All language subtitles for [DKB] Spy x Family - S03E07 [1080p][HEVC x265 10bit][Multi-Subs][2CCFF3C5]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,950 --> 00:01:32,690 A busjacking? 2 00:01:30,520 --> 00:01:34,490 THE RED CIRCUS 3 00:01:32,690 --> 00:01:37,900 Yes. Apparently, the buses that Classes 3, 4, 5, and 6 were riding on were hit. 4 00:01:38,250 --> 00:01:41,730 And Mr. Green's escort car was also fired at. 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,200 Did we contact the police? 6 00:01:43,200 --> 00:01:45,570 Yes, we just reported it. 7 00:01:45,570 --> 00:01:47,330 Since we don't know the motive yet 8 00:01:47,330 --> 00:01:49,340 and we want to avoid unnecessary confusion, 9 00:01:49,340 --> 00:01:51,970 we were told to wait before contacting parents and guardians. 10 00:01:51,970 --> 00:01:54,580 I will tell the headmaster myself. 11 00:01:55,130 --> 00:01:59,040 Anyone who's free is to go assist the police in any way they can. 12 00:01:59,040 --> 00:02:02,850 Be careful not to let the other students or the press know what's going on. 13 00:02:02,850 --> 00:02:04,150 Understood. 14 00:02:14,310 --> 00:02:16,450 Save me, save me, save me. 15 00:02:15,310 --> 00:02:18,030 What's going on? Who are these people? 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,030 He shot a gun... 17 00:02:20,500 --> 00:02:21,920 Help me. 18 00:02:14,890 --> 00:02:16,530 Papa, Mama... 19 00:02:18,020 --> 00:02:21,390 What are the security guys doing? Save us already! 20 00:02:14,860 --> 00:02:16,760 No, no, no, no! 21 00:02:15,670 --> 00:02:17,320 Why is this happening? 22 00:02:19,670 --> 00:02:23,060 Are you okay, Anya? Hang in there! 23 00:02:24,100 --> 00:02:25,250 Damn it! 24 00:02:26,860 --> 00:02:28,680 Calm down, everyone! 25 00:02:28,680 --> 00:02:31,160 It's all right. I'm sure someone will come to save us. 26 00:02:31,480 --> 00:02:34,710 A lot of your parents are very important people, 27 00:02:34,710 --> 00:02:37,760 and my daddy is in the army high command! 28 00:02:37,760 --> 00:02:40,390 I'm sure the army is on its way right now! 29 00:02:40,390 --> 00:02:41,770 Shut up, kid. 30 00:02:41,110 --> 00:02:43,310 Eek! I'm so sorry! 31 00:02:43,310 --> 00:02:46,030 H-He's right. We'll be okay. 32 00:02:46,030 --> 00:02:46,770 Yeah. 33 00:02:47,520 --> 00:02:48,910 Are you calmer now? 34 00:02:50,830 --> 00:02:53,110 He's amazing. 35 00:02:53,640 --> 00:02:57,860 We already know you're all the kids of some very important people. 36 00:02:58,270 --> 00:03:01,690 Isn't that right, Major Watkins's son? 37 00:03:02,940 --> 00:03:05,490 There's Vice Chairman Garnett's daughter. 38 00:03:05,490 --> 00:03:08,120 The son of a Central Bank executive. 39 00:03:08,450 --> 00:03:10,960 The daughter of Blackbell's CEO. 40 00:03:11,500 --> 00:03:13,940 And the son of Chairman Desmond. 41 00:03:14,930 --> 00:03:18,370 The students of the prestigious Eden College are the elite of the elite. 42 00:03:18,870 --> 00:03:21,620 You were all born with a silver spoon in your mouth, 43 00:03:21,620 --> 00:03:24,610 and I'm certain you were all raised with the utmost love and care. 44 00:03:25,370 --> 00:03:28,790 And that's exactly why you're all valuable hostages. 45 00:03:29,380 --> 00:03:34,460 We're going to negotiate with the government, using your lives as our shields. 46 00:03:35,310 --> 00:03:38,100 As long as they comply with our demands, 47 00:03:38,100 --> 00:03:41,230 none of you will die, and you'll all be able to return home 48 00:03:41,850 --> 00:03:45,260 to enjoy your lavish dinners. 