All language subtitles for [English (autogenerated)] The Rookie - Season 8 Episode 10 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,640 --> 00:00:27,140 Your timing is incredible. 2 00:00:27,140 --> 00:00:30,400 Remember when I thought this job would be cool and sexy? 3 00:00:30,560 --> 00:00:31,400 Having second thoughts? 4 00:00:31,680 --> 00:00:32,400 Not really. 5 00:00:32,600 --> 00:00:34,720 Two days ago, we landed on an aircraft carrier 6 00:00:34,720 --> 00:00:38,140 in the high seas, but today is not that day. 7 00:00:38,300 --> 00:00:38,820 How are you? 8 00:00:39,040 --> 00:00:42,380 Good. Just waking up after a blissful night of sleep, 9 00:00:43,100 --> 00:00:44,380 uninterrupted by your snoring. 10 00:00:44,620 --> 00:00:46,480 Uh, I am not the one who snores. 11 00:00:47,020 --> 00:00:49,380 Oh, yeah, that's right. So, no aircraft carriers today? 12 00:00:49,400 --> 00:00:51,760 No. Today is back-to-back meetings 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,440 about the technical specifications 14 00:00:53,440 --> 00:00:55,800 for the next-gen tactical triage kits. 15 00:00:55,800 --> 00:00:57,800 It's very funny. 16 00:00:58,600 --> 00:00:59,440 Will you call me later? 17 00:00:59,620 --> 00:01:00,680 Yeah, I sure will. It's a date. 18 00:01:01,080 --> 00:01:01,460 Love you. 19 00:01:01,580 --> 00:01:02,120 I love you, too. 20 00:01:28,480 --> 00:01:29,900 You don't have clearance to be here. 21 00:01:30,080 --> 00:01:31,020 Carl likes me. 22 00:01:31,140 --> 00:01:33,420 Carl's gonna be writing parking tickets in hell after this. 23 00:01:33,520 --> 00:01:35,420 Be mad at me. Don't take it out on Carl. 24 00:01:35,680 --> 00:01:38,100 You don't get to tell me how to process this, Luna. 25 00:01:38,520 --> 00:01:39,940 You have a hots for another guy. 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,180 That is reductionist. 27 00:01:41,180 --> 00:01:42,300 What's that? S-A-T word? 28 00:01:42,440 --> 00:01:43,560 We have been married 20 years. 29 00:01:43,780 --> 00:01:47,280 You cannot tell me that in all that time, your eye never wandered. 30 00:01:47,360 --> 00:01:50,160 Not in a way that will result in you moving into a hotel. 31 00:01:50,520 --> 00:01:53,780 L.A.'s full of pretty girls, but none of them are you, Luna. 32 00:01:57,160 --> 00:01:58,880 I'm trying to figure out what to do. 33 00:01:59,180 --> 00:01:59,620 Quit your job. 34 00:01:59,840 --> 00:02:00,700 Never see him again. 35 00:02:00,820 --> 00:02:01,460 Say you're sorry. 36 00:02:01,700 --> 00:02:02,740 I got more if you need him. 37 00:02:02,800 --> 00:02:03,500 I am sorry. 38 00:02:04,420 --> 00:02:05,760 But it's not that simple. 39 00:02:06,580 --> 00:02:08,380 And I will not quit this job. 40 00:02:12,420 --> 00:02:14,760 Then I don't know what there is to talk about. 41 00:02:18,720 --> 00:02:20,320 All right, let's get started. 42 00:02:20,700 --> 00:02:22,680 So here's what I have to report from the overnight watch. 43 00:02:22,900 --> 00:02:23,260 Nothing. 44 00:02:23,980 --> 00:02:25,560 Here's what I have to report from the brass. 45 00:02:26,300 --> 00:02:26,700 Nothing. 46 00:02:27,160 --> 00:02:29,440 And here's what I have to report about today's forecast. 47 00:02:30,020 --> 00:02:30,420 Nothing. 48 00:02:30,720 --> 00:02:31,400 Look, I'm sorry. 49 00:02:31,480 --> 00:02:33,340 I mean, if that's the case, then why are we still having roll calls? 50 00:02:33,780 --> 00:02:36,040 Because the nothingness of it is alarming. 51 00:02:36,380 --> 00:02:36,640 Yeah. 52 00:02:36,640 --> 00:02:40,880 Saying things are too quiet is a cliche, but like most cliches, there's a little bit of truth to it. 53 00:02:40,960 --> 00:02:41,420 Chen's right. 54 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 The odds of getting no instructions from up the food chain, 55 00:02:44,020 --> 00:02:46,360 no activity from overnight that requires follow-up, 56 00:02:46,460 --> 00:02:49,380 nothing actionable in today's forecast feels abnormal. 57 00:02:49,380 --> 00:02:50,940 And we hate abnormal. 58 00:02:51,180 --> 00:02:52,200 This is all I have for you today. 59 00:02:52,480 --> 00:02:55,300 Keep your heads on a damn swivel and stay safe. 60 00:02:55,460 --> 00:02:55,980 That's it. 61 00:03:00,780 --> 00:03:01,560 There he is. 62 00:03:02,880 --> 00:03:03,320 Hey. 63 00:03:03,780 --> 00:03:04,960 Sorry to just drop by. 64 00:03:05,320 --> 00:03:06,160 Shouldn't you be in school? 65 00:03:06,160 --> 00:03:07,980 School is a state of mind. 66 00:03:08,180 --> 00:03:09,660 Today I want to go to the school of John Nolan. 67 00:03:10,380 --> 00:03:11,700 It's a professional development day. 68 00:03:11,800 --> 00:03:12,460 And I go on a ride along? 69 00:03:12,620 --> 00:03:14,520 Because you're thinking of becoming a police officer? 70 00:03:14,700 --> 00:03:15,060 That. 71 00:03:15,260 --> 00:03:18,160 And I'm making a short film and I need some dynamic police footage. 72 00:03:18,400 --> 00:03:18,620 Ah. 73 00:03:19,280 --> 00:03:20,300 Because you saved my life. 74 00:03:20,720 --> 00:03:21,600 I'm going to say yes. 75 00:03:21,720 --> 00:03:24,380 But I'm going to warn you, patrol work can be unpredictable. 