Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,740 --> 00:00:27,240
Your timing is incredible.
2
00:00:27,240 --> 00:00:30,520
Remember when I thought this job would be cool and sexy?
3
00:00:30,680 --> 00:00:31,520
Having second thoughts?
4
00:00:31,800 --> 00:00:32,520
Not really.
5
00:00:32,700 --> 00:00:34,840
Two days ago, we landed on an aircraft carrier
6
00:00:34,840 --> 00:00:38,280
in the high seas, but today is not that day.
7
00:00:38,420 --> 00:00:38,940
How are you?
8
00:00:39,140 --> 00:00:42,480
Good, just waking up after a blissful night of sleep,
9
00:00:43,240 --> 00:00:44,500
uninterrupted by your snoring.
10
00:00:44,740 --> 00:00:46,600
Uh, I am not the one who snores.
11
00:00:47,160 --> 00:00:49,480
Oh, yeah, that's right. So, no aircraft carriers today?
12
00:00:49,520 --> 00:00:51,880
No. Today is back-to-back meetings
13
00:00:51,880 --> 00:00:53,540
about the technical specifications
14
00:00:53,540 --> 00:00:55,920
for the next-gen tactical triage kits.
15
00:00:55,920 --> 00:00:57,920
It's very funny.
16
00:00:58,720 --> 00:00:59,540
Will you call me later?
17
00:00:59,760 --> 00:01:01,560
Yeah, I sure will. It's a date. Love you.
18
00:01:01,680 --> 00:01:02,240
I love you, too.
19
00:01:28,600 --> 00:01:30,020
You don't have clearance to be here.
20
00:01:30,200 --> 00:01:31,120
Carl likes me.
21
00:01:31,260 --> 00:01:33,540
Carl's gonna be writing parking tickets in hell after this.
22
00:01:33,620 --> 00:01:35,540
Be mad at me. Don't take it out on Carl.
23
00:01:35,760 --> 00:01:38,220
You don't get to tell me how to process this, Luna.
24
00:01:38,620 --> 00:01:40,060
You have a hots for another guy.
25
00:01:40,200 --> 00:01:41,280
That is reductionist.
26
00:01:41,280 --> 00:01:42,440
What is that? S-A-T word?
27
00:01:42,540 --> 00:01:43,680
We have been married 20 years.
28
00:01:43,900 --> 00:01:47,400
You cannot tell me that in all that time, your eye never wandered.
29
00:01:47,460 --> 00:01:50,280
Not in a way that will result in you moving into a hotel.
30
00:01:50,600 --> 00:01:53,900
L.A. is full of pretty girls, but none of them are you, Luna.
31
00:01:57,280 --> 00:01:59,020
I'm trying to figure out what to do.
32
00:01:59,300 --> 00:01:59,740
Quit your job.
33
00:02:00,080 --> 00:02:00,820
Never see him again.
34
00:02:00,940 --> 00:02:01,580
Say you're sorry.
35
00:02:01,820 --> 00:02:02,840
I got more if you need them.
36
00:02:02,900 --> 00:02:03,620
I am sorry.
37
00:02:04,540 --> 00:02:05,860
But it's not that simple.
38
00:02:06,700 --> 00:02:08,500
And I will not quit this job.
39
00:02:12,540 --> 00:02:14,860
Then I don't know what there is to talk about.
40
00:02:18,840 --> 00:02:20,440
All right, let's get started.
41
00:02:20,860 --> 00:02:22,800
So here's what I have to report from the overnight watch.
42
00:02:23,040 --> 00:02:23,380
Nothing.
43
00:02:24,120 --> 00:02:25,660
Here's what I have to report from the brass.
44
00:02:26,400 --> 00:02:26,800
Nothing.
45
00:02:27,260 --> 00:02:29,500
And here's what I have to report about today's forecast.
46
00:02:30,140 --> 00:02:30,540
Nothing.
47
00:02:30,860 --> 00:02:31,520
Look, I'm sorry.
48
00:02:31,600 --> 00:02:33,420
I mean, if that's the case, then why are we still having roll call?
49
00:02:33,900 --> 00:02:36,140
Because the nothingness of it is alarming.
50
00:02:36,420 --> 00:02:36,760
Yeah.
51
00:02:36,760 --> 00:02:41,000
Saying things are too quiet is a cliche, but like most cliches, there's a little bit of truth to it.
52
00:02:41,080 --> 00:02:41,520
Chen's right.
53
00:02:41,740 --> 00:02:43,940
The odds of getting no instructions from up the food chain,
54
00:02:44,140 --> 00:02:46,480
no activity from overnight that requires follow-up,
55
00:02:46,580 --> 00:02:49,500
nothing actionable in today's forecast feels abnormal.
56
00:02:49,500 --> 00:02:51,060
And we hate abnormal.
57
00:02:51,280 --> 00:02:52,320
This is all I have for you today.
58
00:02:52,560 --> 00:02:55,420
Keep your heads on a damn swivel and stay safe.
59
00:02:55,580 --> 00:02:56,080
That's it.
60
00:03:00,960 --> 00:03:01,680
There he is.
61
00:03:03,000 --> 00:03:03,420
Hey.
62
00:03:03,880 --> 00:03:05,080
Sorry to just drop by.
63
00:03:05,480 --> 00:03:06,260
Shouldn't you be in school?
64
00:03:06,260 --> 00:03:08,100
School is a state of mind.
65
00:03:08,300 --> 00:03:09,760
Today I want to go to the school of John Nolan.
66
00:03:10,500 --> 00:03:11,800
It's a professional development day.
67
00:03:11,900 --> 00:03:12,540
Can I go on a ride along?
68
00:03:12,720 --> 00:03:14,660
Because you're thinking of becoming a police officer?
69
00:03:14,820 --> 00:03:15,180
That.
70
00:03:15,380 --> 00:03:18,260
And I'm making a short film and I need some dynamic police footage.
71
00:03:18,560 --> 00:03:18,720
Ah.
72
00:03:19,420 --> 00:03:20,420
Because you saved my life.
73
00:03:20,860 --> 00:03:21,720
I'm going to say yes.
74
00:03:21,840 --> 00:03:24,480
But I'm going to warn you, patrol work can be unpredictable.
75
00:03:24,600 --> 00:03:27,740
Honestly, we could be watching grass grow at the edge of a crime scene all day.
76
00:03:27,740 --> 00:03:31,560
Or you could be involved in an epic car chase throughout the streets of Los Angeles with a gritty French
77
00:03:31,560 --> 00:03:33,520
connection vibe hopefully at or near sunset.
78
00:03:34,020 --> 00:03:35,520
Or something equally cinematic.
79
00:03:36,080 --> 00:03:37,140
Careful what you wish for Dash.
80
00:03:37,300 --> 00:03:38,060
Where's the fun in that?
81
00:03:38,660 --> 00:03:39,640
You take this.
82
00:03:41,400 --> 00:03:41,820
Savvy.