49 00:03:46,700 --> 00:03:51,390 Just sit there shaking in your boots and pray that all of your mommies and daddies 50 00:03:51,390 --> 00:03:53,410 use their power to make sure that happens. 51 00:03:53,410 --> 00:03:58,120 Well, duh! Of course Papa's going to do something about this! 52 00:03:58,700 --> 00:04:01,020 Papa... Mama! 53 00:04:02,590 --> 00:04:04,430 There's trouble, Handler! 54 00:04:04,430 --> 00:04:07,760 We've received reports that buses with Eden College students aboard were busjacked! 55 00:04:07,760 --> 00:04:10,230 What? That's a job for the police. 56 00:04:10,230 --> 00:04:14,740 Well... little Anya and Damian Desmond are both on board. 57 00:04:16,240 --> 00:04:17,650 Are you on the police radio channels? 58 00:04:17,650 --> 00:04:19,890 They're setting up checkpoints, 59 00:04:19,890 --> 00:04:22,350 but they haven't found the buses yet. 60 00:04:22,700 --> 00:04:25,130 Should we send Twilight to the scene? 61 00:04:25,130 --> 00:04:25,870 We can't. 62 00:04:26,330 --> 00:04:29,550 He's currently in the Bayan region on an undercover mission. 63 00:04:29,550 --> 00:04:31,190 He won't be able to return immediately. 64 00:04:31,610 --> 00:04:33,480 For now, get as much information as possible, 65 00:04:33,480 --> 00:04:35,550 and we'll support the police from the shadows. 66 00:04:35,550 --> 00:04:36,580 Roger! 67 00:04:46,610 --> 00:04:49,280 Hey, where is this bus even headed? 68 00:04:49,700 --> 00:04:52,940 No one's gonna be able to save us if they don't know where we are. 69 00:04:52,940 --> 00:04:55,920 Should we open the windows and scream, "Help"? 70 00:04:55,920 --> 00:04:58,900 Are you stupid? That'll only get us shot. 71 00:04:58,900 --> 00:05:03,050 Once we get to the destination, we're going to be killed. 72 00:05:03,050 --> 00:05:05,610 Stop! Don't say that! 73 00:05:05,610 --> 00:05:09,940 Hmm... We need to tell the people outside where we're headed somehow. 74 00:05:10,460 --> 00:05:12,800 If I can read the bad guys' minds... 75 00:05:13,200 --> 00:05:15,960 If they don't contact the second car by eleven... 76 00:05:15,960 --> 00:05:17,890 They should be able to move immediately. 77 00:05:13,960 --> 00:05:17,440 First, we demand the release of our comrades. Everything starts there. 78 00:05:17,440 --> 00:05:19,470 Things have gone well so far, so we can relax for now. 79 00:05:18,170 --> 00:05:21,660 So what's the council going to decide? Depending on their answer... 80 00:05:17,870 --> 00:05:21,170 We could really send a message if we just killed off all these brats. 81 00:05:21,170 --> 00:05:22,460 But if we do that... 82 00:05:22,450 --> 00:05:24,190 I really hope Billy doesn't get carried away here. 83 00:05:24,690 --> 00:05:27,820 Ah! Anya really has to use the bathroom! 84 00:05:27,820 --> 00:05:32,490 I dunno where we're going, but if we don't hurry, Anya's in big trouble! 85 00:05:31,720 --> 00:05:33,640 Wait, Anya! 86 00:05:32,490 --> 00:05:34,130 I told you to keep your mouth shut! 87 00:05:34,130 --> 00:05:35,260 Do you want to die? 88 00:05:35,260 --> 00:05:36,900 You'll just have to hold it for a while. 89 00:05:36,900 --> 00:05:39,600 The last thing I want to deal with is these kids wetting themselves. 90 00:05:39,600 --> 00:05:43,200 We're about 30 minutes away from Papier Palace Park. 91 00:05:43,200 --> 00:05:45,680 If we keep going smoothly down Route 1 like this, 92 00:05:45,680 --> 00:05:47,580 we'll get through the Southlake area and... 93 00:05:48,590 --> 00:05:50,590 Papier Palace Park... 94 00:05:50,590 --> 00:05:51,490 Huh? 95 00:05:51,490 --> 00:05:54,710 This bus is going somewhere called Papier Park. 96 00:05:54,710 --> 00:05:57,930 Huh? Where is that? How do you know that, Anya?! 97 00:05:57,930 --> 00:05:58,790 Really?! 