76 00:03:24,480 --> 00:03:27,620 Honestly, we could be watching grass grow at the edge of a crime scene all day. 77 00:03:27,620 --> 00:03:31,440 Or you could be involved in an epic car chase throughout the streets of Los Angeles with a gritty French 78 00:03:31,440 --> 00:03:33,420 connection vibe hopefully at or near sunset. 79 00:03:33,740 --> 00:03:35,400 Or something equally cinematic. 80 00:03:35,940 --> 00:03:37,060 Careful what you wish for, Dash. 81 00:03:37,180 --> 00:03:37,940 Where's the fun in that? 82 00:03:38,540 --> 00:03:39,540 You take this. 83 00:03:41,280 --> 00:03:41,680 Savvy. 84 00:03:41,960 --> 00:03:42,120 Yep. 85 00:03:42,900 --> 00:03:43,500 Off we go. 86 00:03:43,660 --> 00:03:43,820 Yep. 87 00:03:46,140 --> 00:03:47,180 It's going to go great. 88 00:03:47,440 --> 00:03:50,260 By all accounts, Ryan Dearborn has turned his life around. 89 00:03:50,440 --> 00:03:54,440 He's on the right medications and he's been clear and consistent about what Glasser did to him. 90 00:03:54,500 --> 00:03:55,980 He's a Hail Mary and we both know it. 91 00:03:56,020 --> 00:03:58,560 The guy was arrested hiding under the floors of his RV. 92 00:03:58,740 --> 00:04:01,680 He confessed to Glasser's murders and he knew details only the killer could know. 93 00:04:01,760 --> 00:04:03,760 Because Glasser groomed him inside Westview. 94 00:04:03,760 --> 00:04:06,880 Yeah, but at the end of the day it's still going to come down to whether the jury believes a 95 00:04:06,880 --> 00:04:10,200 man who has struggled with severe mental illness over a family man. 96 00:04:10,380 --> 00:04:11,400 A model citizen. 97 00:04:11,600 --> 00:04:14,020 They'll believe because you'll make them believe. 98 00:04:14,560 --> 00:04:16,560 That's sweet, but I do not have the upper hand here. 99 00:04:18,540 --> 00:04:19,340 Sorry to interrupt. 100 00:04:20,160 --> 00:04:21,840 Just wanted to tell you both good morning. 101 00:04:22,000 --> 00:04:22,860 Someone's in high spirits? 102 00:04:23,100 --> 00:04:23,640 Are you not? 103 00:04:23,840 --> 00:04:26,120 I guess I'm just a mourning person. 104 00:04:26,320 --> 00:04:29,100 Or maybe I'm anticipating your latest star witness being another dud. 105 00:04:29,360 --> 00:04:31,800 I just really love watching somebody else's train wreck. 106 00:04:31,800 --> 00:04:33,320 Well, see you in there. 107 00:04:38,820 --> 00:04:40,320 Hey, how are you? 108 00:04:40,540 --> 00:04:42,380 Fine is the only answer I have time for. 109 00:04:42,620 --> 00:04:44,740 I wonder if you can do me a bit of an odd favor. 110 00:04:44,900 --> 00:04:46,380 Are you going to ask me to do something classified? 111 00:04:46,960 --> 00:04:50,840 No, literally I'm going to ask you to knock on the door and see who opens it. 112 00:04:51,040 --> 00:04:54,560 Remember the criminal Nolan and Garza flew back from Vegas? 113 00:04:54,860 --> 00:04:55,560 Everett, right? 114 00:04:55,860 --> 00:04:59,200 The military contractor who forced the aircraft to crash and escaped? 115 00:04:59,340 --> 00:05:00,980 Well, briefly escaped, but yes. 116 00:05:00,980 --> 00:05:04,780 Something's come up as we've been digging deeper into his criminal operation. 117 00:05:05,140 --> 00:05:07,840 An unexplained connection inside the Pentagon. 118 00:05:08,200 --> 00:05:13,220 Literally, it's an office number that we can't get clarity on without making it known that we're interested. 119 00:05:13,380 --> 00:05:15,840 And you want me to wander down the hall and see who's in it? 120 00:05:16,080 --> 00:05:19,040 Obviously, act like it's the wrong office if someone opens the door. 121 00:05:19,040 --> 00:05:21,380 Okay, I'll do that after my next meeting. 122 00:05:22,200 --> 00:05:24,040 What is the office number? 123 00:05:26,880 --> 00:05:28,420 I am not in your movie. 124 00:05:28,600 --> 00:05:29,300 Right, sorry. 125 00:05:29,920 --> 00:05:32,460 It's just you have a jawline that screams leading man. 126 00:05:32,620 --> 00:05:32,980 Uh-huh. 127 00:05:33,800 --> 00:05:35,200 So what time do things usually get crazy? 128 00:05:35,320 --> 00:05:36,760 I feel like most criminals sleep in. 129 00:05:37,260 --> 00:05:41,580 Well, every day is different, but most of the people we deal with are not career criminals. 130 00:05:41,760 --> 00:05:45,160 They're just ordinary citizens who make a bad choice in a high-stress situation. 131 00:05:45,160 --> 00:05:46,840 Kinda sounds like my mom's dating history. 132 00:05:47,020 --> 00:05:49,700 Although, she got better after she divorced my dad. 133 00:05:49,900 --> 00:05:53,000 Now they're all just losers, not podcast ads for toxic masculinity. 134 00:05:53,320 --> 00:05:54,660 I'm sorry, that can't be easy. 135 00:05:55,360 --> 00:05:55,920 It's fine. 136 00:05:56,520 --> 00:05:57,760 Sarcasm heals most wounds. 137 00:05:58,080 --> 00:05:59,380 Just wanted to be happy, you know? 138 00:06:00,220 --> 00:06:05,100 7-Lincoln-15, are you available for a wellness check out at the old Westview Hospital Facility? 139 00:06:05,380 --> 00:06:06,400 Oh, that sounds boring. 140 00:06:06,520 --> 00:06:07,880 Maybe pass on that? 141 00:06:08,220 --> 00:06:08,300 Okay. 142 00:06:08,520 --> 00:06:10,020 I thought Westview shut down last year. 143 00:06:10,140 --> 00:06:10,620 It did. 144 00:06:10,860 --> 00:06:14,860 They've had a remediation crew working there for the last six months to make it safe for demolition. 