All language subtitles for [English (autogenerated)] The Rookie - Season 8 - Episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:18,060 You 2 00:00:25,460 --> 00:00:27,080 Your timing is incredible 3 00:00:27,080 --> 00:00:30,360 Remember when I thought this job would be cool and sexy 4 00:00:30,360 --> 00:00:31,400 Having second thoughts 5 00:00:31,400 --> 00:00:35,680 Not really, two days ago we landed on an aircraft carrier in the high seas 6 00:00:35,680 --> 00:00:38,160 But today is not that day 7 00:00:38,160 --> 00:00:38,820 How are you? 8 00:00:39,040 --> 00:00:42,300 Good, just waking up after a blissful night of sleep 9 00:00:43,060 --> 00:00:44,360 Uninterrupted by your snoring 10 00:00:44,360 --> 00:00:46,460 Uh, I am not the one who snores 11 00:00:46,980 --> 00:00:47,900 Oh yeah, that's right 12 00:00:47,900 --> 00:00:49,320 So, no aircraft carriers today? 13 00:00:49,400 --> 00:00:53,340 No, today is back-to-back meetings about the technical specifications 14 00:00:53,340 --> 00:00:55,780 for the next-gen tactical triage kits 15 00:00:55,780 --> 00:00:57,760 It's very funny 16 00:00:58,540 --> 00:00:59,400 Will you call me later? 17 00:00:59,620 --> 00:01:00,640 Yeah, I sure will, it's a date 18 00:01:01,020 --> 00:01:01,420 Love you 19 00:01:01,420 --> 00:01:02,100 I love you too 20 00:01:28,420 --> 00:01:29,860 You don't have clearance to be here 21 00:01:29,860 --> 00:01:30,980 Carl likes me 22 00:01:30,980 --> 00:01:33,380 Carl's gonna be writing parking tickets in hell after this 23 00:01:33,380 --> 00:01:35,400 Be mad at me, don't take it out on Carl 24 00:01:35,400 --> 00:01:38,060 You don't get to tell me how to process this, Luna 25 00:01:38,060 --> 00:01:39,920 You have a hots for another guy 26 00:01:39,920 --> 00:01:41,140 That is reductionist 27 00:01:41,140 --> 00:01:42,260 What's that, SAT word? 28 00:01:42,380 --> 00:01:43,540 We've been married 20 years 29 00:01:43,540 --> 00:01:45,560 You cannot tell me that in all that time 30 00:01:45,560 --> 00:01:47,260 Your eye never wandered 31 00:01:47,260 --> 00:01:50,120 Not in a way that will result in you moving into a hotel 32 00:01:50,120 --> 00:01:52,280 L.A. is full of pretty girls 33 00:01:52,280 --> 00:01:53,780 But none of them are you, Luna 34 00:01:57,120 --> 00:01:58,840 I'm trying to figure out what to do 35 00:01:58,840 --> 00:01:59,600 Quit your job 36 00:01:59,600 --> 00:02:00,660 Never see him again 37 00:02:00,660 --> 00:02:01,420 Say you're sorry 38 00:02:01,420 --> 00:02:02,700 I got more if you need him 39 00:02:02,700 --> 00:02:03,460 I am sorry 40 00:02:04,380 --> 00:02:05,700 But it's not that simple 41 00:02:06,540 --> 00:02:08,380 And I will not quit this job 42 00:02:12,380 --> 00:02:14,720 Then I don't know what there is to talk about 43 00:02:18,660 --> 00:02:20,280 All right, let's get started 44 00:02:20,280 --> 00:02:22,640 So here's what I have to report from the overnight watch 45 00:02:22,640 --> 00:02:23,220 Nothing 46 00:02:23,900 --> 00:02:25,520 Here's what I have to report from the brass 47 00:02:26,240 --> 00:02:26,640 Nothing 48 00:02:27,060 --> 00:02:29,400 And here's what I have to report about today's forecast 49 00:02:29,980 --> 00:02:30,380 Nothing 50 00:02:30,380 --> 00:02:31,360 Okay, I'm sorry 51 00:02:31,360 --> 00:02:32,120 I mean, if that's the case 52 00:02:32,120 --> 00:02:33,280 Then why are we still having roll call? 53 00:02:33,720 --> 00:02:36,000 Because the nothingness of it is alarming 54 00:02:36,000 --> 00:02:36,600 Yeah 55 00:02:36,600 --> 00:02:38,340 Saying things are too quiet is a cliche 56 00:02:38,340 --> 00:02:39,660 But like most cliches 57 00:02:39,660 --> 00:02:40,840 There's a little bit of truth to it 58 00:02:40,840 --> 00:02:41,380 Chen's right 59 00:02:41,380 --> 00:02:43,800 The odds of getting no instructions from up the food chain 60 00:02:43,800 --> 00:02:46,320 No activity from overnight that requires follow-up 61 00:02:46,320 --> 00:02:49,360 Nothing actionable in today's forecast feels abnormal 62 00:02:49,360 --> 00:02:50,920 And we hate abnormal 63 00:02:50,920 --> 00:02:52,180 This is all I have for you today 64 00:02:52,180 --> 00:02:55,260 Keep your heads on a damn swivel and stay safe 65 00:02:55,260 --> 00:02:55,960 That's it 66 00:02:59,720 --> 00:03:00,540 Thank you 67 00:03:00,540 --> 00:03:01,520 There he is 68 00:03:01,520 --> 00:03:02,520 Thank you 69 00:03:02,520 --> 00:03:03,280 Hey 70 00:03:03,280 --> 00:03:04,940 Sorry to just drop by 71 00:03:04,940 --> 00:03:06,120 Shouldn't you be in school? 