98 00:05:58,790 --> 00:05:59,970 Oh, um... 99 00:05:59,970 --> 00:06:03,680 Well, um... I read their lips! 100 00:06:03,680 --> 00:06:06,680 That's amazing, Anya! I had no idea you could do that! 101 00:06:06,680 --> 00:06:09,250 I-I learned it from my spy cartoons. 102 00:06:09,250 --> 00:06:13,100 A-Anyway, they said they're heading there... Probably. 103 00:06:13,100 --> 00:06:17,390 Then if we can let the people outside know that somehow, we can get help. 104 00:06:17,390 --> 00:06:18,990 Hmm, what should we do? 105 00:06:18,990 --> 00:06:21,800 Should we all form letters with our bodies and show the passersby? 106 00:06:21,800 --> 00:06:24,520 I'm pretty sure they'll shoot us if we do something like that. 107 00:06:24,520 --> 00:06:25,650 Hmm... 108 00:06:25,650 --> 00:06:27,260 Tsk, tsk, tsk. 109 00:06:27,260 --> 00:06:33,170 Spies write secret codes on microfilm and sneakily hide them around town. 110 00:06:33,170 --> 00:06:36,360 I see. So we're going to write it on a piece of paper and throw that outside. 111 00:06:36,540 --> 00:06:37,650 Ta-da! 112 00:06:38,060 --> 00:06:41,210 You didn't need to use a secret code right now, Anya. 113 00:06:41,210 --> 00:06:44,330 This isn't a secret code. Anya's handwriting is just really bad. 114 00:06:44,330 --> 00:06:45,830 You write it, Becky. 115 00:06:45,830 --> 00:06:46,790 All right. 116 00:06:47,070 --> 00:06:52,370 I know. I'll also include the SOS code that the Blackbell family uses. 117 00:06:52,370 --> 00:06:56,760 I'll stick on my student ID before we drop it so no one thinks it's just garbage. 118 00:06:56,760 --> 00:07:01,120 I'll put it in this can so someone will notice that it was dropped. 119 00:07:02,620 --> 00:07:04,730 What are you guys up to? 120 00:07:04,730 --> 00:07:06,680 Do anything stupid and you'll get yourselves killed! 121 00:07:12,740 --> 00:07:14,320 Impossible to read 122 00:07:20,400 --> 00:07:24,420 We know where the bad guys are going, so we need to tell our rescuers! 123 00:07:24,420 --> 00:07:26,710 It's our only hope! 124 00:07:35,310 --> 00:07:39,010 I'll distract them, so do it then. 125 00:07:41,770 --> 00:07:43,550 Hey, what are you going to do? 126 00:07:43,550 --> 00:07:44,970 Lord Damian? 127 00:07:44,970 --> 00:07:47,980 Leave it to me. I have the best secret plan. 128 00:07:51,860 --> 00:07:55,070 I'm going to poop my pants any second now. 129 00:07:55,550 --> 00:07:58,290 Okay, so he's on the same level as Anya. 130 00:07:58,570 --> 00:08:03,130 Just look! When I get a stomachache, my eyelashes twitch like this! 131 00:08:03,130 --> 00:08:05,050 See? Like this here... 132 00:08:04,010 --> 00:08:07,740 Since when was Eden filled with idiots? 133 00:08:09,030 --> 00:08:10,870 Oh, no! We need to act now! 134 00:08:11,630 --> 00:08:12,480 Anya! 135 00:08:12,480 --> 00:08:14,610 Yup. Rising... 136 00:08:15,000 --> 00:08:16,730 Hope! 137 00:08:23,210 --> 00:08:24,610 Hey, what did you just do? 138 00:08:25,060 --> 00:08:27,060 Did you throw something outside?! 139 00:08:32,130 --> 00:08:35,450 Honestly! Throwing trash from a vehicle? 140 00:08:35,450 --> 00:08:37,820 What are they teaching those kids at that school? 141 00:08:37,820 --> 00:08:41,030 Hey, this is a student ID card from Eden College. 