145 00:06:15,140 --> 00:06:18,760 According to the supervisor, they haven't had contact with the crew since yesterday. 146 00:06:19,020 --> 00:06:22,060 They sent another truck this morning and haven't heard back from them either. 147 00:06:22,360 --> 00:06:26,760 This is 7-Adam-11 radio and cell traffic at that site are spotty on a good day. 148 00:06:26,760 --> 00:06:29,920 It was a real issue for us during the Glasser investigation. 149 00:06:30,700 --> 00:06:31,780 Yeah, I can go check it out. 150 00:06:31,880 --> 00:06:33,020 No reason for you to go back there. 151 00:06:33,200 --> 00:06:34,140 You heard, Bradford. 152 00:06:34,300 --> 00:06:35,880 We are being extra vigilant today. 153 00:06:36,140 --> 00:06:37,040 It's a huge campus. 154 00:06:37,280 --> 00:06:38,820 It's better for two units to respond. 155 00:06:39,280 --> 00:06:39,600 Alright. 156 00:06:39,900 --> 00:06:40,460 I'll see you there. 157 00:06:40,640 --> 00:06:42,160 Hey, you know we don't have to respond. 158 00:06:42,360 --> 00:06:43,780 There's zero judgment from this seat. 159 00:06:43,920 --> 00:06:47,060 I appreciate that you think I care about your judgment of me. 160 00:06:49,760 --> 00:06:50,900 I was trying to be nice. 161 00:06:51,040 --> 00:06:54,480 And yet that is the one thing that I am not evaluating you on. 162 00:06:56,760 --> 00:06:57,980 You got something else to say? 163 00:06:58,240 --> 00:06:58,740 No, ma'am. 164 00:06:59,080 --> 00:07:00,380 Oh, so now you're lying to me. 165 00:07:00,600 --> 00:07:01,020 No, ma'am. 166 00:07:02,700 --> 00:07:05,780 It's just, when you're in the mood, you can start a fight in the empty house. 167 00:07:15,260 --> 00:07:16,460 What is this place? 168 00:07:16,460 --> 00:07:18,740 What remains of the Westview Hospital. 169 00:07:18,940 --> 00:07:22,780 Back in the 1940s and 50s, it housed hundreds of patients. 170 00:07:23,040 --> 00:07:24,420 Many of them stricken with polio. 171 00:07:24,580 --> 00:07:28,460 That's not even to mention the massive mental hospital complex that was recently condemned. 172 00:07:28,720 --> 00:07:29,200 Is it haunted? 173 00:07:30,320 --> 00:07:30,720 No. 174 00:07:31,320 --> 00:07:32,440 Is that like a hard no? 175 00:07:32,580 --> 00:07:34,500 Or is that like a I don't believe in that sort of thing? 176 00:07:34,500 --> 00:07:34,880 I don't believe in the cell. 177 00:07:38,640 --> 00:07:39,780 Is that a dead body? 178 00:07:41,960 --> 00:07:43,040 Control, we got a DB. 179 00:07:46,320 --> 00:07:48,160 Control, this is 7 Lincoln 15. 180 00:07:48,360 --> 00:07:48,760 Do you copy? 181 00:07:51,160 --> 00:07:51,940 Check your phone. 182 00:07:53,740 --> 00:07:54,480 No service. 183 00:07:55,080 --> 00:07:55,560 All right. 184 00:07:56,000 --> 00:07:56,540 Stay in the car. 185 00:07:56,720 --> 00:07:57,940 But this is the perfect... 186 00:07:57,940 --> 00:07:58,540 Stay in the car. 187 00:07:58,540 --> 00:07:58,840 Okay. 188 00:08:06,940 --> 00:08:08,540 Is anybody else in your drive-in? 189 00:08:08,660 --> 00:08:08,960 No. 190 00:08:09,280 --> 00:08:10,020 It's a ghost town. 191 00:08:10,160 --> 00:08:12,780 According to dispatch, the original crew is 20 people. 192 00:08:12,980 --> 00:08:14,720 This could be the guy they sent in to check on them. 193 00:08:14,800 --> 00:08:16,060 I think they sent more than him. 194 00:08:16,240 --> 00:08:17,800 The passenger doors are wide open. 195 00:08:22,600 --> 00:08:23,940 You're selling radio out too? 196 00:08:24,580 --> 00:08:24,980 Yeah. 197 00:08:26,540 --> 00:08:28,460 Is that drone kid in your car? 198 00:08:28,940 --> 00:08:29,740 Yeah, Dash. 199 00:08:29,940 --> 00:08:31,000 He wanted to go on a ride-along. 200 00:08:31,480 --> 00:08:32,700 And you chose today? 201 00:08:33,960 --> 00:08:34,780 You're in uniform? 202 00:08:34,800 --> 00:08:35,820 I thought you were a detective. 203 00:08:36,120 --> 00:08:37,400 A story for another time. 204 00:08:37,520 --> 00:08:38,160 Stay in the car. 205 00:08:38,380 --> 00:08:39,120 What happened to him? 206 00:08:42,400 --> 00:08:43,480 What the hell was that? 207 00:08:44,100 --> 00:08:46,020 Take the kid and drop back until you find a signal. 208 00:08:46,200 --> 00:08:46,900 Call for backup. 209 00:08:47,080 --> 00:08:47,880 We'll stay with the body. 210 00:08:48,080 --> 00:08:48,280 Right. 211 00:08:48,600 --> 00:08:49,220 We will? 212 00:08:49,500 --> 00:08:50,580 I mean, yeah, we will. 213 00:08:51,520 --> 00:08:52,100 Look out! 214 00:08:53,080 --> 00:08:53,480 Go! 215 00:08:56,960 --> 00:08:57,440 No! 216 00:09:00,160 --> 00:09:00,640 Easy. 217 00:09:00,880 --> 00:09:01,240 Easy. 218 00:09:07,580 --> 00:09:08,320 What do we do? 219 00:09:18,180 --> 00:09:19,320 What do we do? 220 00:09:19,380 --> 00:09:19,840 Do we shoot him? 221 00:09:19,840 --> 00:09:20,260 No. 222 00:09:20,900 --> 00:09:21,900 Ha-ha! 223 00:09:24,620 --> 00:09:25,560 Fall back! 224 00:09:30,540 --> 00:09:31,340 Let's go! 225 00:09:35,620 --> 00:09:36,260 Edward! 