Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,640
Once I've stripped you of your tits,
I'll show you the real Franky Doyle.
2
00:00:03,779 --> 00:00:07,379
Stop calling, stop writing. Think
about what's best for Debbie.
3
00:00:07,834 --> 00:00:11,634
Your gut says to keep calling her,
right? Yeah, but it's not fair on
her.
4
00:00:11,674 --> 00:00:16,274
You're her mum. She loves you and
you've given up. How do you reckon
she feels?
5
00:00:16,314 --> 00:00:18,314
Steven was one of my first
appointments
6
00:00:18,354 --> 00:00:21,474
and he's made great progress with
the women's vocab and reading.
7
00:00:22,314 --> 00:00:24,994
Where did you get it?
The smack fairy.
8
00:00:25,954 --> 00:00:29,394
She deserves a bit of fun, but you're
so off your face you don't care.
9
00:00:29,434 --> 00:00:31,434
Toni, you're off your nut, aren't
you?
10
00:00:31,474 --> 00:00:34,114
You've got to help me. You supplied
her? What if it gets out?
11
00:00:34,154 --> 00:00:36,634
It won't. Now, get your things and
leave the prison.
12
00:00:37,794 --> 00:00:39,794
Mum?
Yeah, it's me.
13
00:00:41,234 --> 00:00:43,954
I've been tutoring Franky for the
last 12 months.
14
00:00:43,994 --> 00:00:46,554
Tutoring, dating... same, same.
Very different.
15
00:00:46,594 --> 00:00:50,114
Wentworth's new governor, Erica
Davidson.
16
00:00:51,194 --> 00:00:53,194
Well...
17
00:01:32,881 --> 00:01:39,175
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
18
00:01:45,954 --> 00:01:47,954
That's perfect! Perfect!
19
00:01:47,994 --> 00:01:53,034
It's well-seasoned, it's crispy.
You're setting a high benchmark for
the rest of the competition.
20
00:01:56,274 --> 00:01:58,274
Francesca...
21
00:01:59,674 --> 00:02:02,074
You think you've nailed it this time?
Yeah?
22
00:02:08,914 --> 00:02:11,514
What do you call that, Francesca?
Tupura vegetables.
23
00:02:11,554 --> 00:02:15,434
Tupura vegetables? That's a new one.
I haven't heard that one before.
24
00:02:16,274 --> 00:02:18,474
Try this one.
It's OK. I've had better.
25
00:02:20,594 --> 00:02:24,714
Maybe you should stop this smartarse
attitude of yours and just start
trying to be smart,
26
00:02:24,754 --> 00:02:29,354
because you keep serving up this sort
of slop, I'm going to have to keep
spitting it in the bin.
27
00:02:31,074 --> 00:02:34,194
Francesca, I don't know if you have
the intelligence to keep going.
28
00:02:35,074 --> 00:02:38,514
At this stage of the competition, I
expect it to be better.
29
00:02:39,554 --> 00:02:44,114
Maybe you should stick to something
that's not beyond you, like eggs.
30
00:02:46,194 --> 00:02:48,194
Eggs...
31
00:02:48,234 --> 00:02:50,474
You can say eggs, Francesca. Eggs.
32
00:02:52,674 --> 00:02:54,674
Can we cut it? Can we cut it there?
33
00:02:58,874 --> 00:03:03,034
Hey, Francesca, keep up this dumb act
and we will make beautiful television.
34
00:03:08,954 --> 00:03:10,954
Hey, Mikey...
35
00:03:11,914 --> 00:03:13,914
Psycho bitch!
36
00:03:32,954 --> 00:03:34,954
Mikey! Mikey!
37
00:04:05,594 --> 00:04:09,714
Oh! This thing's crap! No. It's the
operator, Dor, not the machine.
38
00:04:09,754 --> 00:04:13,874
Who's footing your knickers? This
whole place is giving me the shits.
39
00:04:17,034 --> 00:04:20,914
Come on. I'll fix it. You fold. No,
no, no. You can't just swap jobs.
40
00:04:20,954 --> 00:04:24,154
It's OK. I'll be quick.
No, no, no, Bea... It's all right.
41
00:04:24,194 --> 00:04:28,194
No, you can't just swap jobs.
Come on. Just go. Quick.
42
00:04:29,514 --> 00:04:32,834
I know what I'm doing. I've worked on
these machines before.
43
00:04:38,794 --> 00:04:43,074
You seem like the kind of mother that'd
make clothes for your daughter. Yeah.
44
00:04:43,114 --> 00:04:46,514
How is Mini Bea? She still hasn't
visited, has she?
45
00:04:46,554 --> 00:04:50,554
Yeah. She's coming in tomorrow.
Finally. How nice for you!
46
00:04:50,594 --> 00:04:52,594
Calls for a celebration.
47
00:04:52,634 --> 00:04:57,914
I need the bathroom, so, for the
next five minutes, the steam press
is all yours. Special treat.
48
00:04:57,954 --> 00:05:01,234
Thanks, but I've never used one
before. Now's your chance.
49
00:05:01,274 --> 00:05:03,274
No, it's OK, seriously.
50
00:05:04,194 --> 00:05:07,874
Bea, I decide where everyone's
stationed.
51
00:05:08,794 --> 00:05:12,834
If someone else has an opinion, the
whole system falls apart. We don't
want that, do we?
52
00:05:12,874 --> 00:05:15,994
Systems are important here. They
keep everyone in line.
53
00:05:17,194 --> 00:05:19,714
Now, come on, have a go. It's an
honour.
54
00:05:19,754 --> 00:05:22,074
You'll be able to tell Debbie all
about it.
55
00:05:22,114 --> 00:05:26,634
Just lay out the sheet, smooth it
out, and...
56
00:05:33,634 --> 00:05:37,874
Waiting. Listen, I don't mean to
upset anything.