142 00:08:41,870 --> 00:08:43,170 Wait a sec... 143 00:08:43,640 --> 00:08:45,270 Hey! This is... 144 00:08:56,920 --> 00:08:58,180 Hey! 145 00:09:05,140 --> 00:09:06,420 Don't touch it. 146 00:09:06,800 --> 00:09:08,980 That's a bomb. 147 00:09:09,380 --> 00:09:12,250 The next time you do anything funny, 148 00:09:12,250 --> 00:09:14,400 it'll blow your head off. 149 00:09:14,850 --> 00:09:18,150 If anyone else tries anything funny, it'll blow up. 150 00:09:18,150 --> 00:09:20,360 If you try to run away, it'll blow up. 151 00:09:20,930 --> 00:09:22,230 And of course, 152 00:09:22,230 --> 00:09:26,340 if you try to forcefully take it off, it'll explode immediately. 153 00:09:26,970 --> 00:09:28,670 Get it, you little brats? 154 00:09:29,140 --> 00:09:31,790 The life of this little girlie classmate of yours 155 00:09:32,990 --> 00:09:37,310 can be extinguished in a second depending on all of your actions. 156 00:09:38,950 --> 00:09:41,480 According to the intel from Blackbell Heavy Industries, 157 00:09:41,480 --> 00:09:43,610 there are several perpetrators. 158 00:09:44,010 --> 00:09:47,610 We can probably assume that they are members of the Red Circus. 159 00:09:47,610 --> 00:09:52,730 The buses are currently heading northbound on Route 1 toward Papier Park. 160 00:09:52,730 --> 00:09:56,800 Whether there are a few sacrifices and the police's reputation is ruined 161 00:09:56,800 --> 00:09:58,940 or the press makes a fuss over this... 162 00:09:59,320 --> 00:10:03,140 The priority of the State Security Service is to suppress the target. 163 00:10:03,140 --> 00:10:06,920 We will not tolerate the existence of any resistance groups in our country. 164 00:10:07,410 --> 00:10:10,890 Cover it all up. The people and the information. 165 00:10:14,020 --> 00:10:15,010 Lieutenant! 166 00:10:16,090 --> 00:10:19,280 I heard that the stupid leash girl's bus got hijacked! 167 00:10:19,970 --> 00:10:22,640 Hey, who told him about this? 168 00:10:23,130 --> 00:10:25,390 You are not to show up at the scene 169 00:10:25,390 --> 00:10:27,810 because your sister's child knows what you look like. 170 00:10:28,120 --> 00:10:29,840 Do not report this to city hall, either. 171 00:10:31,030 --> 00:10:32,480 Yes, sir. 172 00:10:33,220 --> 00:10:34,580 That's right. 173 00:10:34,580 --> 00:10:37,820 I don't actually care what happens to Loidy's daughter. 174 00:10:37,820 --> 00:10:40,630 Honestly, I'd be happier if she were out of the picture. 175 00:10:40,630 --> 00:10:41,990 I'm sure Sis would also prefer... 176 00:10:46,650 --> 00:10:48,000 No... 177 00:10:49,120 --> 00:10:51,740 Lieutenant! Lieutenant! 178 00:10:51,740 --> 00:10:52,970 Stay put! 179 00:10:54,110 --> 00:10:57,800 Code 8814! Code 8814! 180 00:10:58,140 --> 00:11:02,260 My daughter has been kidnapped, and her life is in imminent danger! 181 00:11:02,260 --> 00:11:03,950 Listen up, all of you! 182 00:11:03,950 --> 00:11:06,960 Send every fighter jet and tank currently in Blackbell storage 183 00:11:06,960 --> 00:11:11,720 down Route 1 and secure my daughter! See that my daughter is safe! 184 00:11:12,070 --> 00:11:14,850 I don't care if you have to burn down the whole area! 185 00:11:14,470 --> 00:11:16,730 Are you trying to kill the young lady?! 186 00:11:18,500 --> 00:11:22,250 But Martha! My precious little Becky is... 187 00:11:22,620 --> 00:11:26,200 I understand how you feel, but you're only going to provoke the kidnappers. 188 00:11:26,820 --> 00:11:28,990 Let us deal with this rationally. 189 00:11:28,990 --> 00:11:30,730 I will also head to the scene. 190 00:11:32,410 --> 00:11:33,600 Young Miss... 191 00:11:34,540 --> 00:11:36,090 Please be safe. 192 00:11:38,220 --> 00:11:40,360 A... bomb? 193 00:11:41,240 --> 00:11:46,590 Anya's head... is gonna be choppy-chopped. 