83
00:03:42,060 --> 00:03:42,240
Yep.
84
00:03:43,000 --> 00:03:43,620
Off we go.
85
00:03:43,800 --> 00:03:43,920
Yep.
86
00:03:46,260 --> 00:03:47,300
It's going to go great.
87
00:03:47,500 --> 00:03:50,380
By all accounts, Ryan Dearborn has turned his life around.
88
00:03:50,560 --> 00:03:54,560
He's on the right medications and he's been clear and consistent about what Glasser did to him.
89
00:03:54,620 --> 00:03:56,100
He's a Hail Mary and we both know it.
90
00:03:56,140 --> 00:03:58,680
The guy was arrested hiding under the floors of his RV.
91
00:03:58,860 --> 00:04:01,800
He confessed to Glasser's murders and he knew details only the killer could know.
92
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
Because Glasser groomed him inside Westview.
93
00:04:03,880 --> 00:04:07,000
Yeah, but at the end of the day it's still going to come down to whether the jury believes a
94
00:04:07,000 --> 00:04:10,320
man who has struggled with severe mental illness over a family man.
95
00:04:10,500 --> 00:04:11,540
A model citizen.
96
00:04:11,720 --> 00:04:14,140
They'll believe because you'll make them believe.
97
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
That's sweet, but I do not have the upper hand here.
98
00:04:18,600 --> 00:04:19,440
Sorry to interrupt.
99
00:04:20,240 --> 00:04:21,960
Just wanted to tell you both good morning.
100
00:04:22,140 --> 00:04:22,980
Someone's in high spirits?
101
00:04:23,240 --> 00:04:23,780
Are you not?
102
00:04:23,980 --> 00:04:26,240
I guess I'm just a mourning person.
103
00:04:26,440 --> 00:04:29,220
Or maybe I'm anticipating your latest star witness being another dud.
104
00:04:29,540 --> 00:04:31,920
I just really love watching somebody else's train wreck.
105
00:04:31,920 --> 00:04:33,460
Well, see you in there.
106
00:04:38,900 --> 00:04:40,420
Hey, how are you?
107
00:04:40,640 --> 00:04:42,500
Fine is the only answer I have time for.
108
00:04:42,720 --> 00:04:44,860
I wonder if you can do me a bit of an odd favor.
109
00:04:45,020 --> 00:04:46,480
Are you going to ask me to do something classified?
110
00:04:47,040 --> 00:04:50,900
No, literally I'm going to ask you to knock on the door until you open it.
111
00:04:51,140 --> 00:04:54,680
Remember the criminal Nolan and Garza flew back from Vegas?
112
00:04:54,960 --> 00:04:55,680
Everett, right?
113
00:04:56,000 --> 00:04:59,300
The military contractor who forced the aircraft to crash and escaped?
114
00:04:59,660 --> 00:05:01,100
Briefly escaped, but yes.
115
00:05:01,100 --> 00:05:01,980
Something's come up.
116
00:05:02,160 --> 00:05:04,900
As we've been digging deeper into his criminal operation,
117
00:05:05,140 --> 00:05:07,960
an unexplained connection inside the Pentagon.
118
00:05:08,320 --> 00:05:11,300
Literally, it's an office number that we can't get clarity on
119
00:05:11,300 --> 00:05:13,340
without making it known that we're interested.
120
00:05:13,500 --> 00:05:15,980
And you want me to wander down the hall and see who's in it?
121
00:05:16,240 --> 00:05:19,160
Obviously, act like it's the wrong office if someone opens the door.
122
00:05:19,160 --> 00:05:21,500
Okay, I'll do that after my next meeting.
123
00:05:22,320 --> 00:05:24,140
What is the office number?
124
00:05:27,000 --> 00:05:28,540
I am not in your movie.
125
00:05:28,720 --> 00:05:29,420
Right, sorry.
126
00:05:29,960 --> 00:05:32,560
It's just you have a jawline that screams leading man.
127
00:05:32,800 --> 00:05:33,080
Uh-huh.
128
00:05:33,600 --> 00:05:35,320
So what time do things usually get crazy?
129
00:05:35,500 --> 00:05:36,880
I feel like most criminals sleep in?
130
00:05:37,460 --> 00:05:41,700
Well, every day is different, but most of the people we deal with are not career criminals.
131
00:05:41,900 --> 00:05:45,320
They're just ordinary citizens who make a bad choice in a high-stress situation.
132
00:05:45,600 --> 00:05:46,960
Kind of sounds like my mom's dating history.
133
00:05:47,140 --> 00:05:49,820
Although, she got better after she divorced my dad.
134
00:05:50,060 --> 00:05:53,100
Now they're all just losers, not podcast ads for toxic masculinity.
135
00:05:53,100 --> 00:05:54,760
I'm sorry, that can't be easy.
136
00:05:55,360 --> 00:05:56,040
It's fine.
137
00:05:56,680 --> 00:05:57,860
Sarcasm heals most wounds.
138
00:05:58,200 --> 00:05:59,480
Just wanted to be happy, you know?
139
00:06:00,400 --> 00:06:05,200
7 Lincoln 15, are you available for a wellness check out at the old Westview Hospital Facility?
140
00:06:05,600 --> 00:06:08,420
Oh, that sounds boring. Maybe pass on that? Okay.
141
00:06:08,640 --> 00:06:10,140
I thought Westview shut down last year.
142
00:06:10,240 --> 00:06:10,740
It did.
143
00:06:11,000 --> 00:06:14,980
They've had a remediation crew working there for the last six months to make it safe for demolition.
144
00:06:15,280 --> 00:06:18,860
According to the supervisor, they haven't had contact with the crew since yesterday.
145
00:06:19,140 --> 00:06:22,160
They sent another truck this morning and haven't heard back from them either.
146
00:06:22,160 --> 00:06:26,880
This is 7 Adam 11 radio and cell traffic at that site are spotty on a good day.
147
00:06:27,180 --> 00:06:30,400
It was a real issue for us during the Glasser investigation.
148
00:06:30,840 --> 00:06:33,140
Yeah, I can go check it out. No reason for you to go back there.
149
00:06:33,320 --> 00:06:36,000
You heard, Bradford. We are being extra vigilant today.
150
00:06:36,260 --> 00:06:38,940
It's a huge campus. It's better for two units to respond.
151
00:06:39,400 --> 00:06:40,580
Alright, I'll see you there.
152
00:06:40,760 --> 00:06:43,880
Hey, you know we don't have to respond. There's zero judgment from this seat.
153
00:06:44,020 --> 00:06:47,160
I appreciate that you think I care about your judgment of me.
154
00:06:49,900 --> 00:06:51,000
I was trying to be nice.
155
00:06:51,000 --> 00:06:54,520
And yet that is the one thing that I am not evaluating Juan.
156
00:06:56,760 --> 00:06:58,100
You got something else to say?
157
00:06:58,400 --> 00:06:58,840
No ma'am.
