:02,070 --> 01:53:02,960 There's no other choice. 2209 01:53:03,760 --> 01:53:04,600 Go. 2210 01:53:05,350 --> 01:53:06,150 You, come here. 2211 01:53:06,720 --> 01:53:08,640 Ram! - Hey, Not you.. 2212 01:53:09,110 --> 01:53:09,640 I am also. 2213 01:53:10,390 --> 01:53:11,190 Hey, come here. 2214 01:53:12,230 --> 01:53:13,350 Manju! Go there.. 2215 01:53:13,350 --> 01:53:14,920 I’ll teach you a lesson if you come to Karnataka. 2216 01:53:16,270 --> 01:53:16,840 Tell me. 2217 01:53:17,190 --> 01:53:18,030 Oh, stinking. 2218 01:53:18,840 --> 01:53:19,390 Thandel. 2219 01:53:19,680 --> 01:53:20,230 Hey! 2220 01:53:20,470 --> 01:53:21,880 Even the director and producer can't explain this movie! 2221 01:53:21,880 --> 01:53:22,720 That is why I asked you to do it. 2222 01:53:25,720 --> 01:53:26,640 One word. Okay. 2223 01:53:26,760 --> 01:53:27,920 Telugu... English 2224 01:53:27,960 --> 01:53:28,920 Telugu or English? 2225 01:53:29,030 --> 01:53:29,840 Telugu. 2226 01:53:31,920 --> 01:53:33,680 Ocean? Ah, Maha Samudram! 2227 01:53:33,680 --> 01:53:34,190 No. 2228 01:53:34,520 --> 01:53:35,030 Bala! 2229 01:53:35,310 --> 01:53:36,470 Why isn’t he telling us who he is? 2230 01:53:39,190 --> 01:53:40,230 Titanic? 2231 01:53:41,920 --> 01:53:42,840 Oh! 2232 01:53:42,920 --> 01:53:43,470 Kushi! 2233 01:53:48,520 --> 01:53:50,000 Why is he crawling like that? 2234 01:53:50,190 --> 01:53:51,070 Sisindri. 2235 01:53:53,520 --> 01:53:54,150 Little hearts. 2236 01:53:59,800 --> 01:54:00,470 Jetlee! 2237 01:54:03,720 --> 01:54:04,390 Pushpa! 2238 01:54:04,600 --> 01:54:05,150 No, man. 2239 01:54:06,030 --> 01:54:07,070 Allu Arjun! 2240 01:54:11,070 --> 01:54:11,960 Victory Venkatesh. 2241 01:54:12,640 --> 01:54:14,230 Venkatesh and Chiranjeevi are right next to us. 2242 01:54:14,230 --> 01:54:15,270 But Venkatesh and Allu Arjun haven't done a movie together, have they? 2243 01:54:15,270 --> 01:54:16,070 No updates have come out yet. 2244 01:54:20,230 --> 01:54:21,230 Gharshana. 2245 01:54:21,760 --> 01:54:22,560 Bodyguard! 2246 01:54:25,560 --> 01:54:26,840 What is it? Uncle! - Yeah 2247 01:54:34,310 --> 01:54:36,000 Time’s up! - Thandel! 2248 01:54:37,390 --> 01:54:38,350 All of them are out! 2249 01:54:38,390 --> 01:54:39,840 I gave such clear clues, couldn't you tell? 2250 01:54:39,840 --> 01:54:40,560 What clues did you give, bro? 2251 01:54:41,030 --> 01:54:42,430 I showed the ocean and a boat, didn't I? 2252 01:54:42,760 --> 01:54:43,920 Okay, but why did you crawl in the middle? 2253 01:54:44,030 --> 01:54:44,800 Pakistan! 2254 01:54:44,800 --> 01:54:46,030 Naga Chaitanya goes there in the movie, doesn’t he? 2255 01:54:47,000 --> 01:54:48,520 But what about Bunny and Venkatesh? 2256 01:54:48,680 --> 01:54:52,070 It’s a mix of Bunny and Venkatesh’s movie Vasu. Bunny Vas is the producer. 2257 01:54:52,150 --> 01:54:54,150 Then why did you do this action? 2258 01:54:54,150 --> 01:54:56,800 That was a Police officer... DSP... The Music Director! 2259 01:54:58,150 --> 01:54:58,760 Brother-in-law 2260 01:54:59,430 --> 01:55:00,840 Mention the ā€˜HIT’ film, and he’ll be set right. 2261 01:55:04,030 --> 01:55:05,350 What is the movie name? Tell me! 2262 01:55:07,000 --> 01:55:08,520 Hey! Why are you hitting me when I’m just asking for a clue? 2263 01:55:09,390 --> 01:55:10,030 Why hit me again? 