Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,950 --> 00:01:32,690
A busjacking?
2
00:01:30,520 --> 00:01:34,490
THE RED CIRCUS
3
00:01:32,690 --> 00:01:37,900
Yes. Apparently, the buses that Classes 3,
4, 5, and 6 were riding on were hit.
4
00:01:38,250 --> 00:01:41,730
And Mr. Green's escort
car was also fired at.
5
00:01:42,000 --> 00:01:43,200
Did we contact the police?
6
00:01:43,200 --> 00:01:45,570
Yes, we just reported it.
7
00:01:45,570 --> 00:01:47,330
Since we don't know the motive yet
8
00:01:47,330 --> 00:01:49,340
and we want to avoid
unnecessary confusion,
9
00:01:49,340 --> 00:01:51,970
we were told to wait before
contacting parents and guardians.
10
00:01:51,970 --> 00:01:54,580
I will tell the headmaster myself.
11
00:01:55,130 --> 00:01:59,040
Anyone who's free is to go assist
the police in any way they can.
12
00:01:59,040 --> 00:02:02,850
Be careful not to let the other students
or the press know what's going on.
13
00:02:02,850 --> 00:02:04,150
Understood.
14
00:02:14,310 --> 00:02:16,450
Save me, save me, save me.
15
00:02:15,310 --> 00:02:18,030
What's going on? Who are these people?
16
00:02:16,600 --> 00:02:18,030
He shot a gun...
17
00:02:20,500 --> 00:02:21,920
Help me.
18
00:02:14,890 --> 00:02:16,530
Papa, Mama...
19
00:02:18,020 --> 00:02:21,390
What are the security guys doing?
Save us already!
20
00:02:14,860 --> 00:02:16,760
No, no, no, no!
21
00:02:15,670 --> 00:02:17,320
Why is this happening?
22
00:02:19,670 --> 00:02:23,060
Are you okay, Anya? Hang in there!
23
00:02:24,100 --> 00:02:25,250
Damn it!
24
00:02:26,860 --> 00:02:28,680
Calm down, everyone!
25
00:02:28,680 --> 00:02:31,160
It's all right. I'm sure
someone will come to save us.
26
00:02:31,480 --> 00:02:34,710
A lot of your parents are
very important people,
27
00:02:34,710 --> 00:02:37,760
and my daddy is in the army high command!
28
00:02:37,760 --> 00:02:40,390
I'm sure the army is on its way right now!
29
00:02:40,390 --> 00:02:41,770
Shut up, kid.
30
00:02:41,110 --> 00:02:43,310
Eek! I'm so sorry!
31
00:02:43,310 --> 00:02:46,030
H-He's right. We'll be okay.
32
00:02:46,030 --> 00:02:46,770
Yeah.
33
00:02:47,520 --> 00:02:48,910
Are you calmer now?
34
00:02:50,830 --> 00:02:53,110
He's amazing.
35
00:02:53,640 --> 00:02:57,860
We already know you're all the kids
of some very important people.
36
00:02:58,270 --> 00:03:01,690
Isn't that right, Major Watkins's son?
37
00:03:02,940 --> 00:03:05,490
There's Vice Chairman Garnett's daughter.
38
00:03:05,490 --> 00:03:08,120
The son of a Central Bank executive.
39
00:03:08,450 --> 00:03:10,960
The daughter of Blackbell's CEO.
40
00:03:11,500 --> 00:03:13,940
And the son of Chairman Desmond.
41
00:03:14,930 --> 00:03:18,370
The students of the prestigious Eden
College are the elite of the elite.
42
00:03:18,870 --> 00:03:21,620
You were all born with a
silver spoon in your mouth,
43
00:03:21,620 --> 00:03:24,610
and I'm certain you were all raised
with the utmost love and care.
44
00:03:25,370 --> 00:03:28,790
And that's exactly why you're
all valuable hostages.
45
00:03:29,380 --> 00:03:34,460
We're going to negotiate with the government,
using your lives as our shields.
46
00:03:35,310 --> 00:03:38,100
As long as they comply with our demands,
47
00:03:38,100 --> 00:03:41,230
none of you will die,
and you'll all be able to return home
48
00:03:41,850 --> 00:03:45,260
to enjoy your lavish dinners.
49
00:03:46,700 --> 00:03:51,390
Just sit there shaking in your boots and pray
that all of your mommies and daddies
50
00:03:51,390 --> 00:03:53,410
use their power to make sure that happens.
