All language subtitles for Apache.Territory.1958.1080p.WEBRip.01.ENG to ZH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:31,553 --> 00:00:34,034 The desert's a killer. 4 00:00:34,164 --> 00:00:36,688 Hundreds of miles of burning, blazing sand, 5 00:00:38,212 --> 00:00:41,432 and a few scattered water holes. 6 00:00:41,563 --> 00:00:44,609 None of them reliable in the dry season. 7 00:00:44,740 --> 00:00:46,698 My name's Logan Cates. 8 00:00:48,613 --> 00:00:51,703 You wonder why I'm out here. 9 00:00:51,790 --> 00:00:54,880 A man just drifts when he's without illusion, without purpose in life. 10 00:00:56,404 --> 00:00:58,580 I'm on my way to Yuma. 11 00:00:58,710 --> 00:01:01,539 This is the only way to get there. 12 00:01:01,670 --> 00:01:05,456 But you don't move too fast, not if you want to live. 13 00:01:07,023 --> 00:01:11,071 Vigilance is the price of life in Apache country. 14 00:01:11,158 --> 00:01:14,987 Even if you find water, you're only half out of it. 15 00:01:15,118 --> 00:01:16,902 You still have to get through the Indians. 16 00:07:04,859 --> 00:07:05,903 Apaches! 17 00:07:14,782 --> 00:07:17,785 Wagon burned. Everybody killed. 18 00:07:20,657 --> 00:07:21,919 Mother. 19 00:07:22,572 --> 00:07:24,356 Daddy. 20 00:07:24,487 --> 00:07:26,576 You'll be all right, now. You'll be all right. 21 00:07:27,621 --> 00:07:28,622 What's your name? 22 00:07:33,409 --> 00:07:35,759 I'd better get you away from here before they come back. 23 00:07:37,195 --> 00:07:38,501 We'll head for Apache Wells. 24 00:08:19,368 --> 00:08:21,326 Stay there. I'll be right back. 25 00:08:25,113 --> 00:08:26,810 Go back! I just want to see if it's safe. 26 00:09:18,601 --> 00:09:20,429 Drop it! 27 00:09:20,560 --> 00:09:22,039 Don't shoot, mister. 28 00:09:22,170 --> 00:09:24,259 Looks like somebody already took care of that. 29 00:09:24,389 --> 00:09:26,696 How did it happen? 30 00:09:26,827 --> 00:09:29,743 Apaches ambushed me and my friends back at Bates Water Hole. 31 00:09:29,873 --> 00:09:32,397 We heard a shot and tried to get away. 32 00:09:32,528 --> 00:09:34,051 I was the only one who made it. 33 00:09:34,835 --> 00:09:37,402 Yeah, I know. 34 00:09:37,489 --> 00:09:41,232 I saw it happen from up on a hill. I fired those shots. 35 00:09:41,363 --> 00:09:42,799 You saved my life. Thanks, mister. 36 00:09:42,930 --> 00:09:44,279 What's your name? 37 00:09:44,366 --> 00:09:46,107 Lonnie. Lonnie Foreman. What's yours? 38 00:09:46,237 --> 00:09:47,848 Logan Cates. 39 00:09:53,331 --> 00:09:55,246 Sure glad to have met up with you, Mr. Cates. 40 00:10:00,382 --> 00:10:01,513 What's the matter with her? 41 00:10:01,644 --> 00:10:03,124 Apaches killed her folks. 42 00:10:06,910 --> 00:10:08,216 Help her. 43 00:10:22,578 --> 00:10:23,535 You're safe now. 44 00:10:26,451 --> 00:10:27,627 She sure is pretty. 45 00:10:31,761 --> 00:10:33,371 How old are you, son? 46 00:10:33,502 --> 00:10:35,591 Nineteen. 47 00:10:35,722 --> 00:10:36,810 So you think she's pretty, huh? 48 00:10:37,680 --> 00:10:39,595 Yes, sir. 49 00:10:39,682 --> 00:10:42,511 I was hoping I could find someone here that'd take care of her. 50 00:10:42,642 --> 00:10:44,905 Guess I'll have to take her on to Yuma. 51 00:10:45,035 --> 00:10:46,167 Mind if I trail along? 52 00:10:46,297 --> 00:10:47,472 Glad to have you. 53 00:10:47,603 --> 00:10:49,736 I'll fill the canteens, so we can get started. 54 00:10:49,866 --> 00:10:51,651 Better wait till after sundown. 55 00:10:51,781 --> 00:10:53,043 It's safer to travel at night. 56 00:10:53,174 --> 00:10:54,305 Yes, sir. 57 00:11:12,889 --> 00:11:15,239 My name's Lonnie. What's yours? 58 00:11:15,370 --> 00:11:18,242 Junie. Junie Hatchett. 59 00:11:20,157 --> 00:11:21,724 That's a pretty name. 60 00:11:25,032 --> 00:11:27,512 See my harmonica? Want to hear me play it? 61 00:11:56,411 --> 00:11:58,108 Quiet! 62 00:12:02,504 --> 00:12:03,505 Apaches? 63 00:12:03,635 --> 00:12:04,724 No. 64 00:12:48,724 --> 00:12:50,421 I'm Grant Kimbrough. 65 00:12:52,510 --> 00:12:55,600 And my fiancee and I are on our way to Yuma to take the stage East. 66 00:12:56,993 --> 00:12:58,342 May I ask your name? 67 00:12:58,473 --> 00:13:01,084 Cates. Logan Cates. 68 00:13:01,215 --> 00:13:04,174 Mr. Cates, may I present Ms. Jennifer Fair. 69 00:13:04,261 --> 00:13:05,436 Hello, Logan. 70 00:13:05,567 --> 00:13:07,134 Hello, Jen. 71 00:13:07,221 --> 00:13:09,136 Well, you two have met before, huh? 72 00:13:11,007 --> 00:13:12,356 We've known each other a long time. 73 00:13:14,532 --> 00:13:16,839 I never heard you speak about Mr. Cates before, Jennifer. 74 00:13:18,580 --> 00:13:20,451 There was nothing to say about him. 75 00:13:22,105 --> 00:13:23,890 What happened to the girl? 76 00:13:23,977 --> 00:13:26,501 Mr. Cates found her out in the desert. Apaches killed her folks. 77 00:13:26,631 --> 00:13:28,416 Apaches?Yes, sir. 78 00:13:28,503 --> 00:13:29,983 We haven't seen any. 79 00:13:30,113 --> 00:13:32,812 You don't see 'em, Mr. Kimbrough. You feel 'em. 80 00:13:32,942 --> 00:13:35,423 Ms. Fair's been out here long enough to know about Apaches. 81 00:13:35,553 --> 00:13:37,207 Well, we'd better water our horses and be on our way. 82 00:13:37,338 --> 00:13:38,600 I'd wait till after dark. 83 00:13:38,730 --> 00:13:39,862 We want to catch the morning stage. 84 00:13:39,993 --> 00:13:41,559 There won't be another one till late in the week. 85 00:13:41,646 --> 00:13:42,822 You can always get another stage. 86 00:13:42,909 --> 00:13:44,649 You can't get another skin. 87 00:13:44,780 --> 00:13:47,609 Mr. Cates, 88 00:13:47,696 --> 00:13:49,829 I led a whole cavalry detachment through the war. 89 00:13:49,959 --> 00:13:51,482 Now, I believe that I'm perfectly capable 90 00:13:51,613 --> 00:13:54,616 of taking care of Ms. Fair and myself. 91 00:13:54,746 --> 00:13:56,357 But you don't have that cavalry now. 92 00:13:56,487 --> 00:13:58,663 I'm sure that whatever Mr. Kimbrough decides will be right. 93 00:14:00,056 --> 00:14:01,884 Whatever you say, Ms. Fair. 94 00:14:12,460 --> 00:14:15,202 Me and Mr. Cates are going to take her to Yuma after it gets dark. 95 00:14:15,332 --> 00:14:17,900 He said it's safer than moving around out there in the daylight. 96 00:14:18,031 --> 00:14:19,859 You like Mr. Cates, don't you? 97 00:14:19,989 --> 00:14:23,645 Sure. He saved my life, and hers, too. 98 00:14:23,775 --> 00:14:26,561 We'll be ready to leave in a few minutes now, Jennifer. 