158
00:06:59,220 --> 00:07:00,500
Oh, so now you're lying to me.
159
00:07:00,680 --> 00:07:01,140
No ma'am.
160
00:07:02,840 --> 00:07:05,900
It's just, when you're in the mood you can start a fight in the empty house.
161
00:07:15,280 --> 00:07:16,560
What is this place?
162
00:07:16,820 --> 00:07:18,840
What remains of the Westview Hospital.
163
00:07:19,060 --> 00:07:24,540
Back in the 1940s and 50s, it housed hundreds of patients, many of them stricken with polio.
164
00:07:24,540 --> 00:07:28,600
That's not even to mention the massive mental hospital complex that was recently condemned.
165
00:07:28,800 --> 00:07:29,320
Is it haunted?
166
00:07:30,180 --> 00:07:30,820
No.
167
00:07:31,260 --> 00:07:34,960
Is that like a hard no or is that like a I don't believe in that sort of thing, so.
168
00:07:38,840 --> 00:07:39,880
Is that a dead body?
169
00:07:42,140 --> 00:07:43,140
Control, we got a DB.
170
00:07:46,500 --> 00:07:48,880
Control, this is 7 Lincoln 15. Do you copy?
171
00:07:51,380 --> 00:07:52,060
Check your phone.
172
00:07:53,980 --> 00:07:54,600
No service.
173
00:07:56,020 --> 00:07:56,680
Stay in the car.
174
00:07:56,840 --> 00:07:58,040
But this is the perfect-
175
00:07:58,040 --> 00:07:58,640
Stay in the car.
176
00:07:58,640 --> 00:07:58,980
Okay.
177
00:08:07,040 --> 00:08:08,660
Is anybody else in your drive-in?
178
00:08:08,780 --> 00:08:09,060
No.
179
00:08:09,360 --> 00:08:10,160
It's a ghost town.
180
00:08:10,280 --> 00:08:12,900
According to dispatch, the original crew is 20 people.
181
00:08:13,120 --> 00:08:14,820
This could be the guy they sent in to check on them.
182
00:08:14,920 --> 00:08:16,180
I think they sent more than him.
183
00:08:16,400 --> 00:08:17,900
The passenger doors are wide open.
184
00:08:22,700 --> 00:08:24,040
You're selling radio out too?
185
00:08:24,700 --> 00:08:25,100
Yeah.
186
00:08:26,640 --> 00:08:28,580
Is that drone kid in your car?
187
00:08:29,080 --> 00:08:29,360
Yeah.
188
00:08:29,600 --> 00:08:29,900
Dash.
189
00:08:30,040 --> 00:08:31,100
He wanted to go on a ride-along.
190
00:08:31,540 --> 00:08:32,820
And you chose today.
191
00:08:34,080 --> 00:08:34,880
You're in uniform?
192
00:08:34,900 --> 00:08:35,940
I thought you were a detective.
193
00:08:36,220 --> 00:08:37,520
A story for another time.
194
00:08:37,620 --> 00:08:38,280
Stay in the car.
195
00:08:38,540 --> 00:08:39,240
What happened to him?
196
00:08:42,520 --> 00:08:43,580
What the hell was that?
197
00:08:44,220 --> 00:08:46,140
Take the kid and drop back until you find a signal.
198
00:08:46,300 --> 00:08:47,000
Call for backup.
199
00:08:47,200 --> 00:08:47,980
We'll stay with the body.
200
00:08:48,180 --> 00:08:48,400
Right.
201
00:08:48,680 --> 00:08:49,340
We will?
202
00:08:49,620 --> 00:08:50,700
I mean, yeah, we will.
203
00:08:51,640 --> 00:08:52,200
Look out!
204
00:08:53,200 --> 00:08:53,600
Go!
205
00:08:57,160 --> 00:08:57,560
No.
206
00:09:00,360 --> 00:09:00,760
Easy.
207
00:09:01,020 --> 00:09:01,340
Easy.
208
00:09:07,740 --> 00:09:08,440
What do we do?
209
00:09:18,460 --> 00:09:19,440
What do we do?
210
00:09:19,500 --> 00:09:19,960
Do we shoot him?
211
00:09:19,960 --> 00:09:20,440
No.
212
00:09:21,100 --> 00:09:21,760
No.
213
00:09:21,760 --> 00:09:21,980
Ah-ha!
214
00:09:22,720 --> 00:09:23,180
Aha!
215
00:09:25,100 --> 00:09:25,660
Fall back!
216
00:09:30,760 --> 00:09:31,420
Let's go!
217
00:09:33,640 --> 00:09:34,440
Ah-ha!
218
00:09:35,300 --> 00:09:36,340
He's dead!
219
00:09:36,880 --> 00:09:37,420
No.
220
00:09:39,220 --> 00:09:39,320
No!
221
00:09:40,340 --> 00:09:41,280
No!
222
00:09:41,640 --> 00:09:42,100
No!
223
00:09:43,420 --> 00:09:43,740
No!
224
00:09:44,120 --> 00:09:44,260
No!
225
00:09:44,360 --> 00:09:44,680
No!
226
00:09:46,880 --> 00:09:47,900
Ah-ha!
227
00:09:56,860 --> 00:09:58,020
Where's Dash?
228
00:10:22,020 --> 00:10:22,720
Push down.
229
00:10:47,900 --> 00:10:48,380
Push down.
230
00:11:18,060 --> 00:11:18,240
Push down.
231
00:11:49,520 --> 00:11:50,320
Push down.
232
00:11:56,220 --> 00:11:57,520
I gotta go find him.
233
00:11:57,640 --> 00:12:01,720
Try to guess, these guys got exposed to something causing some kind of acute neurotoxicity,
234
00:12:01,800 --> 00:12:03,160
turning them into homicidal maniacs?
235
00:12:03,160 --> 00:12:05,820
Which makes them victims no matter their current psychological state.
236
00:12:05,920 --> 00:12:06,860
That's all well and good.
237
00:12:07,060 --> 00:12:09,680
Well, are you saying we let them kill us and we end up in a fight for our lives?
238
00:12:09,720 --> 00:12:10,300
No, no.
239
00:12:10,500 --> 00:12:13,580
Just the lethal force cannot be our first option.
240
00:12:14,080 --> 00:12:15,700
Right now we have two priorities.
241
00:12:15,700 --> 00:12:18,000
Find him, protect the kid, and get a call out for backup.
242
00:12:18,200 --> 00:12:19,340
Alright, I'm going after Dash.
243
00:12:19,540 --> 00:12:20,420
We should split up.
244
00:12:20,500 --> 00:12:22,980
Increase the odds of one of us finding a cell or radio signal.
245
00:12:23,220 --> 00:12:24,480
Alright, let's get gone.
246
00:12:32,120 --> 00:12:33,420
Oh, Mr. Dearborn.
247
00:12:33,960 --> 00:12:34,780
Thanks for coming in.