57
00:05:39,154 --> 00:05:41,154
You know what you're doing. I don't.
58
00:05:41,634 --> 00:05:43,634
Get over here.
59
00:05:48,114 --> 00:05:50,114
Woof!
60
00:05:50,154 --> 00:05:53,074
God! Is it always up to me to lighten
things up in here?
61
00:05:54,314 --> 00:05:58,674
Got first dibs on towels. Leave the
crusty sheets to the expert, Jacqueline.
62
00:05:58,714 --> 00:06:01,914
I was just showing Bea how to use
the press.
63
00:06:01,954 --> 00:06:03,954
Oh, you don't want to do that, Red.
64
00:06:03,994 --> 00:06:05,994
All that steam will stuff your hair.
65
00:06:07,434 --> 00:06:09,434
Look how Jacs' turned out.
66
00:06:12,074 --> 00:06:15,154
Hey, if you want someone to take
over, I'm ready.
67
00:06:15,994 --> 00:06:17,994
Ronnie, take over.
68
00:06:20,354 --> 00:06:22,354
I'll be back.
Have a good one, Jacs.
69
00:06:30,234 --> 00:06:32,834
Thanks for that.
You just got in the game, Red.
70
00:06:36,954 --> 00:06:41,954
Frankie, the governor wants to see
you. Booms, don't let the colours bleed.
71
00:06:43,274 --> 00:06:45,274
Miss Miles.
72
00:07:03,274 --> 00:07:06,434
Oooh... Franky Doyle, Governor.
You made yourself comfortable.
73
00:07:06,474 --> 00:07:10,554
Have a seat, Franky.
Foxy. What, no coffee?
74
00:07:12,114 --> 00:07:16,914
Er... a double espresso, milk on the side.
Thanks, Miss Smiles. Thank you, Miss Miles.
75
00:07:16,954 --> 00:07:18,954
There's that smile.
76
00:07:19,714 --> 00:07:24,314
So... The subject of your father has
always been off limits,
77
00:07:24,354 --> 00:07:31,154
which I respect, but you have
received another letter from Alan Doyle.
78
00:07:31,194 --> 00:07:33,914
We've noticed you haven't replied to
the others.
79
00:07:33,954 --> 00:07:35,954
Why would I? That's my question.
80
00:07:35,994 --> 00:07:39,594
Do you think it's an impostor or a
potential threat?
81
00:07:39,634 --> 00:07:42,914
I can hand this over to the police
and they can warn them off.
82
00:07:46,674 --> 00:07:48,994
Would you like to look at the letter
first?
83
00:07:51,794 --> 00:07:54,114
No.
84
00:07:54,154 --> 00:07:56,154
How did you get that?
What?
85
00:07:56,194 --> 00:07:58,194
On your chest. How did you get that?
86
00:07:59,194 --> 00:08:01,874
What, that?
Yes.
87
00:08:02,554 --> 00:08:04,554
It's Kim. She bites.
88
00:08:04,594 --> 00:08:06,594
Did that happen during the riot?
89
00:08:07,794 --> 00:08:09,794
Or did Jacs do that to you?
90
00:08:10,274 --> 00:08:13,594
I don't want things to escalate the
way they did with Mrs Jackson.
91
00:08:13,634 --> 00:08:16,874
If there's any chance of any
reprisals, I need to know.
92
00:08:16,914 --> 00:08:19,794
This is the only way I can protect
you. You know what?
93
00:08:19,834 --> 00:08:23,114
Next time you want to hang out, don't
forget the coffee, eh?
94
00:08:24,874 --> 00:08:26,874
Can I go?
95
00:08:44,514 --> 00:08:47,034
Who the fuck has been going through
my stuff?!
96
00:09:01,914 --> 00:09:03,914
Go, Franky!
97
00:09:06,914 --> 00:09:10,234
In the hole, Franky. You should know
where the hole is, love.
98
00:09:15,834 --> 00:09:17,834
Think you could do better, Nana?
99
00:09:17,874 --> 00:09:19,874
I know my strengths, Francesca.
100
00:09:19,914 --> 00:09:25,834
Aren't they failing by now? The last
time I wielded something in my hands,
I was very happy with the results.
101
00:09:26,634 --> 00:09:30,474
But, if you need some competition...
Girls.
102
00:09:32,754 --> 00:09:35,234
What's going on? Give me the ball.
Come on.
103
00:09:36,594 --> 00:09:38,594
Playing with yourself?
104
00:09:40,314 --> 00:09:43,314
You heard of any more tension between
Jacs and Franky?
105
00:09:43,354 --> 00:09:45,354
There's always going to be tension.
106
00:09:45,394 --> 00:09:47,994
How do we resolve it so it doesn't
happen again?
107
00:09:48,034 --> 00:09:50,354
Well, there's three ways it can end:
108
00:09:50,394 --> 00:09:52,394
someone gets released,
109
00:09:52,434 --> 00:09:54,554
backs down or ends up dead.
110
00:09:55,834 --> 00:09:57,834
Wooh! Go, Franky!
111
00:09:57,874 --> 00:09:59,874
Hey, heads up!
112
00:10:01,594 --> 00:10:03,594
You all right?
113
00:10:04,634 --> 00:10:07,714
You might want to work on your
reflexes, Miss Davidson.
114
00:10:07,754 --> 00:10:10,154
It comes in handy when you're the
governor.
115
00:10:21,074 --> 00:10:23,074
Ooh...
116
00:10:23,114 --> 00:10:26,794
Ooh, bloody hell, Ronnie! No-one's
going to pay to see your gash here.
117
00:10:30,074 --> 00:10:32,074
Miss Davidson?
118
00:10:33,034 --> 00:10:38,434
Um... I want to know if Toni is OK.
No-one's telling me anything.
Yeah. She's being looked after.
