All language subtitles for AB Negative 2006 on lookmovie2 in 1080p high definition
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,450 --> 00:04:18,450
Let's go.
2
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
Ugh.
3
00:05:45,200 --> 00:05:49,300
You don't do the killing I do
4
00:05:49,300 --> 00:05:54,800
By
5
00:05:54,800 --> 00:06:01,780
the way that piece of shit
6
00:06:01,780 --> 00:06:02,780
won't kill anybody
7
00:06:15,400 --> 00:06:16,860
Lucky I got my fitness booster.
8
00:06:19,860 --> 00:06:21,520
You're immune to everything anyway.
9
00:06:22,800 --> 00:06:24,300
I was always a sick one.
10
00:06:26,160 --> 00:06:28,680
That's my blood they were after, not
yours.
11
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
Couldn't want it.
12
00:06:31,280 --> 00:06:32,280
Couldn't want it.
13
00:06:33,880 --> 00:06:35,120
You've got to be more careful.
14
00:06:36,240 --> 00:06:37,660
These were the scavengers.
15
00:06:38,520 --> 00:06:40,160
They only wanted to get their fix.
16
00:06:41,180 --> 00:06:42,740
It's a miracle they were still alive.
17
00:06:46,410 --> 00:06:49,530
A miracle quickly ended by the end of
Tylo.
18
00:06:49,730 --> 00:06:50,730
You're welcome.
19
00:06:51,530 --> 00:06:52,910
They wanted to drink my blood.
20
00:06:54,150 --> 00:06:56,150
Why didn't you tell them the bar was
closed?
21
00:07:01,370 --> 00:07:02,370
I did.
22
00:07:05,030 --> 00:07:07,150
It looks like once again I saved your
ass.
23
00:07:07,370 --> 00:07:09,830
Yeah, and once again you can't resist
pointing it out.
24
00:07:11,470 --> 00:07:12,470
But tell me.
25
00:07:12,910 --> 00:07:15,550
How am I supposed to defend myself if I
can't carry a gun?
26
00:07:20,290 --> 00:07:21,290
We've been through this.
27
00:07:22,050 --> 00:07:23,850
We won't have another killer in the
family.
28
00:07:26,750 --> 00:07:27,750
What family?
29
00:07:29,430 --> 00:07:30,430
The two of us.
30
00:07:31,350 --> 00:07:32,870
Besides, I'm teaching you to stand a
fight.
31
00:07:33,510 --> 00:07:35,290
And we're not cancelling training today.
32
00:07:39,730 --> 00:07:40,950
I'll buy you a drink after.
33
00:07:41,910 --> 00:07:43,810
Bar is always open for my baby, bro.
34
00:07:45,230 --> 00:07:46,730
I just don't like what they serve.
35
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Come on.
36
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Wake up.
37
00:08:36,919 --> 00:08:38,020
Don't trust anybody.
38
00:08:49,880 --> 00:08:50,880
Predictable.
39
00:09:36,910 --> 00:09:37,910
We told you to stop.
40
00:09:40,150 --> 00:09:41,270
I just need a minute.
41
00:10:06,970 --> 00:10:07,970
Oh shit.
42
00:10:10,910 --> 00:10:13,950
Hey, remind me again why are you beating
my ass like that?
43
00:10:14,950 --> 00:10:16,210
I'm trying to make you tough.
44
00:10:17,430 --> 00:10:18,430
Get up!
45
00:10:25,310 --> 00:10:27,190
That won't save me from a headshot, you
know.
46
00:10:27,770 --> 00:10:29,370
I don't know, you're pretty hard
-headed.
47
00:10:30,790 --> 00:10:33,110
Hey, sometimes it's only a question of
who draws first.
48
00:10:33,370 --> 00:10:34,370
I said no guns.
49
00:12:10,510 --> 00:12:11,750
I can't drink this shit anymore.
50
00:12:12,030 --> 00:12:13,030
Do it anyway.
51
00:12:13,130 --> 00:12:14,710
If you don't want to look like Zoran.
52
00:12:17,990 --> 00:12:19,970
Look who's here.
53
00:12:20,710 --> 00:12:21,910
Right on time.
54
00:12:24,170 --> 00:12:25,170
Wait, you.
55
00:12:26,470 --> 00:12:28,210
How come we never see you drink it?
56
00:12:28,510 --> 00:12:32,710
Because unlike you, I still have enough
dignity to do it privately.
57
00:12:33,750 --> 00:12:36,090
You think you're better than us, don't
you?
58
00:12:36,830 --> 00:12:39,930
Don't forget, your craft's not just like
us, cutie.
59
00:12:40,380 --> 00:12:41,219
I've done it.
60
00:12:41,220 --> 00:12:42,300
You are in my way.
61
00:12:42,940 --> 00:12:43,940
He's right.
62
00:12:45,120 --> 00:12:46,560
Where did you come from again?
63
00:12:47,940 --> 00:12:49,200
Laura, let me trust you.
64
00:12:49,900 --> 00:12:51,880
Last thing you want of these stupid
fishes.
65
00:12:52,480 --> 00:12:53,880
Swimming right next to shark.
66
00:12:54,360 --> 00:12:55,900
To make sure they don't get eaten.
67
00:12:57,220 --> 00:13:00,280
Then you must be one of these harmless
boiler sharks.
68
00:13:01,040 --> 00:13:02,200
I'm not afraid of you.
69
00:13:03,240 --> 00:13:04,540
That was rhetorical.
70
00:13:53,290 --> 00:13:54,550
We've located the brother.