248
00:12:35,000 --> 00:12:36,380
I wasn't sure what to wear.
249
00:12:36,660 --> 00:12:37,300
You look great.
250
00:12:38,640 --> 00:12:39,880
This is Malcolm Walsh.
251
00:12:39,980 --> 00:12:41,100
He represents Liam Glasser.
252
00:12:41,320 --> 00:12:43,060
Oh, I didn't realize...
253
00:12:43,060 --> 00:12:46,580
The law allows me to access evidence prior to trial in order to provide an adequate defense,
254
00:12:46,580 --> 00:12:49,180
which means I can participate in your deposition.
255
00:12:50,200 --> 00:12:50,680
Okay.
256
00:12:51,920 --> 00:12:52,680
No problem.
257
00:12:53,360 --> 00:12:56,840
But you're not going to get mad if I tell the truth about your client, right?
258
00:12:58,020 --> 00:12:58,860
I promise.
259
00:12:59,260 --> 00:13:02,980
Only if you promise not to get mad at me for questioning that truth with vigor.
260
00:13:03,360 --> 00:13:03,720
Deal.
261
00:13:03,720 --> 00:13:04,240
Alright.
262
00:13:04,760 --> 00:13:07,560
Do you recall confessing to the murders attributed to Liam Glasser?
263
00:13:07,800 --> 00:13:08,100
Yes.
264
00:13:08,260 --> 00:13:09,660
I was at the police station.
265
00:13:10,300 --> 00:13:12,360
And do you recall why you confessed?
266
00:13:12,780 --> 00:13:15,880
I was unmedicated at the time in the midst of a mental breakdown.
267
00:13:16,440 --> 00:13:18,900
A part of me believed that I did those horrible things.
268
00:13:19,360 --> 00:13:20,600
But now I know I didn't.
269
00:13:20,800 --> 00:13:23,060
So why did a part of you believe that you committed those murders?
270
00:13:23,320 --> 00:13:28,680
I was coerced into thinking that I hurt people during psychotic moments when I lost time.
271
00:13:28,940 --> 00:13:29,660
Coerced by who?
272
00:13:29,660 --> 00:13:30,600
Liam Glasser.
273
00:13:30,960 --> 00:13:36,600
Over the course of the next two years, he began to fill my head with details of murders he said
274
00:13:36,600 --> 00:13:37,160
I committed.
275
00:13:37,620 --> 00:13:39,480
Whenever I would waver, he'd threaten me.
276
00:13:39,580 --> 00:13:44,920
Are you saying that you made a false confession because he made you believe that you committed those crimes?
277
00:13:44,940 --> 00:13:47,960
Or because you were afraid of what he would do if you didn't?
278
00:13:48,860 --> 00:13:49,940
A bit of both.
279
00:13:50,320 --> 00:13:57,140
You have to understand, the voices I hear, the faces I see, they can be scary.
280
00:13:57,140 --> 00:14:01,880
But nothing terrified me as much as Liam Glasser.
281
00:14:06,280 --> 00:14:14,300
The look in his eyes when he told me what he did, as he described in minute detail what it
282
00:14:14,300 --> 00:14:16,940
felt like to carve a person up.
283
00:14:20,800 --> 00:14:23,460
It made my own demons pale in comparison.
284
00:14:24,580 --> 00:14:25,960
We should take a break.
285
00:14:27,120 --> 00:14:28,780
It's creepy in here.
286
00:14:29,920 --> 00:14:31,800
Yeah, none of this is sugar land.
287
00:14:36,640 --> 00:14:38,380
Hello? Hello?
288
00:14:38,380 --> 00:14:38,420
Hello?
289
00:14:39,680 --> 00:14:40,740
Can you hear me?
290
00:14:43,620 --> 00:14:46,080
Oh, that is not okay.
291
00:14:46,940 --> 00:14:49,120
Not today, playboy.
292
00:14:49,120 --> 00:14:49,260
Hello, playboy.
293
00:15:31,400 --> 00:15:33,420
Hello, testing, testing.
294
00:15:37,380 --> 00:15:39,280
Come on, signal.
295
00:16:06,020 --> 00:16:07,620
Come on.
296
00:16:20,720 --> 00:16:22,380
Oh, you've got to be kidding me.
297
00:16:27,840 --> 00:16:33,060
Oh, come on.
298
00:17:16,260 --> 00:17:19,060
Oh, come on.
299
00:17:46,120 --> 00:17:48,940
Oh, come on.
300
00:18:16,080 --> 00:18:18,960
Oh, come on.
301
00:18:33,720 --> 00:18:35,440
Oh, come on.
302
00:18:35,900 --> 00:18:38,680
Oh, come on.
303
00:18:39,300 --> 00:18:40,900
Oh, come on.
304
00:18:40,900 --> 00:18:42,100
Oh, come on.
305
00:18:45,020 --> 00:18:46,440
That was badass.
306
00:18:46,440 --> 00:18:48,560
And I got it on camera.
307
00:18:48,940 --> 00:18:49,580
Here.
308
00:18:51,220 --> 00:18:51,960
Sweet.
309
00:18:52,720 --> 00:18:53,360
Thanks.
310
00:18:53,700 --> 00:18:53,920
Here.
311
00:18:54,400 --> 00:18:54,940
Coffee him.
312
00:18:54,940 --> 00:19:01,500
Oh, come on.
313
00:19:01,860 --> 00:19:02,540
You okay?
314
00:19:02,920 --> 00:19:05,800
Wish I'd stretch first, but, uh, not bad.
315
00:19:06,020 --> 00:19:07,860
From now on, try to stay with the group.
316
00:19:08,120 --> 00:19:11,620
Well, it wasn't exactly on purpose, but, uh, I'll do my best.
317
00:19:12,600 --> 00:19:13,460
Where's everybody else?
318
00:19:13,460 --> 00:19:14,280
Exactly.
319
00:19:15,040 --> 00:19:15,920
Come on.
320
00:19:16,380 --> 00:19:16,640
Come on.
321
00:19:30,560 --> 00:19:32,400
All right.
322
00:19:32,400 --> 00:19:33,300
There are.
323
00:19:33,800 --> 00:19:34,320
There are.
324
00:19:43,000 --> 00:19:44,660
Oh, man.
325
00:19:46,900 --> 00:19:55,300
Oh, man.
326
00:20:02,000 --> 00:20:02,800
Come on.
327
00:20:02,920 --> 00:20:03,320
Come on.
328
00:20:04,900 --> 00:20:05,740
Come on.
329
00:20:05,960 --> 00:20:06,320
Come on.
330
00:20:06,620 --> 00:20:07,480
Come on.
331
00:20:07,480 --> 00:20:23,940
Oh, my God.
332
00:20:38,800 --> 00:20:40,280
Oh, thank God.
333
00:20:40,520 --> 00:20:40,960
Are you hurt?
334
00:20:41,240 --> 00:20:42,600
No, just terrified.