72 00:03:06,380 --> 00:03:07,940 School is a state of mind 73 00:03:07,940 --> 00:03:09,620 Today I want to go to the school of John Nolan 74 00:03:10,200 --> 00:03:11,660 It's a professional development day 75 00:03:11,660 --> 00:03:12,440 And I go on a ride-along? 76 00:03:12,440 --> 00:03:14,480 Because you're thinking of becoming a police officer? 77 00:03:14,680 --> 00:03:15,000 That 78 00:03:15,000 --> 00:03:16,440 And I'm making a short film 79 00:03:16,440 --> 00:03:18,140 And I need some dynamic police footage 80 00:03:18,140 --> 00:03:18,540 Ah 81 00:03:19,060 --> 00:03:20,240 Because you saved my life 82 00:03:20,240 --> 00:03:21,560 I'm going to say yes 83 00:03:21,560 --> 00:03:23,020 But I'm going to warn you 84 00:03:23,020 --> 00:03:24,340 Patrol work can be unpredictable 85 00:03:24,340 --> 00:03:24,760 Honestly 86 00:03:24,760 --> 00:03:27,580 We could be watching grass grow at the edge of a crime scene all day 87 00:03:27,580 --> 00:03:29,460 Or you could be involved in an epic car chase 88 00:03:29,460 --> 00:03:30,580 Throughout the streets of Los Angeles 89 00:03:30,580 --> 00:03:31,960 With a gritty French connection vibe 90 00:03:31,960 --> 00:03:33,360 Hopefully at or near sunset 91 00:03:33,360 --> 00:03:35,360 Or something equally cinematic 92 00:03:35,360 --> 00:03:37,020 Careful what you wish for, Dash 93 00:03:37,020 --> 00:03:37,900 Where's the fun in that? 94 00:03:38,660 --> 00:03:39,460 Take this 95 00:03:40,960 --> 00:03:41,560 It's heavy 96 00:03:41,560 --> 00:03:42,080 Yep 97 00:03:42,740 --> 00:03:43,480 Off we go 98 00:03:43,480 --> 00:03:43,780 Yep 99 00:03:46,080 --> 00:03:47,140 It's going to go great 100 00:03:47,140 --> 00:03:50,200 By all accounts, Ryan Dearborn has turned his life around 101 00:03:50,200 --> 00:03:51,420 He's on the right medications 102 00:03:51,420 --> 00:03:54,400 And he's been clear and consistent about what Glasser did to him 103 00:03:54,400 --> 00:03:55,160 He's a Hail Mary 104 00:03:55,160 --> 00:03:55,940 And we both know it 105 00:03:55,940 --> 00:03:56,800 The guy was arrested 106 00:03:56,800 --> 00:03:58,520 Hiding under the floors of his RV 107 00:03:58,520 --> 00:03:59,960 He confessed to Glasser's murders 108 00:03:59,960 --> 00:04:01,640 Any new details only the killer could know 109 00:04:01,640 --> 00:04:03,740 Because Glasser groomed him inside Westview 110 00:04:03,740 --> 00:04:05,100 Yeah, but at the end of the day 111 00:04:05,100 --> 00:04:07,020 It's still going to come down to whether the jury believes a man 112 00:04:07,020 --> 00:04:08,600 Who has struggled with severe mental illness 113 00:04:08,600 --> 00:04:10,160 Over a family man 114 00:04:10,160 --> 00:04:11,400 A model citizen 115 00:04:11,400 --> 00:04:12,220 They'll believe 116 00:04:12,220 --> 00:04:13,980 Because you'll make them believe 117 00:04:13,980 --> 00:04:15,020 That's sweet 118 00:04:15,020 --> 00:04:16,540 But I do not have the upper hand here 119 00:04:18,440 --> 00:04:19,300 Sorry to interrupt 120 00:04:20,060 --> 00:04:21,800 Just wanted to tell you both good morning 121 00:04:21,800 --> 00:04:22,840 Someone's in high spirits 122 00:04:22,840 --> 00:04:23,620 Are you not? 123 00:04:23,860 --> 00:04:26,060 I guess I'm just a mourning person 124 00:04:26,060 --> 00:04:28,240 Or maybe I'm anticipating your latest star witness 125 00:04:28,240 --> 00:04:29,080 Being another dud 126 00:04:29,080 --> 00:04:31,760 I just really love watching somebody else's train wreck 127 00:04:31,760 --> 00:04:33,300 Well, see you in there 128 00:04:38,640 --> 00:04:40,280 Hey, how are you? 129 00:04:40,560 --> 00:04:42,340 Fine is the only answer I have time for 130 00:04:42,340 --> 00:04:44,700 I wonder if you can do me a bit of an odd favor 131 00:04:44,700 --> 00:04:46,360 Are you going to ask me to do something classified? 