226 00:09:56,320 --> 00:09:57,960 Where's Dash? 227 00:10:21,660 --> 00:10:22,840 Go stand back. 228 00:10:22,840 --> 00:10:24,920 Let's go. 229 00:10:52,840 --> 00:10:54,240 Let's go. 230 00:11:26,660 --> 00:11:26,720 Let's go. 231 00:11:56,200 --> 00:11:56,560 Let's go. 232 00:11:56,560 --> 00:11:57,400 I gotta go find him. 233 00:11:57,500 --> 00:11:58,080 Try to guess. 234 00:11:58,260 --> 00:12:01,840 These guys got exposed to something causing some kind of acute neurotoxicity, turning 235 00:12:01,840 --> 00:12:03,040 them into homicidal maniacs? 236 00:12:03,040 --> 00:12:05,720 Which makes them victims no matter their current psychological state. 237 00:12:05,820 --> 00:12:06,740 That's all well and good. 238 00:12:06,940 --> 00:12:09,540 Well, are you saying we let them kill us and we end up in a fight for our lives? 239 00:12:09,560 --> 00:12:09,840 No. 240 00:12:10,060 --> 00:12:10,180 No. 241 00:12:10,360 --> 00:12:13,480 Just the lethal force cannot be our first option. 242 00:12:14,000 --> 00:12:15,580 Right now, we have two priorities. 243 00:12:15,780 --> 00:12:17,900 Find and protect the kid and get a call out for backup. 244 00:12:18,120 --> 00:12:18,320 All right. 245 00:12:18,360 --> 00:12:19,240 I'm going after Dash. 246 00:12:19,240 --> 00:12:20,320 We should split up. 247 00:12:20,360 --> 00:12:22,880 Increase the odds of one of us finding a cell or radio signal. 248 00:12:23,100 --> 00:12:23,500 All right. 249 00:12:23,800 --> 00:12:24,360 Let's get going. 250 00:12:30,940 --> 00:12:31,380 Oh. 251 00:12:32,420 --> 00:12:33,300 Mr. Dearborn. 252 00:12:33,820 --> 00:12:34,660 Thanks for coming in. 253 00:12:34,660 --> 00:12:36,280 I-I wasn't sure what to wear. 254 00:12:36,500 --> 00:12:37,200 You look great. 255 00:12:38,500 --> 00:12:39,760 This is Malcolm Walsh. 256 00:12:39,860 --> 00:12:41,000 He represents Liam Glasser. 257 00:12:41,220 --> 00:12:41,420 Oh. 258 00:12:41,900 --> 00:12:42,920 I-I didn't realize- 259 00:12:42,920 --> 00:12:46,520 The law allows me to access evidence prior to trial in order to provide an adequate defense, 260 00:12:46,720 --> 00:12:49,060 which means I can participate in your deposition. 261 00:12:50,060 --> 00:12:50,540 Okay. 262 00:12:51,800 --> 00:12:52,580 No problem. 263 00:12:53,260 --> 00:12:56,200 But you're not going to get mad if I tell the truth about your client. 264 00:12:56,500 --> 00:12:56,720 Right? 265 00:12:57,900 --> 00:12:58,740 I promise. 266 00:12:59,140 --> 00:13:02,860 Only if you promise not to get mad at me for questioning that truth with vigor. 267 00:13:03,240 --> 00:13:03,620 Deal. 268 00:13:03,960 --> 00:13:04,240 All right. 269 00:13:04,680 --> 00:13:07,440 Do you recall confessing to the murders attributed to Liam Glasser? 270 00:13:07,660 --> 00:13:07,980 Yes. 271 00:13:08,160 --> 00:13:09,540 I was at the police station. 272 00:13:10,180 --> 00:13:12,240 And do you recall why you confessed? 273 00:13:12,240 --> 00:13:15,760 I was unmedicated at the time in the midst of a mental breakdown. 274 00:13:16,320 --> 00:13:18,780 A part of me believed that I did those horrible things. 275 00:13:19,240 --> 00:13:20,500 But now I know I didn't. 276 00:13:20,660 --> 00:13:22,940 So why did a part of you believe that you committed those murders? 277 00:13:23,200 --> 00:13:28,540 I was coerced into thinking that I hurt people during psychotic moments when I lost time. 278 00:13:28,840 --> 00:13:29,540 Coerced by who? 279 00:13:29,800 --> 00:13:30,480 Liam Glasser. 280 00:13:30,720 --> 00:13:36,480 Over the course of the next two years, he began to fill my head with details of murders he said 281 00:13:36,480 --> 00:13:37,040 I committed. 282 00:13:37,580 --> 00:13:39,360 Whenever I would waver, he'd threaten me. 283 00:13:39,360 --> 00:13:44,220 Are you saying that you made a false confession because he made you believe that you committed 284 00:13:44,220 --> 00:13:44,780 those crimes? 285 00:13:44,840 --> 00:13:47,860 Or because you were afraid of what he would do if you didn't? 286 00:13:48,740 --> 00:13:49,820 A bit of both? 287 00:13:50,220 --> 00:13:57,020 You have to understand, the voices I hear, the faces I see, they can be scary. 288 00:13:57,760 --> 00:14:01,780 But nothing terrified me as much as Liam Glasser. 289 00:14:06,160 --> 00:14:14,180 The look in his eyes when he told me what he did, as he described in minute detail what it 290 00:14:14,180 --> 00:14:16,780 felt like to carve a person up. 291 00:14:20,680 --> 00:14:23,360 It made my own demons pale in comparison. 292 00:14:24,460 --> 00:14:25,840 We should take a break. 293 00:14:27,000 --> 00:14:28,640 It's creepy in here. 294 00:14:29,640 --> 00:14:31,680 We have none of this in sugar land. 295 00:14:36,520 --> 00:14:38,260 Hello? Hello? 296 00:14:39,720 --> 00:14:40,620 Can you hear me? 297 00:14:43,300 --> 00:14:45,980 Oh, that is not okay. 298 00:14:46,800 --> 00:14:49,000 Not today, playboy. 299 00:14:49,000 --> 00:14:49,120 No way. 300 00:15:31,360 --> 00:15:33,280 Hello, testing, testing. 301 00:15:37,340 --> 00:15:39,160 Come on, signal. 