71
00:13:55,750 --> 00:13:56,930
Unleash your dogs.
72
00:13:57,790 --> 00:13:59,830
Nobody spills Tyler's blood.
73
00:14:00,730 --> 00:14:03,190
A fine beverage runs through his veins.
74
00:14:04,050 --> 00:14:05,070
Kill the other.
75
00:14:05,770 --> 00:14:08,410
His blood is about as waterless as
yours.
76
00:14:11,150 --> 00:14:12,150
Wait.
77
00:14:16,610 --> 00:14:17,930
You're going with them.
78
00:15:26,120 --> 00:15:30,340
Don't you ever think about those four
people held captive by the leeches?
79
00:15:33,060 --> 00:15:34,060
I'd rather not.
80
00:15:37,780 --> 00:15:38,860
Must be hell for them.
81
00:15:40,560 --> 00:15:41,820
It's hell for all of us.
82
00:15:44,040 --> 00:15:47,840
Maybe they're praying for someone to
come and help them.
83
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
Yeah, probably.
84
00:15:51,460 --> 00:15:52,700
But it's not gonna be us.
85
00:15:53,560 --> 00:15:55,140
It's hard enough to take care of
ourselves.
86
00:15:57,930 --> 00:15:58,930
What do you risk?
87
00:15:59,770 --> 00:16:01,390
Your blood is too precious for them.
88
00:16:03,390 --> 00:16:04,390
Forget it.
89
00:16:05,690 --> 00:16:06,690
We're not heroes.
90
00:16:08,010 --> 00:16:10,950
We're just trying to survive, like
everybody else.
91
00:16:11,770 --> 00:16:12,770
Survive?
92
00:16:14,290 --> 00:16:15,290
What for?
93
00:16:16,310 --> 00:16:19,250
We know it's never going to get better,
and we keep hanging on.
94
00:16:20,390 --> 00:16:21,450
It doesn't make sense.
95
00:16:22,610 --> 00:16:23,970
Is virus the challenge?
96
00:16:25,800 --> 00:16:31,940
If we stay alive long enough, maybe they
will find a cure.
97
00:16:33,620 --> 00:16:34,620
Who knows?
98
00:16:37,300 --> 00:16:39,540
The leeches already found a cure.
99
00:16:41,840 --> 00:16:48,100
And if they get you, or kill you, I'm
dead anyway,
100
00:16:48,220 --> 00:16:49,340
without your blood.
101
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
Not gonna happen.
102
00:16:57,230 --> 00:16:58,230
I love you, bro.
103
00:16:59,170 --> 00:17:00,170
You're not invincible.
104
00:17:01,130 --> 00:17:02,930
I'm sure this thought has crossed your
mind.
105
00:17:04,490 --> 00:17:05,750
Daniel John Leaches.
106
00:17:07,069 --> 00:17:08,069
Be safe.
107
00:17:11,430 --> 00:17:13,030
I can't believe you just said that.
108
00:17:21,690 --> 00:17:27,230
Look, whether you want it or not, sooner
or later... I'm gonna have to kill.
109
00:17:28,530 --> 00:17:30,410
God knows I don't want to.
110
00:17:31,710 --> 00:17:32,750
But you know I'm right.
111
00:17:33,870 --> 00:17:37,150
The question is... Who will teach me?
112
00:17:38,130 --> 00:17:39,130
You?
113
00:17:39,790 --> 00:17:40,790
Or the leeches?
114
00:17:44,210 --> 00:17:45,690
You don't know what it's like to kill.
115
00:17:49,770 --> 00:17:51,390
But I know what it's like to die.
116
00:17:53,610 --> 00:17:54,790
And I'm tired of it.
117
00:18:05,390 --> 00:18:06,390
You're gonna be sick.
118
00:18:07,930 --> 00:18:08,930
Tastes pretty good.
119
00:18:09,210 --> 00:18:10,210
You wanna try?
120
00:18:13,330 --> 00:18:14,330
No, thanks.
121
00:18:15,550 --> 00:18:16,550
With the flies?
122
00:18:17,810 --> 00:18:18,810
How's the smell?
123
00:18:20,290 --> 00:18:21,290
More for me.
124
00:18:21,630 --> 00:18:22,630
Enjoy it.
125
00:18:22,910 --> 00:18:23,910
I will.
126
00:18:59,020 --> 00:19:00,060
That's a human move.
127
00:19:00,980 --> 00:19:05,820
They just surround us, surprise us, and
trick us.
128
00:19:07,020 --> 00:19:08,880
It's not just about pulling the trigger.
129
00:19:11,180 --> 00:19:12,240
It's about anticipation.
130
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Try.
131
00:19:20,020 --> 00:19:21,020
Stay put.
132
00:19:23,640 --> 00:19:26,520
You miss once, you don't get to try
again.
133
00:19:35,180 --> 00:19:36,180
Nice shot.
134
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
Congratulations.
135
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Thanks.
136
00:19:50,160 --> 00:19:51,180
You've blown a man's heart.
137
00:20:04,699 --> 00:20:06,160
When guns don't meet shit anymore.
138
00:20:07,380 --> 00:20:09,600
That the enemy is charging you with a
bayonet.
139
00:20:09,980 --> 00:20:11,100
This isn't the Great War.
140
00:20:11,300 --> 00:20:14,740
This is exactly the moment where nothing
exists anymore but the enemy.
141
00:20:15,660 --> 00:20:16,660
Your rotten blood?
142
00:20:16,840 --> 00:20:18,560
Me? Your feelings?