99 00:14:29,433 --> 00:14:31,261 Grant. 100 00:14:31,348 --> 00:14:33,263 Don't you think it would be wiser if we wait until dark? 101 00:14:33,350 --> 00:14:34,743 Oh, no, dear. We should leave right now 102 00:14:34,830 --> 00:14:36,223 if we expect to catch that stage in Yuma. 103 00:14:36,353 --> 00:14:39,748 But it'll be much safer to travel at night. 104 00:14:39,879 --> 00:14:42,533 I thought you were going to abide by my decisions. 105 00:14:42,664 --> 00:14:46,015 Well, under the circumstances, I think we should listen to him. 106 00:14:52,152 --> 00:14:56,156 Jennifer, how well did you know this Logan Cates? 107 00:14:56,286 --> 00:14:58,419 Grant, there is nothing for you to be jealous about. 108 00:15:00,334 --> 00:15:02,989 I'm sorry, darling, but you know how much you mean to me. 109 00:15:07,428 --> 00:15:09,169 Thought you were leaving. 110 00:15:09,299 --> 00:15:12,607 No. We're going tonight, along with the rest of you. 111 00:15:12,737 --> 00:15:14,914 That is, if you can tolerate my company. 112 00:15:16,828 --> 00:15:19,744 I always liked your company, you know that, Jen. 113 00:15:19,875 --> 00:15:21,877 You had a strange way of showing it. 114 00:15:24,184 --> 00:15:27,013 I told you once, Jen, II didn't like to be tied down. 115 00:15:27,143 --> 00:15:28,536 Like to keep moving. 116 00:15:30,103 --> 00:15:31,887 What kind of life is that for a woman? 117 00:15:32,018 --> 00:15:33,845 Why didn't you let me decide that? 118 00:15:35,543 --> 00:15:37,240 I thought my way was best. 119 00:15:39,460 --> 00:15:41,331 As it is, it turned out best for you. 120 00:15:45,031 --> 00:15:47,598 At least Grant Kimbrough knows what he wants in life. 121 00:15:47,729 --> 00:15:49,687 He's a man a woman can depend on. 122 00:15:52,299 --> 00:15:54,954 I'm glad you found that kind of man, Jen. I 123 00:15:55,084 --> 00:15:56,520 I know you'll be happy. 124 00:15:57,913 --> 00:16:00,220 I wanted that for both of us, Logan, 125 00:16:00,350 --> 00:16:02,091 but you wouldn't have it. 126 00:16:03,397 --> 00:16:06,269 Well, it's over and done with. 127 00:16:06,356 --> 00:16:07,967 I was hoping I'd never see you again. 128 00:16:09,969 --> 00:16:11,796 After tonight, you won't. 129 00:16:20,370 --> 00:16:22,764 Looks like a dust cloud. 130 00:16:22,851 --> 00:16:24,984 No, a dust cloud doesn't hug the desert that way. 131 00:16:34,602 --> 00:16:36,299 Cavalry. 132 00:16:36,430 --> 00:16:39,259 I heard that Injuns sometimes dress in Army uniforms. 133 00:16:39,389 --> 00:16:41,435 No, it's Cavalry, all right. 134 00:16:41,565 --> 00:16:43,828 And the way they're riding, somebody's after them, 135 00:16:43,959 --> 00:16:45,526 and that could only be Apaches. 136 00:16:54,883 --> 00:16:57,320 Fill your canteens and we'll be on our way! 137 00:16:57,451 --> 00:16:58,713 Whoa! 138 00:17:03,109 --> 00:17:06,851 I'm Sergeant Sheehan of the 5th Cavalry out of Fort Yuma. 139 00:17:06,938 --> 00:17:10,333 We were testing dry wells and were ambushed by the Apaches. 140 00:17:10,464 --> 00:17:13,728 They hit us from all sides. I lost 10 men. 141 00:17:13,858 --> 00:17:16,383 Where'd it happen?About 10 miles south. 142 00:17:16,470 --> 00:17:18,385 Probably Churupati. He's on the loose again. 143 00:17:18,515 --> 00:17:20,343 Churupati?He's a renegade chief. 144 00:17:20,474 --> 00:17:21,866 Do you think they followed you? 145 00:17:21,997 --> 00:17:23,694 I didn't look back. 146 00:17:23,781 --> 00:17:25,566 Sergeant, would you mind if we rode along with you? 147 00:17:25,696 --> 00:17:28,351 Very well but it'll be hard riding. We won't stop until we hit the Fort. 148 00:17:28,482 --> 00:17:29,613 Oh, we don't mind. I'll get our horses. 149 00:17:29,744 --> 00:17:31,050 All right. 150 00:17:37,099 --> 00:17:40,755 I think we got a good start on those Apaches. We'll make the Fort all right. 151 00:17:40,842 --> 00:17:42,409 Fort Yuma is 30 miles, Sergeant. 152 00:17:42,539 --> 00:17:44,585 I know that. 153 00:17:44,715 --> 00:17:47,327 You couldn't ride those horses five miles. They're beat. 154 00:17:49,111 --> 00:17:51,418 We can't stay here. We'd all be massacred. 155 00:17:51,505 --> 00:17:54,377 You stand a better chance here than you do out there in the open. 156 00:17:54,508 --> 00:17:56,336 There's a lot in what you say. 157 00:17:56,466 --> 00:17:58,338 What do you suggest? 158 00:17:58,468 --> 00:17:59,948 Spread your men out across these rocks. 159 00:18:00,079 --> 00:18:02,211 We can stop any charge that Churupati makes. 160 00:18:02,342 --> 00:18:03,560 It's a good idea. 161 00:18:03,691 --> 00:18:05,519 How's your ammunition?We've got enough. 162 00:18:05,649 --> 00:18:07,434 A couple of kegs of black powder. 163 00:18:07,521 --> 00:18:09,131 Styles! Graves! 164 00:18:09,262 --> 00:18:11,742 Conley! Webb! Spread out on these rocks. 165 00:18:11,873 --> 00:18:13,483 Zimmerman, tie down the horses. 166 00:18:13,614 --> 00:18:15,355 What for? To stay here and be slaughtered like the rest of the troop? 167 00:18:15,485 --> 00:18:16,704 I say we ought to keep on moving. 168 00:18:16,834 --> 00:18:18,401 I'm not taking any more orders from you. 169 00:18:18,532 --> 00:18:20,447 You take another step, soldier, and I'll kill you. 170 00:18:22,927 --> 00:18:24,842 As long as I'm in command, you'll do as you're told! 171 00:18:24,973 --> 00:18:26,235 Now tie down those horses! 172 00:18:29,282 --> 00:18:31,110 You should have stayed back at that desk in Saint Louis, Sergeant. 173 00:18:39,030 --> 00:18:41,555 Sergeant, do you think it's advisable to make a stand? 174 00:18:41,685 --> 00:18:44,471 What Cates says makes sense. 175 00:18:44,601 --> 00:18:48,039 We've got a better chance staying here than making a run for it. 176 00:18:48,170 --> 00:18:51,652 Of course, Sergeant, whatever you think is best. 177 00:19:24,685 --> 00:19:26,861 How do you fight them? They're like ghosts. 178 00:19:26,991 --> 00:19:28,689 Like I told you, Mr. Kimbrough, 179 00:19:28,819 --> 00:19:30,125 you don't see 'em, you feel 'em. 180 00:19:45,184 --> 00:19:47,882 Awful quiet out there. 181 00:19:48,012 --> 00:19:49,797 I wonder what they're up to now. 182 00:19:49,927 --> 00:19:51,494 Churupati's got us boxed in. 183 00:19:52,669 --> 00:19:54,018 He can afford to wait. 184 00:19:56,325 --> 00:19:58,197 Well, if I were back at my desk in the adjutant's office 185 00:19:58,327 --> 00:20:00,111 I'd know what to do. 186 00:20:00,242 --> 00:20:02,897 But this is my first skirmish with Apaches. 