Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,500 --> 00:00:41,219
Argentinsko-brazilska koprodukcija
2
00:00:46,500 --> 00:00:49,219
Te�ko sranje.
3
00:00:53,180 --> 00:00:55,853
Kakvo te�ko sranje...
4
00:00:57,620 --> 00:01:00,259
Kakvo sranje...
5
00:01:01,260 --> 00:01:05,378
Moram da pri�am sa tobom...
Zovi me.
6
00:02:00,340 --> 00:02:02,570
Du�o...
Jesi li tamo?
7
00:02:04,220 --> 00:02:07,690
Da li si tamo?
Pri�ala sam sa tvojom sestrom.
8
00:02:08,180 --> 00:02:10,933
Rekla mi je da si
izgubila svoj mobilni,
9
00:02:11,060 --> 00:02:12,493
od nje sam dobila ovaj broj.
10
00:02:14,020 --> 00:02:15,339
K�eri moja...
11
00:02:16,660 --> 00:02:19,538
Vidi, ima� tamo one
supe iz kesice,
12
00:02:19,660 --> 00:02:22,094
ne mora� da ih kuva�.
13
00:02:22,220 --> 00:02:23,295
VERGEL
14
00:02:23,420 --> 00:02:27,095
Samo ih prelije�
vrelom vodom, '�ero...
15
00:02:28,660 --> 00:02:30,252
Alo, mama?!
Mama, da li me �uje�?
16
00:02:30,380 --> 00:02:31,449
Alo... Alo?
17
00:02:32,980 --> 00:02:34,538
Dobar dan.
18
00:02:35,180 --> 00:02:37,489
Ho�u da razgovaram
sa g-�om Dantas, molim vas.
19
00:02:37,620 --> 00:02:38,735
Da...
20
00:02:38,860 --> 00:02:40,691
Inspektor Huan
Alberto Martinez.
21
00:02:40,820 --> 00:02:43,254
�ef Obalske policije.
22
00:02:43,500 --> 00:02:44,455
Gospo�o...
23
00:02:44,580 --> 00:02:47,378
Obave�tavam vas
da je obdukcija zavr�ena.
24
00:02:48,700 --> 00:02:50,372
Alo?
- Da...
25
00:02:51,540 --> 00:02:55,249
Sad treba da zovete pogrebno,
da preuzmu le�.
26
00:02:55,380 --> 00:02:57,655
Oni �e vam
pomo�i oko formalnosti.
27
00:02:57,780 --> 00:02:59,179
Pogrebno?
28
00:02:59,300 --> 00:03:01,973
Da, pogrebno preduze�e.
29
00:03:04,420 --> 00:03:06,729
Alo... Da li se
ose�ate dobro, gospo�o?
30
00:03:08,020 --> 00:03:09,419
Da, da.
31
00:04:17,580 --> 00:04:19,252
ZALIVAJ BILJKE NA TERASI
32
00:05:38,180 --> 00:05:39,738
Ko je?
33
00:05:40,140 --> 00:05:42,813
Gospo�o, ja sam Ruben,
domar.
34
00:05:48,100 --> 00:05:50,295
Imam paket za vas.
35
00:05:50,420 --> 00:05:53,014
A... gde je?
- Evo, tu.
36
00:06:00,260 --> 00:06:02,296
Eto.
Je l' to va�e?
37
00:06:02,420 --> 00:06:04,695
Da, da, naravno.
- Nemojte, ja �u.
38
00:06:06,100 --> 00:06:07,897
Ovde... mo�e ovde...
- Dobro je ovde?
39
00:06:08,020 --> 00:06:09,533
Da, da... naravno.
Hvala vam.
40
00:06:09,660 --> 00:06:12,299
I drugi put!
�ta god zatreba...
41
00:06:12,860 --> 00:06:13,736
Zovite me, u redu?
42
00:06:13,860 --> 00:06:15,179
Znate da sam dole.
Samo me pozovite.
43
00:06:15,300 --> 00:06:16,289
Okrenite telefon i eto mene.
44
00:06:16,420 --> 00:06:18,138
Mnogo vam hvala, �ao.
45
00:06:18,260 --> 00:06:20,251
Adios!
Vidimo se!