132 00:04:46,880 --> 00:04:49,920 No, literally I'm going to ask you to knock on the door 133 00:04:49,920 --> 00:04:50,820 And see who opens it 134 00:04:50,820 --> 00:04:54,540 Remember the criminal Nolan and Garza flew back from Vegas? 135 00:04:54,800 --> 00:04:55,520 Everett, right? 136 00:04:55,860 --> 00:04:59,160 The military contractor who forced the aircraft to crash and escaped? 137 00:04:59,500 --> 00:05:00,940 Briefly escaped, but yes 138 00:05:00,940 --> 00:05:01,820 Something's come up 139 00:05:01,820 --> 00:05:04,720 As we've been digging deeper into his criminal operation 140 00:05:04,720 --> 00:05:07,800 An unexplained connection inside the Pentagon 141 00:05:07,800 --> 00:05:11,140 Literally, it's an office number that we can't get clarity on 142 00:05:11,140 --> 00:05:13,180 Without making it known that we're interested 143 00:05:13,180 --> 00:05:15,800 And you want me to wander down the hall and see who's in it? 144 00:05:15,980 --> 00:05:19,020 Obviously, act like it's the wrong office if someone opens the door 145 00:05:19,020 --> 00:05:21,340 Okay, I'll do that after my next meeting 146 00:05:22,140 --> 00:05:24,020 What is the office number? 147 00:05:26,840 --> 00:05:28,380 I am not in your movie 148 00:05:28,380 --> 00:05:29,280 Right, sorry 149 00:05:29,840 --> 00:05:32,420 It's just you have a jawline that screams leading man 150 00:05:32,420 --> 00:05:33,280 Uh-huh 151 00:05:33,280 --> 00:05:35,160 So what time do things usually get crazy? 152 00:05:35,200 --> 00:05:36,720 I feel like most criminals sleep in 153 00:05:37,180 --> 00:05:38,660 Well, every day is different 154 00:05:38,660 --> 00:05:41,540 But most of the people we deal with are not career criminals 155 00:05:41,540 --> 00:05:45,220 They're just ordinary citizens who make a bad choice in a high-stress situation 156 00:05:45,220 --> 00:05:46,780 Kind of sounds like my mom's dating history 157 00:05:46,780 --> 00:05:49,660 Although, she got better after she divorced my dad 158 00:05:49,660 --> 00:05:52,940 Now they're all just losers, not podcast ads for toxic masculinity 159 00:05:52,940 --> 00:05:54,620 I'm sorry, that can't be easy 160 00:05:55,140 --> 00:05:55,900 It's fine 161 00:05:56,460 --> 00:05:57,700 Sarcasm heals most wounds 162 00:05:57,700 --> 00:05:59,500 Just wanted to be happy, you know 163 00:06:00,100 --> 00:06:05,080 7 Lincoln 15, are you available for a wellness checkout at the old Westview Hospital Facility? 164 00:06:05,380 --> 00:06:06,360 Oh, that sounds boring 165 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 Maybe pass on that? 166 00:06:08,160 --> 00:06:08,260 Okay 167 00:06:08,260 --> 00:06:09,980 I thought Westview shut down last year 168 00:06:09,980 --> 00:06:10,640 It did 169 00:06:10,640 --> 00:06:14,820 They've had a remediation crew working there for the last six months to make it safer demolition 170 00:06:14,820 --> 00:06:18,720 According to the supervisor, they haven't had contact with the crew since yesterday 171 00:06:18,720 --> 00:06:22,000 They sent another truck this morning and haven't heard back from them either 172 00:06:22,000 --> 00:06:26,720 This is 7 Adam 11 radio and cell traffic at that site are spotty on a good day 173 00:06:26,720 --> 00:06:30,260 It was a real issue for us during the Glasser investigation 174 00:06:30,260 --> 00:06:32,980 Yeah, I can go check it out, no reason for you to go back there 175 00:06:32,980 --> 00:06:35,860 You heard Bradford, we are being extra vigilant today 176 00:06:35,860 --> 00:06:38,840 It's a huge campus, it's better for two units to respond 177 00:06:38,840 --> 00:06:40,420 Alright, I'll see you there 178 00:06:40,420 --> 00:06:43,740 Hey, you know we don't have to respond, there's zero judgment from this seat 179 00:06:43,740 --> 00:06:47,000 I appreciate that you think I care about your judgment of me 180 00:06:49,780 --> 00:06:50,860 I was trying to be nice 181 00:06:50,860 --> 00:06:54,440 And yet that is the one thing that I am not evaluating you on 182 00:06:56,620 --> 00:06:57,940 You got something else to say? 183 00:06:58,260 --> 00:06:58,740 No ma'am 184 00:06:58,740 --> 00:07:00,340 Oh, so now you're lying to me 185 00:07:00,340 --> 00:07:01,000 No ma'am 186 00:07:02,680 --> 00:07:05,780 It's just, when you're in the mood you can start a fight in the empty house 187 00:07:15,000 --> 00:07:16,380 What is this place? 