2264 01:55:12,270 --> 01:55:13,960 If you don't like the movie title, ask for another one; they'll give it to you. 2265 01:55:13,960 --> 01:55:14,960 But are you going to hit me over it? 2266 01:55:14,960 --> 01:55:15,720 Huh? Okay. 2267 01:55:18,430 --> 01:55:19,520 This is not sportiveness! 2268 01:55:19,720 --> 01:55:21,230 Fine, I lost. 2269 01:55:22,000 --> 01:55:22,800 What is the movie name? 2270 01:55:23,030 --> 01:55:23,600 Hit. 2271 01:55:24,680 --> 01:55:25,230 This is clue. 2272 01:55:29,310 --> 01:55:30,230 But why are you hitting me so many times? 2273 01:55:30,310 --> 01:55:31,760 Hit—one, two, three, 2274 01:55:31,760 --> 01:55:32,800 four—already announced. 2275 01:55:33,030 --> 01:55:34,270 Now they’re planning five, six, seven as well! 2276 01:55:36,350 --> 01:55:36,960 Okay. 2277 01:55:39,030 --> 01:55:40,070 Entertainment is enough. 2278 01:55:40,680 --> 01:55:41,720 It's time to reveal. 2279 01:55:44,600 --> 01:55:49,640 After I rejected the ā€˜Anarkali’ wine, they went directly to madam, 2280 01:55:49,720 --> 01:55:53,880 got her to say okay, and brought her all the way to Hyderabad.. who else could it be? 2281 01:56:01,190 --> 01:56:02,070 Leela!! 2282 01:56:07,150 --> 01:56:07,680 Leela? 2283 01:56:10,430 --> 01:56:11,030 Are you mad? 2284 01:56:12,560 --> 01:56:13,070 You! 2285 01:56:13,640 --> 01:56:14,230 Yes. 2286 01:56:14,310 --> 01:56:15,720 What are you talking? 2287 01:56:16,230 --> 01:56:17,270 He’s the one who made the mistake, right? 2288 01:56:18,030 --> 01:56:19,520 Then why are you saying it’s Leela? 2289 01:56:20,310 --> 01:56:20,840 Hey, leave me. 2290 01:56:22,070 --> 01:56:23,960 I don’t know who he is. I’m seeing him for the first time. 2291 01:56:24,310 --> 01:56:26,150 I don't know who you are, but you play Dumb Charades very well. 2292 01:56:26,470 --> 01:56:27,230 You hit me hard. 2293 01:56:29,030 --> 01:56:30,560 Hey! I know he is the one who made the mistake 2294 01:56:31,430 --> 01:56:32,880 Don't lie, tell the truth! 2295 01:56:33,070 --> 01:56:34,720 It was him, right? Tell me. 2296 01:56:35,190 --> 01:56:36,920 I'll chop your head, tell me the truth. - No... he’s not. 2297 01:56:37,270 --> 01:56:37,880 Rakesh. 2298 01:56:38,760 --> 01:56:40,190 Why are you showing Ram? 2299 01:56:41,880 --> 01:56:43,640 You don't know completely about your husband, ma'am. 2300 01:56:43,760 --> 01:56:45,720 Is there something about my husband that I don’t know? 2301 01:56:47,720 --> 01:56:48,960 He’s the one who made the mistake. 2302 01:56:49,030 --> 01:56:50,310 Ram does not make mistakes. 2303 01:56:50,430 --> 01:56:52,390 That's not it, ma'am... - I am telling you, Rakesh! 2304 01:56:55,350 --> 01:56:57,350 I don’t know how to explain this so that you’ll understand, ma’am. 2305 01:56:57,840 --> 01:56:58,640 What is this, Manasa? 2306 01:57:00,190 --> 01:57:01,800 How can I explain it to you so that you understand? 2307 01:57:03,270 --> 01:57:05,470 This is my problem. I will take care of it myself. 2308 01:57:07,230 --> 01:57:08,000 That isn't it, Manasa 2309 01:57:08,030 --> 01:57:11,680 I haven’t spoken to you for three years because of what he did earlier. 