51
00:03:53,410 --> 00:03:58,120
Well, duh! Of course Papa's
going to do something about this!
52
00:03:58,700 --> 00:04:01,020
Papa... Mama!
53
00:04:02,590 --> 00:04:04,430
There's trouble, Handler!
54
00:04:04,430 --> 00:04:07,760
We've received reports that buses with Eden
College students aboard were busjacked!
55
00:04:07,760 --> 00:04:10,230
What? That's a job for the police.
56
00:04:10,230 --> 00:04:14,740
Well... little Anya and Damian
Desmond are both on board.
57
00:04:16,240 --> 00:04:17,650
Are you on the police radio channels?
58
00:04:17,650 --> 00:04:19,890
They're setting up checkpoints,
59
00:04:19,890 --> 00:04:22,350
but they haven't found the buses yet.
60
00:04:22,700 --> 00:04:25,130
Should we send Twilight to the scene?
61
00:04:25,130 --> 00:04:25,870
We can't.
62
00:04:26,330 --> 00:04:29,550
He's currently in the Bayan region
on an undercover mission.
63
00:04:29,550 --> 00:04:31,190
He won't be able to return immediately.
64
00:04:31,610 --> 00:04:33,480
For now, get as much
information as possible,
65
00:04:33,480 --> 00:04:35,550
and we'll support the
police from the shadows.
66
00:04:35,550 --> 00:04:36,580
Roger!
67
00:04:46,610 --> 00:04:49,280
Hey, where is this bus even headed?
68
00:04:49,700 --> 00:04:52,940
No one's gonna be able to save us
if they don't know where we are.
69
00:04:52,940 --> 00:04:55,920
Should we open the windows
and scream, "Help"?
70
00:04:55,920 --> 00:04:58,900
Are you stupid? That'll only get us shot.
71
00:04:58,900 --> 00:05:03,050
Once we get to the destination,
we're going to be killed.
72
00:05:03,050 --> 00:05:05,610
Stop! Don't say that!
73
00:05:05,610 --> 00:05:09,940
Hmm... We need to tell the people
outside where we're headed somehow.
74
00:05:10,460 --> 00:05:12,800
If I can read the bad guys' minds...
75
00:05:13,200 --> 00:05:15,960
If they don't contact the
second car by eleven...
76
00:05:15,960 --> 00:05:17,890
They should be able to move immediately.
77
00:05:13,960 --> 00:05:17,440
First, we demand the release of our
comrades. Everything starts there.
78
00:05:17,440 --> 00:05:19,470
Things have gone well so far,
so we can relax for now.
79
00:05:18,170 --> 00:05:21,660
So what's the council going to decide?
Depending on their answer...
80
00:05:17,870 --> 00:05:21,170
We could really send a message if we
just killed off all these brats.
81
00:05:21,170 --> 00:05:22,460
But if we do that...
82
00:05:22,450 --> 00:05:24,190
I really hope Billy doesn't
get carried away here.
83
00:05:24,690 --> 00:05:27,820
Ah! Anya really has to use the bathroom!
84
00:05:27,820 --> 00:05:32,490
I dunno where we're going, but if we
don't hurry, Anya's in big trouble!
85
00:05:31,720 --> 00:05:33,640
Wait, Anya!
86
00:05:32,490 --> 00:05:34,130
I told you to keep your mouth shut!
87
00:05:34,130 --> 00:05:35,260
Do you want to die?
88
00:05:35,260 --> 00:05:36,900
You'll just have to hold it for a while.
89
00:05:36,900 --> 00:05:39,600
The last thing I want to deal with
is these kids wetting themselves.
90
00:05:39,600 --> 00:05:43,200
We're about 30 minutes away
from Papier Palace Park.
91
00:05:43,200 --> 00:05:45,680
If we keep going smoothly
down Route 1 like this,
92
00:05:45,680 --> 00:05:47,580
we'll get through the Southlake area and...
93
00:05:48,590 --> 00:05:50,590
Papier Palace Park...
94
00:05:50,590 --> 00:05:51,490
Huh?
95
00:05:51,490 --> 00:05:54,710
This bus is going somewhere
called Papier Park.
96
00:05:54,710 --> 00:05:57,930
Huh? Where is that?
How do you know that, Anya?!
97
00:05:57,930 --> 00:05:58,790
Really?!
98
00:05:58,790 --> 00:05:59,970
Oh, um...
99
00:05:59,970 --> 00:06:03,680
Well, um... I read their lips!