187 00:20:03,027 --> 00:20:04,855 When do you think they'll attack again? 188 00:20:04,942 --> 00:20:06,683 Your guess is as good as mine. 189 00:20:06,814 --> 00:20:08,337 What should we do? 190 00:20:08,468 --> 00:20:10,470 Keep a sharp lookout at all times. 191 00:20:10,600 --> 00:20:12,385 Graves, get back up there! 192 00:20:15,736 --> 00:20:18,129 We'll build a corral and tie the horses down, 193 00:20:18,260 --> 00:20:20,349 and we'll ration what food we have between us. 194 00:20:20,436 --> 00:20:23,222 Zimmerman, you and Webb bury Styles. 195 00:20:23,352 --> 00:20:24,788 Conley, give me a hand with the corral. 196 00:20:33,232 --> 00:20:35,451 You seem to be expecting to stay here quite a while. 197 00:20:36,322 --> 00:20:38,019 Maybe. 198 00:20:38,149 --> 00:20:41,327 Of course, you have some plan for getting us out. 199 00:20:41,414 --> 00:20:43,242 My only plan is to stay alive. 200 00:20:46,549 --> 00:20:50,379 Styles was a nice fellow, a good soldier, too. 201 00:20:50,510 --> 00:20:52,381 I wonder if he had any family. 202 00:20:52,512 --> 00:20:55,776 Yep. A wife and kids back East. 203 00:20:55,863 --> 00:20:59,867 It's going to be rough on them, especially the kids. 204 00:20:59,997 --> 00:21:01,738 You got a couple of kids yourself, ain't you, Webb? 205 00:21:01,825 --> 00:21:03,958 Yeah, two boys. 206 00:21:04,088 --> 00:21:05,655 Do you expect to see 'em again? 207 00:21:05,786 --> 00:21:06,743 Of course I do. 208 00:21:08,092 --> 00:21:10,486 What are you getting at? 209 00:21:10,617 --> 00:21:12,836 You'd better start thinking about how you're going to get out of here 210 00:21:12,967 --> 00:21:15,012 and not depend on that pen-pushing desk Sergeant. 211 00:21:15,143 --> 00:21:16,666 Zimmerman, you've been sore at Sheehan 212 00:21:16,797 --> 00:21:18,277 ever since they busted you down to private. 213 00:21:18,364 --> 00:21:19,713 Why don't you let up on him? 214 00:21:19,843 --> 00:21:21,323 He got us into this trap and now he thinks 215 00:21:21,454 --> 00:21:22,629 that saddle tramp's going to get us out of it. 216 00:21:22,759 --> 00:21:24,718 Well, why not? 217 00:21:24,848 --> 00:21:26,067 Cates knows what he's doing. 218 00:21:26,197 --> 00:21:28,417 So do I. 219 00:21:28,504 --> 00:21:31,377 And I'm not waiting around here for an Apache arrow in my belly, soldier. 220 00:21:38,688 --> 00:21:40,386 Tie this end off over there. 221 00:21:53,921 --> 00:21:55,226 That ought to hold them. 222 00:22:09,545 --> 00:22:11,460 Conley, unsaddle the horses. 223 00:22:11,591 --> 00:22:15,334 Oh, Sergeant, I'd just unloosen the cinches and leave the saddles on. 224 00:22:15,464 --> 00:22:18,467 All right. Just loosen them up a little, Conley, instead. 225 00:22:24,038 --> 00:22:25,300 This is all the food we've got between us. 226 00:22:25,431 --> 00:22:26,867 I'm putting you in charge of it. 227 00:22:26,997 --> 00:22:28,347 How long do you think we can hold out? 228 00:22:29,522 --> 00:22:30,523 I don't know. 229 00:22:34,265 --> 00:22:35,832 Lonnie, bring some firewood. 230 00:22:55,461 --> 00:22:57,550 Now don't you worry about a thing, Junie. 231 00:22:57,680 --> 00:22:59,029 Me and Mr. Cates will take care of you. 232 00:23:01,641 --> 00:23:05,209 It's a new experience for you, isn't it, Logan, taking care of people? 233 00:24:52,055 --> 00:24:54,841 Apache!One of Churupati's scouts! 234 00:24:54,971 --> 00:24:56,582 This man's no Apache, he's a Pima. 235 00:24:56,712 --> 00:24:58,540 Apache or Pima, he's a stinking red skin. 236 00:24:58,627 --> 00:25:00,847 Cut his throat and toss him out in the desert for buzzard meat. 237 00:25:00,934 --> 00:25:03,502 You're right. He belongs out there with the rest of those heathens. 238 00:25:03,632 --> 00:25:05,982 Oh, the Apaches hate the Pimas as much as they hate the whites. 239 00:25:06,069 --> 00:25:07,680 Why did you sneak in here? 240 00:25:08,985 --> 00:25:11,814 Many days, no water. 241 00:25:37,361 --> 00:25:39,233 I go.Wait! 242 00:25:39,363 --> 00:25:40,669 What's your name? 243 00:25:42,845 --> 00:25:44,281 Lugo. 244 00:25:44,412 --> 00:25:46,153 Will you stay and help fight the Apache? 245 00:25:58,513 --> 00:26:00,559 I stay. 246 00:26:00,646 --> 00:26:02,169 Are you crazy? He'll stick a knife in the first back that's turned. 247 00:26:02,299 --> 00:26:03,387 You talk too much, Zimmerman. 248 00:26:03,518 --> 00:26:05,694 We need every gun we can get. 249 00:26:05,825 --> 00:26:07,827 This man is wanted for murder. 250 00:26:07,957 --> 00:26:09,263 Murder? 251 00:26:09,393 --> 00:26:11,831 By the United States Army. He killed a soldier. 252 00:26:11,961 --> 00:26:14,877 He's on the wanted list in every fort west of the Mississippi. 253 00:26:15,008 --> 00:26:16,618 Let's finish him off right now. 254 00:26:16,705 --> 00:26:18,620 Is that the truth, Lugo? 255 00:26:18,751 --> 00:26:20,840 I kill in self-defense. 256 00:26:20,970 --> 00:26:23,494 The soldier tried to steal my gold. 257 00:26:23,625 --> 00:26:25,584 That's one to swallow. An Indian with gold. 258 00:26:28,891 --> 00:26:30,110 I show. 259 00:26:35,637 --> 00:26:36,899 Where did you get that? 260 00:26:37,683 --> 00:26:39,206 In hills. 261 00:26:39,293 --> 00:26:42,122 Then it belongs to you. Let's get back to our posts. 262 00:26:42,252 --> 00:26:46,039 You're taking on quite a responsibility, Mr. Cates. 263 00:26:46,169 --> 00:26:47,606 I hope you know what you're doing. 264 00:27:03,970 --> 00:27:05,798 You can bet on one thing. 265 00:27:05,928 --> 00:27:07,756 I'll sleep with my eyes open tonight. 266 00:27:12,282 --> 00:27:15,416 All that gold on a mongrel redskin. 267 00:27:26,079 --> 00:27:28,298 You look at sky and wish it turn black. 268 00:27:29,822 --> 00:27:32,607 You want storm. 269 00:27:32,738 --> 00:27:35,001 That's right. But there's not a hatful of wind. 270 00:27:35,131 --> 00:27:36,785 It will come. 271 00:27:36,872 --> 00:27:38,569 It's the time of the year for it, but when? 272 00:27:38,700 --> 00:27:39,919 Soon. 273 00:27:40,049 --> 00:27:41,355 I hope you're right. 274 00:27:43,226 --> 00:27:45,098 Apache won't fight in storm. 275 00:27:46,621 --> 00:27:48,144 That's the chance I'm gambling on. 276 00:27:50,669 --> 00:27:53,106 Why you wait for storm? 