194 00:11:50,890 --> 00:11:52,350 Oh, no... 195 00:11:52,580 --> 00:11:56,470 No... Anya. This can't be true. 196 00:11:56,470 --> 00:11:58,020 Of course it's not true. 197 00:11:58,020 --> 00:11:59,080 Huh?! 198 00:12:00,590 --> 00:12:04,050 That thing's just a fake with no gunpowder or anything, 199 00:12:04,050 --> 00:12:06,260 but it's plenty to fool these kids. 200 00:12:06,740 --> 00:12:09,980 You'd better stay put if you don't wanna die. 201 00:12:09,020 --> 00:12:12,750 If she's still going to cause a scene, then she leaves me no choice. 202 00:12:14,970 --> 00:12:17,630 Whew... You scared me for a sec. 203 00:12:18,230 --> 00:12:23,040 Man... I'm starting to get hungry now that I've relaxed. 204 00:12:23,040 --> 00:12:27,340 Huh?! Anya... you have nerves of steel! 205 00:12:27,340 --> 00:12:30,950 I-Is she serious? Is she crazy?! 206 00:12:30,950 --> 00:12:34,990 How can she make that stupid face when she's got a bomb strapped to her neck?! 207 00:12:34,990 --> 00:12:37,800 Wait, she always has a stupid face. 208 00:12:37,800 --> 00:12:39,180 Er, what the heck am I saying?! 209 00:12:39,180 --> 00:12:40,250 Calm down! 210 00:12:40,630 --> 00:12:42,680 Is she actually someone amazing? 211 00:12:42,680 --> 00:12:45,350 Was she raised by an assassin or something?! 212 00:12:45,860 --> 00:12:50,830 Plan 213 00:12:45,350 --> 00:12:46,860 You're amazing, Miss Anya! 214 00:12:46,860 --> 00:12:50,860 You're a huge deal! I'll introduce you to my father! 215 00:12:52,050 --> 00:12:52,840 Heh. 216 00:12:54,690 --> 00:12:55,830 She's crazy! 217 00:12:56,830 --> 00:12:58,430 No, no, no! 218 00:12:57,800 --> 00:12:59,120 She's the worst! 219 00:12:58,340 --> 00:13:00,770 What's wrong with her? Is she stupid? 220 00:13:00,220 --> 00:13:02,570 I don't wanna die! I don't wanna die! 221 00:13:02,570 --> 00:13:04,770 If you wanna die, don't drag us down with you! 222 00:13:01,010 --> 00:13:03,270 Quit messing around, you stupid idiot! 223 00:13:02,470 --> 00:13:04,760 What're you doing?! 224 00:13:06,130 --> 00:13:07,980 Are you okay, Anya?! 225 00:13:07,980 --> 00:13:11,110 No, she's just trying to act tough. 226 00:13:11,110 --> 00:13:12,580 Of course she is. 227 00:13:12,580 --> 00:13:15,930 She must be trying to make sure the others don't get scared... 228 00:13:21,050 --> 00:13:22,990 You again. 229 00:13:22,990 --> 00:13:25,750 Do you want that girl's head to fly off? 230 00:13:25,750 --> 00:13:26,860 Put it on me. 231 00:13:27,230 --> 00:13:28,150 Hm? 232 00:13:28,400 --> 00:13:31,380 That bomb. Put it on my neck instead! 233 00:13:32,870 --> 00:13:36,730 I'm the son of Chairman Desmond of the National Unity Party! 234 00:13:37,090 --> 00:13:40,790 I'm super popular in class, too, so I'd be the perfect hostage! 235 00:13:40,790 --> 00:13:42,330 Put it on me! 236 00:13:42,330 --> 00:13:43,660 Popular? 237 00:13:43,660 --> 00:13:46,330 What are you saying, Lord Damian?! 238 00:13:46,330 --> 00:13:47,740 That's right! 239 00:13:47,740 --> 00:13:50,350 I'm Damian, a man of the Desmond family! 240 00:13:50,350 --> 00:13:53,560 I'm going to become a politician someday and protect this country! 241 00:13:53,980 --> 00:13:57,940 Father also fought against all kinds of enemies during the war! 242 00:13:58,460 --> 00:14:00,880 I... I can, too! 243 00:14:01,520 --> 00:14:02,610 Second Son... 244 00:14:03,460 --> 00:14:05,490 You've got some guts, brat. 245 00:14:06,110 --> 00:14:08,160 I'll honor that resolve of yours... 246 00:14:09,390 --> 00:14:11,400 and put one on you, as well. 247 00:14:12,650 --> 00:14:13,490 Huh? 248 00:14:14,490 --> 00:14:17,080 Equality is our philosophy. 249 00:14:21,260 --> 00:14:23,610 L-L-Lord Damian! 250 00:14:26,430 --> 00:14:27,480 Aw, we match! 