188 00:07:16,680 --> 00:07:18,680 What remains of the Westview Hospital 189 00:07:18,680 --> 00:07:20,860 Back in the 1940s and 50s 190 00:07:20,860 --> 00:07:22,720 It housed hundreds of patients 191 00:07:22,720 --> 00:07:24,380 Many of them stricken with polio 192 00:07:24,380 --> 00:07:28,440 That's not even to mention the massive mental hospital complex that was recently condemned 193 00:07:28,440 --> 00:07:29,160 Is it haunted? 194 00:07:30,060 --> 00:07:30,680 No 195 00:07:31,100 --> 00:07:34,800 Is that like a hard no or is that like a I don't believe in that sort of thing, so 196 00:07:38,660 --> 00:07:39,740 Is that a dead body? 197 00:07:41,980 --> 00:07:42,980 Control, we got a DB 198 00:07:46,300 --> 00:07:48,720 Control, this is 7 Lincoln 15, do you copy? 199 00:07:51,180 --> 00:07:51,920 Check your phone 200 00:07:53,760 --> 00:07:54,460 No service 201 00:07:54,920 --> 00:07:56,500 All right, stay in the car 202 00:07:56,500 --> 00:07:57,760 But this is the perfect 203 00:07:57,760 --> 00:07:58,480 Stay in the car 204 00:07:58,480 --> 00:07:58,800 Okay 205 00:08:06,680 --> 00:08:08,500 Is anybody else in your drive-in? 206 00:08:08,620 --> 00:08:10,000 No, it's a ghost sound 207 00:08:10,000 --> 00:08:12,760 According to dispatch, the original crew is 20 people 208 00:08:12,760 --> 00:08:14,680 This could be the guy they sent in to check on them 209 00:08:14,680 --> 00:08:16,020 I think they sent more than him 210 00:08:16,020 --> 00:08:17,780 The passenger doors are wide open 211 00:08:22,540 --> 00:08:23,880 You're selling radio out too? 212 00:08:24,540 --> 00:08:24,940 Yeah 213 00:08:26,480 --> 00:08:28,420 Is that drone kid in your car? 214 00:08:28,900 --> 00:08:30,960 Yeah, Dash, he wanted to go on a ride-along 215 00:08:31,360 --> 00:08:32,660 And you chose today 216 00:08:33,920 --> 00:08:35,800 You're in uniform? I thought you were a detective 217 00:08:35,800 --> 00:08:37,400 A story for another time 218 00:08:37,400 --> 00:08:38,140 Stay in the car 219 00:08:38,140 --> 00:08:39,080 What happened to him? 220 00:08:42,340 --> 00:08:43,420 What the hell was that? 221 00:08:44,140 --> 00:08:45,980 Take the kid and drop back until you find a signal 222 00:08:45,980 --> 00:08:47,840 Call for backup, we'll stay with the body 223 00:08:47,840 --> 00:08:48,220 Right 224 00:08:48,220 --> 00:08:49,200 We will? 225 00:08:49,460 --> 00:08:50,540 I mean, yeah, we will 226 00:08:51,480 --> 00:08:52,060 Look out! 227 00:08:53,040 --> 00:08:53,440 Oh! 228 00:09:00,140 --> 00:09:01,200 Easy, easy 229 00:09:07,500 --> 00:09:08,300 What do we do? 230 00:09:08,540 --> 00:09:09,240 Oh, oh 231 00:09:18,180 --> 00:09:19,280 What do we do? 232 00:09:19,280 --> 00:09:19,820 Do we shoot him? 233 00:09:20,100 --> 00:09:20,420 No! 234 00:09:24,620 --> 00:09:25,520 Call back! 235 00:09:30,540 --> 00:09:31,260 Let's go! 236 00:09:31,260 --> 00:09:33,260 Come on, come on! 237 00:09:56,860 --> 00:09:57,920 Where's Dash? 238 00:10:06,960 --> 00:10:08,380 Where's Dash? 239 00:10:21,040 --> 00:10:22,540 What's that? 240 00:10:42,140 --> 00:10:43,540 Where's Dash? 241 00:10:46,980 --> 00:10:48,400 Where's Dash? 242 00:10:52,540 --> 00:10:53,940 Yeah! 243 00:10:56,440 --> 00:10:57,600 Huh? 244 00:10:57,600 --> 00:10:59,600 Come on! 245 00:11:56,260 --> 00:11:57,360 I-I gotta go find him. 246 00:11:57,360 --> 00:12:03,000 Try to guess. These guys got exposed to something, causing some kind of acute neurotoxicity, turning them into homicidal maniacs? 247 00:12:03,000 --> 00:12:05,660 Which makes them victims, no matter their current psychological state. 248 00:12:05,760 --> 00:12:08,860 That's all well and good. Well, are you saying we let them kill us and we end up in a 249 00:12:08,860 --> 00:12:09,440 fight for our lives? 250 00:12:09,440 --> 00:12:13,420 No, no. Just that lethal force cannot be our first option. 251 00:12:13,960 --> 00:12:17,860 Right now, we have two priorities. Find him, protect the kid, and get a call out for backup. 