302 00:16:06,520 --> 00:16:17,700 Come on, let's go, let's go, let's go, let's go. 303 00:16:20,640 --> 00:16:22,320 Oh, you've got to be kidding me. 304 00:16:31,460 --> 00:16:32,940 Oh, come on. 305 00:17:14,600 --> 00:17:17,420 Oh, come on. 306 00:17:44,880 --> 00:17:47,680 Oh, come on. 307 00:18:14,880 --> 00:18:17,680 Oh, come on. 308 00:18:33,900 --> 00:18:35,340 Oh, come on. 309 00:18:35,820 --> 00:18:36,380 Oh. 310 00:18:36,380 --> 00:18:36,760 Oh. 311 00:18:40,000 --> 00:18:40,720 Oh. 312 00:18:41,080 --> 00:18:41,180 Oh. 313 00:18:41,340 --> 00:18:41,760 Oh. 314 00:18:41,980 --> 00:18:42,040 Oh. 315 00:18:42,300 --> 00:18:42,620 Oh. 316 00:18:50,260 --> 00:18:51,660 Oh. 317 00:18:53,200 --> 00:18:54,600 Oh. 318 00:18:54,600 --> 00:18:55,320 Oh. 319 00:19:01,820 --> 00:19:02,440 You okay? 320 00:19:02,780 --> 00:19:05,700 Wish I'd stretch first, but not bad. 321 00:19:05,940 --> 00:19:07,740 From now on, try to stay with the group. 322 00:19:08,000 --> 00:19:11,520 Well, it wasn't exactly on purpose, but I'll do my best. 323 00:19:11,520 --> 00:19:13,340 Where's everybody else? 324 00:19:13,640 --> 00:19:14,180 Exactly. 325 00:19:14,960 --> 00:19:15,800 Come on. 326 00:19:16,260 --> 00:19:16,500 Okay. 327 00:19:24,000 --> 00:19:24,880 Ohh. 328 00:19:32,200 --> 00:19:33,080 Oh. 329 00:19:33,340 --> 00:19:33,460 Oh man. 330 00:19:33,920 --> 00:19:35,200 Oh, come on. 331 00:19:39,180 --> 00:19:41,220 Oh, come on. 332 00:19:41,680 --> 00:19:41,760 Come on. 333 00:19:43,200 --> 00:19:44,080 Ah. 334 00:19:44,660 --> 00:19:45,080 Oh. 335 00:19:45,400 --> 00:19:46,380 Oh, come on. 336 00:19:46,380 --> 00:19:46,480 Oh, come on. 337 00:20:01,880 --> 00:20:03,280 Come on, come on. 338 00:20:04,780 --> 00:20:06,220 Come on, come on. 339 00:20:39,480 --> 00:20:40,200 Thank God. 340 00:20:40,380 --> 00:20:40,820 Are you hurt? 341 00:20:41,120 --> 00:20:42,480 No, just terrified. 342 00:20:42,980 --> 00:20:44,840 Were you in the truck that came to check on the main crew? 343 00:20:44,840 --> 00:20:47,240 Yeah, with Hank and Gail. 344 00:20:48,120 --> 00:20:51,160 When the crazies caught him, the second he got out of the truck just kept beating and 345 00:20:51,160 --> 00:20:51,720 tearing at him. 346 00:20:51,960 --> 00:20:53,000 I don't know what happened to Gail. 347 00:20:53,120 --> 00:20:53,760 I started running. 348 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 But I'm safe now. 349 00:20:56,060 --> 00:20:56,640 Yeah, safe-ish. 350 00:20:57,340 --> 00:20:57,980 That's... thanks. 351 00:20:58,120 --> 00:21:01,260 There's not many of us here, and we can't get a signal out to call for backup. 352 00:21:01,500 --> 00:21:02,480 How is that safe at all? 353 00:21:02,580 --> 00:21:05,920 Because when the LAPD doesn't hear from us, they will send more people. 354 00:21:06,040 --> 00:21:07,380 I just have to keep you safe until then. 355 00:21:30,540 --> 00:21:31,280 I got it. 356 00:21:43,500 --> 00:21:44,260 Let's get out of here. 357 00:21:44,260 --> 00:21:50,940 Let's get out of here. 358 00:22:01,620 --> 00:22:10,700 Let's get out of here. 359 00:22:15,020 --> 00:22:20,100 You won't come yet when you're wicked well. 360 00:22:42,440 --> 00:23:10,620 You won't come yet, you won't come yet. 361 00:23:10,700 --> 00:23:13,880 You won't come yet. 362 00:23:45,140 --> 00:23:45,540 You won't come yet. 363 00:23:45,540 --> 00:23:45,960 Can I help you? 364 00:23:46,200 --> 00:23:46,880 Oh, hi. 365 00:23:47,080 --> 00:23:49,060 Yeah, I was looking for a Colonel Ratcliffe. 366 00:23:49,200 --> 00:23:50,720 I was told his office was here. 367 00:23:51,340 --> 00:23:51,740 No. 368 00:23:52,820 --> 00:23:56,500 Okay, there's no name on the signage, so who exactly are you? 369 00:23:58,520 --> 00:23:58,920 Sorry. 370 00:23:59,380 --> 00:24:01,060 Um, I'm just looking for a little help here. 371 00:24:01,460 --> 00:24:02,760 Have you been in the office long? 372 00:24:02,960 --> 00:24:04,360 Maybe he used to be here? 373 00:24:04,360 --> 00:24:05,460 I can't help you. 374 00:24:07,080 --> 00:24:07,960 Okay. 375 00:24:08,420 --> 00:24:09,080 No problem. 376 00:24:21,760 --> 00:24:22,660 What happened to that? 377 00:24:22,940 --> 00:24:28,580 Something overloaded their limbic systems, forcing their bodies to produce massive amounts of stress, chemistry, cortisol, histamines, cytokines. 378 00:24:28,580 --> 00:24:29,980 But they're wearing hazmat suits. 379 00:24:30,140 --> 00:24:34,560 Yeah, at the cleanup site where we've been remediating the Project Ultra Chemicals, but I heard they just discovered it 380 00:24:34,560 --> 00:24:36,820 wasn't the only area on campus that was contaminated. 381 00:24:37,100 --> 00:24:40,900 Where our crew was staging was also compromised, possibly with thallium and iophetamine. 382 00:24:41,040 --> 00:24:43,380 They were exposed to both of those in high doses over time? 383 00:24:44,040 --> 00:24:45,320 You managed to get a call out. 384 00:24:45,760 --> 00:24:48,860 I got a brief signal next door, but my phone got smashed. 385 00:24:49,320 --> 00:24:49,960 Where's Miles? 386 00:24:50,860 --> 00:24:51,580 I don't know. 387 00:24:51,860 --> 00:24:52,780 I hope he got out. 388 00:24:54,040 --> 00:24:54,720 Let's move. 389 00:25:35,260 --> 00:25:36,660 Move. 390 00:25:37,420 --> 00:25:38,020 Move. 391 00:25:46,980 --> 00:25:47,580 Move. 392 00:25:49,060 --> 00:25:49,660 Move. 393 00:26:00,820 --> 00:26:01,280 Move. 394 00:26:02,620 --> 00:26:02,680 Move. 395 00:26:02,860 --> 00:26:03,360 Move. 396 00:26:05,440 --> 00:26:05,480 Move. 397 00:26:05,780 --> 00:26:05,840 Move. 398 00:26:06,180 --> 00:26:06,260 Move. 399 00:26:06,260 --> 00:26:06,360 Move. 400 00:26:20,280 --> 00:26:24,180 He managed to get a call out no but by this point dispatch would have started this from 401 00:26:24,180 --> 00:26:27,620 the units when we didn't check in, right? Right. 