46
00:07:40,660 --> 00:07:42,139
Pogrebno, dobar dan.
47
00:07:42,780 --> 00:07:46,295
Dobar dan... Potreban
mi je prevoz pokojnika.
48
00:07:46,420 --> 00:07:48,729
Nema problema.
A kuda?
49
00:07:48,860 --> 00:07:50,134
U Brazil...
50
00:07:50,260 --> 00:07:52,854
Au, vama treba prevoz tela
u drugu dr�avu!
51
00:07:52,980 --> 00:07:53,810
Da...
52
00:07:54,500 --> 00:07:56,377
A, preminuli je �iveo ovde,
53
00:07:56,500 --> 00:07:58,377
ili je bio u na�oj zemlji
kao turista?
54
00:07:58,580 --> 00:08:01,458
Do�li smo ovde... na odmor.
55
00:08:01,780 --> 00:08:04,772
Zna�i, ovde se radi
o repatrijaciji!
56
00:08:04,900 --> 00:08:06,219
Da vidimo...
57
00:08:06,340 --> 00:08:09,969
Potrebno je da donesete
Izve�taj o smrti,
58
00:08:10,100 --> 00:08:13,092
dokumenta preminulog,
va�a dokumenta,
59
00:08:13,220 --> 00:08:15,973
dokaz da ste u srodstvu,
60
00:08:16,100 --> 00:08:18,694
dokaz da postoji mesto
za pokojnika na groblju,
61
00:08:18,820 --> 00:08:20,378
obave�tenje od Pogrebnog preduze�a
62
00:08:20,500 --> 00:08:22,252
da �e preuzeti telo u Brazilu...
63
00:10:19,300 --> 00:10:20,619
�ao, ja sam.
64
00:10:21,660 --> 00:10:23,810
Poslala si mi spisak
potrebne dokumentacije,
65
00:10:23,940 --> 00:10:25,817
ali mi nisi poslala adresu...
66
00:10:27,220 --> 00:10:28,699
Po�alji mi je odmah,
kako bih sve to
67
00:10:28,820 --> 00:10:30,492
poslala �to pre.
68
00:10:52,020 --> 00:10:52,770
Alo?
69
00:10:52,900 --> 00:10:55,778
Slu�aj, mala!
70
00:10:55,900 --> 00:10:58,937
Kako mo�e� da ka�e�,
da je moja tekila lo�a?
71
00:10:59,060 --> 00:11:00,493
Moja tekila je...
72
00:11:00,620 --> 00:11:03,817
Tekila, tekila, tekila!
73
00:11:03,980 --> 00:11:06,858
Kapira�?
Moja tekila je savr�ena!
74
00:11:07,580 --> 00:11:08,933
Ima� cigaretu?
75
00:11:09,060 --> 00:11:09,651
Pardon?
76
00:11:09,780 --> 00:11:11,657
Ima� li cigaretu?
Cigaretu!
77
00:11:11,780 --> 00:11:12,496
�ta?
78
00:11:12,620 --> 00:11:15,293
Ho�u da ti ka�em,
da je tekila...
79
00:11:15,900 --> 00:11:18,460
Zlata vredna. Doma�a,
prvoklasna, tip-top.
80
00:11:18,580 --> 00:11:19,854
Ne, ne.
Pogre�an broj.
81
00:11:29,460 --> 00:11:30,859
...GDE NESTADE TVOJ GLAS?
82
00:11:30,980 --> 00:11:32,572
GDE STANUJE TVOJA TI�INA?
83
00:11:32,700 --> 00:11:34,577
DR�I LI TE JO�
LO�E RASPOLO�ENJE?
84
00:11:34,700 --> 00:11:36,292
�TA JE SA SVIM ONIM,
�TO SI NAU�ILA?
85
00:11:36,420 --> 00:11:37,933
A TVOJE PRI�E,
�IVE LI JO�?
86
00:11:38,060 --> 00:11:39,493
GDE NESTADO�E TVOJI SNOVI?
87
00:11:39,620 --> 00:11:41,212
TVOJA MIRNO�A?
88
00:11:41,340 --> 00:11:42,898
A TVOJI STRAHOVI?
89
00:11:43,020 --> 00:11:44,533
�TA JE SA TVOJOM STRA��U?