143
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
Nothing.
144
00:20:20,340 --> 00:20:22,180
Only the crazy fucker who wants you
dead.
145
00:20:23,720 --> 00:20:26,080
When it's too late to draw, use a
string.
146
00:20:27,020 --> 00:20:28,220
Look the devil in the eye.
147
00:20:28,960 --> 00:20:30,580
And make damn sure he's serving out
yours.
148
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
Until he's dead.
149
00:20:34,370 --> 00:20:35,370
Place your knife.
150
00:20:39,150 --> 00:20:40,150
Got it?
151
00:20:41,150 --> 00:20:42,150
Think so.
152
00:21:35,110 --> 00:21:36,150
Should do for a while.
153
00:21:42,670 --> 00:21:43,670
Hey.
154
00:21:44,030 --> 00:21:45,230
Know what I find when you forget?
155
00:21:55,310 --> 00:21:59,710
One must have been it.
156
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
Hey!
157
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
Lose the game.
158
00:22:50,540 --> 00:22:52,340
We are adventuring your border.
159
00:22:53,140 --> 00:22:55,280
They will get what they chain for
anyway.
160
00:23:08,640 --> 00:23:11,760
So, you got your own stuff.
161
00:23:12,660 --> 00:23:14,040
Take the kit and let's go.
162
00:23:16,060 --> 00:23:18,300
Kong Sora gives the orders, bitch.
163
00:23:19,470 --> 00:23:21,370
And he won't settle for just a drink.
164
00:23:21,850 --> 00:23:23,490
He wants the whole border.
165
00:23:25,370 --> 00:23:26,990
Is this yours, big guy?
166
00:23:32,990 --> 00:23:34,270
Yes, I need it. I'm sick.
167
00:23:42,910 --> 00:23:45,230
Then you must be tough.
168
00:23:46,890 --> 00:23:47,890
Don't hurt him.
169
00:23:53,710 --> 00:23:54,710
I promise.
170
00:24:43,180 --> 00:24:44,520
Get the other one to life with it.
171
00:24:45,100 --> 00:24:46,100
Kept.
172
00:24:46,280 --> 00:24:47,960
You won't be needing anything now.
173
00:24:59,240 --> 00:25:00,360
It is all blood, kid.
174
00:25:50,390 --> 00:25:52,330
Must have been an intense encounter.
175
00:25:52,810 --> 00:25:53,810
Right.
176
00:25:54,430 --> 00:25:56,710
Please, be my guest.
177
00:25:56,990 --> 00:25:58,090
You're gonna be thirsty.
178
00:26:32,440 --> 00:26:33,440
Sorry, sir.
179
00:26:33,460 --> 00:26:34,940
The other guy said that you were... Let
go!
180
00:26:35,660 --> 00:26:36,860
Do you have a brother?
181
00:26:38,680 --> 00:26:40,640
Not for long, you son of a... Stop!
182
00:26:41,780 --> 00:26:43,220
Make sure Tylo is dead.
183
00:26:43,620 --> 00:26:45,000
And bring me back his blood.
184
00:26:46,260 --> 00:26:47,260
Yes, sir.
185
00:26:48,320 --> 00:26:49,320
Kira!
186
00:26:50,280 --> 00:26:51,520
My floor is dirty.
187
00:27:10,250 --> 00:27:12,690
Your chances of survival are tied with
your brother.
188
00:27:14,410 --> 00:27:15,510
Where was the bullet?
189
00:27:16,790 --> 00:27:17,790
You'll follow.
190
00:27:19,550 --> 00:27:20,550
Painfully.
191
00:29:54,830 --> 00:29:56,310
Come with me if you want to live.
192
00:30:04,190 --> 00:30:06,330
If I wanted you dead, you'd be dead.
193
00:30:13,950 --> 00:30:14,950
Why help me?
194
00:30:17,330 --> 00:30:18,410
Because I need your help.
195
00:30:18,930 --> 00:30:20,310
How do I know I can trust you?
196
00:30:39,179 --> 00:30:41,000
I wonder why they keep this junk.
197
00:30:41,220 --> 00:30:42,240
They can't keep it.
198
00:30:44,000 --> 00:30:45,140
I will take the boat.
199
00:31:08,400 --> 00:31:10,020
Is this why you need me? Money?
200
00:31:10,320 --> 00:31:11,700
What did you expect? A massage?
201
00:31:12,240 --> 00:31:13,240
Hurry up.
202
00:31:13,360 --> 00:31:15,060
You're risking your life for metal.
203
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
Yes.
204
00:31:17,000 --> 00:31:18,320
What are you going to do with it?
205
00:31:19,140 --> 00:31:20,760
I'm going to find a heart.
206
00:31:24,420 --> 00:31:25,420
The heart.
207
00:31:26,760 --> 00:31:28,080
The last city ever.
208
00:31:29,600 --> 00:31:32,920
A town where only a people with the
right type of blood can go.
209
00:31:33,840 --> 00:31:36,100
The last outpost of civilization.
210
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
It doesn't exist.
211
00:31:41,560 --> 00:31:45,440
And if it does, it's not for us.
212
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
It's real.
213
00:31:48,620 --> 00:31:50,360
But they don't trust you so easily.
214
00:31:51,320 --> 00:31:55,040
With this, I will gain their trust.
215
00:31:55,840 --> 00:31:57,460
The same way you gained Zoran's.
216
00:31:58,520 --> 00:32:00,220
I did what I had to do to survive.
217
00:32:01,580 --> 00:32:03,500
I never thought I could survive alone.