335
00:20:43,100 --> 00:20:44,960
Were you in the truck that came to check on the main crew?
336
00:20:45,220 --> 00:20:47,340
Yeah, with Hank and Gail.
337
00:20:48,240 --> 00:20:50,300
Well, the crazies caught him the second he got out of the truck.
338
00:20:50,320 --> 00:20:51,840
Just kept beating and tearing at him.
339
00:20:52,040 --> 00:20:53,120
I don't know what happened to Gail.
340
00:20:53,220 --> 00:20:53,880
I started running.
341
00:20:54,940 --> 00:20:56,000
But I'm safe now.
342
00:20:56,160 --> 00:20:56,760
Yeah, safe-ish.
343
00:20:57,360 --> 00:20:58,080
That's... thanks.
344
00:20:58,240 --> 00:21:01,380
There's not many of us here, and we can't get a signal out to call for backup.
345
00:21:01,620 --> 00:21:02,580
How is that safe at all?
346
00:21:02,700 --> 00:21:06,020
Because when the LAPD doesn't hear from us, they will send more people.
347
00:21:06,020 --> 00:21:07,520
I just have to keep you safe until then.
348
00:21:30,480 --> 00:21:31,360
I got it.
349
00:21:43,640 --> 00:21:44,380
Let's get out of here.
350
00:22:10,140 --> 00:22:13,440
Let's get out of here.
351
00:22:47,140 --> 00:22:50,260
Let's get out of here.
352
00:22:50,500 --> 00:22:50,760
Let's get out of here.
353
00:22:50,820 --> 00:22:58,020
Let's get out of here.
354
00:22:58,020 --> 00:22:59,140
Let's get out of here.
355
00:23:00,520 --> 00:23:01,880
Let's get out of here.
356
00:23:04,660 --> 00:23:04,900
Let's get out of here.
357
00:23:04,900 --> 00:23:06,880
Let's get out of here.
358
00:23:06,880 --> 00:23:09,920
Let's get out of here.
359
00:23:11,500 --> 00:23:13,140
Let's get out of here.
360
00:23:25,240 --> 00:23:26,280
Let's get out of here.
361
00:23:46,940 --> 00:23:48,320
Let's get out of here.
362
00:23:48,840 --> 00:23:50,860
Let's get out of here.
363
00:23:59,280 --> 00:24:19,440
Let's get out of here.
364
00:24:19,460 --> 00:24:20,560
Let's get out of here.
365
00:24:20,820 --> 00:24:20,840
Let's get out of here.
366
00:24:21,920 --> 00:24:22,780
What happened to that?
367
00:24:23,060 --> 00:24:28,700
Something overloaded their limbic systems, forcing their bodies to produce massive amounts of stress chemistry, cortisol, histamines, cytokines.
368
00:24:28,840 --> 00:24:30,080
But they're wearing hazmat suits.
369
00:24:30,280 --> 00:24:33,120
Yeah, at the clean-up site where we've been remediating the Project Ultra Chemicals,
370
00:24:33,180 --> 00:24:36,920
but I heard they just discovered it wasn't the only area on campus that was contaminated.
371
00:24:37,180 --> 00:24:41,000
Where our crew was staging was also compromised, possibly with thallium and iophetamine.
372
00:24:41,160 --> 00:24:43,500
They were exposed to both of those in high doses over time.
373
00:24:44,200 --> 00:24:45,420
You managed to get a call out.
374
00:24:45,900 --> 00:24:48,980
I got a brief signal next door, but my phone got smashed.
375
00:24:49,460 --> 00:24:50,060
Where's Miles?
376
00:24:51,000 --> 00:24:52,900
I don't know. I hope he got out.
377
00:24:54,200 --> 00:24:54,800
Let's move.
378
00:25:35,380 --> 00:25:36,780
Move.
379
00:25:39,160 --> 00:25:40,560
Move.
380
00:25:48,660 --> 00:25:49,640
Move.
381
00:26:02,840 --> 00:26:03,440
Move.
382
00:26:05,520 --> 00:26:06,640
Come on.'
383
00:26:20,520 --> 00:26:21,820
He managed to get a call out?
384
00:26:21,980 --> 00:26:25,520
No, but by this point, dispatch would have started additional units when we didn't check in, right?
385
00:26:27,400 --> 00:26:27,720
Right.
386
00:26:34,680 --> 00:26:39,020
Controls of 7 Adam 300 arriving at Westview Hospital campus.
387
00:26:39,640 --> 00:26:41,720
No sign of responding units.
388
00:26:42,080 --> 00:26:43,200
Who's missing? I've been in meetings.
389
00:26:43,660 --> 00:26:45,320
Miles and Nolan.
390
00:26:47,120 --> 00:26:48,440
Repeat, you're breaking up.
391
00:26:49,020 --> 00:26:49,280
Oh.
392
00:26:50,680 --> 00:26:52,020
Hold on, we got movement.
393
00:26:53,300 --> 00:26:54,120
Did you see the brush?
394
00:26:54,520 --> 00:26:54,980
Yeah.
395
00:26:55,500 --> 00:26:57,540
We're close to investigate. Something's going on here.
396
00:27:12,500 --> 00:27:13,480
We got a dead body.
397
00:27:14,860 --> 00:27:15,560
We need backup.
398
00:27:17,480 --> 00:27:19,340
Hey, look up. Stay right there, sir.
399
00:27:19,760 --> 00:27:21,780
Just stay where you are. Hey, sir.
400
00:27:25,040 --> 00:27:29,580
Code Alpha, Westview Hospital. Repeat all units. Code Alpha, Westview Hospital.
401
00:27:30,200 --> 00:27:30,960
Yeah!
402
00:27:36,040 --> 00:27:36,800
Yeah!
403
00:27:37,380 --> 00:27:37,960
Yeah!
404
00:27:39,020 --> 00:27:39,140
Yeah!
405
00:27:39,140 --> 00:27:39,480
Yeah!
406
00:27:41,100 --> 00:27:41,860
Ah!
407
00:27:42,200 --> 00:27:42,420
Ah!
408
00:27:42,860 --> 00:27:43,240
Ah!
409
00:27:44,100 --> 00:27:44,440
Ah!
410
00:27:45,220 --> 00:27:45,440
Ah!
411
00:27:45,720 --> 00:27:46,100
Ah!
412
00:27:47,040 --> 00:27:47,380
Ah!
413
00:27:48,000 --> 00:27:48,160
Ah!
414
00:27:50,700 --> 00:27:51,000
Ah!
415
00:27:54,120 --> 00:27:54,640
Oh, my God.
416
00:28:36,300 --> 00:28:38,680
Oh, my God.
417
00:28:58,180 --> 00:29:16,480
Oh, my God.
418
00:29:26,940 --> 00:29:28,880
Oh, my God.
419
00:30:18,000 --> 00:30:20,820
Oh, my God.
420
00:30:20,820 --> 00:30:50,320
Oh, my God.