90
00:11:44,660 --> 00:11:47,333
GDE DA NA�EM TVOJU LJUBAV?
91
00:12:09,380 --> 00:12:11,098
E... pardon.
Pardon.
92
00:12:11,220 --> 00:12:12,778
Mislila sam,
da nema nikoga kod ku�e...
93
00:12:13,580 --> 00:12:14,410
Ja sam kom�inica,
stanujem sprat ni�e...
94
00:12:14,540 --> 00:12:15,768
Do�la sam
da zalijem cve�e, ali...
95
00:12:16,300 --> 00:12:17,289
Da li ga vi zalivate?
96
00:12:17,420 --> 00:12:19,138
Ah, da... ne.
Da, naravno.
97
00:12:22,340 --> 00:12:23,409
Vi ste iz Brazila?
98
00:12:23,620 --> 00:12:24,689
Ne mogu da verujem...
99
00:12:25,140 --> 00:12:26,619
Upravo sam se vratila odande!
100
00:12:29,460 --> 00:12:30,290
Provela sam...
101
00:12:30,940 --> 00:12:33,249
Kako da ka�em, najgori
odmor u svom �ivotu.
102
00:12:34,420 --> 00:12:36,172
Znate ono, kad otputujete
sa svojim momkom,
103
00:12:36,300 --> 00:12:38,370
da odlu�ite: ho�ete li se udati
za njega, ili �ete raskinuti?
104
00:12:38,780 --> 00:12:39,496
Pa...
105
00:12:47,020 --> 00:12:48,169
Ba� je sparno...
106
00:12:53,180 --> 00:12:53,737
Dobro.
107
00:12:55,460 --> 00:12:57,178
Ako vam ne�to zatreba,
javite mi.
108
00:12:57,300 --> 00:12:59,291
Do�i �u da vam
pomognem oko zalivanja...
109
00:13:00,060 --> 00:13:02,494
Dolazila sam i ranije,
imam more vremena, OK?
110
00:13:03,460 --> 00:13:05,655
Ono �to ve� znate:
imam klju�eve od stana!
111
00:13:06,740 --> 00:13:07,855
�ao.
112
00:14:13,860 --> 00:14:16,420
Da, gospo�o, va�a dokumenta
su stigla iz Brazila.
113
00:14:16,740 --> 00:14:19,379
Ovde ne vidim...
Izve�taj o smrti.
114
00:14:19,700 --> 00:14:20,894
Ne znam!
Ja ga nemam...
115
00:14:21,340 --> 00:14:22,329
Kako to mislite:
�Ne znam"?
116
00:14:22,460 --> 00:14:23,449
Gde je telo?
117
00:14:24,780 --> 00:14:26,293
Telo...
118
00:14:28,180 --> 00:14:30,011
Ulica Hunin br 762.
119
00:14:30,900 --> 00:14:33,368
Au! Tamo se rade obdukcije
kod sumnjivih smrti!
120
00:14:33,660 --> 00:14:35,252
U tom slu�aju,
imamo problem�i�...
121
00:14:35,380 --> 00:14:37,052
Kad obdukciju nadzire policija,
telo se ne mo�e izneti
122
00:14:37,180 --> 00:14:39,614
van zemlje,
bez odobrenja suda.
123
00:14:39,820 --> 00:14:40,616
Molim?
124
00:14:40,740 --> 00:14:42,617
Da, gospo�o, telo
ne mo�e napustiti zemlju,
125
00:14:42,740 --> 00:14:44,537
dok sud to ne odobri.
126
00:14:45,100 --> 00:14:45,771
Da li je mogu�e?
127
00:14:45,900 --> 00:14:48,289
Imate dve mogu�nosti: da ga
sahranite na Centralnom groblju,
128
00:14:48,420 --> 00:14:49,853
ili da ga privremeno
smestite u ni�u.
129
00:14:49,980 --> 00:14:51,254
Dok sudija ne izda naredbu.
130
00:14:52,180 --> 00:14:55,217
"Ni�a"?
�ta je to "ni�a"?
131
00:14:55,340 --> 00:14:57,615
Da, to je...
132
00:14:58,140 --> 00:15:01,450
Neka vrsta pregrade na groblju,
gde se kov�eg odla�e...