100
00:06:03,680 --> 00:06:06,680
That's amazing, Anya!
I had no idea you could do that!
101
00:06:06,680 --> 00:06:09,250
I-I learned it from my spy cartoons.
102
00:06:09,250 --> 00:06:13,100
A-Anyway, they said they're
heading there... Probably.
103
00:06:13,100 --> 00:06:17,390
Then if we can let the people outside
know that somehow, we can get help.
104
00:06:17,390 --> 00:06:18,990
Hmm, what should we do?
105
00:06:18,990 --> 00:06:21,800
Should we all form letters with our
bodies and show the passersby?
106
00:06:21,800 --> 00:06:24,520
I'm pretty sure they'll shoot us
if we do something like that.
107
00:06:24,520 --> 00:06:25,650
Hmm...
108
00:06:25,650 --> 00:06:27,260
Tsk, tsk, tsk.
109
00:06:27,260 --> 00:06:33,170
Spies write secret codes on microfilm
and sneakily hide them around town.
110
00:06:33,170 --> 00:06:36,360
I see. So we're going to write it on a
piece of paper and throw that outside.
111
00:06:36,540 --> 00:06:37,650
Ta-da!
112
00:06:38,060 --> 00:06:41,210
You didn't need to use a
secret code right now, Anya.
113
00:06:41,210 --> 00:06:44,330
This isn't a secret code.
Anya's handwriting is just really bad.
114
00:06:44,330 --> 00:06:45,830
You write it, Becky.
115
00:06:45,830 --> 00:06:46,790
All right.
116
00:06:47,070 --> 00:06:52,370
I know. I'll also include the SOS code
that the Blackbell family uses.
117
00:06:52,370 --> 00:06:56,760
I'll stick on my student ID before we drop it
so no one thinks it's just garbage.
118
00:06:56,760 --> 00:07:01,120
I'll put it in this can so someone
will notice that it was dropped.
119
00:07:02,620 --> 00:07:04,730
What are you guys up to?
120
00:07:04,730 --> 00:07:06,680
Do anything stupid and you'll
get yourselves killed!
121
00:07:12,740 --> 00:07:14,320
Impossible to read
122
00:07:20,400 --> 00:07:24,420
We know where the bad guys are going,
so we need to tell our rescuers!
123
00:07:24,420 --> 00:07:26,710
It's our only hope!
124
00:07:35,310 --> 00:07:39,010
I'll distract them, so do it then.
125
00:07:41,770 --> 00:07:43,550
Hey, what are you going to do?
126
00:07:43,550 --> 00:07:44,970
Lord Damian?
127
00:07:44,970 --> 00:07:47,980
Leave it to me. I have the best secret plan.
128
00:07:51,860 --> 00:07:55,070
I'm going to poop my pants any second now.
129
00:07:55,550 --> 00:07:58,290
Okay, so he's on the same level as Anya.
130
00:07:58,570 --> 00:08:03,130
Just look! When I get a stomachache,
my eyelashes twitch like this!
131
00:08:03,130 --> 00:08:05,050
See? Like this here...
132
00:08:04,010 --> 00:08:07,740
Since when was Eden filled with idiots?
133
00:08:09,030 --> 00:08:10,870
Oh, no! We need to act now!
134
00:08:11,630 --> 00:08:12,480
Anya!
135
00:08:12,480 --> 00:08:14,610
Yup. Rising...
136
00:08:15,000 --> 00:08:16,730
Hope!
137
00:08:23,210 --> 00:08:24,610
Hey, what did you just do?
138
00:08:25,060 --> 00:08:27,060
Did you throw something outside?!
139
00:08:32,130 --> 00:08:35,450
Honestly! Throwing trash from a vehicle?
140
00:08:35,450 --> 00:08:37,820
What are they teaching
those kids at that school?
141
00:08:37,820 --> 00:08:41,030
Hey, this is a student ID
card from Eden College.
142
00:08:41,870 --> 00:08:43,170
Wait a sec...
143
00:08:43,640 --> 00:08:45,270
Hey! This is...
144
00:08:56,920 --> 00:08:58,180
Hey!
145
00:09:05,140 --> 00:09:06,420
Don't touch it.
146
00:09:06,800 --> 00:09:08,980
That's a bomb.
147
00:09:09,380 --> 00:09:12,250
The next time you do anything funny,
148
00:09:12,250 --> 00:09:14,400
it'll blow your head off.
149
00:09:14,850 --> 00:09:18,150
If anyone else tries
anything funny, it'll blow up.