119
00:10:38,474 --> 00:10:42,114
You've seen her, have you? I just
want to know if she's all right.
120
00:10:42,154 --> 00:10:46,194
The wet cells aren't built for comfort,
Doreen. Oh, Miss Davidson, I'm sorry.
121
00:10:46,234 --> 00:10:48,234
The women come out worse than they
went in.
122
00:10:48,274 --> 00:10:52,514
You cannot possibly believe that
letting someone suffer like that is
the best thing for them.
123
00:11:52,914 --> 00:11:54,914
Officer!
124
00:11:56,674 --> 00:11:58,674
Officer! I need an officer!
125
00:11:58,794 --> 00:12:00,794
Officer! Fletch!
126
00:12:00,834 --> 00:12:04,954
What's happening? She's trying to
kill herself. You need to open the door.
127
00:12:06,043 --> 00:12:09,643
Oh, for Christ's sake! Hurry up and
open the door. She's choking.
128
00:12:09,683 --> 00:12:11,683
She won't choke. She's fine.
129
00:12:12,003 --> 00:12:15,203
You won't choke. I've seen it
before.
130
00:12:15,340 --> 00:12:18,060
You can't kill yourself with a cheese
roll, Toni.
131
00:12:20,975 --> 00:12:22,975
Get it out.
132
00:12:34,540 --> 00:12:36,540
She tried to choke herself.
133
00:12:38,860 --> 00:12:40,980
In those conditions, is it any
wonder?
134
00:12:41,020 --> 00:12:45,620
Well, the whole purpose of the wet
cells is to isolate the women and to
prevent self-harm.
135
00:12:45,660 --> 00:12:50,100
What about their human rights? They
don't have a proper bed, they can't
shower or brush their teeth.
136
00:12:50,140 --> 00:12:52,780
We try and keep them in there for as
short a time as possible.
137
00:12:52,820 --> 00:12:55,220
No. Toni has been in there for
nearly two weeks.
138
00:12:55,260 --> 00:12:57,380
She's depressed. She hasn't even
seen a psych.
139
00:12:57,420 --> 00:12:59,420
That's not something we can control.
140
00:12:59,460 --> 00:13:02,940
There's not enough psychs, and when
they do come, the women won't talk to them.
141
00:13:02,980 --> 00:13:04,980
That stinks. I can't wear that.
142
00:13:05,020 --> 00:13:07,340
There has to be a better way to
manage this.
143
00:13:07,380 --> 00:13:10,460
There probably is, but we'd need more
officers to cover it.
144
00:13:10,500 --> 00:13:14,540
You take someone off one area, you've got to
cover that. You're looking at extra shifts.
145
00:13:14,580 --> 00:13:18,780
They're not the ones choking on
bread rolls. They'll just have to
put up with extra duties.
146
00:13:22,100 --> 00:13:24,100
OK.
147
00:13:24,900 --> 00:13:29,340
You know, Erica, when you first took
over, you didn't have a lot of
support from the officers,
148
00:13:29,380 --> 00:13:33,100
so if you start making all these
changes when they're stretched enough
as it is,
149
00:13:33,140 --> 00:13:35,820
you're going to lose their support
altogether.
150
00:13:37,220 --> 00:13:39,220
What would you do?
151
00:13:41,060 --> 00:13:43,580
I wouldn't push the officers so hard
just yet.
152
00:13:43,620 --> 00:13:46,900
Settle in first, don't give them a
reason to give you grief.
153
00:13:49,180 --> 00:13:53,300
If the press get wind of conditions
in those cells, it's a public
relations nightmare.
154
00:13:53,340 --> 00:13:57,820
OK, but you also have to know the
officers have your back. It's not the
media you have to worry about.
155
00:13:58,780 --> 00:14:02,700
If you keep serving up this sort of
slop, I'm going to have to keep
spitting it in the bin.
156
00:14:02,740 --> 00:14:06,940
You know, I could forgive you for getting
the name wrong if this was any good.
157
00:14:06,980 --> 00:14:08,980
Hey, Mikey...
158
00:14:11,860 --> 00:14:14,540
What have you done?! Call an
ambulance!
159
00:14:15,940 --> 00:14:18,500
Mikey! Mikey! Call an ambulance!
160
00:14:40,500 --> 00:14:42,500
Shit.
161
00:14:44,260 --> 00:14:46,260
Sorry. I didn't mean to scare you.
162
00:14:46,300 --> 00:14:49,780
What do you... What do you want?
I'm Franky Doyle's dad. Alan.
163
00:14:54,287 --> 00:14:57,027
Finally, the police have traced the
person mailing the drugs,
164
00:14:57,191 --> 00:15:01,871
and surprise, surprise, it's Lexy Paterson,
so we'll be seeing her again very soon.
165
00:15:02,431 --> 00:15:04,951
Is there anything else you'd like to
discuss?
166
00:15:04,991 --> 00:15:07,831
Just a reminder about the lawn bowls
tournament next Friday.
167
00:15:07,871 --> 00:15:10,791
Players, watchers, drinkers,
everyone's welcome.
168
00:15:10,831 --> 00:15:13,551
Show of hands so I can make sure the
bar's stocked.
169
00:15:14,231 --> 00:15:16,231
About what I expected.
Sorry.
170
00:15:17,391 --> 00:15:19,391
I've got plans with Adam.
With who?
171
00:15:21,631 --> 00:15:24,991
All right. OK, then, I guess we're
done.
172
00:15:26,311 --> 00:15:32,231
OK. Actually, there is... There is
something else I'd like to discuss.
173
00:15:37,511 --> 00:15:40,191
Look, I know there's a system in
place for the wet cells,
174
00:15:40,231 --> 00:15:43,511
but I've been thinking it's time to
review it and update it.
175
00:15:43,551 --> 00:15:48,871
Let's introduce a process that makes
life easier for you and improves
conditions for the women.