252 00:12:18,060 --> 00:12:19,200 All right, I'm going after Dash. 253 00:12:19,360 --> 00:12:22,820 We should split up. Increase the odds of one of us finding a cell or radio signal. 254 00:12:23,080 --> 00:12:24,320 All right. Let's get going. 255 00:12:31,860 --> 00:12:34,620 Oh. Mr. Dearborn. Thanks for coming in. 256 00:12:34,800 --> 00:12:36,200 I-I wasn't sure what to wear. 257 00:12:36,480 --> 00:12:37,140 You look great. 258 00:12:38,400 --> 00:12:40,960 This is Malcolm Walsh. He represents Liam Glasser. 259 00:12:41,160 --> 00:12:42,840 Oh. I-I didn't realize... 260 00:12:42,840 --> 00:12:47,800 The law allows me to access evidence prior to trial in order to provide an adequate defense, which means I 261 00:12:47,800 --> 00:12:49,020 can participate in your deposition. 262 00:12:50,000 --> 00:12:52,520 Okay. No problem. 263 00:12:53,160 --> 00:12:56,680 But you're not going to get mad if I tell the truth about your client, right? 264 00:12:57,820 --> 00:12:58,700 I promise. 265 00:12:59,080 --> 00:13:02,820 Only if you promise not to get mad at me for questioning that truth with vigor. 266 00:13:03,180 --> 00:13:03,560 Deal. 267 00:13:03,560 --> 00:13:07,400 All right. Do you recall confessing to the murders attributed to Liam Glasser? 268 00:13:07,640 --> 00:13:09,500 Yes. I was at the police station. 269 00:13:10,100 --> 00:13:12,180 And do you recall why you confessed? 270 00:13:12,680 --> 00:13:15,720 I was unmedicated at the time in the midst of a mental breakdown. 271 00:13:16,280 --> 00:13:18,760 A part of me believed that I did those horrible things. 272 00:13:19,200 --> 00:13:20,440 But now I know I didn't. 273 00:13:20,620 --> 00:13:22,900 So why did a part of you believe that you committed those murders? 274 00:13:22,900 --> 00:13:28,540 I was coerced into thinking that I hurt people during psychotic moments when I lost time. 275 00:13:28,960 --> 00:13:29,500 Coerced by who? 276 00:13:29,760 --> 00:13:30,420 Liam Glasser. 277 00:13:30,680 --> 00:13:36,440 Over the course of the next two years, he began to fill my head with details of murders he said 278 00:13:36,440 --> 00:13:37,000 I committed. 279 00:13:37,460 --> 00:13:39,320 Whenever I would waver, he'd threaten me. 280 00:13:39,440 --> 00:13:44,760 Are you saying that you made a false confession because he made you believe that you committed those crimes? 281 00:13:44,780 --> 00:13:47,800 Or because you were afraid of what he would do if you didn't? 282 00:13:48,700 --> 00:13:49,780 A bit of both? 283 00:13:49,780 --> 00:13:56,960 You have to understand, the voices I hear, the faces I see, they can be scary. 284 00:13:57,560 --> 00:14:01,720 But nothing terrified me as much as Liam Glasser. 285 00:14:06,120 --> 00:14:14,120 The look in his eyes when he told me what he did, as he described in minute detail what it 286 00:14:14,120 --> 00:14:16,780 felt like to carve a person up. 287 00:14:20,560 --> 00:14:23,320 It made my own demons pale in comparison. 288 00:14:24,340 --> 00:14:25,800 We should take a break. 289 00:14:27,000 --> 00:14:28,600 It's creepy in here. 290 00:14:29,560 --> 00:14:31,500 We have none of this in Shookaland. 291 00:14:36,400 --> 00:14:37,120 Hello. 292 00:14:37,700 --> 00:14:38,220 Hello. 293 00:14:39,640 --> 00:14:40,580 Can you hear me? 294 00:14:43,240 --> 00:14:45,920 Oh, that is not okay. 295 00:14:47,050 --> 00:14:48,940 Not today, Playboy. 296 00:14:49,920 --> 00:14:50,460 Playboy. 297 00:15:31,320 --> 00:15:32,120 Hello. 298 00:15:32,540 --> 00:15:32,660 Testing. 299 00:15:32,840 --> 00:15:33,180 Testing. 300 00:15:33,740 --> 00:15:33,820 Testing. 301 00:15:37,300 --> 00:15:39,100 Come on, signal. 