150
00:09:18,150 --> 00:09:20,360
If you try to run away, it'll blow up.
151
00:09:20,930 --> 00:09:22,230
And of course,
152
00:09:22,230 --> 00:09:26,340
if you try to forcefully take it off,
it'll explode immediately.
153
00:09:26,970 --> 00:09:28,670
Get it, you little brats?
154
00:09:29,140 --> 00:09:31,790
The life of this little
girlie classmate of yours
155
00:09:32,990 --> 00:09:37,310
can be extinguished in a second
depending on all of your actions.
156
00:09:38,950 --> 00:09:41,480
According to the intel from
Blackbell Heavy Industries,
157
00:09:41,480 --> 00:09:43,610
there are several perpetrators.
158
00:09:44,010 --> 00:09:47,610
We can probably assume that they
are members of the Red Circus.
159
00:09:47,610 --> 00:09:52,730
The buses are currently heading northbound
on Route 1 toward Papier Park.
160
00:09:52,730 --> 00:09:56,800
Whether there are a few sacrifices and
the police's reputation is ruined
161
00:09:56,800 --> 00:09:58,940
or the press makes a fuss over this...
162
00:09:59,320 --> 00:10:03,140
The priority of the State Security
Service is to suppress the target.
163
00:10:03,140 --> 00:10:06,920
We will not tolerate the existence of
any resistance groups in our country.
164
00:10:07,410 --> 00:10:10,890
Cover it all up. The people
and the information.
165
00:10:14,020 --> 00:10:15,010
Lieutenant!
166
00:10:16,090 --> 00:10:19,280
I heard that the stupid
leash girl's bus got hijacked!
167
00:10:19,970 --> 00:10:22,640
Hey, who told him about this?
168
00:10:23,130 --> 00:10:25,390
You are not to show up at the scene
169
00:10:25,390 --> 00:10:27,810
because your sister's child
knows what you look like.
170
00:10:28,120 --> 00:10:29,840
Do not report this to city hall, either.
171
00:10:31,030 --> 00:10:32,480
Yes, sir.
172
00:10:33,220 --> 00:10:34,580
That's right.
173
00:10:34,580 --> 00:10:37,820
I don't actually care what
happens to Loidy's daughter.
174
00:10:37,820 --> 00:10:40,630
Honestly, I'd be happier if
she were out of the picture.
175
00:10:40,630 --> 00:10:41,990
I'm sure Sis would also prefer...
176
00:10:46,650 --> 00:10:48,000
No...
177
00:10:49,120 --> 00:10:51,740
Lieutenant! Lieutenant!
178
00:10:51,740 --> 00:10:52,970
Stay put!
179
00:10:54,110 --> 00:10:57,800
Code 8814! Code 8814!
180
00:10:58,140 --> 00:11:02,260
My daughter has been kidnapped,
and her life is in imminent danger!
181
00:11:02,260 --> 00:11:03,950
Listen up, all of you!
182
00:11:03,950 --> 00:11:06,960
Send every fighter jet and tank
currently in Blackbell storage
183
00:11:06,960 --> 00:11:11,720
down Route 1 and secure my daughter!
See that my daughter is safe!
184
00:11:12,070 --> 00:11:14,850
I don't care if you have to
burn down the whole area!
185
00:11:14,470 --> 00:11:16,730
Are you trying to kill the young lady?!
186
00:11:18,500 --> 00:11:22,250
But Martha! My precious little Becky is...
187
00:11:22,620 --> 00:11:26,200
I understand how you feel, but you're
only going to provoke the kidnappers.
188
00:11:26,820 --> 00:11:28,990
Let us deal with this rationally.
189
00:11:28,990 --> 00:11:30,730
I will also head to the scene.
190
00:11:32,410 --> 00:11:33,600
Young Miss...
191
00:11:34,540 --> 00:11:36,090
Please be safe.
192
00:11:38,220 --> 00:11:40,360
A... bomb?
193
00:11:41,240 --> 00:11:46,590
Anya's head... is gonna be choppy-chopped.
194
00:11:50,890 --> 00:11:52,350
Oh, no...
195
00:11:52,580 --> 00:11:56,470
No... Anya. This can't be true.
196
00:11:56,470 --> 00:11:58,020
Of course it's not true.
197
00:11:58,020 --> 00:11:59,080
Huh?!
198
00:12:00,590 --> 00:12:04,050
That thing's just a fake with
no gunpowder or anything,
199
00:12:04,050 --> 00:12:06,260
but it's plenty to fool these kids.