176
00:15:49,511 --> 00:15:51,511
What kind of changes?
177
00:15:51,551 --> 00:15:54,711
Let's get the women to a bathroom
daily to shower and brush their teeth.
178
00:15:54,751 --> 00:15:56,831
We don't have the time.
Who's going to do that?
179
00:15:56,871 --> 00:15:59,511
There will be changes to the roster.
I'm not working extra.
180
00:15:59,551 --> 00:16:01,551
We're under the pump as it is.
181
00:16:01,591 --> 00:16:05,751
Vera, I need you to get the women to
have a psych evaluation within 24
hours of admission.
182
00:16:05,791 --> 00:16:08,111
You've got to be kidding!
Good luck with that.
183
00:16:08,151 --> 00:16:11,711
If the peer worker visits them, that
will give them someone to confide in.
184
00:16:11,751 --> 00:16:14,351
So now Liz has the run of the
prison? Under supervision.
185
00:16:14,391 --> 00:16:17,511
What about us, our safety? If we're
spread thin, it puts us all at risk.
186
00:16:17,551 --> 00:16:20,271
Since when is prisoners' welfare
more important than ours?
187
00:16:20,311 --> 00:16:22,791
This will lessen your workload in the
long run
188
00:16:22,831 --> 00:16:27,311
We have to break this cycle or the
women will keep leaving worse than
they went in.
189
00:16:27,351 --> 00:16:29,631
These changes come into place this
week.
190
00:16:32,511 --> 00:16:34,511
OK, the meeting's over.
191
00:16:37,791 --> 00:16:43,391
Bloody insane. Vera, can you have
Franky Doyle report to my office as
soon as you can?
192
00:16:43,431 --> 00:16:45,431
Yes, Governor.
193
00:17:20,551 --> 00:17:23,351
First time?
Yeah.
194
00:17:26,911 --> 00:17:28,911
Who is it?
195
00:17:28,951 --> 00:17:30,951
Sister?
No, mum.
196
00:17:30,991 --> 00:17:32,991
Ah.
197
00:17:41,071 --> 00:17:43,071
So, what's your name?
Debbie.
198
00:17:44,591 --> 00:17:46,591
I'm Brayden. Brayden Holt.
199
00:17:50,871 --> 00:17:52,871
You're going to be all right.
200
00:17:55,111 --> 00:17:57,111
My mum's here too.
201
00:17:57,751 --> 00:18:01,431
Lippy's not going to make her look
like a hooker. Yes, it will! Why?
202
00:18:01,471 --> 00:18:04,191
Will you two shut up? You're more
nervous than I am.
203
00:18:04,231 --> 00:18:06,231
That's nice.
204
00:18:06,271 --> 00:18:08,271
Thanks for coming, Franky.
205
00:18:08,311 --> 00:18:11,991
I'm disappointed.
Why? There's no coffee.
206
00:18:13,231 --> 00:18:17,031
If you wanted to pump me for info
about the old bag, you could at
least pretend you care.
207
00:18:17,071 --> 00:18:20,271
That's not what yesterday was about.
I'm disappointed you think so.
208
00:18:20,311 --> 00:18:23,751
It's hard to know what you're
thinking. You've changed.
209
00:18:23,791 --> 00:18:27,631
A new job will do that.
I wish you had your old one.
210
00:18:29,551 --> 00:18:31,631
Alan Doyle approached me yesterday.
211
00:18:31,671 --> 00:18:36,391
He had photos, a copy of your birth
certificate, so it's not a reporter
or a fan. It is your father.
212
00:18:36,431 --> 00:18:40,271
I told him there's nothing I can do.
If you don't want contact with him,
it's up to you.
213
00:18:43,631 --> 00:18:47,751
It's been a long time. You had a
rough childhood. You've got a lot to
be angry about.
214
00:18:47,791 --> 00:18:52,111
So do most people. Yeah, but most
people don't take it out with a
saucepan of boiling oil.
215
00:18:56,231 --> 00:19:00,231
Franky, you were angry long before
some arrogant celebrity came along.
216
00:19:00,271 --> 00:19:02,271
Come in.
217
00:19:11,551 --> 00:19:13,671
It might not be quite what you
ordered.
218
00:19:18,471 --> 00:19:20,471
Reception called.
219
00:19:21,031 --> 00:19:24,511
Your dad's been waiting outside the
prison gates all morning.
220
00:19:27,791 --> 00:19:30,991
I don't know what he wants. I don't
know your dad or what sort of man he is.
221
00:19:31,031 --> 00:19:34,551
He's the type of guy who walks out
on his kid. Maybe he's changed.
222
00:19:35,991 --> 00:19:37,991
He seemed... He seemed genuine.
223
00:19:39,151 --> 00:19:43,751
But this is your choice, Franky. If
you want to see him, I'll let him in.
If you don't, I'll send him away.
224
00:19:47,431 --> 00:19:52,511
Now what? You need to put your
belongings in a locker and we'll call
you when we're ready. OK.
225
00:19:54,271 --> 00:19:56,271
OK, go down the hall and to the left.
226
00:19:56,311 --> 00:19:58,311
Yeah. Yeah, down there.
Thanks.
227
00:20:00,271 --> 00:20:03,551
All done?
Um... I'm not sure.
228
00:20:04,871 --> 00:20:06,871
Just sign there.
229
00:20:07,471 --> 00:20:09,471
All right, eyes to me, please.
230
00:20:09,511 --> 00:20:12,791
You, young lady at the desk, you,
mate,
231
00:20:12,831 --> 00:20:14,831
sir, this way, please.
232
00:20:14,871 --> 00:20:16,871
Follow me.
233
00:20:16,911 --> 00:20:21,311
What's happening? Sniffer dogs.
Random testing. It's nothing to
worry about.