251 00:14:27,480 --> 00:14:29,690 Seriously?! You're so— 252 00:14:31,090 --> 00:14:32,200 Damn it! 253 00:14:32,200 --> 00:14:35,530 Why the heck did I try to take this idiot's place?! 254 00:14:35,530 --> 00:14:37,070 Damn it, damn it, damn it! 255 00:14:37,420 --> 00:14:40,270 No, calm down. That's right. 256 00:14:40,270 --> 00:14:43,770 When you're at the top, you need to help the citizens equally. 257 00:14:44,020 --> 00:14:46,370 You even have to help idiots like her. 258 00:14:46,370 --> 00:14:49,190 I'm sure Father faced the same kinds of difficulties. 259 00:14:49,190 --> 00:14:50,740 I'm not wrong. 260 00:14:51,210 --> 00:14:54,260 Wait... the more I rationally think about this... 261 00:14:54,740 --> 00:14:56,200 am I going to die? 262 00:14:56,200 --> 00:14:59,720 Depending on that guy's mood, my head might get blown off? 263 00:15:00,190 --> 00:15:04,060 I'm pretty sure I can't become a politician if I don't have a head, right? 264 00:15:04,710 --> 00:15:08,080 I won't be able to study or play soccer anymore, right? 265 00:15:08,700 --> 00:15:09,900 Crap... 266 00:15:09,900 --> 00:15:11,920 Now I might actually pee my pants. 267 00:15:12,490 --> 00:15:15,320 I'm scared. I don't wanna die. 268 00:15:15,790 --> 00:15:18,470 Father, Mother... 269 00:15:18,470 --> 00:15:22,050 Calm down, calm down. Don't cry, me. 270 00:15:22,640 --> 00:15:23,760 I'm scared. 271 00:15:25,580 --> 00:15:26,820 It's okay. 272 00:15:27,660 --> 00:15:28,980 Don't be scared. 273 00:15:32,070 --> 00:15:35,500 He said these bombs were fakes. Don't worry. 274 00:15:36,290 --> 00:15:38,110 Wh-What proof do you have... 275 00:15:38,410 --> 00:15:40,370 Also, I'm not scared! 276 00:15:41,000 --> 00:15:44,050 You can be so grown-up sometimes, Anya. 277 00:15:44,050 --> 00:15:46,350 A grown-up! Heh. 278 00:15:46,770 --> 00:15:47,950 Eek! 279 00:15:47,950 --> 00:15:49,970 You idiot! You're such an idiot! 280 00:15:49,970 --> 00:15:52,390 He's right! You're an ultra idiot, Anya! 281 00:15:52,390 --> 00:15:54,450 What if that thing explodes?! 282 00:15:55,090 --> 00:15:59,470 Seriously! Anya, you hyper great idiot! 283 00:15:54,830 --> 00:15:56,770 No! 284 00:15:59,470 --> 00:16:02,390 I swear I'll come back and haunt you! 285 00:16:07,730 --> 00:16:09,830 Huh? We're alive? 286 00:16:09,830 --> 00:16:11,820 M-My head! Do I still have my head?! 287 00:16:12,560 --> 00:16:13,670 Vadim! 288 00:16:14,090 --> 00:16:15,530 They got us... 289 00:16:15,870 --> 00:16:17,620 They used a spike strip. 290 00:16:28,490 --> 00:16:30,260 Mister Police Officers! 291 00:16:30,260 --> 00:16:32,090 The Berlint City Police! 292 00:16:32,330 --> 00:16:33,710 The police? 293 00:16:33,710 --> 00:16:35,040 Really? 294 00:16:35,040 --> 00:16:37,630 The police! They came to save us! 295 00:16:37,210 --> 00:16:38,840 We can go home! 296 00:16:36,780 --> 00:16:38,830 Yay! We're saved! 297 00:16:40,590 --> 00:16:41,890 A gunshot? 298 00:16:42,180 --> 00:16:45,490 Don't move! Get back to your seats within five seconds! 299 00:16:45,790 --> 00:16:47,930 Otherwise I'll turn you all into honeycombs! 300 00:16:48,320 --> 00:16:51,770 Damn it! How the hell did they get ahead of us?! 301 00:16:51,770 --> 00:16:53,740 Did they do this? 302 00:16:53,740 --> 00:16:56,510 No. There's no way they'd know where we were headed. 303 00:16:57,390 --> 00:16:59,140 Berlint Police! 304 00:16:59,140 --> 00:17:00,750 To the suspects on board! 305 00:17:00,750 --> 00:17:04,240 We know that you've taken over the Eden College buses! 306 00:17:04,240 --> 00:17:07,070 Drop your weapons and surrender at once! 307 00:17:06,490 --> 00:17:07,730 Can we break through? 308 00:17:07,730 --> 00:17:09,230 No, not with these tires. 