200
00:12:06,740 --> 00:12:09,980
You'd better stay put if you don't wanna die.
201
00:12:09,020 --> 00:12:12,750
If she's still going to cause a scene,
then she leaves me no choice.
202
00:12:14,970 --> 00:12:17,630
Whew... You scared me for a sec.
203
00:12:18,230 --> 00:12:23,040
Man... I'm starting to get
hungry now that I've relaxed.
204
00:12:23,040 --> 00:12:27,340
Huh?! Anya... you have nerves of steel!
205
00:12:27,340 --> 00:12:30,950
I-Is she serious? Is she crazy?!
206
00:12:30,950 --> 00:12:34,990
How can she make that stupid face when
she's got a bomb strapped to her neck?!
207
00:12:34,990 --> 00:12:37,800
Wait, she always has a stupid face.
208
00:12:37,800 --> 00:12:39,180
Er, what the heck am I saying?!
209
00:12:39,180 --> 00:12:40,250
Calm down!
210
00:12:40,630 --> 00:12:42,680
Is she actually someone amazing?
211
00:12:42,680 --> 00:12:45,350
Was she raised by an assassin or something?!
212
00:12:45,860 --> 00:12:50,830
Plan
213
00:12:45,350 --> 00:12:46,860
You're amazing, Miss Anya!
214
00:12:46,860 --> 00:12:50,860
You're a huge deal!
I'll introduce you to my father!
215
00:12:52,050 --> 00:12:52,840
Heh.
216
00:12:54,690 --> 00:12:55,830
She's crazy!
217
00:12:56,830 --> 00:12:58,430
No, no, no!
218
00:12:57,800 --> 00:12:59,120
She's the worst!
219
00:12:58,340 --> 00:13:00,770
What's wrong with her? Is she stupid?
220
00:13:00,220 --> 00:13:02,570
I don't wanna die! I don't wanna die!
221
00:13:02,570 --> 00:13:04,770
If you wanna die,
don't drag us down with you!
222
00:13:01,010 --> 00:13:03,270
Quit messing around, you stupid idiot!
223
00:13:02,470 --> 00:13:04,760
What're you doing?!
224
00:13:06,130 --> 00:13:07,980
Are you okay, Anya?!
225
00:13:07,980 --> 00:13:11,110
No, she's just trying to act tough.
226
00:13:11,110 --> 00:13:12,580
Of course she is.
227
00:13:12,580 --> 00:13:15,930
She must be trying to make sure
the others don't get scared...
228
00:13:21,050 --> 00:13:22,990
You again.
229
00:13:22,990 --> 00:13:25,750
Do you want that girl's head to fly off?
230
00:13:25,750 --> 00:13:26,860
Put it on me.
231
00:13:27,230 --> 00:13:28,150
Hm?
232
00:13:28,400 --> 00:13:31,380
That bomb. Put it on my neck instead!
233
00:13:32,870 --> 00:13:36,730
I'm the son of Chairman Desmond
of the National Unity Party!
234
00:13:37,090 --> 00:13:40,790
I'm super popular in class, too,
so I'd be the perfect hostage!
235
00:13:40,790 --> 00:13:42,330
Put it on me!
236
00:13:42,330 --> 00:13:43,660
Popular?
237
00:13:43,660 --> 00:13:46,330
What are you saying, Lord Damian?!
238
00:13:46,330 --> 00:13:47,740
That's right!
239
00:13:47,740 --> 00:13:50,350
I'm Damian, a man of the Desmond family!
240
00:13:50,350 --> 00:13:53,560
I'm going to become a politician
someday and protect this country!
241
00:13:53,980 --> 00:13:57,940
Father also fought against all
kinds of enemies during the war!
242
00:13:58,460 --> 00:14:00,880
I... I can, too!
243
00:14:01,520 --> 00:14:02,610
Second Son...
244
00:14:03,460 --> 00:14:05,490
You've got some guts, brat.
245
00:14:06,110 --> 00:14:08,160
I'll honor that resolve of yours...
246
00:14:09,390 --> 00:14:11,400
and put one on you, as well.
247
00:14:12,650 --> 00:14:13,490
Huh?
248
00:14:14,490 --> 00:14:17,080
Equality is our philosophy.
249
00:14:21,260 --> 00:14:23,610
L-L-Lord Damian!
250
00:14:26,430 --> 00:14:27,480
Aw, we match!