2310 01:57:12,070 --> 01:57:15,110 If you get involved in this too, I might not speak to you for the rest of my life. 2311 01:57:15,230 --> 01:57:16,230 Please listen to me... 2312 01:57:16,310 --> 01:57:19,110 Don’t I know what to do with the man who cheated on me? 2313 01:57:20,350 --> 01:57:21,600 I am very clear. 2314 01:57:22,230 --> 01:57:23,350 Leave this matter here. 2315 01:57:26,640 --> 01:57:28,230 In Ram's life, whether it's love or marriage, 2316 01:57:28,640 --> 01:57:32,070 it will start with me and it will end with me. 2317 01:57:32,840 --> 01:57:34,350 This isn't just my trust in Ram. 2318 01:57:34,800 --> 01:57:35,390 It is the truth. 2319 01:57:41,640 --> 01:57:42,470 Sorry, Ram. 2320 01:57:43,270 --> 01:57:45,350 You always made me hold my head high in public, 2321 01:57:46,190 --> 01:57:48,310 but today, because of me, you had to bow your head. 2322 01:57:50,110 --> 01:57:51,000 That's enough. 2323 01:57:51,560 --> 01:57:52,110 Let's go. 2324 01:58:14,390 --> 01:58:17,270 You wouldn't even glance at another girl with any other intention. 2325 01:58:18,560 --> 01:58:20,470 How could he suspect someone like you, Ram? 2326 01:58:22,430 --> 01:58:26,310 For any girl, taking the seven steps (of marriage) with someone like you would be a blessing. 2327 01:58:26,840 --> 01:58:30,070 Along with that, I took an eighth wrong step with Manasa, Bala. 2328 01:58:30,070 --> 01:58:31,430 That was because of me... 2329 01:58:40,110 --> 01:58:40,800 What? 2330 01:58:52,350 --> 01:58:54,520 It happened unexpectedly, Bala. I really didn't expect it. 2331 01:58:54,800 --> 01:58:56,310 Is that something that happens unexpectedly? 2332 01:58:57,150 --> 01:58:59,680 So, in a shopping mall... hotel... 2333 01:59:06,390 --> 01:59:09,880 I considered you a role model for how men should be, Ram. 2334 01:59:12,150 --> 01:59:14,680 But just like all other men, you're just a regular model too. 2335 01:59:14,720 --> 01:59:17,470 I didn't tell you because I was afraid I would lose you, Bala. 2336 01:59:17,760 --> 01:59:19,800 If that fear was real, you wouldn't have done it, right? 2337 01:59:19,960 --> 01:59:21,310 Bala, please... 2338 01:59:23,150 --> 01:59:24,840 Do you think I won’t go far away from you now? 2339 01:59:25,190 --> 01:59:25,960 Not that, Bala... 2340 01:59:26,310 --> 01:59:27,000 Don't touch me! 2341 01:59:27,880 --> 01:59:29,960 Until you answer the question I'm asking... 2342 01:59:30,390 --> 01:59:31,640 don't even show me your face. 2343 01:59:31,640 --> 01:59:32,680 What are you talking about, Bala? 2344 01:59:37,310 --> 01:59:39,190 I was taking care of you well in every way, wasn't I? 2345 01:59:40,470 --> 01:59:42,720 While I was in your life, why did that girl come? 2346 01:59:44,350 --> 01:59:45,880 Was my love lacking? 2347 01:59:47,230 --> 01:59:49,270 Did I fail you in any way? 2348 01:59:51,470 --> 01:59:53,760 Did you feel bored with me and decide to go with her? 2349 01:59:54,000 --> 01:59:55,430 What are you saying, Bala? 2350 01:59:56,720 --> 01:59:57,800 I need answer. 2351 02:00:12,470 --> 02:00:14,190 I will honestly admit my mistake. 2352 02:00:14,310 --> 02:00:16,880 If she isn't convinced, I'll openly tell her the truth. 