218
00:32:04,520 --> 00:32:06,100
More like at the expense of others.
219
00:32:06,780 --> 00:32:08,160
Why do you think I'm leaving?
220
00:32:09,800 --> 00:32:11,580
With the leeches, I was safe.
221
00:32:13,100 --> 00:32:14,540
You sound just like Ty.
222
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
He was brave.
223
00:32:18,720 --> 00:32:20,180
But I didn't save him.
224
00:32:24,920 --> 00:32:25,920
You're cute.
225
00:32:27,700 --> 00:32:28,740
But you're crazy.
226
00:32:30,160 --> 00:32:31,700
Money has no value anymore.
227
00:32:34,250 --> 00:32:36,770
If you're not helping, you're going back
to your cell.
228
00:32:39,490 --> 00:32:40,770
You're going to wake up your friends.
229
00:32:47,470 --> 00:32:48,670
My brother is dead.
230
00:32:49,910 --> 00:32:50,910
I'm doomed.
231
00:32:51,970 --> 00:32:53,190
Thank you for my freedom.
232
00:32:54,210 --> 00:32:55,690
But you have nothing else for me.
233
00:32:57,210 --> 00:32:58,370
You don't have to die.
234
00:32:59,310 --> 00:33:00,310
I've been negative.
235
00:33:01,510 --> 00:33:02,510
Help me.
236
00:33:02,560 --> 00:33:04,540
and I will keep you alive like you
brought a hat.
237
00:34:09,480 --> 00:34:10,480
Don't move!
238
00:34:16,380 --> 00:34:18,639
You're going back in your rabbit hole,
Alice.
239
00:34:52,940 --> 00:34:53,940
I knew you had a secret.
240
00:34:54,500 --> 00:34:56,380
Now, it's mine.
241
00:34:57,060 --> 00:35:00,200
I will find the barbed wire and destroy
it.
242
00:35:00,840 --> 00:35:04,060
I deserve all lives and all dies.
243
00:35:17,680 --> 00:35:19,060
Your blood won't save you.
244
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
Kylo is gone.
245
00:35:59,400 --> 00:36:00,540
I don't understand.
246
00:36:01,740 --> 00:36:02,740
Maybe he's alive.
247
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
Good.
248
00:36:05,440 --> 00:36:06,680
You can come back.
249
00:36:06,880 --> 00:36:09,000
Sir? He knows you got his brother.
250
00:36:09,380 --> 00:36:12,460
Which means... He will come to life.
251
00:36:19,880 --> 00:36:21,800
Where the fuck has he gone?
252
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
Where's the glass?
253
00:36:56,660 --> 00:36:58,480
Oh, I had to tie you up.
254
00:36:58,880 --> 00:36:59,940
You were on fire.
255
00:37:00,340 --> 00:37:01,700
You even touched me.
256
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
Really?
257
00:37:05,620 --> 00:37:07,960
Wait. You don't need to be paid.
258
00:37:08,320 --> 00:37:09,840
I saved your life back there.
259
00:37:10,080 --> 00:37:11,960
So you can have my blood off for
yourself?
260
00:37:12,400 --> 00:37:16,200
What? It's not a big thing. That gun in
your hand is not what I think, too.
261
00:37:16,420 --> 00:37:17,420
Oh, dear.
262
00:37:36,910 --> 00:37:37,910
I gave you some of my blood.
263
00:37:40,730 --> 00:37:41,730
How did you know?
264
00:37:43,130 --> 00:37:44,550
No marks from the body.
265
00:37:45,590 --> 00:37:47,130
Not from the target, anyway.
266
00:37:50,970 --> 00:37:53,930
Well, thank you, I guess.
267
00:37:56,370 --> 00:37:57,370
That's new.
268
00:38:01,150 --> 00:38:03,630
Yup. Oh, I get it.
269
00:38:05,610 --> 00:38:06,890
Why they shut you down?
270
00:38:07,270 --> 00:38:08,270
I don't.
271
00:38:09,030 --> 00:38:10,030
What leave?
272
00:38:10,330 --> 00:38:11,930
Why they didn't fuck you dry?
273
00:38:14,270 --> 00:38:16,290
They didn't know who was the abnegative.
274
00:38:17,430 --> 00:38:18,450
You were not alone.
275
00:38:19,170 --> 00:38:20,190
That wasn't my brother.
276
00:38:20,610 --> 00:38:21,610
He's infected.
277
00:38:22,510 --> 00:38:23,510
They took him.
278
00:38:24,690 --> 00:38:26,430
Thought he was the one they were looking
for.
279
00:38:29,690 --> 00:38:31,510
Thought it best not to contradict them.
280
00:38:32,070 --> 00:38:33,550
Huh. You saved him.
281
00:38:34,190 --> 00:38:35,190
Not quite.
282
00:38:35,760 --> 00:38:37,520
I may as well assign his death warrant.
283
00:38:39,500 --> 00:38:41,560
By now he must be surrendered by
leeches.
284
00:38:42,660 --> 00:38:46,080
If they haven't discovered his blood,
it's more shit for them.
285
00:38:47,800 --> 00:38:48,800
They soon will.
286
00:38:50,260 --> 00:38:51,260
He's dead anyway.
287
00:38:52,640 --> 00:38:53,740
I must get him back.
288
00:38:54,520 --> 00:38:55,520
Blood, blood, blood.
289
00:38:55,640 --> 00:38:56,760
You need to run.
290
00:38:57,060 --> 00:38:58,060
You don't get it.