251
00:14:27,480 --> 00:14:29,690
Seriously?! You're so—
252
00:14:31,090 --> 00:14:32,200
Damn it!
253
00:14:32,200 --> 00:14:35,530
Why the heck did I try to
take this idiot's place?!
254
00:14:35,530 --> 00:14:37,070
Damn it, damn it, damn it!
255
00:14:37,420 --> 00:14:40,270
No, calm down. That's right.
256
00:14:40,270 --> 00:14:43,770
When you're at the top, you need
to help the citizens equally.
257
00:14:44,020 --> 00:14:46,370
You even have to help idiots like her.
258
00:14:46,370 --> 00:14:49,190
I'm sure Father faced the
same kinds of difficulties.
259
00:14:49,190 --> 00:14:50,740
I'm not wrong.
260
00:14:51,210 --> 00:14:54,260
Wait... the more I rationally
think about this...
261
00:14:54,740 --> 00:14:56,200
am I going to die?
262
00:14:56,200 --> 00:14:59,720
Depending on that guy's mood,
my head might get blown off?
263
00:15:00,190 --> 00:15:04,060
I'm pretty sure I can't become a politician
if I don't have a head, right?
264
00:15:04,710 --> 00:15:08,080
I won't be able to study or
play soccer anymore, right?
265
00:15:08,700 --> 00:15:09,900
Crap...
266
00:15:09,900 --> 00:15:11,920
Now I might actually pee my pants.
267
00:15:12,490 --> 00:15:15,320
I'm scared. I don't wanna die.
268
00:15:15,790 --> 00:15:18,470
Father, Mother...
269
00:15:18,470 --> 00:15:22,050
Calm down, calm down. Don't cry, me.
270
00:15:22,640 --> 00:15:23,760
I'm scared.
271
00:15:25,580 --> 00:15:26,820
It's okay.
272
00:15:27,660 --> 00:15:28,980
Don't be scared.
273
00:15:32,070 --> 00:15:35,500
He said these bombs were fakes. Don't worry.
274
00:15:36,290 --> 00:15:38,110
Wh-What proof do you have...
275
00:15:38,410 --> 00:15:40,370
Also, I'm not scared!
276
00:15:41,000 --> 00:15:44,050
You can be so grown-up sometimes, Anya.
277
00:15:44,050 --> 00:15:46,350
A grown-up! Heh.
278
00:15:46,770 --> 00:15:47,950
Eek!
279
00:15:47,950 --> 00:15:49,970
You idiot! You're such an idiot!
280
00:15:49,970 --> 00:15:52,390
He's right! You're an ultra idiot, Anya!
281
00:15:52,390 --> 00:15:54,450
What if that thing explodes?!
282
00:15:55,090 --> 00:15:59,470
Seriously! Anya, you hyper great idiot!
283
00:15:54,830 --> 00:15:56,770
No!
284
00:15:59,470 --> 00:16:02,390
I swear I'll come back and haunt you!
285
00:16:07,730 --> 00:16:09,830
Huh? We're alive?
286
00:16:09,830 --> 00:16:11,820
M-My head! Do I still have my head?!
287
00:16:12,560 --> 00:16:13,670
Vadim!
288
00:16:14,090 --> 00:16:15,530
They got us...
289
00:16:15,870 --> 00:16:17,620
They used a spike strip.
290
00:16:28,490 --> 00:16:30,260
Mister Police Officers!
291
00:16:30,260 --> 00:16:32,090
The Berlint City Police!
292
00:16:32,330 --> 00:16:33,710
The police?
293
00:16:33,710 --> 00:16:35,040
Really?
294
00:16:35,040 --> 00:16:37,630
The police! They came to save us!
295
00:16:37,210 --> 00:16:38,840
We can go home!
296
00:16:36,780 --> 00:16:38,830
Yay! We're saved!
297
00:16:40,590 --> 00:16:41,890
A gunshot?
298
00:16:42,180 --> 00:16:45,490
Don't move! Get back to your
seats within five seconds!
299
00:16:45,790 --> 00:16:47,930
Otherwise I'll turn you all into honeycombs!
300
00:16:48,320 --> 00:16:51,770
Damn it! How the hell did
they get ahead of us?!
301
00:16:51,770 --> 00:16:53,740
Did they do this?
302
00:16:53,740 --> 00:16:56,510
No. There's no way they'd
know where we were headed.
303
00:16:57,390 --> 00:16:59,140
Berlint Police!
304
00:16:59,140 --> 00:17:00,750
To the suspects on board!