277 00:27:53,236 --> 00:27:56,239 Why you stay? You can go. 278 00:27:58,807 --> 00:28:02,332 Yeah. But they can't. 279 00:28:05,596 --> 00:28:07,729 You can go if you want to, Lugo. You don't have to stay. 280 00:28:09,383 --> 00:28:12,299 You my friend. I stay. 281 00:28:15,476 --> 00:28:16,825 Thanks, Lugo. 282 00:28:19,175 --> 00:28:20,263 Thanks. 283 00:28:25,007 --> 00:28:27,618 I wonder why Cates keeps looking up at the sky. 284 00:28:29,142 --> 00:28:31,318 Maybe he's expecting a miracle. 285 00:28:31,448 --> 00:28:32,798 If we keep on listening to him, it's going to take one 286 00:28:32,928 --> 00:28:34,930 to get us out of here.Hmm. 287 00:28:35,061 --> 00:28:37,411 I ain't waiting for no miracles. I'm getting out. 288 00:28:37,541 --> 00:28:39,805 You have some idea of how to do it? 289 00:28:39,935 --> 00:28:42,155 Yep. I got it all figured. 290 00:28:44,070 --> 00:28:46,028 Tell me about it. 291 00:28:46,159 --> 00:28:47,726 I'm not telling you anything. 292 00:28:52,948 --> 00:28:56,386 Grant, you're not going to get involved with him, are you? 293 00:28:56,473 --> 00:28:58,127 Well, why not? 294 00:28:58,258 --> 00:28:59,912 If he has some way of getting us out of here alive. 295 00:29:00,042 --> 00:29:00,913 But what about the others? 296 00:29:02,523 --> 00:29:04,786 I'm sorry about the others, darling, 297 00:29:04,917 --> 00:29:07,223 but we have to think of ourselves. 298 00:29:07,354 --> 00:29:10,705 If there was a way out of here, Cates would have found it. 299 00:29:10,836 --> 00:29:15,492 Jennifer, I wish you'd stop depending on Cates and trust me. 300 00:29:16,798 --> 00:29:18,887 We have a whole life ahead of us. 301 00:29:18,974 --> 00:29:20,323 We're not going to die out here. 302 00:29:22,499 --> 00:29:23,762 Anything going on out there? 303 00:29:24,501 --> 00:29:25,589 Nothing. 304 00:29:26,895 --> 00:29:28,723 Do you expect Churupati to attack soon? 305 00:29:28,854 --> 00:29:30,203 There's always a chance of that. 306 00:29:30,333 --> 00:29:32,422 But we can hold off till help comes. 307 00:29:32,509 --> 00:29:34,294 Help? 308 00:29:34,424 --> 00:29:35,686 Yeah. I figure your C.O. sent out 309 00:29:35,817 --> 00:29:38,167 a scouting party to look for you. 310 00:29:38,254 --> 00:29:40,604 You figured wrong. Fort Yuma is undermanned. 311 00:29:40,735 --> 00:29:43,694 Every available soldier is needed to defend the Fort. 312 00:29:46,741 --> 00:29:48,482 Now we really need that storm. 313 00:29:53,661 --> 00:29:57,360 How old are you, kid? Fifteen, 16? 314 00:29:57,491 --> 00:29:59,058 What do you mean, 16? 315 00:30:00,102 --> 00:30:02,931 I'll be 19 in September. 316 00:30:03,062 --> 00:30:04,541 You know, I got a couple of boys. 317 00:30:06,065 --> 00:30:08,328 You kind of remind me of the oldest. 318 00:30:08,458 --> 00:30:11,418 He's younger than you, but he's big. 319 00:30:11,548 --> 00:30:15,509 Someday he's going to be bigger than his old man. 320 00:30:15,596 --> 00:30:17,076 I bet you two have a lot of fun together, don't you? 321 00:30:18,033 --> 00:30:20,644 Yeah. Yeah, we sure do. 322 00:30:23,343 --> 00:30:24,692 I ain't got no family. 323 00:30:26,999 --> 00:30:30,741 You know, I wish I'd done what I started out to do in the first place. 324 00:30:30,872 --> 00:30:34,180 Go out to California and get myself a little homestead, 325 00:30:35,094 --> 00:30:36,312 get married maybe. 326 00:30:37,836 --> 00:30:39,838 There ain't nothing like a family. 327 00:30:41,927 --> 00:30:45,278 Sure hope we get out of here. 328 00:30:45,408 --> 00:30:49,195 We gotta get out of here, kid. We just gotta! 329 00:30:49,325 --> 00:30:51,893 Lonnie, water the horses and then get something to eat. 330 00:30:52,024 --> 00:30:54,026 Yes, sir. 331 00:30:54,156 --> 00:30:57,029 Zimmerman! Take over the kid's watch. 332 00:31:08,867 --> 00:31:11,565 I've had about all I'm going to take out of that drifter. 333 00:31:11,652 --> 00:31:14,524 He's all right. He's smart, Cates is. 334 00:31:15,308 --> 00:31:16,657 Smart? 335 00:31:16,787 --> 00:31:18,702 Smart enough to get us all slaughtered. 336 00:31:18,833 --> 00:31:20,095 Get away from me, Zimmerman. 337 00:31:20,182 --> 00:31:22,010 I'm not going to listen to you. 338 00:31:22,097 --> 00:31:23,882 You don't have to listen. You can see, can't you? 339 00:31:24,012 --> 00:31:25,361 Desert full of Apaches in front of us 340 00:31:25,492 --> 00:31:27,320 and a murderin' redskin behind us. 341 00:31:27,450 --> 00:31:29,800 That Pima happens to be friendly. 342 00:31:29,931 --> 00:31:31,324 There's no such thing as a friendly Indian, Webb. 343 00:31:31,454 --> 00:31:32,499 You've fought them long enough to know that. 344 00:31:32,629 --> 00:31:35,589 Sure. And I'll fight 'em again. 345 00:31:35,719 --> 00:31:39,898 My kids need me. No heathens are going to kill me. 346 00:31:40,028 --> 00:31:42,335 They will. You just stay here long enough. 347 00:31:56,175 --> 00:31:58,090 I hear I have some grub coming. 348 00:31:58,177 --> 00:32:00,135 Well, what little there is of it. 349 00:32:02,921 --> 00:32:05,793 Here, Junie, you do it. 350 00:32:14,715 --> 00:32:16,760 Thanks. 351 00:32:16,891 --> 00:32:19,241 Better eat your food or it'll get cold. 352 00:32:24,420 --> 00:32:27,467 Say, this is good. Did you make it yourself? 353 00:32:27,597 --> 00:32:28,947 I I helped. 354 00:32:31,253 --> 00:32:34,778 This is just like coming home after a hard day on the range 355 00:32:34,865 --> 00:32:37,216 and finding all your vittles ready, 356 00:32:37,346 --> 00:32:40,393 and a woman fussin' around, all comfortable like, 357 00:32:40,480 --> 00:32:42,395 makes you feel real warm inside. 358 00:32:44,049 --> 00:32:46,268 You'll have all that someday, Lonnie. 359 00:32:49,532 --> 00:32:51,230 You will too, Junie. 360 00:32:52,753 --> 00:32:54,015 Maybe 361 00:33:46,328 --> 00:33:49,288 Well, Cates, you got all the answers. What're we going to do now? 362 00:33:49,418 --> 00:33:51,246 Just what we've been doing. 363 00:33:51,377 --> 00:33:53,509 Conley, Graves, get back on those rocks. 364 00:33:53,640 --> 00:33:57,078 Wait! You've given your last order around here, mister. 365 00:33:57,165 --> 00:33:58,645 I'm taking over. 366 00:33:58,775 --> 00:33:59,863 The first thing we're going to do is 367 00:33:59,950 --> 00:34:00,908 get ready to move out of here, tonight. 