2353 02:00:17,230 --> 02:00:21,190 If that still doesn't work, then as a man, I'm left with only one option. 2354 02:00:35,520 --> 02:00:37,350 You asked us to come. So why did you turn back and just stand there? 2355 02:00:37,800 --> 02:00:39,390 I can't talk looking at your faces 2356 02:00:39,720 --> 02:00:41,190 I’ll mention the names and speak. 2357 02:00:41,390 --> 02:00:42,880 Take the dialogue that belongs to you. 2358 02:00:45,150 --> 02:00:45,720 Bala 2359 02:00:46,110 --> 02:00:48,310 in all these years, I never said no to anything you liked. 2360 02:00:49,470 --> 02:00:51,190 I liked the clothes you bought. 2361 02:00:51,880 --> 02:00:53,600 Even if I didn't understand why you bought them, 2362 02:00:53,880 --> 02:00:55,430 I still wore them with a smile. 2363 02:00:56,350 --> 02:01:02,600 When you would bring and serve a dish cooked by the maid, and ask me, "How is it, Ram?" 2364 02:01:03,230 --> 02:01:05,190 as if you cooked it yourself, how many times must I have appreciated it, Bala. 2365 02:01:06,600 --> 02:01:07,800 I'm crazy about racing. 2366 02:01:08,270 --> 02:01:11,600 But when I had one small accident and you got worried, 2367 02:01:11,840 --> 02:01:13,000 I gave up driving altogether. 2368 02:01:13,840 --> 02:01:15,150 If I keep listing them 2369 02:01:15,390 --> 02:01:17,190 there are so many sacrifices like this, Bala. 2370 02:01:17,680 --> 02:01:18,270 So many. 2371 02:01:18,760 --> 02:01:19,430 Manasa... 2372 02:01:19,800 --> 02:01:21,070 Manasa Shetty. 2373 02:01:21,390 --> 02:01:22,000 Yeah 2374 02:01:22,430 --> 02:01:24,680 I came to Spain for Anarkali. 2375 02:01:25,110 --> 02:01:29,230 I don't think I need to specially tell you how painful it is when a product fails. 2376 02:01:29,350 --> 02:01:30,960 In a way, it turned out to be good for you that I came there. 2377 02:01:31,070 --> 02:01:32,470 Professionally, I hid the truth. 2378 02:01:32,840 --> 02:01:34,680 Personally, after so much happened between us. 2379 02:01:35,190 --> 02:01:36,880 the reason I didn't tell you the truth is... 2380 02:01:37,920 --> 02:01:40,110 When you were sending me off so happily, 2381 02:01:40,560 --> 02:01:42,960 I didn't want to hurt you even a little bit, Manasa. 2382 02:01:43,390 --> 02:01:44,430 Please try to understand. 2383 02:01:45,070 --> 02:01:48,150 Did I take advantage of the situation after you came to Hyderabad? 2384 02:01:48,310 --> 02:01:49,600 Unless you pushed me and I fell... 2385 02:01:50,230 --> 02:01:51,230 Anyways... 2386 02:01:51,640 --> 02:01:53,390 even with so many positives on my side.. 2387 02:01:54,720 --> 02:01:56,230 with you being there, that thing happening with Manasa... 2388 02:01:57,070 --> 02:01:57,760 Manasa... 2389 02:01:58,110 --> 02:02:00,070 telling you late that she is in my life... 2390 02:02:01,000 --> 02:02:01,880 what I did was a mistake. 2391 02:02:03,760 --> 02:02:04,640 Forgive me. 2392 02:02:05,840 --> 02:02:06,520 I'm sorry. 2393 02:02:06,720 --> 02:02:10,310 Oh, so you've only just now realized that what you did was wrong? 2394 02:02:10,310 --> 02:02:11,880 Then when will you give us an answer? 2395 02:02:11,920 --> 02:02:13,720 Just because you admitted it, the wrong doesn't become right 2396 02:02:13,800 --> 02:02:14,960 I want an answer. 