402 00:26:39,860 --> 00:26:43,080 Who's missing? I've been in meetings. 403 00:26:45,500 --> 00:26:48,320 Repeat, you're breaking up. 404 00:26:50,460 --> 00:26:51,920 Oh. Hold on, we got movement. 405 00:26:53,120 --> 00:26:54,840 Did you see the butt? Yeah. 406 00:26:55,400 --> 00:26:57,420 We're phone six to investigate. Something's going on here. 407 00:27:12,380 --> 00:27:15,460 We got a dead body. We need backup. 408 00:27:17,360 --> 00:27:20,480 Hey, look up. Stay right there, sir. Just stay where you are. 409 00:27:20,480 --> 00:27:21,680 Hey, sir. 410 00:27:25,100 --> 00:27:29,440 Code Alpha, Westview Hospital. Repeat all units. Code Alpha, Westview Hospital. 411 00:27:41,240 --> 00:27:42,040 Move. 412 00:27:45,500 --> 00:27:46,300 Move. 413 00:27:48,880 --> 00:27:49,040 Move. 414 00:27:52,580 --> 00:27:53,580 Get him. 415 00:27:53,800 --> 00:27:53,820 Yeah. 416 00:27:53,820 --> 00:27:54,460 Come here. 417 00:27:56,180 --> 00:27:56,520 Go. 418 00:27:56,520 --> 00:27:56,720 Ah! 419 00:28:36,780 --> 00:28:38,500 Oh, God. 420 00:28:58,740 --> 00:28:59,880 Oh, God. 421 00:29:26,940 --> 00:29:28,680 Oh, God. 422 00:30:08,400 --> 00:30:10,840 Oh, God. 423 00:30:23,880 --> 00:30:26,680 Oh, God. 424 00:30:26,680 --> 00:30:56,640 Oh, God. 425 00:30:56,640 --> 00:31:05,360 Oh, God. 426 00:31:05,360 --> 00:31:06,040 Oh, God. 427 00:31:06,040 --> 00:31:14,060 Oh, God. 428 00:31:16,100 --> 00:31:19,640 Oh, God. 429 00:31:20,040 --> 00:31:21,240 Oh, God. 430 00:31:21,400 --> 00:31:24,260 Oh, God. 431 00:31:27,460 --> 00:31:29,520 Oh, God. 432 00:31:36,080 --> 00:31:37,960 Oh, God. 433 00:31:38,180 --> 00:31:41,320 Oh, God. 434 00:31:42,320 --> 00:31:44,400 Oh, God. 435 00:31:44,400 --> 00:31:45,180 Oh, God. 436 00:31:45,800 --> 00:31:45,920 Oh, God. 437 00:31:45,920 --> 00:31:46,780 Oh, God. 438 00:31:46,940 --> 00:32:12,160 Oh, God. 439 00:32:16,400 --> 00:32:17,840 Oh, God. 440 00:32:24,460 --> 00:32:30,760 Oh, God. 441 00:32:33,520 --> 00:32:34,720 Oh, God. 442 00:32:38,180 --> 00:32:39,480 Oh, God. 443 00:32:40,040 --> 00:32:40,220 Oh, God. 444 00:32:40,300 --> 00:32:45,740 Oh, God. 445 00:32:46,960 --> 00:32:49,980 Oh, God. 446 00:32:52,600 --> 00:32:53,800 Hey, it's going to be okay. 447 00:32:56,340 --> 00:32:56,660 Sorry. 448 00:32:57,080 --> 00:32:58,160 It's going to be okay. 449 00:33:01,880 --> 00:33:02,960 I know, I know. 450 00:33:03,120 --> 00:33:03,520 It's late. 451 00:33:03,720 --> 00:33:04,280 I'm finishing up now. 452 00:33:04,420 --> 00:33:05,220 You're not in trouble. 453 00:33:05,360 --> 00:33:06,220 It's crazy over here, too. 454 00:33:06,360 --> 00:33:08,420 There was some kind of riot at Westview earlier. 455 00:33:08,780 --> 00:33:10,600 Harper was involved, but she's okay. 456 00:33:10,880 --> 00:33:11,300 A riot? 457 00:33:11,460 --> 00:33:12,120 How could there be a riot? 458 00:33:12,220 --> 00:33:12,540 It's closed. 459 00:33:12,860 --> 00:33:13,520 I don't know. 460 00:33:13,660 --> 00:33:14,740 I don't have all the facts yet. 461 00:33:14,800 --> 00:33:18,440 Something to do with the cleanup crew that got poisoned, but that's not why I'm calling. 462 00:33:18,440 --> 00:33:20,200 What could be more pressing than that? 463 00:33:20,720 --> 00:33:22,780 Dispatch alerted me to a call that came in. 464 00:33:22,960 --> 00:33:26,720 A caregiver from Hillwood Supportive Housing called 911 half an hour ago. 465 00:33:26,920 --> 00:33:28,320 Brian Dearborn had an incident. 466 00:33:29,540 --> 00:33:30,560 What kind of incident? 467 00:33:30,840 --> 00:33:31,800 It's not clear. 468 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 His room was trash. 469 00:33:33,480 --> 00:33:34,020 There was blood. 470 00:33:34,200 --> 00:33:38,420 He might have hurt himself during some kind of episode, and now he's missing. 471 00:33:38,560 --> 00:33:38,940 Angela. 472 00:33:39,300 --> 00:33:39,840 I know. 473 00:33:40,020 --> 00:33:41,100 Look, he was doing so well. 474 00:33:41,100 --> 00:33:42,300 His testimony was strong. 475 00:33:42,620 --> 00:33:46,420 I mean, the deposition today was the first time that I felt hope since I learned what Harper 476 00:33:46,420 --> 00:33:47,040 said to Glasser. 477 00:33:47,040 --> 00:33:48,580 I know, but try not to panic. 478 00:33:48,740 --> 00:33:49,720 We don't know what happened yet. 479 00:33:49,880 --> 00:33:53,080 Look, whatever happened, Malcolm Walsh will use it to undermine Ryan's testimony on the 480 00:33:53,080 --> 00:33:56,020 stand, and I will be back at square one on this case. 481 00:33:58,880 --> 00:33:59,320 Wesley? 482 00:34:02,020 --> 00:34:02,660 What's wrong? 483 00:34:07,100 --> 00:34:07,540 Wesley? 484 00:34:07,940 --> 00:34:08,640 He's here. 485 00:34:09,160 --> 00:34:09,580 Who? 486 00:34:10,880 --> 00:34:11,320 Ryan? 487 00:34:12,960 --> 00:34:13,860 Are you in danger? 488 00:34:20,320 --> 00:34:21,700 I don't know what to do. 489 00:34:25,160 --> 00:34:25,960 That's okay with me. 490 00:34:26,420 --> 00:34:27,440 You don't have to do anything. 