291
00:38:59,460 --> 00:39:02,360
If Jimmy doesn't drink my blood, the
virus will kill him in hours.
292
00:39:03,140 --> 00:39:04,660
He will get weaker and weaker.
293
00:39:06,030 --> 00:39:07,030
And then you die.
294
00:39:07,350 --> 00:39:08,650
I can't let that happen.
295
00:39:11,310 --> 00:39:12,310
We're a family.
296
00:39:19,050 --> 00:39:20,910
Do you remember when you had family?
297
00:39:36,200 --> 00:39:38,560
She's gone before I realized I could
have helped her.
298
00:39:42,100 --> 00:39:43,220
I know how you feel.
299
00:39:44,240 --> 00:39:46,560
But I am not going back there.
300
00:39:47,700 --> 00:39:49,040
They'll untie your army.
301
00:39:49,260 --> 00:39:50,260
Don't have a choice.
302
00:39:53,760 --> 00:39:57,200
When it comes to my brother's life, you
can put a thousand men in front of me.
303
00:39:58,060 --> 00:39:59,060
They want blood.
304
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
There will be blood.
305
00:40:18,930 --> 00:40:21,210
Hi! Why is everyone so tense?
306
00:40:25,670 --> 00:40:27,050
You didn't hear the news?
307
00:40:28,210 --> 00:40:29,230
It's your brother.
308
00:40:29,530 --> 00:40:30,530
He's alive.
309
00:40:31,110 --> 00:40:32,570
And he's coming for you.
310
00:40:33,370 --> 00:40:38,290
And when he gets here, I personally make
sure that you can see him while he's
311
00:40:38,290 --> 00:40:41,170
caught. He's being smashed into two
gallons of blood.
312
00:40:41,690 --> 00:40:43,310
And here he screams.
313
00:40:43,690 --> 00:40:44,970
Turn to the branches.
314
00:40:46,310 --> 00:40:47,490
Always gonna bleed.
315
00:40:49,790 --> 00:40:52,630
I've seen my brother covered in blood
before.
316
00:40:53,790 --> 00:40:55,210
Who had never had blood.
317
00:40:56,730 --> 00:41:01,030
You better shove that stupid mask right
up your head. And pray for mercy.
318
00:41:01,270 --> 00:41:04,070
Who's gonna kill every single one of
you.
319
00:41:11,370 --> 00:41:12,570
I'm gonna make a train.
320
00:41:12,930 --> 00:41:15,370
Hurry up. With your dick in your hand if
you have to.
321
00:41:15,900 --> 00:41:17,400
I am not splitting cloud all along.
322
00:41:17,900 --> 00:41:19,660
Fuck this one, Tylo.
323
00:41:48,490 --> 00:41:50,770
You didn't say anything about picking us
up.
324
00:42:16,780 --> 00:42:18,200
Why are you looking at him?
325
00:42:39,600 --> 00:42:40,700
He's quite desperate.
326
00:42:41,500 --> 00:42:42,960
Can I please die in peace?
327
00:42:44,339 --> 00:42:46,480
What if I'm disturbing you? I can go
back if you want.
328
00:42:47,480 --> 00:42:48,480
Holy fuck.
329
00:42:48,740 --> 00:42:50,100
How the hell did you get in here?
330
00:42:50,420 --> 00:42:52,720
It doesn't matter. What matters is how
we can get out of here.
331
00:42:52,940 --> 00:42:53,940
How?
332
00:42:54,280 --> 00:42:55,280
Through the front door.
333
00:43:01,180 --> 00:43:03,000
Shut up.
334
00:43:04,260 --> 00:43:07,160
Are you crazy? They know you're coming.
You just gave them the signal.
335
00:43:07,760 --> 00:43:08,780
Shut up and drink it.
336
00:43:14,450 --> 00:43:15,690
Wait, wait, wait. The girl.
337
00:43:16,190 --> 00:43:17,190
We have to bring her along.
338
00:43:17,550 --> 00:43:18,550
The girl?
339
00:43:18,750 --> 00:43:20,830
What are you talking about? Forget it.
We don't have time.
340
00:43:22,290 --> 00:43:23,970
If we don't help, they're gonna kill
her.
341
00:43:24,510 --> 00:43:25,650
This is not my business.
342
00:43:25,930 --> 00:43:28,730
Come on. You tried to help me. Yeah,
look how great that works.
343
00:43:29,150 --> 00:43:30,870
This is not the right time to fall in
love, you know?
344
00:43:31,290 --> 00:43:33,330
Come on. I'm not leaving without her.
345
00:43:42,230 --> 00:43:43,230
Alright, tough guy?
346
00:43:46,819 --> 00:43:47,819
Just in case.
347
00:43:49,300 --> 00:43:50,300
Fuck it.
348
00:43:52,180 --> 00:43:53,180
Let's go.
349
00:43:57,880 --> 00:43:58,880
You're coming with us.
350
00:43:59,420 --> 00:44:01,360
She's got a broken leg. Are you kidding
me?
351
00:44:02,980 --> 00:44:03,980
Can you walk?
352
00:44:27,560 --> 00:44:29,140
Sometimes real birds command me.
353
00:44:29,760 --> 00:44:30,760
Do I?
354
00:44:32,080 --> 00:44:34,320
Only one way to find out. What are you
waiting for?
355
00:44:34,720 --> 00:44:35,698
What's your plan?
356
00:44:35,700 --> 00:44:36,900
The plane is taking its time.
357
00:45:08,490 --> 00:45:09,490
I hope you're ready, pal.