2397 02:02:14,960 --> 02:02:15,520 Tell me, Ram. 2398 02:02:15,640 --> 02:02:16,430 Why did you do this? 2399 02:02:17,760 --> 02:02:20,270 As if I did the whole wrong thing alone! Why are you blaming only me? 2400 02:02:20,270 --> 02:02:21,840 You did it too! You also did it, Bala! 2401 02:02:22,680 --> 02:02:23,640 What did I do? 2402 02:02:23,800 --> 02:02:24,760 What did I do? 2403 02:02:24,880 --> 02:02:25,960 "What did you do?" 2404 02:02:26,150 --> 02:02:29,920 Have you ever stood in front of a full mirror for two minutes and looked at yourself? 2405 02:02:30,190 --> 02:02:31,960 Do you know how beautiful you are, Manasa? 2406 02:02:33,350 --> 02:02:34,430 There are some beauties. 2407 02:02:34,560 --> 02:02:35,880 A Salma Hayek, 2408 02:02:36,190 --> 02:02:37,230 A Monica Bellucci. 2409 02:02:37,350 --> 02:02:38,430 A Julia Roberts... 2410 02:02:38,560 --> 02:02:39,720 An Angelina Jolie.. 2411 02:02:39,800 --> 02:02:40,920 A Scarlett Johansson.. 2412 02:02:41,000 --> 02:02:42,070 A Dakota Johnson.. 2413 02:02:42,110 --> 02:02:43,110 Johnson and Johnson! 2414 02:02:43,310 --> 02:02:44,390 A Disha Patani! 2415 02:02:44,640 --> 02:02:47,390 Your figure is almost exactly like theirs, Manasa. 2416 02:02:47,470 --> 02:02:50,000 If someone like you hugs me tight and kisses me, 2417 02:02:50,000 --> 02:02:53,520 how can I possibly yell, ā€˜Get out!’?ā€ 2418 02:02:55,840 --> 02:03:00,520 Thinking that having such beauty touch me once in a lifetime is enough... A Vizag Prakash. 2419 02:03:00,720 --> 02:03:01,920 A Bejawada Babji... 2420 02:03:01,960 --> 02:03:04,110 A Guntur Gangadhar... A Bhimavaram Subbaraju... 2421 02:03:04,110 --> 02:03:06,270 An Eluru Seenu... A Balagam Venu... 2422 02:03:06,270 --> 02:03:07,600 I am just one man! 2423 02:03:07,600 --> 02:03:09,920 I am a COMMON MAN, Manasa! 2424 02:03:11,520 --> 02:03:14,190 But that common man is already a married man, right? 2425 02:03:14,310 --> 02:03:15,350 I'm coming to that point, Bala 2426 02:03:15,520 --> 02:03:18,430 Since we got married, have we ever slept apart for even a single day, Bala? 2427 02:03:19,230 --> 02:03:22,350 In such a situation, you sent me alone to Spain. There, I found Manasa. 2428 02:03:22,960 --> 02:03:26,640 Unexpectedly, without my involvement, everything happened under the influence of alcohol. 2429 02:03:26,720 --> 02:03:28,960 Do you know how much you made me drink that day? 2430 02:03:29,030 --> 02:03:30,030 Does anyone drink like that? 2431 02:03:34,840 --> 02:03:36,190 you both are convinced, right? 2432 02:03:36,560 --> 02:03:38,310 You got the answer you wanted, right? 2433 02:03:39,190 --> 02:03:41,110 Tomorrow, if I'm not there, you'll go to Germany. 2434 02:03:41,110 --> 02:03:42,960 You'll drink again, and you'll do the same thing again. Huh? 2435 02:03:43,470 --> 02:03:46,840 If you meet another beautiful girl like me, will you tell the same stories? 2436 02:03:46,840 --> 02:03:48,430 "Under the influence of alcohol"? 2437 02:03:55,680 --> 02:03:56,760 Oh, you won't change! 2438 02:03:56,920 --> 02:03:58,110 You won't change! 2439 02:03:58,270 --> 02:04:00,840 You people will never change! 