421
00:30:53,020 --> 00:31:00,420
No, no, no.
422
00:31:20,320 --> 00:31:21,320
Where's Lucy?
423
00:31:26,500 --> 00:31:27,220
Lucy?
424
00:31:28,620 --> 00:31:29,600
I'm here.
425
00:31:31,280 --> 00:31:32,500
I'm over here.
426
00:31:33,740 --> 00:31:34,460
Are you hurt?
427
00:31:36,120 --> 00:31:36,840
Lucy.
428
00:31:37,140 --> 00:31:37,600
No.
429
00:31:40,300 --> 00:31:41,180
He's dead.
430
00:31:41,420 --> 00:31:41,800
I couldn't.
431
00:31:42,380 --> 00:31:43,160
I know.
432
00:31:43,260 --> 00:31:43,380
Oh!
433
00:31:45,900 --> 00:31:49,300
Officer Chen, I'm going to have to ask you a few questions,
434
00:31:49,300 --> 00:31:50,820
and then we will get you to the hospital.
435
00:31:51,140 --> 00:31:51,440
Okay?
436
00:31:53,040 --> 00:31:54,340
Did you fire any shots?
437
00:31:55,000 --> 00:31:55,260
No.
438
00:31:57,220 --> 00:31:59,780
Did you use deadly force against anyone else?
439
00:31:59,900 --> 00:32:01,120
Is there anyone still outstanding?
440
00:32:01,240 --> 00:32:02,980
No, it's just him.
441
00:32:03,900 --> 00:32:05,100
We got separated.
442
00:32:05,340 --> 00:32:05,620
Stop.
443
00:32:05,760 --> 00:32:07,180
This isn't the conversation, okay?
444
00:32:07,180 --> 00:32:08,080
I have to do this by the book.
445
00:32:08,080 --> 00:32:12,600
Because you use deadly force, I'm going to have to take your duty belt and any other weapons you might
446
00:32:12,600 --> 00:32:14,540
have on you and book them into evidence.
447
00:32:14,800 --> 00:32:19,320
I wouldn't speak to anyone until you've spoken to your attorney and your union rep.
448
00:32:19,460 --> 00:32:20,240
Do you understand?
449
00:32:20,660 --> 00:32:20,820
Yeah.
450
00:32:21,340 --> 00:32:21,420
Yeah.
451
00:32:25,120 --> 00:32:26,580
Oh, it's no one at heart.
452
00:32:26,580 --> 00:32:29,320
Okay, they're banged up, but they're fine.
453
00:32:29,720 --> 00:32:30,520
Campus is secured.
454
00:32:30,760 --> 00:32:31,360
We're code four.
455
00:32:31,900 --> 00:32:32,160
Okay.
456
00:32:32,600 --> 00:32:33,680
Now I'm going to put you into an ambulance.
457
00:32:33,800 --> 00:32:37,220
We'll get you to the hospital so you can get checked out before I take you to the station where
458
00:32:37,220 --> 00:32:39,980
your clothes will be bagged and be photographed from front and back.
459
00:32:40,200 --> 00:32:40,960
I know all of this.
460
00:32:41,020 --> 00:32:42,200
But you've never been through this before.
461
00:32:42,540 --> 00:32:43,300
You're in shock.
462
00:32:46,400 --> 00:32:46,980
Come on.
463
00:32:52,060 --> 00:32:52,460
Hey.
464
00:32:52,980 --> 00:32:53,900
It's going to be okay.
465
00:32:56,360 --> 00:32:56,760
Sorry.
466
00:32:57,140 --> 00:32:58,320
It's going to be okay.
467
00:33:01,900 --> 00:33:02,520
I know.
468
00:33:02,760 --> 00:33:03,080
I know.
469
00:33:03,320 --> 00:33:03,620
It's late.
470
00:33:03,840 --> 00:33:04,400
I'm finishing up now.
471
00:33:04,540 --> 00:33:05,340
You're not in trouble.
472
00:33:05,460 --> 00:33:06,340
It's crazy over here, too.
473
00:33:06,480 --> 00:33:08,560
There was some kind of riot at Westview earlier.
474
00:33:08,860 --> 00:33:10,720
Harper was involved, but she's okay.
475
00:33:11,000 --> 00:33:11,400
A riot?
476
00:33:11,600 --> 00:33:12,240
How could there be a riot?
477
00:33:12,300 --> 00:33:12,640
It's closed.
478
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
I don't know.
479
00:33:13,840 --> 00:33:14,860
I don't have all the facts yet.
480
00:33:14,920 --> 00:33:18,580
Something to do with the cleanup crew that got poisoned, but that's not why I'm calling.
481
00:33:18,820 --> 00:33:20,320
What could be more pressing than that?
482
00:33:20,840 --> 00:33:22,900
Dispatch alerted me to a call that came in.
483
00:33:23,080 --> 00:33:26,820
A caregiver from Hillwood Supportive Housing called 911 half an hour ago.
484
00:33:27,080 --> 00:33:28,440
Ryan Dearborn had an incident.
485
00:33:29,660 --> 00:33:30,680
What kind of incident?
486
00:33:30,940 --> 00:33:31,900
It's not clear.
487
00:33:32,340 --> 00:33:33,600
His room was trashed.
488
00:33:33,620 --> 00:33:34,140
There was blood.
489
00:33:34,320 --> 00:33:37,220
He might have hurt himself during some kind of episode.
490
00:33:37,400 --> 00:33:38,540
And now he's missing.
491
00:33:38,680 --> 00:33:39,060
Angela.
492
00:33:39,500 --> 00:33:39,960
I know.
493
00:33:40,140 --> 00:33:41,200
He was doing so well.
494
00:33:41,200 --> 00:33:42,420
His testimony was strong.
495
00:33:42,640 --> 00:33:46,820
I mean, the deposition today was the first time that I felt hope since I learned what Harper said to
496
00:33:46,820 --> 00:33:47,160
Glasser.
497
00:33:47,400 --> 00:33:48,700
I know, but try not to panic.
498
00:33:48,840 --> 00:33:49,820
We don't know what happened yet.
499
00:33:49,980 --> 00:33:53,460
Look, whatever happened, Malcolm Walsh will use it to undermine Ryan's testimony on the stand,
500
00:33:53,480 --> 00:33:56,160
and I will be back at square one on this case.
501
00:34:20,200 --> 00:34:21,480
I don't know what happened.
502
00:34:21,480 --> 00:34:21,780
I don't know what to do.
503
00:34:24,860 --> 00:34:26,040
I don't know what to do.
504
00:34:26,480 --> 00:34:27,080
You don't know what to do.
505
00:34:27,080 --> 00:34:27,560
You don't have to do anything.
506
00:34:27,760 --> 00:34:28,640
Wesley, get out of there.
507
00:34:28,800 --> 00:34:29,220
Hey, Ryan.
508
00:34:29,420 --> 00:34:29,580
Ryan.