302 00:16:20,600 --> 00:16:22,240 Oh, you've got to be kidding me. 303 00:16:31,920 --> 00:16:32,900 Oh, come on. 304 00:16:43,100 --> 00:17:09,080 Oh, come on. 305 00:17:13,940 --> 00:17:39,080 Oh, come on. 306 00:17:39,100 --> 00:18:09,080 Oh, come on. 307 00:18:17,240 --> 00:18:19,220 Oh, come on. 308 00:18:19,220 --> 00:18:35,360 Oh, come on. 309 00:18:35,700 --> 00:18:39,100 Oh, come on. 310 00:18:39,100 --> 00:18:41,980 Oh, come on. 311 00:18:42,320 --> 00:18:47,920 Oh, come on. 312 00:18:47,920 --> 00:19:06,140 on camera. Here. Sweet. Thanks. Here. Cuff him. You okay? Wish I'd stretch first, but, uh, not bad. From now 313 00:19:06,140 --> 00:19:12,840 on, try to stay with the group. Well, it wasn't exactly on purpose, but, uh, I'll do my best. Where's 314 00:19:12,840 --> 00:19:15,740 everybody else? Exactly. Come on. 315 00:19:15,740 --> 00:19:16,520 Okay. 316 00:20:01,880 --> 00:20:05,580 Come on. Come on. Come on. 317 00:20:05,580 --> 00:20:06,160 Come on. 318 00:20:39,400 --> 00:20:44,620 Thank God. Are you hurt? No, just terrified. Were you in the truck that came to check on the main 319 00:20:44,620 --> 00:20:50,340 crew? Yeah. With Hank and Gail. Well, the crazies caught him the second he got out of the truck. Just 320 00:20:50,340 --> 00:20:55,840 kept beating and tearing at him. I don't know what happened to Gail. I started running. But I'm safe now. 321 00:20:56,020 --> 00:21:00,840 Yeah, safe-ish. That's... Thanks. There's not many of us here, and we can't get a signal out to call 322 00:21:00,840 --> 00:21:02,420 for backup. How is that safe at all? 323 00:21:02,420 --> 00:21:06,880 Because when the LAPD doesn't hear from us, they will send more people. I just have to keep you safe 324 00:21:06,880 --> 00:21:07,340 until then. 325 00:21:18,060 --> 00:21:18,620 Gail. 326 00:21:20,480 --> 00:21:21,040 Gail. 327 00:21:21,860 --> 00:21:22,420 Gail. 328 00:21:22,420 --> 00:21:22,520 Gail. 329 00:21:24,540 --> 00:21:25,100 Gail. 330 00:21:26,420 --> 00:21:26,960 Out. 331 00:21:30,320 --> 00:21:30,880 Gail. 332 00:21:30,880 --> 00:21:31,140 I know it. 333 00:21:31,420 --> 00:21:31,500 Ah! 334 00:21:32,080 --> 00:21:32,640 Gail. 335 00:21:32,640 --> 00:21:32,940 Oh! 336 00:21:33,080 --> 00:21:33,320 Oh! 337 00:21:33,700 --> 00:21:37,040 What happened down here? 338 00:21:43,480 --> 00:21:44,240 Let's get out of here. 339 00:22:07,900 --> 00:22:10,540 Our claws are coming. 340 00:22:11,420 --> 00:22:12,960 Our claws are coming. 341 00:22:15,100 --> 00:22:16,640 Here we are coming. 342 00:22:18,280 --> 00:22:19,760 We can't wait. 343 00:22:47,080 --> 00:22:47,960 This way. 344 00:22:48,920 --> 00:22:49,860 Here we go. 345 00:22:50,240 --> 00:22:51,320 Faster, faster, faster. 346 00:23:16,720 --> 00:23:18,620 Here we go. 347 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 Here we go. 348 00:23:45,100 --> 00:23:45,900 Can I help you? 349 00:23:46,140 --> 00:23:46,840 Oh, hi. 350 00:23:47,060 --> 00:23:49,000 Yeah, I was looking for a Colonel Ratcliffe. 351 00:23:49,160 --> 00:23:50,680 I was told his office was here. 352 00:23:51,260 --> 00:23:51,660 No. 353 00:23:52,760 --> 00:23:54,720 Okay, there's no name on the signage. 354 00:23:54,920 --> 00:23:56,460 So, who exactly are you? 355 00:23:58,460 --> 00:23:58,860 Sorry. 356 00:23:59,420 --> 00:24:01,020 Um, I'm just looking for a little help here. 357 00:24:01,460 --> 00:24:02,720 Have you been in the office long? 358 00:24:02,940 --> 00:24:04,320 Maybe he used to be here? 359 00:24:04,520 --> 00:24:05,380 I can't help you. 360 00:24:07,520 --> 00:24:07,920 Okay. 361 00:24:08,400 --> 00:24:09,040 No problem. 362 00:24:21,740 --> 00:24:22,680 What happened, ma'am? 363 00:24:22,940 --> 00:24:28,540 Something overloaded their limbic systems, forcing their bodies to produce massive amounts of stress chemistry, cortisol, histamines, cytokines. 364 00:24:28,680 --> 00:24:29,900 But they're wearing hazmat suits. 365 00:24:30,120 --> 00:24:34,100 Yeah, at the clean-up site where we've been remediating the Project Ultra Chemicals, but I heard they just discovered 366 00:24:34,100 --> 00:24:36,780 it wasn't the only area on campus that was contaminated. 367 00:24:36,780 --> 00:24:40,840 Where our crew was staging was also compromised, possibly with thallium and iophetamine. 368 00:24:41,020 --> 00:24:43,340 They were exposed to both of those in high doses over time? 369 00:24:44,060 --> 00:24:45,280 You managed to get a call out. 370 00:24:45,280 --> 00:24:48,820 I got a brief signal next door, but my phone got smashed. 371 00:24:49,220 --> 00:24:49,920 Where's Miles? 