491 00:34:27,560 --> 00:34:28,540 Wesley, get out of there. 492 00:34:28,680 --> 00:34:29,100 Hey, Ryan. 493 00:34:29,240 --> 00:34:29,460 Ryan. 494 00:34:32,020 --> 00:34:34,400 You're safe here, Ryan, so why don't you put the broken glass down? 495 00:34:34,460 --> 00:34:34,780 No! 496 00:34:35,080 --> 00:34:35,300 No! 497 00:34:35,600 --> 00:34:35,920 No! 498 00:34:35,920 --> 00:34:39,800 I need every available unit to the DA's office, sixth floor, code three. 499 00:34:40,020 --> 00:34:40,680 I've never seen. 500 00:34:40,860 --> 00:34:41,080 Okay. 501 00:34:41,520 --> 00:34:42,560 They're in my head. 502 00:34:42,860 --> 00:34:45,880 I thought they were gone, but they're back. 503 00:34:47,040 --> 00:34:47,840 They're back. 504 00:34:47,980 --> 00:34:48,200 Okay. 505 00:34:48,360 --> 00:34:50,060 I can't imagine how you feel, Ryan. 506 00:34:50,280 --> 00:34:53,100 The nightmare that you've gone through, that you're still going through. 507 00:34:53,960 --> 00:34:55,380 I needed to stop. 508 00:34:55,860 --> 00:34:56,180 Okay. 509 00:34:56,440 --> 00:34:57,220 I understand. 510 00:34:57,380 --> 00:34:58,460 I want to help you. 511 00:34:58,680 --> 00:34:59,840 Nobody can help me. 512 00:35:01,620 --> 00:35:01,980 Nobody! 513 00:35:06,200 --> 00:35:07,880 I know you must feel that way right now. 514 00:35:11,180 --> 00:35:13,080 And I know how exhausted you must be. 515 00:35:16,520 --> 00:35:17,880 But you deserve more than this. 516 00:35:19,040 --> 00:35:20,340 You can have more than this. 517 00:35:21,200 --> 00:35:22,320 You are more than this. 518 00:35:24,760 --> 00:35:27,740 But I need you to put that broken glass down and let me help you, please. 519 00:35:31,960 --> 00:35:33,020 Just put it down. 520 00:35:35,140 --> 00:35:35,900 It's okay. 521 00:35:48,780 --> 00:35:49,980 Hey, it's okay. 522 00:35:50,360 --> 00:35:51,160 We're okay. 523 00:35:58,100 --> 00:35:58,820 We're okay. 524 00:36:04,380 --> 00:36:05,240 Are you okay? 525 00:36:05,580 --> 00:36:05,820 Yeah. 526 00:36:06,320 --> 00:36:07,600 Good, because I'm going to kill you. 527 00:36:07,680 --> 00:36:07,920 Angela. 528 00:36:08,220 --> 00:36:11,880 You don't try to reason with someone who's in the throes of a psychotic episode, and when 529 00:36:11,880 --> 00:36:14,460 your wife says, get out of there, you get out of there. 530 00:36:14,600 --> 00:36:15,480 I'll do better next time. 531 00:36:16,080 --> 00:36:16,960 It's not funny. 532 00:36:17,180 --> 00:36:18,080 I was scared. 533 00:36:19,220 --> 00:36:20,460 Do they know what happened to him? 534 00:36:20,660 --> 00:36:21,200 Not fully. 535 00:36:21,600 --> 00:36:25,360 Doctor said that Ryan's pupils are massively dilated, like he did a huge dose of amphetamines, 536 00:36:25,360 --> 00:36:27,540 which would induce psychosis in a healthy patient. 537 00:36:27,660 --> 00:36:30,260 For a schizophrenic, it's like sending a wrecking ball through their brain. 538 00:36:30,400 --> 00:36:31,320 It doesn't make sense. 539 00:36:31,500 --> 00:36:33,800 He's in a managed care situation at the halfway house. 540 00:36:33,800 --> 00:36:35,340 A nurse administers his meds. 541 00:36:35,400 --> 00:36:36,500 And they could have made a mistake? 542 00:36:36,620 --> 00:36:37,440 And gave him speed? 543 00:36:37,880 --> 00:36:38,540 No way. 544 00:36:40,120 --> 00:36:40,520 Wesley. 545 00:36:40,860 --> 00:36:41,340 You okay? 546 00:36:41,420 --> 00:36:42,220 I came as soon as I heard. 547 00:36:42,900 --> 00:36:43,580 I'm fine. 548 00:36:43,920 --> 00:36:44,320 Thanks. 549 00:36:44,560 --> 00:36:45,120 It's tragic. 550 00:36:45,700 --> 00:36:46,800 I mean, he's doing so well today. 551 00:36:46,960 --> 00:36:48,240 Which wasn't good for your client. 552 00:36:49,240 --> 00:36:51,420 I don't know why that's relevant right now. 553 00:36:51,540 --> 00:36:51,980 Sure you do. 554 00:36:52,100 --> 00:36:52,340 Angela. 555 00:36:52,500 --> 00:36:56,560 All I'm saying is that Ryan Dearborn's misfortune is Liam Glasser's blessing. 556 00:36:57,620 --> 00:36:59,540 If you're implying I had something to do with this. 557 00:36:59,540 --> 00:37:00,440 I'm not implying anything. 558 00:37:00,440 --> 00:37:01,460 I'm putting you on notice. 559 00:37:01,640 --> 00:37:03,880 I will find out exactly what happened with Ryan. 560 00:37:04,020 --> 00:37:05,740 And if you had anything to do with it. 561 00:37:05,780 --> 00:37:06,420 I didn't. 562 00:37:07,140 --> 00:37:12,060 And I'd advise your wife to be very careful about making wild accusations in these litigious times. 563 00:37:14,120 --> 00:37:18,820 And I would advise you that the quickest way to end up in one of these beds is to disrespect 564 00:37:18,820 --> 00:37:19,140 her. 565 00:37:22,580 --> 00:37:23,540 Thanks for coming by. 566 00:37:24,520 --> 00:37:25,180 Of course. 567 00:37:25,880 --> 00:37:28,980 And again, I'm glad you're doing okay. 568 00:37:29,280 --> 00:37:30,340 Even if your case isn't. 569 00:37:34,840 --> 00:37:35,840 He did this. 570 00:37:36,060 --> 00:37:36,500 Maybe. 571 00:37:36,700 --> 00:37:37,420 But he's not wrong. 572 00:37:37,640 --> 00:37:39,880 We need ironclad evidence or he will sue us into poverty. 