309 00:17:09,230 --> 00:17:10,270 Damn it... 310 00:17:10,790 --> 00:17:11,710 Billy! 311 00:17:11,710 --> 00:17:13,760 The State Security Service is coming from the other side! 312 00:17:14,070 --> 00:17:17,720 Tch. They're definitely not the kind of guys who'll care if we have hostages or not. 313 00:17:18,000 --> 00:17:19,240 Hey, you kids. 314 00:17:19,770 --> 00:17:21,440 Use this to cover up those windows. 315 00:17:22,580 --> 00:17:24,130 Cover them good. 316 00:17:24,810 --> 00:17:27,720 If I see any gaps, you're dead! 317 00:17:30,090 --> 00:17:31,630 They're blacking out the bus windows! 318 00:17:31,630 --> 00:17:33,070 We can't see what's going on inside! 319 00:17:33,070 --> 00:17:36,350 Tch... We won't be able to use snipers, either. 320 00:17:36,730 --> 00:17:40,410 Stop this pointless resistance and surrender at once! 321 00:17:42,280 --> 00:17:44,120 Hey, look! The door's... 322 00:17:46,570 --> 00:17:47,800 What's that? 323 00:17:47,800 --> 00:17:48,920 A bomb? 324 00:17:48,920 --> 00:17:50,950 Just try and harm us! 325 00:17:50,950 --> 00:17:56,980 We'll take all the students on this bus as well as the other bus down with us! 326 00:17:57,610 --> 00:17:58,880 What are you after?! 327 00:17:59,390 --> 00:18:01,790 We have two demands. 328 00:18:01,790 --> 00:18:06,060 First, the release of our seventeen Red Circus comrades 329 00:18:06,060 --> 00:18:07,590 currently in prison. 330 00:18:07,590 --> 00:18:12,110 Second, you'll grant safe passage for us and all of them to the nation of Nortica. 331 00:18:12,350 --> 00:18:15,950 We will release five students for every comrade you release. 332 00:18:16,310 --> 00:18:19,110 You'll prepare a plane for us at Brumbalow Airport 333 00:18:19,110 --> 00:18:21,610 and escort all of us there. 334 00:18:21,850 --> 00:18:25,070 Let's all do our part to make sure this doesn't end in bloodshed. 335 00:18:25,070 --> 00:18:27,340 Wait! We're not done talking— 336 00:18:29,220 --> 00:18:31,420 Damn it. What do we do? 337 00:18:31,420 --> 00:18:33,280 Stand down. 338 00:18:35,380 --> 00:18:38,230 May I ask what the State Security Service is doing here? 339 00:18:38,230 --> 00:18:41,330 Those suspects fall under our jurisdiction. 340 00:18:41,330 --> 00:18:43,570 We won't negotiate with terrorists. 341 00:18:43,570 --> 00:18:45,230 Let us prepare to attack. 342 00:18:45,500 --> 00:18:47,930 Hey! I won't let you do this! 343 00:18:47,930 --> 00:18:50,240 The safety of the hostages is top priority! 344 00:18:50,240 --> 00:18:54,180 Just as you police have a duty to protect the citizens, 345 00:18:54,180 --> 00:18:58,350 the State Security Service has an obligation to protect this country. 346 00:18:58,350 --> 00:19:04,130 If we give in to terrorism, we will be emboldening the West. 347 00:19:04,800 --> 00:19:09,370 Are you willing to endanger the lives of everyone in Ostania 348 00:19:09,370 --> 00:19:12,290 for the sake of a few dozen civilians? 349 00:19:14,590 --> 00:19:18,100 We've been ordered to wait! You won't have your way! 350 00:19:18,100 --> 00:19:18,810 Hmph. 351 00:19:19,190 --> 00:19:23,540 If you're hoping negotiating with them will do any good, it's futile. 352 00:19:23,540 --> 00:19:28,500 Most of their comrades in prison aren't even alive anymore. 353 00:19:28,500 --> 00:19:31,390 Come on, Billy! You gotta be tougher than that! 354 00:19:31,390 --> 00:19:33,300 Tell 'em if they don't comply by sundown, 355 00:19:33,300 --> 00:19:35,730 we'll start killing the students one by one! Or something! 