358
00:45:20,510 --> 00:45:23,190
And I thought this place couldn't get
darker.
359
00:45:28,350 --> 00:45:29,350
Now we can go.
360
00:45:31,230 --> 00:45:33,350
Jim, look in my back pocket.
361
00:45:37,390 --> 00:45:39,950
What I tell you, present them, and I
pluck them all.
362
00:45:40,190 --> 00:45:41,190
Are you serious?
363
00:45:41,810 --> 00:45:43,550
That sounds like a plan of yours. Do it!
364
00:45:51,150 --> 00:45:52,190
What are you waiting for?
365
00:45:55,310 --> 00:45:56,310
Oh, you're fired.
366
00:46:14,570 --> 00:46:15,750
I will heal up at the MV.
367
00:46:16,030 --> 00:46:17,090
Yes, not having a plane.
368
00:46:17,410 --> 00:46:18,328
What the fuck?
369
00:46:18,330 --> 00:46:19,690
What are you waiting for? Shoot them!
370
00:46:21,170 --> 00:46:22,170
Stay behind me.
371
00:46:22,370 --> 00:46:23,370
What are you doing?
372
00:46:23,590 --> 00:46:24,590
Let's face it.
373
00:46:25,070 --> 00:46:28,230
You're not going to risk bursting one of
your blood bags.
374
00:46:28,930 --> 00:46:31,430
And you know I won't go down before
killing a bunch of you.
375
00:46:32,930 --> 00:46:34,210
I think that's it for today.
376
00:46:34,810 --> 00:46:36,110
We're leaving this place now.
377
00:46:36,670 --> 00:46:37,670
And you got a letter.
378
00:46:39,250 --> 00:46:41,610
Tomorrow we can all get back to the men
in business.
379
00:46:42,990 --> 00:46:44,090
What do you say, Zoran?
380
00:46:46,350 --> 00:46:52,110
You're not going to spill my blood, my
precious blood, all over your floor, are
381
00:46:52,110 --> 00:46:53,110
you?
382
00:46:55,570 --> 00:46:56,630
We mob it up.
383
00:47:10,870 --> 00:47:11,870
Zoran won't die.
384
00:47:20,330 --> 00:47:21,650
Take care. What do I do?
385
00:47:22,590 --> 00:47:23,850
I don't know. Think of something.
386
00:47:40,630 --> 00:47:41,690
It's a bloody victim.
387
00:48:15,180 --> 00:48:16,178
You big on something?
388
00:48:16,180 --> 00:48:17,260
Stupid. Right.
389
00:49:32,040 --> 00:49:33,140
Stop shooting at us.
390
00:49:39,540 --> 00:49:41,480
Ethan, there's a small tunnel deeper in
the basement.
391
00:49:41,840 --> 00:49:42,840
It's our way out.
392
00:49:42,920 --> 00:49:44,360
Find it. What are you going to do?
393
00:49:44,960 --> 00:49:45,960
I'll be behind you.
394
00:49:46,360 --> 00:49:47,360
Are you sure?
395
00:49:47,380 --> 00:49:48,359
Go, James.
396
00:49:48,360 --> 00:49:49,460
I'm going to buy you some time.
397
00:49:50,740 --> 00:49:51,740
I'll be alright.
398
00:50:12,110 --> 00:50:13,110
Dorothy.
399
00:50:52,960 --> 00:50:55,216
Thank you.
400
00:53:17,870 --> 00:53:18,910
Or it's a natural reaction.
401
00:53:21,270 --> 00:53:23,250
You know how cute the first time I
killed a man?
402
00:53:23,990 --> 00:53:25,710
There's nothing natural about this.
403
00:53:28,630 --> 00:53:29,630
Let's go.
404
00:53:34,790 --> 00:53:36,710
Yeah, but sometimes you don't have any
other choice.
405
00:53:43,170 --> 00:53:44,170
This way.
406
00:54:11,600 --> 00:54:14,700
You gotta be kidding me. Trust me, get
your ass into the water. Go!
407
00:54:15,420 --> 00:54:16,420
Fuck!
408
00:54:20,560 --> 00:54:21,560
You're on your own.
409
00:54:21,700 --> 00:54:22,700
I'm stuck with him.
410
00:54:22,860 --> 00:54:23,860
Swim or die!
411
00:55:31,180 --> 00:55:32,180
Come on.
412
00:55:41,040 --> 00:55:42,038
What now?
413
00:55:42,040 --> 00:55:43,040
How about running?
414
00:55:43,320 --> 00:55:44,238
Where to?
415
00:55:44,240 --> 00:55:45,480
I think I've got an idea.
416
00:55:47,060 --> 00:55:48,720
Think they'll let us in without the
gold?
417
00:55:49,620 --> 00:55:50,820
Let's get the fuck out of here.
418
00:56:04,680 --> 00:56:05,680
Yeah,
419
00:56:07,480 --> 00:56:08,540
I'm pretty sure it does this.
420
00:56:57,450 --> 00:56:58,450
Why are we stopping?
421
00:57:05,770 --> 00:57:06,770
We need guns
422
00:58:09,040 --> 00:58:10,040
Where have they gone?
423
00:58:10,200 --> 00:58:12,200
I think we'll never see them again.
424
00:58:14,480 --> 00:58:15,700
Hands up, creeps.
425
00:58:17,400 --> 00:58:18,400
Drop the guns.
426
00:58:22,040 --> 00:58:23,040
Thank you.
427
00:58:24,760 --> 00:58:25,760
Mud off.