509
00:34:32,080 --> 00:34:34,520
You're safe here, Ryan, so why don't you put the broken glass down?
510
00:34:34,580 --> 00:34:34,900
No!
511
00:34:35,200 --> 00:34:35,420
No!
512
00:34:35,700 --> 00:34:36,040
No!
513
00:34:36,160 --> 00:34:39,900
I need every available unit to the DA's office, sixth floor, code three.
514
00:34:40,060 --> 00:34:40,820
I'm never safe.
515
00:34:41,000 --> 00:34:41,200
Okay.
516
00:34:41,700 --> 00:34:42,660
They're in my head.
517
00:34:42,660 --> 00:34:46,000
I thought they were gone, but they're back.
518
00:34:47,140 --> 00:34:47,960
They're back.
519
00:34:48,100 --> 00:34:48,300
Okay.
520
00:34:48,500 --> 00:34:50,180
I can't imagine how you feel, Ryan.
521
00:34:50,420 --> 00:34:53,220
The nightmare that you've gone through, that you're still going through.
522
00:34:54,060 --> 00:34:55,500
I needed to stop.
523
00:34:55,920 --> 00:34:56,280
Okay.
524
00:34:56,560 --> 00:34:57,320
I understand.
525
00:34:57,320 --> 00:34:58,580
I want to help you.
526
00:34:58,780 --> 00:34:59,920
Nobody can help me.
527
00:35:01,560 --> 00:35:02,040
Nobody!
528
00:35:06,180 --> 00:35:08,000
I know you must feel that way right now.
529
00:35:11,260 --> 00:35:13,160
And I know how exhausted you must be.
530
00:35:16,580 --> 00:35:17,980
But you deserve more than this.
531
00:35:19,120 --> 00:35:20,460
You can have more than this.
532
00:35:21,260 --> 00:35:22,440
You are more than this.
533
00:35:24,840 --> 00:35:27,880
But I need you to put that broken glass down and let me help you, please.
534
00:35:32,280 --> 00:35:33,140
Just put it down.
535
00:35:35,460 --> 00:35:36,020
It's okay.
536
00:35:49,020 --> 00:35:50,060
Hey, it's okay.
537
00:35:50,600 --> 00:35:51,280
We're okay.
538
00:36:02,660 --> 00:36:03,620
We're okay.
539
00:36:04,400 --> 00:36:05,360
Are you okay?
540
00:36:05,680 --> 00:36:05,940
Yeah.
541
00:36:06,420 --> 00:36:07,720
Good, because I'm going to kill you.
542
00:36:07,720 --> 00:36:08,000
Angela.
543
00:36:08,400 --> 00:36:11,980
You don't try to reason with someone who's in the throes of a psychotic episode, and when
544
00:36:11,980 --> 00:36:14,560
your wife says, get out of there, you get out of there.
545
00:36:14,720 --> 00:36:15,600
I'll do better next time.
546
00:36:16,180 --> 00:36:17,080
It's not funny.
547
00:36:17,300 --> 00:36:18,180
I was scared.
548
00:36:19,340 --> 00:36:20,580
Do they know what happened to him?
549
00:36:20,760 --> 00:36:21,300
Not fully.
550
00:36:21,720 --> 00:36:25,460
Doctor said that Ryan's pupils are massively dilated, like he did a huge dose of amphetamines,
551
00:36:25,580 --> 00:36:27,660
which would induce psychosis in a healthy patient.
552
00:36:27,780 --> 00:36:30,380
For a schizophrenic, it's like sending a wrecking ball through their brain.
553
00:36:30,540 --> 00:36:31,380
It doesn't make sense.
554
00:36:31,380 --> 00:36:33,920
He's in a managed care situation at the halfway house.
555
00:36:34,060 --> 00:36:35,440
A nurse administers his meds.
556
00:36:35,520 --> 00:36:36,560
And they could have made a mistake?
557
00:36:36,560 --> 00:36:37,560
And gave him speed?
558
00:36:38,000 --> 00:36:38,660
No way.
559
00:36:40,240 --> 00:36:41,440
Wesley, you okay?
560
00:36:41,520 --> 00:36:42,340
I came as soon as I heard.
561
00:36:43,020 --> 00:36:43,720
I'm fine.
562
00:36:44,040 --> 00:36:44,440
Thanks.
563
00:36:44,680 --> 00:36:45,240
It's tragic.
564
00:36:45,820 --> 00:36:46,920
I mean, he's doing so well today.
565
00:36:47,100 --> 00:36:48,340
Which wasn't good for your client.
566
00:36:49,400 --> 00:36:51,540
I don't know why that's relevant right now.
567
00:36:51,660 --> 00:36:52,100
Sure you do.
568
00:36:52,220 --> 00:36:52,440
Angela.
569
00:36:52,620 --> 00:36:56,680
All I'm saying is that Ryan Dearborn's misfortune is Liam Glasser's blessing.
570
00:36:57,780 --> 00:36:59,740
If you're implying I had something to do with this...
571
00:36:59,740 --> 00:37:00,560
I'm not implying anything.
572
00:37:00,560 --> 00:37:01,560
I'm putting you on notice.
573
00:37:01,780 --> 00:37:03,980
I will find out exactly what happened with Ryan.
574
00:37:04,140 --> 00:37:05,920
And if you had anything to do with it...
575
00:37:05,920 --> 00:37:06,540
I didn't.
576
00:37:07,220 --> 00:37:12,200
And I'd advise your wife to be very careful about making wild accusations in these litigious times.
577
00:37:14,200 --> 00:37:18,940
And I would advise you that the quickest way to end up in one of these beds is to disrespect
578
00:37:18,940 --> 00:37:19,260
her.
579
00:37:22,640 --> 00:37:23,660
Thanks for coming by.
580
00:37:24,580 --> 00:37:25,280
Of course.
581
00:37:26,280 --> 00:37:27,240
And again...
582
00:37:27,900 --> 00:37:29,100
I'm glad you're doing okay.
583
00:37:29,420 --> 00:37:30,420
Even if your case isn't.
584
00:37:34,920 --> 00:37:35,960
He did this.
585
00:37:36,160 --> 00:37:36,620
Maybe.
586
00:37:36,800 --> 00:37:37,520
But he's not wrong.
587
00:37:37,780 --> 00:37:40,000
We need ironclad evidence or he will sue us into poverty.
588
00:37:40,260 --> 00:37:42,260
If it exists, I will find it.
589
00:37:42,300 --> 00:37:43,000
I have no doubt.
590
00:37:44,200 --> 00:37:46,220
So, what exactly happened at Westview?
591
00:37:46,840 --> 00:37:47,960
Zombies, apparently.
592
00:37:49,260 --> 00:37:49,520
Oh.
593
00:37:56,940 --> 00:37:58,000
Thank you very much.
594
00:38:04,040 --> 00:38:07,580
Well, I hope you were satisfied with your ride-along.