356 00:19:35,990 --> 00:19:38,070 If we give them a time limit, 357 00:19:38,070 --> 00:19:41,890 that'll give them an excuse to have the State Security Service storm the bus. 358 00:19:41,890 --> 00:19:46,550 Let's buy some time and wait for these kids' parents to put pressure on the government. 359 00:19:46,550 --> 00:19:49,060 Are you all right, Lord Damian? 360 00:19:49,060 --> 00:19:51,100 I can't believe everyone saw that embarrassment. 361 00:19:51,100 --> 00:19:53,560 If this ends up causing Father any trouble... 362 00:19:53,560 --> 00:19:55,110 Damn it. I have to do something. 363 00:19:55,110 --> 00:19:58,400 What are you talking about, Son of Chairman Desmond, Damian? 364 00:19:58,400 --> 00:20:02,120 Keeping your composure through all that is a fine achievement! 365 00:20:02,120 --> 00:20:05,460 Now, let us wait for the grown-ups to save us. 366 00:20:05,460 --> 00:20:08,600 We're just children! We're powerless! 367 00:20:09,060 --> 00:20:12,560 There's no shame in having someone protect us. 368 00:20:13,870 --> 00:20:15,790 That's right, Lord Damian! 369 00:20:15,790 --> 00:20:18,900 Even my parents are somewhat reliable! 370 00:20:21,020 --> 00:20:23,230 You really are just some old dude inside. 371 00:20:23,230 --> 00:20:24,430 That's so rude! 372 00:20:26,080 --> 00:20:27,520 Yes, that appears to be the case. 373 00:20:27,840 --> 00:20:32,290 The bus little Anya was on has been stopped by the police on Route 1. 374 00:20:32,290 --> 00:20:37,250 But since we don't know where the other bus is, our hands are tied. 375 00:20:37,250 --> 00:20:39,140 About that. 376 00:20:39,140 --> 00:20:44,670 Kebab says he saw a bus matching that description going south on Route 113. 377 00:20:44,670 --> 00:20:45,470 Is he certain? 378 00:20:45,860 --> 00:20:49,790 He said he found it suspicious because no school bus routes go down that road. 379 00:20:49,790 --> 00:20:53,550 Understood. I'll leak that info to the police. 380 00:20:54,300 --> 00:20:55,330 Chief! 381 00:20:56,850 --> 00:21:00,360 Tied down by the lieutenant so he wouldn't go outside 382 00:20:55,930 --> 00:21:00,350 Eden College just passed an anonymous tip to the police about the busjacking! 383 00:21:00,650 --> 00:21:03,380 A bus believed to be carrying the kids from Classes 5 and 6 384 00:21:03,380 --> 00:21:05,920 was spotted in the Demforest District. 385 00:21:06,780 --> 00:21:09,350 Please let me investigate that lead! 386 00:21:09,350 --> 00:21:12,320 I know plenty of good informants in that area! 387 00:21:13,120 --> 00:21:16,040 That's right. An Eden College school bus. 388 00:21:16,360 --> 00:21:20,740 If it passed through here, it must've been headed toward Kingshouse. 389 00:21:20,740 --> 00:21:23,640 Okay, I'll ask my buddies. 390 00:21:26,530 --> 00:21:30,180 There were sightings in both Newre and Kerub. 391 00:21:30,180 --> 00:21:33,730 The one in Newre was probably Fontaine Academy's bus, so we can scratch that one. 392 00:21:34,060 --> 00:21:38,500 The last Kerub sighting was twenty minutes ago on the Tail Bridge, but nothing after that. 393 00:21:39,080 --> 00:21:41,540 There's a checkpoint just beyond that, 394 00:21:41,540 --> 00:21:44,440 and driving around in a school bus for too long would draw too much attention. 395 00:21:45,180 --> 00:21:50,150 It'd be way too much trouble to try to change cars with 40 brats involved. 396 00:21:50,550 --> 00:21:52,820 Which means there's a good possibility 397 00:21:52,820 --> 00:21:55,160 they stashed the whole bus and holed up somewhere near there. 398 00:21:55,900 --> 00:21:58,460 I'll scour that whole area until I find it! 399 00:23:36,970 --> 00:23:40,050 TAKE DOWN THE BUSJACKER 29996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.