368 00:34:01,039 --> 00:34:03,345 I think Zimmerman's making sense. 369 00:34:03,476 --> 00:34:06,305 Nobody's leaving. We're all staying right here. 370 00:34:06,435 --> 00:34:09,177 Oh, you saddle tramp! I'm going to shut you up, right now. 371 00:34:49,522 --> 00:34:53,874 Like I said before, nobody's leaving here. 372 00:34:54,004 --> 00:34:56,137 We're all going to stay and fight this out together. 373 00:34:56,268 --> 00:34:58,226 It would be a losing fight. 374 00:34:58,357 --> 00:35:01,534 Those Apaches could massacre us any time they want. 375 00:35:01,664 --> 00:35:03,579 If Churupati had enough men to attack us, 376 00:35:03,710 --> 00:35:05,712 he'd have done it a long time ago. 377 00:35:05,842 --> 00:35:09,019 We're better off than he is, we've got water, he hasn't. 378 00:35:09,150 --> 00:35:12,066 What if he becomes desperate and charges us anyway? 379 00:35:12,197 --> 00:35:14,373 Then he'll come out in the open where we can see him, 380 00:35:14,503 --> 00:35:17,115 just like he wants us to do. 381 00:35:17,245 --> 00:35:20,640 Our best bet is to wait here and let Churupati make the next move. 382 00:35:20,770 --> 00:35:23,643 Webb, Lonnie! Take care of the Sergeant. 383 00:35:40,355 --> 00:35:41,922 We'll get through, all right. 384 00:35:42,052 --> 00:35:43,880 That is, if your lady friend don't slow us up. 385 00:35:44,011 --> 00:35:45,665 Don't worry about that. 386 00:35:45,795 --> 00:35:47,362 I'll have the horses ready after dark. 387 00:35:53,107 --> 00:35:54,369 I've worked out a plan with Zimmerman. 388 00:35:54,500 --> 00:35:56,937 We're getting out of this pesthole tonight. 389 00:35:57,067 --> 00:35:58,547 But Grant, we can't do that. 390 00:35:58,678 --> 00:36:00,027 We must depend on Logan Cates. 391 00:36:00,158 --> 00:36:02,029 Why? What has he done but keep us here? 392 00:36:02,160 --> 00:36:03,248 We've got to move out, Jennifer, 393 00:36:03,378 --> 00:36:04,771 and he won't do that, but Zimmerman will. 394 00:36:04,858 --> 00:36:06,251 We're going with him. 395 00:36:06,381 --> 00:36:07,817 But how can you be sure of your plan? 396 00:36:07,904 --> 00:36:09,428 Trust me. 397 00:36:09,558 --> 00:36:11,691 And when I get out to California 398 00:36:11,821 --> 00:36:15,825 I'm going to find me a piece of ground. Not a very big piece, 399 00:36:15,956 --> 00:36:18,132 just maybe 10 or 12 acres on a slope. 400 00:36:19,873 --> 00:36:22,092 And I'm going to build me a ranch house. 401 00:36:22,223 --> 00:36:25,922 I'm going to build me a big bay window in the parlor 402 00:36:26,053 --> 00:36:29,752 so I can just sort of sit in there and look out over my whole spread. 403 00:36:29,883 --> 00:36:31,493 And watch my cattle growing fat and sassy. 404 00:36:33,843 --> 00:36:36,150 Aren't you going to get kind of lonely in that old house all by yourself? 405 00:36:36,281 --> 00:36:40,546 Oh, no. I'm going to have me a wife and a whole passel of kids. 406 00:36:40,676 --> 00:36:44,027 And when the kids grow up, they can help me work my spread. 407 00:36:44,158 --> 00:36:46,204 You make it sound wonderful, Lonnie. 408 00:36:49,772 --> 00:36:52,340 You ever been to California, Junie? 409 00:36:52,471 --> 00:36:53,863 Mmm-mmm. 410 00:36:53,994 --> 00:36:55,213 I'd sure love to go, though. 411 00:36:55,343 --> 00:36:56,475 Honest? 412 00:36:59,739 --> 00:37:02,568 You know, I always had trouble talking to girls, 413 00:37:02,698 --> 00:37:04,613 ever since I was knee-high to a tadpole. 414 00:37:04,744 --> 00:37:05,745 Aw. 415 00:37:07,790 --> 00:37:09,575 But I don't have any trouble talking to you. 416 00:37:09,705 --> 00:37:11,272 Oh, you're just spoofing with me. 417 00:37:11,403 --> 00:37:14,101 No, honest. I mean it. 418 00:37:14,232 --> 00:37:16,016 Well, you're just different, that's all. 419 00:37:16,146 --> 00:37:18,453 And, what I mean to say is 420 00:37:21,282 --> 00:37:22,457 Well 421 00:37:23,632 --> 00:37:24,590 I better be going on watch. 422 00:37:24,677 --> 00:37:26,635 Lonnie! 423 00:37:26,766 --> 00:37:28,333 You take care of yourself. 424 00:38:08,111 --> 00:38:10,244 What made him do a fool thing like that? 425 00:38:10,375 --> 00:38:13,639 I don't know. What I do know is we got one man less. 426 00:38:13,726 --> 00:38:15,554 Well, why don't we make a break for it? 427 00:38:15,684 --> 00:38:18,905 Why? So we can all join Zimmerman out there? 428 00:38:19,035 --> 00:38:20,341 Do you think they'll attack? 429 00:38:20,472 --> 00:38:21,908 I wish I knew. 430 00:38:22,038 --> 00:38:23,431 There'll be no sleep tonight. 431 00:38:23,562 --> 00:38:26,216 Get back to your posts and keep your eyes on the desert. 432 00:38:33,441 --> 00:38:36,096 I'm sorry Zimmerman stole your gold, Lugo. 433 00:38:36,226 --> 00:38:38,141 He not steal gold. I hide it. 434 00:38:41,449 --> 00:38:43,321 You save my life. You my friend. 435 00:38:44,017 --> 00:38:45,148 Thanks, Lugo. 436 00:38:49,588 --> 00:38:51,938 Zimmerman had a plan to get away. 437 00:38:52,068 --> 00:38:53,635 Grant and I were going with him. 438 00:38:55,594 --> 00:38:56,856 You think I'm a coward, don't you, 439 00:38:56,986 --> 00:38:59,249 to have thought of doing such a thing? 440 00:38:59,380 --> 00:39:01,382 Well, I'm afraid, Logan. We're all afraid. 441 00:39:03,297 --> 00:39:05,386 There's nothing against being afraid, Jen. 442 00:39:05,473 --> 00:39:09,564 You're not afraid. You're not, are you? 443 00:39:09,695 --> 00:39:12,045 A man's not afraid of what's ahead of him, 444 00:39:12,175 --> 00:39:14,613 only what's behind him. 445 00:39:14,743 --> 00:39:16,571 Things are worth living for, he's afraid of losing 'em. 446 00:39:16,702 --> 00:39:18,530 Me? I got nothing. 447 00:39:18,617 --> 00:39:21,315 It's the way you wanted it, isn't it, Logan? 448 00:39:21,446 --> 00:39:24,840 You're like a rock. Immovable. 449 00:39:24,971 --> 00:39:27,887 You're like a man who barricades himself from everyone. 450 00:39:28,017 --> 00:39:30,759 I never could get past that barricade, Logan. 451 00:39:30,890 --> 00:39:32,108 Never. 452 00:39:34,763 --> 00:39:36,765 A man can't help the way he is, Jen. 453 00:39:39,768 --> 00:39:44,033 I was sorry for that once, but now I'm glad. 454 00:39:44,164 --> 00:39:46,862 I'm glad you're strong and immovable, 455 00:39:46,993 --> 00:39:48,690 because we need that strength. 