573 00:37:40,120 --> 00:37:41,960 If it exists, I will find. 574 00:37:42,060 --> 00:37:42,880 I have no doubt. 575 00:37:44,080 --> 00:37:46,100 So, what exactly happened at Westview? 576 00:37:46,960 --> 00:37:47,920 Zombies, apparently. 577 00:37:49,180 --> 00:37:49,380 Oh. 578 00:37:56,700 --> 00:37:57,880 Thank you very much. 579 00:38:03,800 --> 00:38:07,400 Well, I hope you were satisfied with your ride along. 580 00:38:08,080 --> 00:38:10,360 No offense, but I can't exactly give you five stars. 581 00:38:10,620 --> 00:38:11,040 That's fair. 582 00:38:11,040 --> 00:38:12,240 You sure you don't want me to call your mom? 583 00:38:12,420 --> 00:38:14,180 Don't spoil the look on her face when I show her this footage? 584 00:38:15,880 --> 00:38:18,780 Listen, what you went through today could haunt you for a bit. 585 00:38:18,920 --> 00:38:21,140 I'm happy to recommend a trauma therapist if you need one. 586 00:38:21,280 --> 00:38:22,060 I appreciate that. 587 00:38:22,140 --> 00:38:25,400 And hey, thanks for putting my life in jeopardy and then immediately saving it. 588 00:38:25,980 --> 00:38:27,040 I guess that makes us even. 589 00:38:27,440 --> 00:38:27,760 Totally. 590 00:38:28,260 --> 00:38:29,120 I'll check on you tomorrow. 591 00:38:29,400 --> 00:38:30,020 Looking forward to it. 592 00:38:30,020 --> 00:38:32,340 And hey, man, I'm telling you, jawline. 593 00:38:36,320 --> 00:38:38,640 Detective Harper said that I proved myself today. 594 00:38:39,180 --> 00:38:39,540 Really? 595 00:38:39,920 --> 00:38:40,680 I did not. 596 00:38:40,680 --> 00:38:43,660 I said that he did not embarrass himself. 597 00:38:44,220 --> 00:38:46,400 Ah, well, it was almost six months before she told me that. 598 00:38:47,360 --> 00:38:49,540 You, um, heard about Lucy? 599 00:38:49,780 --> 00:38:50,100 Yeah. 600 00:38:50,320 --> 00:38:53,020 Lopez said she saw her at the hospital, said she's still pretty out of it. 601 00:38:53,020 --> 00:38:54,060 She's on her way here. 602 00:38:54,260 --> 00:38:56,980 She's going to need her union rep to look out for her. 603 00:38:57,140 --> 00:38:57,860 I'll have her back. 604 00:38:58,320 --> 00:38:59,040 Everyone all right? 605 00:38:59,500 --> 00:39:01,540 In the most basic sense, yes. 606 00:39:02,920 --> 00:39:04,160 Your wife is calling me. 607 00:39:04,280 --> 00:39:05,100 I asked her to do a thing. 608 00:39:05,260 --> 00:39:06,840 No need to tell her about my day. 609 00:39:06,940 --> 00:39:07,600 I don't want to worry her. 610 00:39:07,800 --> 00:39:08,240 No problem. 611 00:39:08,320 --> 00:39:09,040 Go get cleaned up. 612 00:39:09,500 --> 00:39:10,360 She should be here in 20. 613 00:39:10,700 --> 00:39:11,020 Right. 614 00:39:13,460 --> 00:39:14,600 Hey, what'd you find out? 615 00:39:14,600 --> 00:39:16,080 Honestly, I don't know. 616 00:39:16,340 --> 00:39:18,120 The office has no occupants listed. 617 00:39:18,300 --> 00:39:22,460 A very unfriendly woman answered the door, which set off my spidey sense. 618 00:39:22,700 --> 00:39:28,740 I couldn't get a name, but I did see a special operations tattoo with the phrase ego in numicus. 619 00:39:29,180 --> 00:39:31,920 It's Latin for I am the enemy. 620 00:39:32,160 --> 00:39:32,860 I made a drawing. 621 00:39:32,980 --> 00:39:33,580 I'll send it to you. 622 00:39:33,780 --> 00:39:34,100 Great. 623 00:39:34,240 --> 00:39:34,660 I owe you. 624 00:39:34,860 --> 00:39:35,460 No, you don't. 625 00:39:35,880 --> 00:39:37,560 I hope things are okay with Luna. 626 00:39:38,620 --> 00:39:39,220 Yeah, thanks. 627 00:39:39,740 --> 00:39:40,220 Okay. 628 00:39:40,640 --> 00:39:40,960 Bye. 629 00:39:54,120 --> 00:39:55,520 Bye. 630 00:40:03,080 --> 00:40:04,480 Bye. 631 00:40:14,380 --> 00:40:15,780 Bye. 632 00:40:34,000 --> 00:40:36,100 I'm sorry, did you say something? 633 00:40:36,580 --> 00:40:37,220 I did. 634 00:40:38,060 --> 00:40:38,880 But it's okay. 635 00:40:39,080 --> 00:40:40,720 We can go over it again later. 636 00:40:42,760 --> 00:40:44,320 I was doing funny things. 637 00:40:44,500 --> 00:40:44,940 I know. 638 00:40:45,640 --> 00:40:47,260 It did that for me, too. 639 00:40:48,020 --> 00:40:49,700 It'll get better when you get some sleep. 640 00:40:54,000 --> 00:40:57,220 Wait, John, um, do you know his name? 641 00:40:57,360 --> 00:40:59,760 I don't know his name. 642 00:41:02,260 --> 00:41:02,920 It's Martin. 643 00:41:04,920 --> 00:41:05,920 His name was Martin. 644 00:41:16,180 --> 00:41:16,840 Tea's ready. 645 00:41:18,320 --> 00:41:18,780 Tea's ready. 646 00:41:19,240 --> 00:41:19,440 Yeah. 647 00:41:21,380 --> 00:41:22,340 You ready for bed? 648 00:41:26,660 --> 00:41:29,420 I think I think I'm just going to stay up for a little bit. 649 00:41:30,400 --> 00:41:30,900 All right. 650 00:41:33,500 --> 00:41:34,120 Hey, listen. 651 00:41:34,840 --> 00:41:35,420 Selina's right. 652 00:41:36,300 --> 00:41:37,240 It's going to be okay. 653 00:41:38,580 --> 00:41:39,060 I know. 654 00:41:41,100 --> 00:41:42,000 I'll be in a bit. 655 00:41:42,000 --> 00:41:43,220 All right. 656 00:41:44,680 --> 00:41:53,420 All right. 657 00:42:09,140 --> 00:42:11,780 All right. 658 00:42:16,680 --> 00:42:17,480 I don't know. 659 00:42:55,920 --> 00:43:01,820 I don't know.42434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.