234
00:20:21,351 --> 00:20:23,751
Oh. I love dogs.
235
00:20:23,791 --> 00:20:25,791
Chop-chop. Let's go.
236
00:20:28,711 --> 00:20:30,711
Good luck with your mum.
237
00:20:39,111 --> 00:20:41,231
I'll get Miss Miles for the search.
OK?
238
00:20:49,231 --> 00:20:51,231
You OK?
239
00:20:52,991 --> 00:20:54,991
Who are you seeing today?
240
00:21:02,711 --> 00:21:05,031
You'd better be in bed,
Francesca!
241
00:21:11,231 --> 00:21:13,231
You hear me?
242
00:21:13,271 --> 00:21:15,271
Hey, look, I er...
243
00:21:15,311 --> 00:21:20,111
I never got a chance to... I just
want to say thanks for what you did
for me yesterday.
244
00:21:20,151 --> 00:21:22,351
Talk to me again and I'll break your
jaw.
245
00:21:28,231 --> 00:21:33,151
OK, if you could all stand on the
black line, please? OK.
246
00:21:49,111 --> 00:21:51,831
OK, if everybody else could leave
now? Thank you.
247
00:21:51,871 --> 00:21:53,871
Thank you. OK. No, no. Not you.
248
00:21:56,231 --> 00:21:58,231
The dog has detected an illegal
substance.
249
00:21:58,271 --> 00:22:01,991
We're going to have to do a strip
search if you want to continue your
visit. What?
250
00:22:02,031 --> 00:22:04,911
We have to do a strip search. Do we
have your consent?
251
00:22:05,511 --> 00:22:07,511
But I haven't got anything.
252
00:22:07,551 --> 00:22:10,031
We still need to do a search.
I just want to see my mum.
253
00:22:10,071 --> 00:22:13,951
Do we have your consent? No. I
mean... I don't... I don't know.
254
00:22:13,991 --> 00:22:15,991
I told you, I haven't got anything.
255
00:22:16,031 --> 00:22:20,711
OK, Debbie, if you don't give us your
consent, we're going to have to ask
you to leave.
256
00:22:20,751 --> 00:22:25,231
The incident will be recorded and it
will be considered when requesting
future visits.
257
00:22:25,271 --> 00:22:28,351
It's unlikely you'd be able to visit
your mother again.
258
00:22:31,751 --> 00:22:33,751
It's up to you, Debbie.
259
00:22:36,311 --> 00:22:38,311
I promise we'll be as quick as we
can.
260
00:22:43,711 --> 00:22:45,711
You're awake. Get up.
261
00:22:46,671 --> 00:22:48,671
Why do you think he left?
262
00:22:49,911 --> 00:22:51,911
He doesn't want you.
263
00:23:16,751 --> 00:23:18,751
Thanks for seeing me.
264
00:23:20,831 --> 00:23:22,831
Why have they got us in here?
265
00:23:22,871 --> 00:23:26,151
Why can't we be out there and talk
like normal people?
266
00:23:26,191 --> 00:23:29,071
Cos they think I might kill you.
You're not a killer.
267
00:23:31,111 --> 00:23:36,031
The only reason I'm here is so I can
look you in the eye and tell you to
stay the fuck away from me.
268
00:23:37,031 --> 00:23:39,031
That's not going to happen.
269
00:23:41,511 --> 00:23:43,511
Did you read my letters?
270
00:23:44,471 --> 00:23:50,231
Can't blame you for that. It's only
words on a bit of paper, and there's
things have to be said face to face.
271
00:23:53,471 --> 00:23:55,871
What's going on? Why ain't I going
through?
272
00:23:56,871 --> 00:23:58,871
Er... there's a problem.
273
00:24:01,591 --> 00:24:03,591
She's not coming.
It's not that.
274
00:24:13,591 --> 00:24:15,591
Why don't we start with your jumper?
275
00:24:20,631 --> 00:24:22,631
I wasn't ready to be a dad.
276
00:24:23,191 --> 00:24:25,191
Me and your mum... just no good.
277
00:24:26,791 --> 00:24:29,711
That's no excuse, I know. It's no
excuse, but I...
278
00:24:29,751 --> 00:24:31,751
I walked cos I couldn't be there.
279
00:24:33,871 --> 00:24:35,991
Is that what you want to hear?
No shit?
280
00:24:37,671 --> 00:24:41,551
But that's the way it was. I'm not
going to come here and try and
justify it.
281
00:24:41,591 --> 00:24:43,591
Oh. Well, as long as you feel
better.
282
00:24:43,871 --> 00:24:45,871
We good now?
283
00:24:45,911 --> 00:24:48,031
She's just a child. She's... She's
16.
284
00:24:48,871 --> 00:24:51,071
They've got no right to lay a hand on
her.
285
00:24:51,111 --> 00:24:54,631
She consented to a strip search
after the dogs detected an illegal
substance.
286
00:24:54,671 --> 00:24:59,231
I don't care what she said. They're
not going to lay a hand on my
daughter.
287
00:24:59,271 --> 00:25:04,191
Bea, calm down. She's just 16, for
Christ's sake! I'm not going to let
them touch her! Bea!
288
00:25:04,231 --> 00:25:07,871
If you want to see Debbie, you'd
better calm down before you draw a crowd.
289
00:25:07,911 --> 00:25:09,911
You can't let them do this to her.
290
00:25:09,951 --> 00:25:16,951
OK. Last night, my friend had a
joint and I was wearing these jeans.
291
00:25:16,991 --> 00:25:18,991
Maybe that's what the dog can smell.
292
00:25:19,031 --> 00:25:21,031
I swear I haven't got anything.
293
00:25:22,631 --> 00:25:24,631
We still have to conduct the search.
294
00:25:28,831 --> 00:25:30,831
You can't tell her.
295
00:25:30,871 --> 00:25:32,871
We'll have to inform the guardian.