456 00:39:50,213 --> 00:39:51,389 It's all we have. 457 00:39:53,391 --> 00:39:55,480 We'll have to depend on a lot more than that. 458 00:39:55,610 --> 00:39:58,613 Like ammunition, water and what food we have. 459 00:39:58,744 --> 00:40:01,181 There isn't any food. We've used it all. 460 00:40:22,202 --> 00:40:23,159 Where you go? 461 00:40:24,378 --> 00:40:25,727 We need food. 462 00:48:08,102 --> 00:48:09,669 Hold it! It's me, Cates. 463 00:48:21,159 --> 00:48:22,203 Lugo! 464 00:48:24,336 --> 00:48:26,338 That ought to last us for a little while. 465 00:48:26,468 --> 00:48:28,079 Take care of that, will you? 466 00:48:36,043 --> 00:48:37,131 You're hurt. 467 00:48:37,262 --> 00:48:38,524 It's just a flesh wound. 468 00:48:40,265 --> 00:48:42,049 It's deep enough to be dangerous. Sit down. 469 00:48:48,751 --> 00:48:50,579 You know, Mr. Cates, 470 00:48:50,666 --> 00:48:53,931 a good commander never leaves his post under fire. 471 00:48:54,061 --> 00:48:56,498 I had the feeling that you'd deserted. 472 00:48:56,629 --> 00:48:58,674 That's a natural conclusion for you to draw. 473 00:48:58,761 --> 00:49:01,851 Well, you must admit that it's irregular. 474 00:49:01,982 --> 00:49:04,071 After all, you didn't warn us you were going. 475 00:49:04,854 --> 00:49:06,726 Thank you. 476 00:49:06,856 --> 00:49:08,249 If you'd taken the trouble to look in the corral 477 00:49:08,336 --> 00:49:10,164 you would have found my horse was there. 478 00:49:10,295 --> 00:49:12,297 Logan. Thanks. 479 00:49:18,781 --> 00:49:20,696 Thank him for what? 480 00:49:20,827 --> 00:49:23,569 For risking his life so we could have food. 481 00:49:23,699 --> 00:49:26,659 Oh, yes. So we can stay alive 482 00:49:26,789 --> 00:49:28,791 for Churupati and his renegades to kill us. 483 00:49:33,361 --> 00:49:35,146 You see nothing, huh? 484 00:49:35,233 --> 00:49:36,277 Nothing. 485 00:49:37,626 --> 00:49:39,063 It will come. 486 00:49:47,201 --> 00:49:48,986 The well is drying up. 487 00:49:49,116 --> 00:49:51,684 As soon as that water's gone we can't hold out much longer. 488 00:49:54,904 --> 00:49:56,123 Junie. 489 00:49:56,254 --> 00:49:57,864 Oh, good morning, Mr. Cates. 490 00:49:57,995 --> 00:49:59,561 What are you going to do with the water? 491 00:49:59,692 --> 00:50:00,867 Ms. Fair and I are going to make some stew. 492 00:50:00,998 --> 00:50:02,390 Tell her to forget it. 493 00:50:03,304 --> 00:50:04,479 Lonnie? 494 00:50:04,610 --> 00:50:05,959 Yes, sir. 495 00:50:06,090 --> 00:50:07,047 Get all the canteens and bring 'em over here. 496 00:50:07,178 --> 00:50:09,006 Yes, sir. 497 00:50:09,136 --> 00:50:12,096 Now listen. We've only got enough water for a couple of days. 498 00:50:12,226 --> 00:50:13,706 So we're going to ration it. 499 00:50:13,836 --> 00:50:16,274 First to the horses, and then to us as we need it. 500 00:50:16,404 --> 00:50:18,928 So make your thirst last before you drink. 501 00:50:19,059 --> 00:50:20,365 Lonnie, fill those canteens. 502 00:50:20,495 --> 00:50:21,844 You're in charge of them from now on. 503 00:50:21,931 --> 00:50:23,150 Yes, sir. 504 00:50:29,417 --> 00:50:32,638 We don't stand a chance here. 505 00:50:32,768 --> 00:50:34,857 If those Apaches don't kill us, we're going to die of thirst. 506 00:50:34,988 --> 00:50:37,251 Stop it, Webb! We'll get out of this. 507 00:50:37,382 --> 00:50:39,166 Yeah. We've been in tougher spots than this. 508 00:50:39,297 --> 00:50:41,299 No, we haven't. 509 00:50:42,691 --> 00:50:45,042 We're going to die. 510 00:50:45,172 --> 00:50:46,521 We're going to die right here. 511 00:50:48,349 --> 00:50:50,786 I'm never going to see my kids again. 512 00:50:50,917 --> 00:50:52,962 Maybe you better go back there in the shade, Webb. 513 00:50:53,093 --> 00:50:55,922 Try to rest. We'll call you if we need you. 514 00:51:06,019 --> 00:51:07,803 Don't worry, Junie. 515 00:51:07,934 --> 00:51:10,676 Trust Mr. Cates. He won't let any harm come to you. 516 00:51:10,763 --> 00:51:13,505 I know. He saved my life. 517 00:51:13,635 --> 00:51:15,637 He'll get us out of here. 518 00:51:15,768 --> 00:51:18,292 He's the only one who can. 519 00:51:18,423 --> 00:51:20,251 You like Mr. Cates, don't you, Ms. Fair? 520 00:51:21,861 --> 00:51:23,993 I always have. 521 00:51:24,124 --> 00:51:26,648 But you're going to marry Mr. Kimbrough. 522 00:51:26,779 --> 00:51:31,131 Well, you see, Junie. I want a home and a family, 523 00:51:31,262 --> 00:51:32,915 so does Mr. Kimbrough. 524 00:51:34,874 --> 00:51:37,790 I'll stick these canteens over here 525 00:51:37,877 --> 00:51:39,400 where I can keep an eye on 'em. 526 00:51:41,228 --> 00:51:43,317 We sure can't afford to waste any water. 527 00:51:43,448 --> 00:51:45,145 Here's your food, Lonnie. 528 00:51:45,276 --> 00:51:47,800 It won't taste as good as the stew Junie was going to make, 529 00:51:47,887 --> 00:51:49,236 but as you say, we can't waste any water. 530 00:51:53,588 --> 00:51:55,112 You know, I bet you could make about the best 531 00:51:55,199 --> 00:51:57,679 stew in the whole doggone world. 532 00:51:57,810 --> 00:52:00,595 Thank you for saying so, Lonnie. 533 00:52:00,726 --> 00:52:03,772 I guess I won't get a chance to make any for you, though. 534 00:52:03,903 --> 00:52:05,252 Oh, when we get to California 535 00:52:07,820 --> 00:52:09,604 That is, if you wanna go. 536 00:52:10,823 --> 00:52:13,130 Oh, yes, I want to go. 537 00:52:15,915 --> 00:52:17,221 You want a bite? 538 00:52:20,746 --> 00:52:23,009 Here, Logan. Take this coffee. 539 00:52:23,096 --> 00:52:24,271 Oh, thanks. 540 00:52:26,752 --> 00:52:29,146 How long can you go on like this, without any sleep? 541 00:52:29,233 --> 00:52:30,147 Why don't you get some rest? 542 00:52:31,104 --> 00:52:33,585 I can't chance it. 543 00:52:33,715 --> 00:52:37,023 You took on a responsibility that you didn't have to. You could have left us. 544 00:52:37,980 --> 00:52:39,895 Do you regret it now? 545 00:52:42,376 --> 00:52:44,465 I've only regretted one thing in my whole life, Jen. 546 00:52:46,250 --> 00:52:48,339 Was I part of that regret, Logan? 547 00:52:50,297 --> 00:52:51,951 You were all of it. 548 00:52:52,081 --> 00:52:54,997 Well, then why? Why? Don't I deserve an explanation? 549 00:52:56,912 --> 00:52:58,262 I don't know if I can. 550 00:53:00,351 --> 00:53:03,310 I've never been able to explain it to myself. 551 00:53:03,397 --> 00:53:06,618 You see, Jen, all my life I've been a loner. 