428
00:58:58,640 --> 00:58:59,640
Yeah!
429
01:00:43,760 --> 01:00:46,320
This way
430
01:00:46,320 --> 01:00:54,400
Go
431
01:01:26,730 --> 01:01:29,890
The strong always hits the weak.
432
01:01:35,570 --> 01:01:39,070
You've got hearts, but destiny has
broken.
433
01:01:40,070 --> 01:01:43,810
And yours, kid, is to die.
434
01:01:44,610 --> 01:01:49,170
Or yours, blood bags, is to be consumed.
435
01:01:51,410 --> 01:01:55,050
Surround yourself, and I will spare your
brother.
436
01:01:56,940 --> 01:01:59,960
Maybe I will keep feeding your blood to
him.
437
01:02:02,760 --> 01:02:03,780
You're right, Zoran.
438
01:02:04,580 --> 01:02:05,580
Destiny has spoken.
439
01:02:07,820 --> 01:02:09,020
You want to skip death?
440
01:02:11,300 --> 01:02:12,320
None of us will!
441
01:02:26,160 --> 01:02:28,900
It was a great punchline, but we're
still alive.
442
01:02:29,220 --> 01:02:30,780
Yeah, mate, but I thought it was the
end.
443
01:02:31,560 --> 01:02:32,680
We found something.
444
01:02:33,260 --> 01:02:34,660
Hey, what was that?
445
01:02:48,360 --> 01:02:49,360
It's alright.
446
01:02:49,680 --> 01:02:51,400
The situation has improved.
447
01:03:04,259 --> 01:03:05,660
Thank you.
448
01:03:51,180 --> 01:03:52,580
Twin...
449
01:04:13,600 --> 01:04:15,580
One, two, three, go!
450
01:05:05,410 --> 01:05:07,690
Wait, we can't leave her. Oh, yes, we
can.
451
01:05:07,910 --> 01:05:11,110
No way, we have to save her. Are you
crazy? We're alive. Let's keep it that
452
01:05:11,270 --> 01:05:12,109
Now, shut up.
453
01:05:12,110 --> 01:05:13,330
Suit yourself. I'm going back.
454
01:05:13,730 --> 01:05:14,830
Are you out of your mind?
455
01:05:15,070 --> 01:05:16,870
I'm going with or without you.
456
01:05:17,090 --> 01:05:19,370
Hey, tough guy, you're not going
anywhere. You're not a hero.
457
01:05:21,770 --> 01:05:23,130
What's wrong in being a hero?
458
01:05:23,970 --> 01:05:24,970
Look at you.
459
01:05:25,190 --> 01:05:26,350
Do you listen to yourself?
460
01:05:27,010 --> 01:05:30,050
You're a monster just like Zoran. You
kill like it's a sport.
461
01:05:30,330 --> 01:05:32,410
Like Zoran? I kill to keep you alive.
462
01:05:32,830 --> 01:05:36,870
Alive? What life? We keep on running
away or fighting. For what?
463
01:05:37,150 --> 01:05:39,390
What good is living if we're not better
than them?
464
01:05:41,010 --> 01:05:42,690
There's someone to save there.
465
01:05:43,470 --> 01:05:46,190
Finally a reason to live. Finally a
reason to die!
466
01:05:52,210 --> 01:05:53,610
You've always been too emotional.
467
01:05:55,970 --> 01:05:56,970
Maybe.
468
01:05:57,590 --> 01:05:58,830
But I'm still a human.
469
01:06:00,390 --> 01:06:01,390
Humans die, Jim.
470
01:06:03,820 --> 01:06:05,080
So we left. It's over.
471
01:06:05,500 --> 01:06:06,500
Yes.
472
01:06:08,180 --> 01:06:10,040
It doesn't mean we have to let Zoran
win.
473
01:06:13,260 --> 01:06:14,260
What do you say?
474
01:06:18,380 --> 01:06:19,920
Let's go get him before they regroup.
475
01:06:33,770 --> 01:06:34,770
Jim, wait!
476
01:06:38,770 --> 01:06:43,510
You must be very brave for a completely
suicidal to come back alone, kid.
477
01:06:44,510 --> 01:06:48,770
If you doubt you had a chance to defeat
me, you're one for the shrooms.
478
01:06:53,610 --> 01:06:55,010
Don't look behind, young man.
479
01:06:55,950 --> 01:06:57,690
He's not coming to divide in your stead.
480
01:06:58,490 --> 01:06:59,850
You've come to save this bitch?
481
01:07:22,960 --> 01:07:24,360
Come on.
482
01:07:50,320 --> 01:07:51,320
Of course!
483
01:09:34,470 --> 01:09:35,470
Don't do this to me.
484
01:09:37,450 --> 01:09:38,609
Mr. Bravington.
485
01:09:40,229 --> 01:09:41,229
You're gonna be alright.
486
01:09:43,510 --> 01:09:44,510
Tylo.
487
01:09:45,410 --> 01:09:46,410
The evil.
488
01:09:47,550 --> 01:09:48,550
The warrior.
489
01:09:49,609 --> 01:09:52,590
All the strength in the world couldn't
protect your brother.
490
01:09:53,490 --> 01:09:54,630
Nor could his righteousness.
491
01:09:56,410 --> 01:09:59,650
There isn't a good cause in this world.
Don't you get it?
492
01:10:00,390 --> 01:10:02,910
Hope and despair are the same thing!
493
01:10:06,740 --> 01:10:07,740
Don't worry.
494
01:10:08,600 --> 01:10:10,340
It's a thing which soon be over.