296
00:25:34,751 --> 00:25:38,871
Mr Jackson, please... Her father, he
doesn't know that she's here.
297
00:25:38,911 --> 00:25:41,951
Please... Please don't call him.
298
00:25:46,871 --> 00:25:49,471
When I saw you on that TV show, you
were so angry.
299
00:25:50,951 --> 00:25:52,951
I knew that was because of me.
300
00:25:55,591 --> 00:25:58,271
You never mentioned your mum in the
interviews.
301
00:25:59,111 --> 00:26:01,871
You didn't go there, but I knew.
302
00:26:02,991 --> 00:26:04,991
You knew, did you?
I could guess.
303
00:26:05,031 --> 00:26:07,031
Oh, well, what could you guess?
304
00:26:07,911 --> 00:26:10,151
Your mother was difficult to be
around sometimes.
305
00:26:10,191 --> 00:26:13,671
Was that when she was drunk or when
she was off her face?
306
00:26:15,631 --> 00:26:17,631
I don't know. I couldn't handle it.
307
00:26:17,671 --> 00:26:20,591
But you thought a ten-year-old kid
could? Well, I...
308
00:26:23,751 --> 00:26:25,871
You were her kid. I thought you'd be
OK.
309
00:26:25,911 --> 00:26:27,911
Oh...
310
00:26:28,391 --> 00:26:30,391
You've got no fucking idea.
311
00:26:32,551 --> 00:26:34,791
She used to burn me with cigarettes
312
00:26:36,111 --> 00:26:38,111
where no-one could see.
313
00:26:38,151 --> 00:26:43,191
Eh? I can still remember what it
felt like, how it smelt.
314
00:26:44,871 --> 00:26:47,391
Said it was my fault you left. Hmm?
315
00:26:50,511 --> 00:26:52,591
My fault.
316
00:26:52,631 --> 00:26:54,631
I called the TV show.
317
00:26:54,671 --> 00:26:57,471
I told the producers who I was, said
I wanted to see you.
318
00:26:57,511 --> 00:27:00,391
They wanted to put it all on camera.
I couldn't do it.
319
00:27:00,431 --> 00:27:04,191
You did what you did. Maybe I could
have stopped you.
320
00:27:04,231 --> 00:27:06,231
Yeah.
321
00:27:07,431 --> 00:27:10,431
Maybe it would have been you with
third-degree burns.
322
00:27:11,671 --> 00:27:13,671
I love you.
323
00:27:14,831 --> 00:27:16,831
Don't you fucking dare say that.
324
00:27:18,071 --> 00:27:20,071
Don't you fucking dare!
325
00:27:20,831 --> 00:27:24,991
I don't even recognise you, and
that's what pisses me off the most.
326
00:27:25,031 --> 00:27:27,751
You don't look like him. You don't
sound like him.
327
00:27:27,791 --> 00:27:31,191
If my dad walked in here, this glass
wouldn't have stopped me.
328
00:27:31,231 --> 00:27:35,631
I would have smashed the fucking
glass and then I would have smashed
his fucking face!
329
00:27:35,671 --> 00:27:37,711
But he didn't walk in.
330
00:27:37,751 --> 00:27:39,751
He sent you,
331
00:27:39,791 --> 00:27:44,591
some prick who wants to talk about
feelings and issues and bullshit!
332
00:27:50,911 --> 00:27:53,431
Franky, I'm sorry. I'm sorry.
You know what?
333
00:27:54,831 --> 00:27:56,831
I waited years for him to come back.
334
00:27:59,351 --> 00:28:03,671
I stood at that bedroom window every
night, and every night, he let me down.
335
00:28:04,591 --> 00:28:09,871
Even when social services took me
away from that bitch and put me
somewhere new, I kept waiting.
336
00:28:12,311 --> 00:28:15,311
I imagined him running in the front
door, picking me up
337
00:28:15,351 --> 00:28:18,551
and squeezing my hand like he used
to, and taking me with him. I'm...
338
00:28:18,591 --> 00:28:20,591
I haven't finished!
339
00:28:24,951 --> 00:28:26,951
But he didn't walk in, did he?
340
00:28:26,991 --> 00:28:29,911
So I started thinking of the day I'd
get back at him,
341
00:28:29,951 --> 00:28:31,951
hurt him, yeah?
342
00:28:31,991 --> 00:28:33,991
I started thinking about that day.
343
00:28:34,871 --> 00:28:36,871
And then you fucking walk in!
344
00:28:43,591 --> 00:28:45,591
And you're not even him any more.
345
00:28:52,551 --> 00:28:54,551
You even took that away from me.
346
00:29:00,231 --> 00:29:02,231
Eh?
347
00:29:22,391 --> 00:29:24,391
Debbie...
348
00:29:26,351 --> 00:29:28,351
Can we...?
Yeah, yeah. Come here.
349
00:29:41,911 --> 00:29:44,511
I er... You look... You look good.
I didn't...
350
00:29:46,151 --> 00:29:49,271
I didn't know if I could bring
anything or...
351
00:29:49,311 --> 00:29:54,511
Oh, yeah, yeah, you can. They just
have to process it and we get it later.
352
00:29:54,551 --> 00:29:56,551
Do you want anything?
353
00:29:58,391 --> 00:30:00,391
I've got everything I need.
354
00:30:03,991 --> 00:30:07,071
Um... so... er... How's everything at
home?
355
00:30:08,111 --> 00:30:10,111
It's fine.
356
00:30:13,111 --> 00:30:15,111
It's OK.
357
00:30:15,151 --> 00:30:17,991
You know, school... school... You get
to resit your exams.
358
00:30:18,031 --> 00:30:20,031
Yeah, yeah. Next week.
359
00:30:20,071 --> 00:30:22,071
Oh, look at you.