552 00:53:06,748 --> 00:53:09,664 Had to fight for everything. 553 00:53:09,795 --> 00:53:14,713 No one cared for me and I learned not to care for anybody else. 554 00:53:14,843 --> 00:53:17,890 So I grew up without any responsibilities, except myself. 555 00:53:19,979 --> 00:53:22,155 I became a drifter. 556 00:53:22,286 --> 00:53:24,549 What were you looking for, Logan? 557 00:53:24,636 --> 00:53:28,205 I don't know. I never did know. 558 00:53:31,164 --> 00:53:33,558 I only know one thing, I've never been able to settle down. 559 00:53:35,647 --> 00:53:37,518 There was always that other hill to ride over. 560 00:53:37,649 --> 00:53:40,521 But you told me that you loved me. 561 00:53:40,652 --> 00:53:42,523 I didn't want to hurt you, Jen. 562 00:53:44,438 --> 00:53:47,920 You did, Logan. When you went away. 563 00:53:48,007 --> 00:53:51,358 Not as much as I might have later. 564 00:53:51,489 --> 00:53:55,144 You see, I didn't know what might have happened if I'd stayed. 565 00:53:55,275 --> 00:53:58,235 There might have been that other hill to cross over. 566 00:53:58,365 --> 00:54:01,281 Why didn't you tell me all this, Logan? 567 00:54:01,412 --> 00:54:03,240 I would have crossed those hills with you. 568 00:54:19,168 --> 00:54:20,518 Get some blankets. Quick! 569 00:55:02,473 --> 00:55:04,257 Webb, get back up here! 570 00:55:08,522 --> 00:55:10,524 It's Graves. He's dead. 571 00:55:10,655 --> 00:55:11,525 Never mind him! 572 00:55:21,274 --> 00:55:22,971 Webb! 573 00:55:23,102 --> 00:55:26,148 Webb! Come back! Come back! 574 00:55:28,063 --> 00:55:31,719 Come out, you heathens! Come out where I can see you! 575 00:55:33,068 --> 00:55:35,462 Come out. I said, come out! 576 00:55:35,593 --> 00:55:36,681 Come out, you heathens! Come 577 00:55:46,343 --> 00:55:47,953 They're dragging him away. 578 00:55:48,083 --> 00:55:50,608 Save your ammunition. They're out of your range now. 579 00:55:50,738 --> 00:55:53,437 What'll they do to him? 580 00:55:53,567 --> 00:55:56,657 They'll torture him until he's completely mad with pain. 581 00:55:56,788 --> 00:55:58,180 Then they'll let him die slowly. 582 00:56:00,095 --> 00:56:01,532 Let's bury that trooper, Conley. 583 00:56:01,662 --> 00:56:03,272 Do you know if he's got any family? 584 00:56:03,360 --> 00:56:05,884 Yeah, a wife and kids back in Illinois. 585 00:56:06,014 --> 00:56:07,451 They should be notified. 586 00:56:07,538 --> 00:56:09,366 You do that when you get back to the Fort. 587 00:56:20,377 --> 00:56:23,902 The Lord is my shepherd, I shall not want. 588 00:56:23,989 --> 00:56:27,384 He maketh me to lie down in green pastures. 589 00:56:27,514 --> 00:56:30,125 He leadeth me beside the still waters. 590 00:56:30,212 --> 00:56:33,390 He restoreth my soul. 591 00:56:33,520 --> 00:56:36,697 He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake. 592 00:56:39,526 --> 00:56:43,356 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 593 00:56:43,487 --> 00:56:46,925 I shall fear no evil, for thou art with me, 594 00:56:47,055 --> 00:56:50,842 thy rod and thy staff, they comfort me. 595 00:56:50,929 --> 00:56:54,889 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies, 596 00:56:56,238 --> 00:56:58,589 thou anointest my head with oil. 597 00:56:58,719 --> 00:57:01,418 My cup runneth over. 598 00:57:01,548 --> 00:57:05,552 Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life. 599 00:57:19,784 --> 00:57:22,047 Why don't they kill him and have it over with? 600 00:57:22,134 --> 00:57:23,614 Churupati's in no hurry. 601 00:57:23,744 --> 00:57:25,311 He'll torture Webb till we all break. 602 00:57:42,067 --> 00:57:44,112 Logan, isn't there something we can do? 603 00:57:44,243 --> 00:57:46,071 We can't let him suffer this way. 604 00:57:46,158 --> 00:57:47,507 We'll have to put up with it, 605 00:57:47,638 --> 00:57:49,509 or we'll all wind up like him. 606 00:58:27,329 --> 00:58:29,201 Everything's going to be all right. 607 00:58:29,331 --> 00:58:33,335 Daddy! That's what they did to my daddy. 608 00:58:33,466 --> 00:58:35,468 They tortured him like this. 609 00:58:35,599 --> 00:58:39,211 Try not to think about it, Junie. It's all past now. 610 00:59:18,903 --> 00:59:20,644 Storm will come now. 611 00:59:22,950 --> 00:59:25,126 Conley! Get the blasting powder. 612 00:59:25,213 --> 00:59:28,477 Lonnie! Get four canteens and empty 'em. 613 00:59:28,608 --> 00:59:29,957 Empty them?That's right. 614 00:59:52,937 --> 00:59:53,981 Open 'em. 615 01:00:02,947 --> 01:00:05,297 Those are too wet. Dry 'em out over the fire. 616 01:00:34,282 --> 01:00:36,284 They should be dry enough now, Mr. Cates. 617 01:00:38,460 --> 01:00:39,984 Gather up a bunch of rocks small enough to go 618 01:00:40,114 --> 01:00:41,289 through the necks of these canteens. 619 01:00:54,041 --> 01:00:56,696 I don't understand, Cates. 620 01:00:56,783 --> 01:00:59,438 What do you expect to gain by all this? 621 01:00:59,568 --> 01:01:01,614 That miracle Zimmerman mentioned is about to happen. 622 01:01:01,745 --> 01:01:03,137 Miracle? 623 01:01:03,268 --> 01:01:05,400 This is nonsense. 624 01:01:05,487 --> 01:01:06,924 You're wrong, Kimbrough. 625 01:01:07,054 --> 01:01:10,231 It's still a miracle. You feel that wind? 626 01:01:10,362 --> 01:01:12,712 In a couple of hours it'll blow into a storm. 627 01:01:12,843 --> 01:01:14,801 Churupati's got no cover. 628 01:01:14,932 --> 01:01:16,194 He'll have to dig himself in. 629 01:01:16,324 --> 01:01:18,283 He can't run and he can't fight. 630 01:01:18,413 --> 01:01:21,678 When the storm is over, Churupati will still be out there waiting for us. 631 01:01:22,896 --> 01:01:24,637 When the storm is over, 632 01:01:24,768 --> 01:01:27,466 Churupati and his Apaches will either be dead or scattered. 633 01:01:27,596 --> 01:01:29,076 You mean, you intend to attack them during the storm? 634 01:01:29,207 --> 01:01:30,687 That's right. 635 01:01:30,817 --> 01:01:33,167 I'm going to blow them up, with these canteens. 636 01:01:33,298 --> 01:01:35,082 It's impossible. It'll never work. 637 01:01:36,518 --> 01:01:37,650 It worked before. 638 01:01:47,268 --> 01:01:48,400 We can go in a few minutes. 639 01:01:49,706 --> 01:01:51,142 When we go, stay close together. 640 01:01:51,272 --> 01:01:53,448 We don't want to get separated in that storm. 641 01:01:53,579 --> 01:01:54,754 What if they see us coming? 