372 00:24:50,780 --> 00:24:51,540 I don't know. 373 00:24:51,800 --> 00:24:52,720 I hope he got out. 374 00:24:53,960 --> 00:24:54,680 Let's move. 375 00:24:54,680 --> 00:24:54,760 Let's move. 376 00:25:36,040 --> 00:25:36,620 Move. 377 00:25:38,040 --> 00:25:38,620 Move. 378 00:25:39,820 --> 00:25:40,400 Move. 379 00:25:41,680 --> 00:25:41,960 Move. 380 00:25:42,580 --> 00:25:42,820 Move. 381 00:25:42,820 --> 00:25:42,940 Move. 382 00:25:43,560 --> 00:25:44,140 Move. 383 00:25:44,600 --> 00:25:44,720 Move. 384 00:25:45,740 --> 00:25:45,980 Move. 385 00:25:47,560 --> 00:25:47,760 Move. 386 00:25:48,760 --> 00:25:49,340 Move. 387 00:25:49,820 --> 00:25:50,080 Move. 388 00:25:50,340 --> 00:25:50,460 Move. 389 00:25:50,800 --> 00:25:51,380 Move. 390 00:25:53,500 --> 00:25:53,680 Move. 391 00:25:53,840 --> 00:25:54,000 Move. 392 00:25:54,560 --> 00:25:54,600 Move. 393 00:25:54,620 --> 00:25:54,640 Move. 394 00:26:20,340 --> 00:26:21,660 He managed to get a call out? 395 00:26:21,820 --> 00:26:23,700 No, but by this point, dispatch would have started 396 00:26:23,700 --> 00:26:25,380 to do some units when we didn't check in, right? 397 00:26:27,060 --> 00:26:27,580 Right. 398 00:26:34,680 --> 00:26:38,880 Visuals of 7 Adam 300 arriving at Westview Hospital campus. 399 00:26:39,440 --> 00:26:41,560 No sign of resounding units. 400 00:26:41,900 --> 00:26:42,360 Who's missing? 401 00:26:42,500 --> 00:26:43,020 I've been in meetings. 402 00:26:43,140 --> 00:26:45,140 It's Harper, Miles, and Nolan. 403 00:26:47,020 --> 00:26:48,280 Repeat. You're breaking up. 404 00:26:48,820 --> 00:26:49,120 Oh. 405 00:26:50,680 --> 00:26:51,860 Hold on. We got movement. 406 00:26:53,040 --> 00:26:53,940 Did you see the blood? 407 00:26:54,400 --> 00:26:54,800 Yeah. 408 00:26:55,320 --> 00:26:56,580 We're code 6 to investigate. 409 00:26:56,760 --> 00:26:57,380 Something's going on here. 410 00:27:12,300 --> 00:27:13,320 We got a dead body. 411 00:27:14,660 --> 00:27:15,420 We need backup. 412 00:27:17,180 --> 00:27:18,060 Hey, look up. 413 00:27:18,340 --> 00:27:19,180 Stay right there, sir. 414 00:27:19,620 --> 00:27:20,460 Just stay where you are. 415 00:27:20,940 --> 00:27:21,620 Hey, sir. 416 00:27:25,160 --> 00:27:26,920 Code Alpha, Westview Hospital. 417 00:27:27,180 --> 00:27:27,860 Repeat all units. 418 00:27:28,040 --> 00:27:29,420 Code Alpha, Westview Hospital. 419 00:27:30,340 --> 00:27:31,420 You did. 420 00:27:35,860 --> 00:27:36,620 Just keep looking. 421 00:27:37,200 --> 00:27:37,800 Yeah! 422 00:27:40,780 --> 00:27:41,540 Yeah! 423 00:27:41,540 --> 00:27:42,220 Yeah! 424 00:27:42,220 --> 00:27:42,380 Come on! 425 00:27:42,680 --> 00:27:43,160 Come on! 426 00:27:45,440 --> 00:27:46,200 Hey! 427 00:27:46,780 --> 00:27:47,100 Come on! 428 00:27:47,620 --> 00:27:48,040 Hey! 429 00:27:48,340 --> 00:27:48,540 Come on! 430 00:27:52,540 --> 00:27:52,940 Hey! 431 00:27:53,160 --> 00:27:53,380 X- yak! 432 00:27:53,380 --> 00:27:54,620 Come on, come on! 433 00:28:23,380 --> 00:28:25,540 Come on, come on! 434 00:28:54,040 --> 00:28:55,740 Come on! 435 00:29:40,580 --> 00:29:44,060 Come on, come on! 436 00:29:59,680 --> 00:30:02,200 Come on, come on! 437 00:30:23,380 --> 00:30:24,740 Come on! 438 00:30:24,880 --> 00:30:26,580 Come on! 439 00:30:27,280 --> 00:30:28,440 Come on! 440 00:30:36,840 --> 00:30:39,160 Come on! 441 00:30:39,380 --> 00:30:40,720 Come on! 442 00:30:40,720 --> 00:30:40,900 Come on! 443 00:30:42,580 --> 00:30:43,360 Come on! 444 00:30:50,240 --> 00:30:53,040 Come on! 445 00:30:53,040 --> 00:30:54,280 Come on! 446 00:30:54,300 --> 00:31:05,040 Come on! 447 00:31:05,040 --> 00:31:05,340 Come on! 448 00:31:31,500 --> 00:31:34,300 Come on! 449 00:32:01,480 --> 00:32:04,280 Come on! 450 00:32:18,080 --> 00:32:20,880 Come on! 451 00:32:44,020 --> 00:32:46,820 Come on! 452 00:33:13,960 --> 00:33:16,760 Come on! 453 00:33:16,780 --> 00:33:16,800 Come on! 454 00:33:16,800 --> 00:33:46,780 Come on! 455 00:34:04,220 --> 00:34:07,020 Come on! 456 00:34:12,020 --> 00:34:14,760 Come on! 457 00:34:14,760 --> 00:34:16,760 Come on! 458 00:34:32,680 --> 00:34:34,160 Come on! 459 00:35:02,780 --> 00:35:03,740 Come on! 460 00:35:03,800 --> 00:35:04,080 Come on! 461 00:35:30,120 --> 00:35:32,920 Come on! 462 00:35:32,920 --> 00:35:33,040 Come on! 463 00:35:34,040 --> 00:35:34,600 Come on! 464 00:35:35,500 --> 00:35:35,920 Come on! 465 00:35:35,920 --> 00:35:35,940 Come on! 466 00:35:36,080 --> 00:35:42,920 