2440 02:04:09,600 --> 02:04:11,230 I told the truth exactly as it is. 2441 02:04:11,350 --> 02:04:13,390 Still, you won't change. 2442 02:04:13,520 --> 02:04:14,230 Ram! 2443 02:04:14,760 --> 02:04:16,190 Where are you going without telling the answer? 2444 02:04:17,150 --> 02:04:18,470 Sathya... You. 2445 02:04:45,110 --> 02:04:52,230 "In the streets of clouds, the stars have gathered;" Why do they gaze upon my beloved's face? 2446 02:04:52,390 --> 02:04:59,350 "Why do the winds sprinkle such sweet fragrance? Why does the night shine so intoxicatingly?" 2447 02:05:01,310 --> 02:05:06,390 "I need answers to these questions..." 2448 02:05:33,110 --> 02:05:34,110 Ram! 2449 02:05:38,800 --> 02:05:42,190 "Are you a jasmine flower? Are you a vibrant rangoli design?" 2450 02:05:42,190 --> 02:05:45,920 "Are you a celestial maiden who showers blessings?" 2451 02:05:45,920 --> 02:05:49,520 "Are you yourself a mine of golden love?" 2452 02:05:51,070 --> 02:05:56,600 "I need answers to these questions..." 2453 02:05:58,350 --> 02:06:02,560 If death was the only answer for a mistake committed, Sudharshan should have died 99 times by now. 2454 02:06:02,560 --> 02:06:05,000 Look at him..solid as a rock. 2455 02:06:06,030 --> 02:06:11,720 Bala, he’s a man like us, but he’s better than us. 2456 02:06:15,390 --> 02:06:21,600 The one who carries the palanquin knows the weight of the burden better than the one who sits in it. 2457 02:06:21,840 --> 02:06:25,000 The burden of knowing that you would be hurt if the truth came out.. 2458 02:06:25,520 --> 02:06:27,680 He, Balarama, have been carrying that burden until now. 2459 02:06:29,520 --> 02:06:31,800 Is there anyone who came forward on his own and said I’m married... 2460 02:06:32,070 --> 02:06:35,640 Is there anyone who would come forward and admit, ā€˜It’s me.. not anyone else.’? 2461 02:06:37,110 --> 02:06:40,000 For the first time in history, I'm seeing a man like this. 2462 02:06:40,720 --> 02:06:45,270 Doctor, ask those three fellows to stop. They’re giving unnecessary elevations. 2463 02:06:45,270 --> 02:06:47,640 Please go and ask those dim-witted fellows not to talk. 2464 02:06:48,070 --> 02:06:50,310 It looks like I might actually have to die for their sake! 2465 02:06:50,310 --> 02:06:52,150 Please Doctor, do me this favor. 2466 02:06:52,760 --> 02:06:53,960 Doctor! -Patient is fine. 2467 02:06:54,230 --> 02:06:55,070 He is doing well. 2468 02:06:55,270 --> 02:06:57,030 You can go see him. - Thank you, Doctor... Hey! 2469 02:06:57,030 --> 02:06:58,030 Hey, stop. 2470 02:06:58,310 --> 02:07:00,150 Whoever shouldn't overact can go and see him. 2471 02:07:00,350 --> 02:07:02,270 You are, Madam. You are the main one affected... 2472 02:07:02,270 --> 02:07:03,640 Please go Madam... - You also please go Madam. 2473 02:07:04,520 --> 02:07:05,070 Please go. 2474 02:07:08,390 --> 02:07:09,560 Why did you do it? 2475 02:07:11,350 --> 02:07:13,000 You... Why did you do this? 2476 02:07:13,110 --> 02:07:15,720 "Why did you do this?" That question is your problem, isn't it? 2477 02:07:16,350 --> 02:07:19,390 I did my best to give you an answer. 2478 02:07:20,070 --> 02:07:21,030 But bad luck. 2479 02:07:21,470 --> 02:07:25,270 I think the doctor has a healing touch. He saved me. 2480 02:07:26,230 --> 02:07:27,030 I am sorry. 