305
00:17:00,750 --> 00:17:04,240
We know that you've taken
over the Eden College buses!
306
00:17:04,240 --> 00:17:07,070
Drop your weapons and surrender at once!
307
00:17:06,490 --> 00:17:07,730
Can we break through?
308
00:17:07,730 --> 00:17:09,230
No, not with these tires.
309
00:17:09,230 --> 00:17:10,270
Damn it...
310
00:17:10,790 --> 00:17:11,710
Billy!
311
00:17:11,710 --> 00:17:13,760
The State Security Service is
coming from the other side!
312
00:17:14,070 --> 00:17:17,720
Tch. They're definitely not the kind of guys
who'll care if we have hostages or not.
313
00:17:18,000 --> 00:17:19,240
Hey, you kids.
314
00:17:19,770 --> 00:17:21,440
Use this to cover up those windows.
315
00:17:22,580 --> 00:17:24,130
Cover them good.
316
00:17:24,810 --> 00:17:27,720
If I see any gaps, you're dead!
317
00:17:30,090 --> 00:17:31,630
They're blacking out the bus windows!
318
00:17:31,630 --> 00:17:33,070
We can't see what's going on inside!
319
00:17:33,070 --> 00:17:36,350
Tch... We won't be able
to use snipers, either.
320
00:17:36,730 --> 00:17:40,410
Stop this pointless resistance
and surrender at once!
321
00:17:42,280 --> 00:17:44,120
Hey, look! The door's...
322
00:17:46,570 --> 00:17:47,800
What's that?
323
00:17:47,800 --> 00:17:48,920
A bomb?
324
00:17:48,920 --> 00:17:50,950
Just try and harm us!
325
00:17:50,950 --> 00:17:56,980
We'll take all the students on this bus
as well as the other bus down with us!
326
00:17:57,610 --> 00:17:58,880
What are you after?!
327
00:17:59,390 --> 00:18:01,790
We have two demands.
328
00:18:01,790 --> 00:18:06,060
First, the release of our
seventeen Red Circus comrades
329
00:18:06,060 --> 00:18:07,590
currently in prison.
330
00:18:07,590 --> 00:18:12,110
Second, you'll grant safe passage for us
and all of them to the nation of Nortica.
331
00:18:12,350 --> 00:18:15,950
We will release five students
for every comrade you release.
332
00:18:16,310 --> 00:18:19,110
You'll prepare a plane for
us at Brumbalow Airport
333
00:18:19,110 --> 00:18:21,610
and escort all of us there.
334
00:18:21,850 --> 00:18:25,070
Let's all do our part to make sure
this doesn't end in bloodshed.
335
00:18:25,070 --> 00:18:27,340
Wait! We're not done talking—
336
00:18:29,220 --> 00:18:31,420
Damn it. What do we do?
337
00:18:31,420 --> 00:18:33,280
Stand down.
338
00:18:35,380 --> 00:18:38,230
May I ask what the State Security
Service is doing here?
339
00:18:38,230 --> 00:18:41,330
Those suspects fall under our jurisdiction.
340
00:18:41,330 --> 00:18:43,570
We won't negotiate with terrorists.
341
00:18:43,570 --> 00:18:45,230
Let us prepare to attack.
342
00:18:45,500 --> 00:18:47,930
Hey! I won't let you do this!
343
00:18:47,930 --> 00:18:50,240
The safety of the hostages is top priority!
344
00:18:50,240 --> 00:18:54,180
Just as you police have a duty
to protect the citizens,
345
00:18:54,180 --> 00:18:58,350
the State Security Service has an
obligation to protect this country.
346
00:18:58,350 --> 00:19:04,130
If we give in to terrorism,
we will be emboldening the West.
347
00:19:04,800 --> 00:19:09,370
Are you willing to endanger the
lives of everyone in Ostania
348
00:19:09,370 --> 00:19:12,290
for the sake of a few dozen civilians?
349
00:19:14,590 --> 00:19:18,100
We've been ordered to wait!
You won't have your way!
350
00:19:18,100 --> 00:19:18,810
Hmph.
351
00:19:19,190 --> 00:19:23,540
If you're hoping negotiating with
them will do any good, it's futile.
352
00:19:23,540 --> 00:19:28,500
Most of their comrades in prison
aren't even alive anymore.
353
00:19:28,500 --> 00:19:31,390
Come on, Billy! You gotta
be tougher than that!