495
01:10:11,880 --> 01:10:13,320
Because it just begins.
496
01:10:22,780 --> 01:10:29,660
I must admit, I like you better when you
fight back.
497
01:10:32,080 --> 01:10:33,080
At first,
498
01:10:33,770 --> 01:10:36,290
I thought I would keep you in my own
private blood supply.
499
01:10:39,690 --> 01:10:40,890
That's what she's here for.
500
01:10:52,250 --> 01:10:53,250
Come on.
501
01:11:13,930 --> 01:11:14,930
Disappointed, Kira?
502
01:11:15,790 --> 01:11:19,390
I just... don't understand.
503
01:11:20,930 --> 01:11:21,930
Pretty simple.
504
01:11:22,730 --> 01:11:26,550
What he wants to hide the most, that is
still only a man.
505
01:11:29,710 --> 01:11:31,550
Men started yesterday's news.
506
01:11:33,470 --> 01:11:34,470
Get out!
507
01:13:01,710 --> 01:13:04,610
You truly are unbeatable, Tylo.
508
01:13:07,130 --> 01:13:08,490
I've lost my share.
509
01:13:10,870 --> 01:13:11,890
You lost.
510
01:13:12,830 --> 01:13:14,770
You lost.
511
01:13:16,850 --> 01:13:18,990
We were all going to die but you.
512
01:13:19,470 --> 01:13:22,110
The blood of gods runs through your
veins.
513
01:13:25,850 --> 01:13:27,290
The chosen race.
514
01:13:29,610 --> 01:13:30,610
Evolution's choice.
515
01:13:30,850 --> 01:13:33,130
So don't you dare tell me you've lost
your share.
516
01:13:37,990 --> 01:13:39,770
You think I'm evil, right?
517
01:13:41,410 --> 01:13:43,310
I'm just what this virus made me.
518
01:13:47,390 --> 01:13:49,030
Your blood isn't infected.
519
01:13:49,810 --> 01:13:55,510
Your brain, your... You were untouched
by death.
520
01:13:55,850 --> 01:13:56,850
I am death!
521
01:14:04,390 --> 01:14:05,670
You still have your life to live.
522
01:14:08,810 --> 01:14:10,750
Your present mind will long gone.
523
01:14:12,630 --> 01:14:13,950
Life doesn't mean much.
524
01:14:17,970 --> 01:14:19,110
It's what you make of it.
525
01:14:20,250 --> 01:14:21,730
I didn't choose any of this.
526
01:14:24,270 --> 01:14:26,190
I prefer to be the one who's infected.
527
01:14:34,000 --> 01:14:35,000
I'm not.
528
01:14:41,340 --> 01:14:43,340
You know what's the difference between
you and Jimmy?
529
01:14:44,640 --> 01:14:47,700
When we discovered he was infected, I
was hopeless.
530
01:14:49,160 --> 01:14:50,160
And he said,
531
01:14:50,720 --> 01:14:51,880
don't worry, bro.
532
01:14:52,820 --> 01:14:53,840
I can take it.
533
01:14:54,780 --> 01:14:57,260
I will take it if I have to.
534
01:14:59,940 --> 01:15:01,440
I think they will find a way.
535
01:15:02,240 --> 01:15:03,260
They always do.
536
01:15:06,000 --> 01:15:12,460
Just bring the blood and I'll bring the
hope for both of us
537
01:15:12,460 --> 01:15:19,420
Well, not
538
01:15:19,420 --> 01:15:21,400
everyone had a brother to take care of
him
539
01:15:21,400 --> 01:15:27,660
I
540
01:15:27,660 --> 01:15:32,980
don't know what my brother saw in you,
541
01:15:33,120 --> 01:15:35,340
but he fought for you
542
01:15:38,730 --> 01:15:39,850
Better make it count.
543
01:15:42,850 --> 01:15:44,550
We go our separate ways.
544
01:15:58,370 --> 01:15:59,550
What are you doing?
545
01:16:00,870 --> 01:16:02,230
You've won this fight.
546
01:16:03,030 --> 01:16:04,310
Now finish it.
547
01:16:06,190 --> 01:16:07,190
You're finished.
548
01:16:10,380 --> 01:16:11,780
You are right where you belong.
549
01:18:05,100 --> 01:18:06,100
Sorry, bro.
550
01:18:06,440 --> 01:18:07,580
I can't continue.
551
01:18:10,180 --> 01:18:11,260
I need to rest.
552
01:18:23,160 --> 01:18:24,420
I'm not gonna make it.
553
01:18:32,060 --> 01:18:33,500
We'll be together again.
554
01:18:38,300 --> 01:18:39,760
Still. Very soon.
555
01:18:50,920 --> 01:18:52,720
I just hope they don't come along.
556
01:19:48,040 --> 01:19:49,040
There you are.
557
01:19:50,340 --> 01:19:52,280
How many times do I have to fix you?
558
01:19:54,180 --> 01:19:55,380
Give you a funny discount.
559
01:20:33,500 --> 01:20:34,500
Leave me alone!
560
01:20:49,440 --> 01:20:50,520
You heard a lady.
561
01:23:03,240 --> 01:23:08,160
Looking for the cure, you were searching
for a way out.
562
01:23:09,380 --> 01:23:14,640
I wasn't really sure, but you always
knew how to stand out.
563
01:23:16,080 --> 01:23:21,380
All those days, wandering in shadows,
when will it be over?
564
01:23:22,740 --> 01:23:27,820
All those nights, wonder where we go,
when will I recover?
35332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.