2481 02:07:27,600 --> 02:07:29,350 You asked if it was Spain or pain, right? 2482 02:07:29,800 --> 02:07:30,920 For now, it's just pain. 2483 02:07:31,520 --> 02:07:32,150 Enough. 2484 02:07:32,880 --> 02:07:35,070 Your love for me has faded, Bala. 2485 02:07:35,960 --> 02:07:39,110 Back then, you panicked and fainted when I had just a small accident. 2486 02:07:39,680 --> 02:07:41,600 Now, I'm in an almost gone situation... 2487 02:07:42,470 --> 02:07:45,390 Still, you're looking at me just fine with your big eyes. 2488 02:07:46,720 --> 02:07:47,920 Anesthesia, Bala. 2489 02:07:48,150 --> 02:07:50,680 Even if you pinch me or poke me, I won't feel a thing. 2490 02:07:52,640 --> 02:07:54,190 Tell me what you want me to do. 2491 02:07:54,640 --> 02:07:55,640 I'll be ready again. 2492 02:07:55,840 --> 02:07:56,350 Shut up. 2493 02:07:57,230 --> 02:07:57,800 Get well soon. 2494 02:07:58,110 --> 02:07:59,150 We’ll be outside. 2495 02:07:59,390 --> 02:08:00,000 Okay. 2496 02:08:07,270 --> 02:08:07,960 Bala. 2497 02:08:09,880 --> 02:08:14,470 Bala, I never had the thought of taking him away from you and marrying him. 2498 02:08:15,640 --> 02:08:16,800 I thought he was a good man. 2499 02:08:17,880 --> 02:08:21,680 When I found out he deceived me, naturally, there's a lot of pain and anger. 2500 02:08:23,680 --> 02:08:27,070 But when he didn't even care about his own life, 2501 02:08:27,560 --> 02:08:29,000 my anger became meaningless. 2502 02:08:31,270 --> 02:08:32,310 You both deserve better. 2503 02:08:33,840 --> 02:08:34,520 Be happy. 2504 02:08:38,350 --> 02:08:39,470 Hey! 2505 02:08:42,190 --> 02:08:43,070 What is this, man? 2506 02:08:43,720 --> 02:08:46,800 Even someone who really wants to die wouldn't perform as well as you did, 2507 02:08:47,390 --> 02:08:48,720 You rascal! 2508 02:08:49,110 --> 02:08:50,310 What a performance, man! 2509 02:08:50,430 --> 02:08:51,350 To hell with your life. 2510 02:08:51,390 --> 02:08:52,560 You are a racer. 2511 02:08:52,560 --> 02:08:53,960 If an accident is about to happen, 2512 02:08:53,960 --> 02:08:58,310 who knows better than you how to save ourselves without losing lives? 2513 02:08:58,310 --> 02:08:59,310 You cunning fellow! 2514 02:08:59,760 --> 02:09:00,840 So what do you want me to do? 2515 02:09:01,390 --> 02:09:03,880 If women have a problem because of us, they flare up. 2516 02:09:04,190 --> 02:09:06,390 But the moment we’re in trouble, they cool down. 2517 02:09:07,350 --> 02:09:11,270 In such times, the only solution for mankind is: emotion. 2518 02:09:11,840 --> 02:09:12,960 There is no option 2519 02:09:13,390 --> 02:09:16,190 If something had really happened to me, would those two be happy? 2520 02:09:16,560 --> 02:09:18,350 They would be grieving their whole lives. 2521 02:09:20,190 --> 02:09:22,350 Look, they are talking so nicely like sisters 2522 02:09:24,350 --> 02:09:26,150 That's what we wanted, isn't it, Elvis? 2523 02:09:26,310 --> 02:09:27,960 From this, I understood one thing. 2524 02:09:29,150 --> 02:09:31,960 Two voices run inside every person. 