354
00:19:31,390 --> 00:19:33,300
Tell 'em if they don't comply by sundown,
355
00:19:33,300 --> 00:19:35,730
we'll start killing the students
one by one! Or something!
356
00:19:35,990 --> 00:19:38,070
If we give them a time limit,
357
00:19:38,070 --> 00:19:41,890
that'll give them an excuse to have the
State Security Service storm the bus.
358
00:19:41,890 --> 00:19:46,550
Let's buy some time and wait for these kids'
parents to put pressure on the government.
359
00:19:46,550 --> 00:19:49,060
Are you all right, Lord Damian?
360
00:19:49,060 --> 00:19:51,100
I can't believe everyone
saw that embarrassment.
361
00:19:51,100 --> 00:19:53,560
If this ends up causing
Father any trouble...
362
00:19:53,560 --> 00:19:55,110
Damn it. I have to do something.
363
00:19:55,110 --> 00:19:58,400
What are you talking about,
Son of Chairman Desmond, Damian?
364
00:19:58,400 --> 00:20:02,120
Keeping your composure through
all that is a fine achievement!
365
00:20:02,120 --> 00:20:05,460
Now, let us wait for the
grown-ups to save us.
366
00:20:05,460 --> 00:20:08,600
We're just children! We're powerless!
367
00:20:09,060 --> 00:20:12,560
There's no shame in having
someone protect us.
368
00:20:13,870 --> 00:20:15,790
That's right, Lord Damian!
369
00:20:15,790 --> 00:20:18,900
Even my parents are somewhat reliable!
370
00:20:21,020 --> 00:20:23,230
You really are just some old dude inside.
371
00:20:23,230 --> 00:20:24,430
That's so rude!
372
00:20:26,080 --> 00:20:27,520
Yes, that appears to be the case.
373
00:20:27,840 --> 00:20:32,290
The bus little Anya was on has been
stopped by the police on Route 1.
374
00:20:32,290 --> 00:20:37,250
But since we don't know where the
other bus is, our hands are tied.
375
00:20:37,250 --> 00:20:39,140
About that.
376
00:20:39,140 --> 00:20:44,670
Kebab says he saw a bus matching that
description going south on Route 113.
377
00:20:44,670 --> 00:20:45,470
Is he certain?
378
00:20:45,860 --> 00:20:49,790
He said he found it suspicious because
no school bus routes go down that road.
379
00:20:49,790 --> 00:20:53,550
Understood. I'll leak
that info to the police.
380
00:20:54,300 --> 00:20:55,330
Chief!
381
00:20:56,850 --> 00:21:00,360
Tied down by the lieutenant
so he wouldn't go outside
382
00:20:55,930 --> 00:21:00,350
Eden College just passed an anonymous
tip to the police about the busjacking!
383
00:21:00,650 --> 00:21:03,380
A bus believed to be carrying
the kids from Classes 5 and 6
384
00:21:03,380 --> 00:21:05,920
was spotted in the Demforest District.
385
00:21:06,780 --> 00:21:09,350
Please let me investigate that lead!
386
00:21:09,350 --> 00:21:12,320
I know plenty of good
informants in that area!
387
00:21:13,120 --> 00:21:16,040
That's right. An Eden College school bus.
388
00:21:16,360 --> 00:21:20,740
If it passed through here, it must've
been headed toward Kingshouse.
389
00:21:20,740 --> 00:21:23,640
Okay, I'll ask my buddies.
390
00:21:26,530 --> 00:21:30,180
There were sightings in
both Newre and Kerub.
391
00:21:30,180 --> 00:21:33,730
The one in Newre was probably Fontaine
Academy's bus, so we can scratch that one.
392
00:21:34,060 --> 00:21:38,500
The last Kerub sighting was twenty minutes
ago on the Tail Bridge, but nothing after that.
393
00:21:39,080 --> 00:21:41,540
There's a checkpoint just beyond that,
394
00:21:41,540 --> 00:21:44,440
and driving around in a school bus for
too long would draw too much attention.
395
00:21:45,180 --> 00:21:50,150
It'd be way too much trouble to try to
change cars with 40 brats involved.
396
00:21:50,550 --> 00:21:52,820
Which means there's a good possibility
397
00:21:52,820 --> 00:21:55,160
they stashed the whole bus and
holed up somewhere near there.
398
00:21:55,900 --> 00:21:58,460
I'll scour that whole area until I find it!
399
00:23:36,970 --> 00:23:40,050
TAKE DOWN THE BUSJACKER
29996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.