Come on! 467 00:35:42,920 --> 00:35:43,860 Come on! 468 00:35:43,880 --> 00:35:48,920 Come on! 469 00:35:52,940 --> 00:35:54,380 Come on! 470 00:35:54,380 --> 00:35:54,700 Come on! 471 00:35:54,720 --> 00:35:55,540 Come on! 472 00:35:55,580 --> 00:36:18,780 Come on! 473 00:36:35,700 --> 00:36:38,500 Come on! 474 00:36:40,120 --> 00:36:41,840 Come on! 475 00:37:07,500 --> 00:37:10,300 Come on! 476 00:37:11,780 --> 00:37:11,800 Come on! 477 00:37:20,580 --> 00:37:23,380 Come on! 478 00:37:31,120 --> 00:37:33,920 Come on! 479 00:37:36,300 --> 00:37:38,000 Come on! 480 00:37:45,720 --> 00:37:47,800 Come on! 481 00:37:58,480 --> 00:38:00,560 Come on! 482 00:38:03,900 --> 00:38:05,220 Come on! 483 00:38:05,600 --> 00:38:07,160 Come on! 484 00:38:07,600 --> 00:38:07,980 Come on! 485 00:38:07,980 --> 00:38:11,900 No offense but I can't exactly give you five stars. That's fair. You sure you don't want me to call 486 00:38:11,900 --> 00:38:12,200 your mom? 487 00:38:12,360 --> 00:38:14,160 Don't spoil the look on her face when I show her this footage? 488 00:38:15,820 --> 00:38:18,740 Listen what you went through today could haunt you for a bit 489 00:38:18,740 --> 00:38:22,420 I'm happy to recommend a trauma therapist if you need one. I appreciate that and hey 490 00:38:22,900 --> 00:38:28,440 Thanks for putting my life in jeopardy and then immediately saving it. I guess that makes us evil. Totally. I'll 491 00:38:28,440 --> 00:38:29,080 check on you tomorrow 492 00:38:29,080 --> 00:38:32,300 Looking forward to it. And hey man, I'm telling you jawline 493 00:38:36,220 --> 00:38:38,600 Detective Harper said that I proved myself today 494 00:38:39,400 --> 00:38:43,660 Really? I did not. I said that he did not embarrass himself 495 00:38:43,660 --> 00:38:46,360 Ah, well, it's almost six months before she told me that 496 00:38:47,260 --> 00:38:52,840 You um heard about Lucy? Yeah, Lopez said she saw her at the hospital said she's still pretty out of 497 00:38:52,840 --> 00:38:52,980 it 498 00:38:52,980 --> 00:38:57,840 She's on her way here. She's gonna need her union rep to look out for her. I'll have her back 499 00:38:57,840 --> 00:39:01,360 Everyone all right in the most basic sense. Yes 500 00:39:02,760 --> 00:39:06,780 Your wife is calling me. I asked her to do a thing. No need to tell her about my day 501 00:39:06,780 --> 00:39:10,960 I don't want to worry her. No problem. Go get cleaned up. Chin should be here in 20. Right 502 00:39:12,600 --> 00:39:13,040 Hey 503 00:39:13,720 --> 00:39:20,360 What'd you find out? Honestly, I don't know the office has no occupants listed a very unfriendly woman answered the 504 00:39:20,360 --> 00:39:20,580 door 505 00:39:20,580 --> 00:39:26,700 Which set off my spidey sense I couldn't get a name, but I did see a special operations tattoo with 506 00:39:26,700 --> 00:39:28,720 the phrase ego in numicus 507 00:39:29,780 --> 00:39:34,640 It's latin for I am the enemy. I made a drawing. I'll send it to you. Great. I owe you. 508 00:39:34,820 --> 00:39:35,400 No, you don't 509 00:39:35,920 --> 00:39:37,520 I hope things are okay with Luna 510 00:39:39,440 --> 00:39:40,160 Thanks, okay 511 00:39:40,160 --> 00:39:40,940 Okay, bye 512 00:39:40,940 --> 00:39:41,860 Bye 513 00:40:34,240 --> 00:40:40,140 I'm sorry did you say something I did but it's okay we can go over 514 00:40:40,140 --> 00:40:48,880 it again later I was doing funny things I know it did that for me too it'll get better when 515 00:40:48,880 --> 00:40:49,000 you 516 00:40:49,000 --> 00:41:05,440 get some sleep wait John um do you know his name I don't know his name it's Martin his name 517 00:41:05,440 --> 00:41:05,880 was Martin 518 00:41:16,140 --> 00:41:29,040 he's ready thank you yeah you're ready for bed yeah no I think I'm just gonna stay up for a 519 00:41:29,040 --> 00:41:29,400 little bit 520 00:41:30,300 --> 00:41:43,220 all right hey listen Selena's right it's gonna be okay I know I'll be in a bit all right 521 00:41:53,100 --> 00:41:53,940 so 522 00:41:59,400 --> 00:42:00,600 I don't know. 523 00:42:31,460 --> 00:42:34,300 I don't know. 524 00:43:01,560 --> 00:43:02,220 I don't know.34080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.