360
00:30:26,431 --> 00:30:28,631
The officers told me about your
search.
361
00:30:30,231 --> 00:30:32,911
It... It was... They made a mistake.
362
00:30:36,031 --> 00:30:38,071
I'm so sorry.
363
00:30:38,111 --> 00:30:40,911
I'm sorry that you have to go through
that because I'm in here.
364
00:30:40,951 --> 00:30:45,151
I just wanted to see you, Mum. I miss you.
Oh, darling, I miss you too, so much.
365
00:30:45,591 --> 00:30:47,591
Oh, my baby. It's OK.
366
00:30:50,751 --> 00:30:53,511
Hey, Deb, you know that they have to
tell your dad?
367
00:30:53,551 --> 00:30:56,831
No way!
Yeah. It's... procedure.
368
00:30:56,871 --> 00:31:00,071
But they didn't find anything! Can't
you do anything?
369
00:31:00,111 --> 00:31:03,151
I know. I'll try to call him first so
I can tell him myself.
370
00:31:03,191 --> 00:31:06,311
Mum, he's going to go ballistic!
Shh... I'll handle it.
371
00:31:07,191 --> 00:31:09,191
I promise.
372
00:31:14,033 --> 00:31:16,033
Hey, Ronnie, I need to use the phone.
373
00:31:16,073 --> 00:31:18,273
Well, you should have got here
earlier.
374
00:31:18,313 --> 00:31:20,313
Please? Look, I'll make it up to you.
375
00:31:20,319 --> 00:31:22,319
Hang on, Manda.
How?
376
00:31:22,359 --> 00:31:25,839
I don't know. I'll do anything you
want. Just... Please, it's urgent.
377
00:31:25,879 --> 00:31:27,879
Just give her your spot, Ronnie.
378
00:31:27,919 --> 00:31:33,399
Look, I'll call you back, Manda. Just
get her some choppies and that.
She'll be all right. Love you.
379
00:31:51,854 --> 00:31:53,854
You feeling better?
380
00:31:53,894 --> 00:31:55,894
Yeah. Thanks.
381
00:31:56,374 --> 00:31:58,374
It must be nice to feel human again.
382
00:31:58,414 --> 00:32:01,694
Maybe I can arrange a visit with
Kaiya. Would you like that?
383
00:32:04,374 --> 00:32:06,374
Yeah.
I'll see what I can do.
384
00:32:07,934 --> 00:32:09,934
Thank you.
385
00:32:09,974 --> 00:32:13,974
You know, before we can go down that
road,
386
00:32:16,534 --> 00:32:19,734
I need to be confident you won't
fall back into old habits.
387
00:32:21,734 --> 00:32:24,134
I need you to tell me who supplied
the drugs.
388
00:32:27,014 --> 00:32:30,574
Look, Toni, if you don't give me a
name, I can't get you out of here.
389
00:32:30,614 --> 00:32:32,614
So, who supplied you the drugs?
390
00:32:33,814 --> 00:32:35,814
It was the teacher.
391
00:32:37,654 --> 00:32:39,654
Mr Phelps.
392
00:32:40,814 --> 00:32:42,814
Does anybody else know about this?
393
00:32:44,334 --> 00:32:46,334
No.
394
00:32:47,894 --> 00:32:51,774
You know, falsely accusing a member
of staff is a very serious matter.
395
00:32:52,614 --> 00:32:55,974
It was him.
You're lying, Toni.
396
00:32:59,134 --> 00:33:02,694
And if you repeat that story to
anyone, you will not get out of here
397
00:33:02,734 --> 00:33:06,254
and you will not see your daughter
again. Do I make myself clear?
398
00:33:06,294 --> 00:33:08,294
Yep.
399
00:33:08,334 --> 00:33:10,334
So, who supplied you the drugs?
400
00:33:10,374 --> 00:33:14,294
No-one, miss. I found them.
401
00:33:15,374 --> 00:33:17,494
Right, well, that sounds more
likely.
402
00:33:26,294 --> 00:33:28,294
How'd you go? Your emergency.
403
00:33:28,334 --> 00:33:30,334
Yeah, sorted. Thanks.
404
00:33:30,374 --> 00:33:33,094
You seem to be settling in all
right, making friends.
405
00:33:33,134 --> 00:33:35,134
OK, I've got to go.
406
00:33:35,174 --> 00:33:37,174
23 Cromwell Avenue.
407
00:33:39,334 --> 00:33:42,214
That's where she lives, doesn't she?
Young Debbie.
408
00:33:43,214 --> 00:33:48,094
I knew this girl once. Mowed down on
the pedestrian crossing right
outside the school.
409
00:33:48,134 --> 00:33:50,134
Hit and run. Terrible accident.
410
00:33:51,254 --> 00:33:53,254
Now, that'd be a tragedy.
411
00:33:55,174 --> 00:33:57,174
What do you want?
412
00:33:58,574 --> 00:34:01,214
You're going to help me teach
Francesca some manners.
413
00:34:23,934 --> 00:34:25,934
Two sugars.
414
00:34:36,494 --> 00:34:38,494
I said you can stay.
415
00:34:49,054 --> 00:34:51,054
Shit day, huh?
416
00:34:55,214 --> 00:34:57,214
So, I got to call them before...
417
00:34:58,374 --> 00:35:00,374
Right. That's good.
418
00:35:01,294 --> 00:35:03,614
So, will Debbie be allowed to visit
again?
419
00:35:03,654 --> 00:35:05,854
Maybe. When Harry calms down.
420
00:35:06,534 --> 00:35:09,134
It must have been nice to see her.
You'll see Kaiya again.
421
00:35:09,174 --> 00:35:11,174
She's not going to forget you.
422
00:35:13,014 --> 00:35:15,894
Booms, you fluff, I'll fold.
I fluffed yesterday.