595
00:38:08,320 --> 00:38:10,460
No offense, but I can't exactly give you five stars.
596
00:38:10,720 --> 00:38:11,160
That's fair.
597
00:38:11,320 --> 00:38:12,360
You sure you don't want me to call your mom?
598
00:38:12,540 --> 00:38:14,300
I didn't spoil the look on her face when I show her this footage.
599
00:38:15,960 --> 00:38:18,900
Listen, what you went through today could haunt you for a bit.
600
00:38:18,900 --> 00:38:21,240
I'm happy to recommend a trauma therapist if you need one.
601
00:38:21,420 --> 00:38:22,160
I appreciate that.
602
00:38:22,300 --> 00:38:25,500
And hey, thanks for putting my life in jeopardy and then immediately saving it.
603
00:38:26,080 --> 00:38:27,160
I guess that makes us even.
604
00:38:27,520 --> 00:38:27,880
Totally.
605
00:38:28,360 --> 00:38:29,240
I'll check on you tomorrow.
606
00:38:29,520 --> 00:38:30,140
Looking forward to it.
607
00:38:30,460 --> 00:38:32,460
And hey, man, I'm telling you, jawline.
608
00:38:36,420 --> 00:38:38,760
Detective Harper said that I proved myself today.
609
00:38:39,400 --> 00:38:39,680
Really?
610
00:38:40,040 --> 00:38:40,800
I did not.
611
00:38:40,980 --> 00:38:43,780
I said that he did not embarrass himself.
612
00:38:44,320 --> 00:38:46,500
Ah, well, it was almost six months before she told me that.
613
00:38:47,460 --> 00:38:49,660
You, um, heard about Lucy?
614
00:38:49,900 --> 00:38:50,220
Yeah.
615
00:38:50,420 --> 00:38:53,120
Lopez said she saw her at the hospital, said she's still pretty out of it.
616
00:38:53,260 --> 00:38:54,180
She's on her way here.
617
00:38:54,180 --> 00:38:57,100
She's gonna need her union rep to look out for her.
618
00:38:57,320 --> 00:38:57,980
I'll have her back.
619
00:38:58,460 --> 00:38:59,160
Everyone all right?
620
00:38:59,600 --> 00:39:01,640
In the most basic sense, yes.
621
00:39:03,000 --> 00:39:04,260
Your wife is calling me.
622
00:39:04,380 --> 00:39:05,220
I asked her to do her thing.
623
00:39:05,400 --> 00:39:06,960
No need to tell her about my day.
624
00:39:07,060 --> 00:39:07,540
I don't want to worry.
625
00:39:07,780 --> 00:39:08,340
No problem.
626
00:39:08,440 --> 00:39:09,160
Go get cleaned up.
627
00:39:09,600 --> 00:39:10,460
Chin should be here in 20.
628
00:39:10,800 --> 00:39:11,120
Right.
629
00:39:13,500 --> 00:39:14,720
Hey, what'd you find out?
630
00:39:14,980 --> 00:39:16,200
Honestly, I don't know.
631
00:39:16,200 --> 00:39:18,240
The office has no occupants listed.
632
00:39:18,420 --> 00:39:22,580
A very unfriendly woman answered the door, which set off my spidey sins.
633
00:39:22,780 --> 00:39:28,840
I couldn't get a name, but I did see a special operations tattoo with the phrase ego in numicus.
634
00:39:29,280 --> 00:39:32,040
It's Latin for I am the enemy.
635
00:39:32,260 --> 00:39:32,980
I made a drawing.
636
00:39:33,100 --> 00:39:33,680
I'll send it to you.
637
00:39:33,880 --> 00:39:34,220
Great.
638
00:39:34,360 --> 00:39:34,780
I owe you.
639
00:39:34,980 --> 00:39:35,580
No, you don't.
640
00:39:35,980 --> 00:39:37,660
I hope things are okay with Luna.
641
00:39:38,760 --> 00:39:39,340
Yeah, thanks.
642
00:39:39,880 --> 00:39:40,340
Okay.
643
00:39:40,800 --> 00:39:41,080
Bye.
644
00:39:54,240 --> 00:39:55,640
Bye.
645
00:40:03,200 --> 00:40:04,600
Bye.
646
00:40:14,440 --> 00:40:15,840
Bye.
647
00:40:20,220 --> 00:40:20,720
No!
648
00:40:29,600 --> 00:40:30,100
Lillian.
649
00:40:34,660 --> 00:40:36,200
I'm sorry, did you say something?
650
00:40:36,660 --> 00:40:39,000
I did. But it's okay.
651
00:40:39,180 --> 00:40:40,820
We can go over it again later.
652
00:40:42,800 --> 00:40:44,440
I was doing funny things.
653
00:40:44,440 --> 00:40:47,360
I know. It did that for me, too.
654
00:40:48,160 --> 00:40:49,840
It'll get better when you get some sleep.
655
00:40:54,140 --> 00:40:55,540
Wait, John, um...
656
00:40:56,560 --> 00:40:58,320
Do you know his name? I...
657
00:40:58,320 --> 00:40:59,860
I don't know his name.
658
00:41:02,400 --> 00:41:03,040
It's Martin.
659
00:41:05,040 --> 00:41:06,040
His name was Martin.
660
00:41:16,120 --> 00:41:16,960
Tea's ready.
661
00:41:19,380 --> 00:41:19,560
Yeah.
662
00:41:21,320 --> 00:41:22,440
You ready for bed?
663
00:41:23,440 --> 00:41:24,080
Yeah.
664
00:41:24,960 --> 00:41:25,600
No.
665
00:41:26,800 --> 00:41:29,520
I think I'm just gonna stay up for a little bit.
666
00:41:30,560 --> 00:41:31,020
All right.
667
00:41:33,380 --> 00:41:34,220
Hey, listen.
668
00:41:34,820 --> 00:41:35,540
Selena's right.
669
00:41:36,200 --> 00:41:37,360
It's gonna be okay.
670
00:41:38,320 --> 00:41:39,160
I know.
671
00:41:40,900 --> 00:41:42,140
I'll be in a bit.
672
00:41:42,720 --> 00:41:43,320
All right.
673
00:41:44,460 --> 00:41:45,660
I'm so happy.
674
00:41:59,940 --> 00:42:03,080
I'm so happy I can...
675
00:42:03,080 --> 00:42:03,320
No.
676
00:42:05,140 --> 00:42:06,280
Yes, your ethics are going to cut the paper.
677
00:42:06,280 --> 00:42:06,320
I'll see you later.
678
00:42:06,320 --> 00:42:06,340
No.
679
00:42:06,340 --> 00:42:06,380
No.
680
00:42:06,380 --> 00:42:06,860
No.
681
00:42:08,440 --> 00:42:11,840
No, no, no, no.
682
00:42:16,680 --> 00:42:17,660
I don't know.
683
00:42:56,040 --> 00:43:01,960
I don't know.44340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.