2525 02:09:32,150 --> 02:09:35,150 One is ours, which says, "It's wrong, don't do it." 2526 02:09:35,470 --> 02:09:39,600 The other is this guy's, which says, "It's okay, just do it, you only live once." 2527 02:09:40,150 --> 02:09:43,000 If we listen to our voice, we will be happy for a lifetime. 2528 02:09:43,150 --> 02:09:46,680 But if we listen to this rascal, life will be ruined. 2529 02:09:46,760 --> 02:09:47,880 Stop it, you.. idiot. 2530 02:09:49,030 --> 02:09:51,310 always listen to your own voice 2531 02:09:51,880 --> 02:09:55,030 This is my appeal to all the husbands out there. 2532 02:10:22,230 --> 02:10:23,720 "The house is gone, the body is gone... 2533 02:10:23,720 --> 02:10:24,720 "O Rama, Rama..." 2534 02:10:24,720 --> 02:10:27,310 "Even Lakshman’s pride is gone O Rama, Rama..." 2535 02:10:27,310 --> 02:10:29,720 "The phone is gone, the sim is gone O Rama, Rama..." 2536 02:10:29,720 --> 02:10:31,640 ā€œEven Suri’s silly talk is gone O Rama, Rama...ā€ 2537 02:10:32,560 --> 02:10:33,920 "The flower is gone, the laughter is gone" 2538 02:10:33,920 --> 02:10:35,030 "O Rama, Rama..." 2539 02:10:35,030 --> 02:10:37,350 "That little one’s love is gone O Rama, Rama..." 2540 02:10:37,600 --> 02:10:40,110 "All the kisses and sweet moments are gone, Even the teeth have fallen away...ā€ 2541 02:10:40,110 --> 02:10:44,960 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 2542 02:10:45,110 --> 02:10:49,960 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 2543 02:11:10,880 --> 02:11:13,430 ā€œThe bund is gone, the fence is gone O Rama, Rama..." 2544 02:11:13,430 --> 02:11:16,030 "Even the hair on head is gone O Rama, Rama..." 2545 02:11:16,030 --> 02:11:18,520 "The fields are gone, the parrot is gone.. O Rama, Rama..." 2546 02:11:18,520 --> 02:11:21,150 "Even the slate in my hand is gone O Rama, Rama..." 2547 02:11:21,190 --> 02:11:23,680 ā€œThe earth is lost, the shoot is lost O Rama, Rama..." 2548 02:11:23,720 --> 02:11:26,230 "The parrot fluttered in, then flew away O Rama, Rama..." 2549 02:11:26,230 --> 02:11:28,840 "The rope is gone, the pulley is gone— That little rope cot lies broken now.ā€ 2550 02:11:28,880 --> 02:11:33,720 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 2551 02:11:33,880 --> 02:11:38,720 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 2552 02:11:54,390 --> 02:11:56,840 "The skirt is gone, the veil is gone O Rama, Rama..." 2553 02:11:56,920 --> 02:11:59,520 "The Kanchipuram silk saree is gone... O Rama, Rama..." 2554 02:11:59,600 --> 02:12:02,070 "The Bottom is gone, the umbrella is gone O Rama, Rama..." 2555 02:12:02,110 --> 02:12:04,560 "Everything I had has slipped away... O Rama, Rama..." 2556 02:12:04,600 --> 02:12:07,110 "The paddy is gone, the bullocks are gone O Rama, Rama..." 2557 02:12:07,270 --> 02:12:09,800 "The Money is also gone O Rama, Rama..." 2558 02:12:09,880 --> 02:12:12,350 "The carts are gone, the men are gone Even the bullets in the gun are gone...ā€ 2559 02:12:12,430 --> 02:12:17,270 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 2560 02:12:17,430 --> 02:12:22,270 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 2561 02:12:27,760 --> 02:12:32,600 "Oh my, oh my,... What am I to do, left all alone?" 2562 02:12:32,800 --> 02:12:36,110 Subtitles by Farmhouse productions 195914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.