423
00:35:15,934 --> 00:35:18,454
Well, you're the best fluffer I
know. Yeah? Yeah.
424
00:35:18,494 --> 00:35:20,974
Boomer, you were rostered on in the
kitchen.
425
00:35:21,574 --> 00:35:25,974
You running the joint now, are you,
Jacqueline? Hold that thought,
Francesca.
426
00:35:26,014 --> 00:35:29,214
You checked the roster, Sue?
No. I just followed Franky.
427
00:35:29,254 --> 00:35:31,254
Come on. Let's go.
Oh...
428
00:35:31,774 --> 00:35:33,774
Hey... Peanut butter.
429
00:35:33,814 --> 00:35:36,014
That's it. That's it. That's nice,
Dor.
430
00:35:36,054 --> 00:35:38,054
Watch it. Watch your finger.
I am.
431
00:35:44,854 --> 00:35:48,214
Get the fuck off me!
Hey! Ronnie!
432
00:35:48,254 --> 00:35:51,814
We haven't got much time, so stop
struggling and let's get this over with.
433
00:35:51,854 --> 00:35:53,974
You're fucking twisted, Jacqueline!
434
00:35:54,014 --> 00:35:59,054
Now, Francesca, I do run this prison,
and nobody, especially you,
challenges me and gets away with it.
435
00:36:03,534 --> 00:36:05,534
All right, Bea.
436
00:36:06,334 --> 00:36:08,334
Do the honours.
437
00:36:09,214 --> 00:36:11,214
Don't...
438
00:36:16,454 --> 00:36:19,454
Don't make me repeat myself. I hate
repeating myself.
439
00:36:29,134 --> 00:36:31,974
If you'd minded your own business,
Bea wouldn't have to do this.
440
00:36:32,014 --> 00:36:35,694
Can we try and sort this out? It's
just a misunderstanding, isn't it,
Franky?
441
00:36:35,734 --> 00:36:37,734
Best just sit this one out, Liz.
442
00:36:41,534 --> 00:36:43,534
Do it.
443
00:36:54,694 --> 00:36:56,694
Don't do it, Red.
444
00:37:22,774 --> 00:37:24,774
Call me selfish.
445
00:37:28,094 --> 00:37:30,094
Go and get Jackson. Quick.
446
00:37:31,614 --> 00:37:36,174
How long have we got to play this
game, Francesca, till you realise
you're never gonna win?
447
00:37:51,585 --> 00:37:53,945
You'd better be in
bed, Francesca!
448
00:37:59,274 --> 00:38:01,274
You hear me?
449
00:38:05,154 --> 00:38:07,154
Who did this to you?
450
00:38:10,154 --> 00:38:12,554
Come on, Franky. You have to let me
help you.
451
00:38:17,114 --> 00:38:19,114
I want my dad.
452
00:38:23,994 --> 00:38:27,114
I didn't think you were going to do
it, Bea. There you are.
453
00:38:28,034 --> 00:38:30,794
Now, Boomer, stop.
I'll fucking kill her!
454
00:38:30,834 --> 00:38:33,314
It's not gonna help anyone.
It'll make me feel better.
455
00:38:33,354 --> 00:38:37,994
This is Franky's problem.
Which makes it mine! No! Let her
deal with it.
456
00:38:38,034 --> 00:38:40,034
That's what she'd want.
457
00:38:41,594 --> 00:38:43,594
Yeah? Yeah.
It's all right.
458
00:38:52,634 --> 00:38:54,634
Thanks.
459
00:38:54,674 --> 00:38:59,954
You shouldn't have done it. What was
I supposed to do? Sit tight and hope
that Jacs was bluffing?
460
00:39:10,434 --> 00:39:13,634
I got told it was an accident. Is
that true?
461
00:39:13,674 --> 00:39:17,234
Can I get anything for you? Can I
um...
462
00:39:19,154 --> 00:39:21,154
Can I do anything?
463
00:39:28,914 --> 00:39:30,914
I'm so glad you asked them to call
me.
464
00:39:33,314 --> 00:39:37,154
You've got to get through this,
Franky, and to hold on.
465
00:39:40,074 --> 00:39:42,074
I'll help you.
466
00:39:57,754 --> 00:39:59,754
You're not on your own any more.
467
00:40:09,314 --> 00:40:11,314
You can go now.
468
00:40:14,914 --> 00:40:16,914
I don't want to see you again.
469
00:40:19,514 --> 00:40:22,074
And I want you to stop writing.
No, Franky, no.
470
00:40:22,114 --> 00:40:24,394
Miss Miles, can you please take him
away?
471
00:40:27,074 --> 00:40:29,074
Sorry, sir. You have to go.
472
00:40:41,714 --> 00:40:44,394
Franky, when you're ready, I'll be
here for you.
473
00:40:44,914 --> 00:40:48,594
You're my kid. I haven't been your
kid in 15 years!
474
00:40:50,554 --> 00:40:52,554
It's not changing now.
475
00:40:53,994 --> 00:40:55,994
Sorry.
476
00:41:48,434 --> 00:41:50,434
Franky...
477
00:41:50,474 --> 00:41:53,474
I didn't want to do that, but I had
no choice.
478
00:41:53,514 --> 00:41:55,714
Jacs, she was threatening my
daughter.
479
00:41:56,274 --> 00:41:58,514
I don't give a shit about your
family.
480
00:41:58,554 --> 00:42:04,434
If you're stupid enough to keep them
in your life, that's your problem.
You cross me again and you're dead.
481
00:42:33,554 --> 00:42:36,914
He's great, isn't he?
Yeah. Oh, look.
482
00:42:36,954 --> 00:42:40,354
What's going on there? He needs a bit
of dental work.
483
00:43:55,532 --> 00:44:00,532
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
484
00:44:03,532 --> 00:44:07,532
Preuzeto sa www.titlovi.com
40949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.