642 01:01:54,885 --> 01:01:56,321 They won't see us. 643 01:01:56,451 --> 01:01:58,627 They'll have their faces buried in the ground. 644 01:01:58,715 --> 01:02:00,760 When we get there, we'll spread out. 645 01:02:00,891 --> 01:02:03,328 We'll hit 'em at four different points at one time. 646 01:02:03,458 --> 01:02:05,069 I'll throw the first canteen, 647 01:02:05,199 --> 01:02:07,724 and you throw yours as fast as you can. 648 01:02:07,854 --> 01:02:10,074 How are we going to light the fuses in this wind, Mr. Cates? 649 01:02:10,204 --> 01:02:12,641 Put your hat over the canteen and light the fuses under it. 650 01:02:12,772 --> 01:02:14,861 And throw it fast before it blows up in your face. 651 01:02:15,862 --> 01:02:17,516 All clear? 652 01:02:17,646 --> 01:02:21,694 Conley, Lonnie, Kimbrough. 653 01:02:21,825 --> 01:02:23,000 No. The whole plan is too risky. 654 01:02:23,130 --> 01:02:25,437 We don't have a chance. 655 01:02:25,567 --> 01:02:27,047 You trying to say you won't go with us? 656 01:02:27,178 --> 01:02:28,832 Well, there must be other ways of getting out of here. 657 01:02:28,919 --> 01:02:29,876 There's no other way. 658 01:02:33,227 --> 01:02:35,752 What about the Indian? Why doesn't he go? 659 01:02:35,882 --> 01:02:37,884 He's staying with Jennifer and Junie. 660 01:02:38,015 --> 01:02:39,625 You mean you're going to leave an Indian alone with the women? 661 01:02:39,712 --> 01:02:41,192 That's right. 662 01:02:41,279 --> 01:02:42,410 Well, I'm not going to leave Jennifer with him. 663 01:02:42,541 --> 01:02:44,586 I think we'll be safe with Lugo. 664 01:02:50,592 --> 01:02:52,899 If we don't get back, 665 01:02:52,986 --> 01:02:54,901 I'm depending on you to get them out of here safely. 666 01:02:55,554 --> 01:02:56,598 Let's go! 667 01:03:48,128 --> 01:03:49,347 What is it, Lugo? 668 01:03:49,477 --> 01:03:50,478 Somebody come. 669 01:03:57,572 --> 01:03:59,183 Grant, what happened? 670 01:03:59,270 --> 01:04:01,098 We're getting out of here right now!But the others! 671 01:04:01,185 --> 01:04:03,535 I'm not concerned about the others. Let them go on with their fool plan. 672 01:04:03,665 --> 01:04:05,624 Why did you leave them? They needed your help. 673 01:04:05,711 --> 01:04:08,192 I'm not going to risk my life. 674 01:04:08,322 --> 01:04:10,455 How could I have been so wrong about you? 675 01:04:10,585 --> 01:04:11,891 Will you try and understand? 676 01:04:12,022 --> 01:04:13,806 I only want to get us out of here alive. 677 01:04:13,937 --> 01:04:15,634 What about the others? Don't you think they want to stay alive, too? 678 01:04:15,721 --> 01:04:17,418 I'm not concerned about the others. Let's get our horses and go. 679 01:04:17,549 --> 01:04:19,246 I'm not going with you. 680 01:04:19,377 --> 01:04:21,074 You can't mean that. 681 01:04:21,205 --> 01:04:22,902 I don't want to spend the rest of my life with a coward. 682 01:04:23,033 --> 01:04:24,556 We belong together. 683 01:04:24,686 --> 01:04:25,992 Get away from me!Jennifer! 684 01:04:35,610 --> 01:04:36,655 Get out of my way! 685 01:04:38,352 --> 01:04:39,397 I want my horse! 686 01:04:40,615 --> 01:04:42,443 All horses stay here. 687 01:04:43,488 --> 01:04:46,360 No heathen's going to give me orders. 688 01:04:46,491 --> 01:04:47,796 I said, get out of my way! 689 01:04:53,106 --> 01:04:55,717 All right, have it your way. 690 01:05:09,340 --> 01:05:10,558 There they are. 691 01:05:16,390 --> 01:05:18,175 Where's Kimbrough? 692 01:05:18,262 --> 01:05:19,872 I don't know. Maybe he got lost. 693 01:05:20,003 --> 01:05:21,134 Want me to go look for him? 694 01:05:21,265 --> 01:05:22,396 No time for that. 695 01:05:22,527 --> 01:05:24,616 Now remember I throw the first canteen. 696 01:05:24,703 --> 01:05:25,922 Spread out. 697 01:06:09,182 --> 01:06:10,836 Are you all right?Yeah. 698 01:06:10,967 --> 01:06:13,491 I think we got most of them. Let's get back. 699 01:06:31,726 --> 01:06:33,511 Conley?Conley's dead. 700 01:06:33,598 --> 01:06:35,643 And Kimbrough's wandering around out there someplace. 701 01:06:35,774 --> 01:06:37,645 Probably hole up until the storm's over. 702 01:06:37,776 --> 01:06:42,041 He came back here. Lugo killed him in self-defense. 703 01:06:42,172 --> 01:06:44,000 He didn't have the courage to fight. 704 01:06:44,130 --> 01:06:46,045 He wanted me to leave here with him. 705 01:06:46,176 --> 01:06:47,438 Why didn't you? 706 01:06:50,745 --> 01:06:53,183 I couldn't live the rest of my life with that kind of a man. 707 01:06:59,667 --> 01:07:01,365 You sure did trust me, Lugo. 708 01:07:11,940 --> 01:07:13,942 Hold. Open. 709 01:07:21,515 --> 01:07:23,561 This for you. 710 01:07:23,691 --> 01:07:25,867 Lugo, you You shouldn't give me this. 711 01:07:27,913 --> 01:07:30,872 You my friend. You save my life. 712 01:07:32,526 --> 01:07:35,268 You and girl buy house in California. 713 01:07:38,489 --> 01:07:39,881 Thanks, Lugo. 714 01:07:48,977 --> 01:07:50,327 I go now. 715 01:07:52,242 --> 01:07:54,070 Goodbye, Lugo, and thanks. 716 01:08:07,344 --> 01:08:09,259 Well, I guess this is it, Mr. Cates. 717 01:08:11,087 --> 01:08:12,523 If you ever get out to California, 718 01:08:12,653 --> 01:08:15,047 I I hope you'll come visit Junie and me. 719 01:08:15,178 --> 01:08:16,875 If I ever get out there, I will. 720 01:08:17,005 --> 01:08:18,703 She'll make a fine wife, Lonnie. 721 01:08:18,833 --> 01:08:20,400 I know you'll both be very happy. 722 01:08:21,401 --> 01:08:22,489 Goodbye, Junie. 723 01:08:22,620 --> 01:08:24,448 Goodbye, Ms. Fair. 724 01:08:24,578 --> 01:08:26,363 Goodbye, Mr. Cates.Goodbye, Junie. 725 01:08:28,104 --> 01:08:29,801 Be good, Lonnie. 726 01:08:29,931 --> 01:08:31,063 Thank you, Mr. Cates. 727 01:09:37,608 --> 01:09:41,264 It's so quiet and peaceful and yet the desert can be 728 01:09:41,394 --> 01:09:43,744 so cruel and unfriendly. 729 01:09:43,875 --> 01:09:46,225 It's not unfriendly when you know it, Jen. 730 01:09:46,356 --> 01:09:48,706 You know, you're like the desert, Logan. 731 01:09:48,793 --> 01:09:52,231 You keep your secrets deep within you. 732 01:09:52,362 --> 01:09:55,103 There's a part of you that I I never knew existed. 733 01:09:56,844 --> 01:09:58,324 I don't think you knew, either. 734 01:10:07,028 --> 01:10:10,075 Goodbye, Logan. I hope you find what you're looking for. 55375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.