133
00:15:03,540 --> 00:15:05,019
I koliko dugo
mo�e da stoji tamo?
134
00:15:05,140 --> 00:15:07,893
Pa... te procedure
idu dosta sporo...
135
00:15:08,700 --> 00:15:11,658
Mo�e pro�i dosta vremena,
dok sudija ne izda naredbu.
136
00:15:12,060 --> 00:15:13,573
Ali, ja ne mogu
da ostanem ovde!
137
00:15:13,700 --> 00:15:15,930
Dobro, vi mo�ete da nam
date zvani�no odobrenje,
138
00:15:16,060 --> 00:15:17,413
a mi �emo vam poslati telo,
139
00:15:17,540 --> 00:15:18,859
�im sudija izda naredbu.
140
00:15:19,260 --> 00:15:20,773
U tom slu�aju,
izvr�i�ete uplatu
141
00:15:20,900 --> 00:15:22,538
svih tro�kova,
pre odlaska, naravno.
142
00:15:23,860 --> 00:15:25,373
Dajte da razmislim malo.
143
00:16:02,460 --> 00:16:03,256
Idem odavde...
144
00:16:03,380 --> 00:16:04,779
Da�u vam pismeno odobrenje
i odlazim odavde.
145
00:16:04,900 --> 00:16:06,334
Odli�no, ispi�ite punomo�
i donesite nam je,
146
00:16:06,400 --> 00:16:07,534
overenu va�im potpisom,
najkasnije sutra.
147
00:16:07,620 --> 00:16:10,737
Imamo jedno mesto.
"Karkas 3251".
148
00:16:10,860 --> 00:16:11,656
OK.
149
00:16:13,860 --> 00:16:14,770
Idem odavde.
150
00:16:15,460 --> 00:16:16,336
Idem odavde...
151
00:16:17,420 --> 00:16:18,569
Idem odavde.
152
00:16:20,700 --> 00:16:21,576
Idem odavde.
153
00:16:22,700 --> 00:16:23,576
Idem odavde.
154
00:16:24,900 --> 00:16:25,730
Idem odavde.
155
00:16:26,980 --> 00:16:27,856
Idem odavde.
156
00:16:30,020 --> 00:16:30,896
Idem odavde.
157
00:16:32,100 --> 00:16:32,976
Idem odavde!
158
00:16:36,020 --> 00:16:37,135
Pogrebno preduze�e,
dobar dan.
159
00:16:37,420 --> 00:16:38,296
Ostajem ovde!
160
00:16:38,660 --> 00:16:39,695
U redu, gospo�o,
161
00:16:39,980 --> 00:16:42,096
to vam je 15.000 pezosa
za usluge prevoza,
162
00:16:42,220 --> 00:16:44,211
plus 20.000 pezosa
za �uvanje u hladnja�i,
163
00:16:44,340 --> 00:16:46,296
i na sve to ide PDV,
naravno.
164
00:16:46,900 --> 00:16:48,128
Kad mi donesete novac,
165
00:16:48,260 --> 00:16:50,410
dogovori�emo detalje
primopredaje tela.
166
00:16:50,660 --> 00:16:52,093
Ne�u da odem odavde,
bez tela svog supruga.
167
00:17:36,460 --> 00:17:41,659
Origami je umetnost:
od malog ka velikom.
168
00:17:42,180 --> 00:17:45,616
Poma�e glavi, inteligenciji.
169
00:17:48,500 --> 00:17:52,015
Ne propustite
na� slede�i program,
170
00:17:52,700 --> 00:17:56,534
u kojoj �emo vas nau�iti,
kako da sami napravite ikebanu.
171
00:18:02,940 --> 00:18:04,009
Hvala!
172
00:18:51,300 --> 00:18:53,450
Ne svi�a mi se to,
173
00:18:53,580 --> 00:18:55,013
�to si tamo sama.
174
00:18:55,860 --> 00:18:57,657
Volela bih da do�em
i da budem sa tobom.
175
00:18:57,900 --> 00:19:00,175
Ne, ne!
Ne brini, sestro!
176
00:19:00,500 --> 00:19:02,934
Upoznale smo jednu porodicu
u toku putovanja...
177
00:19:03,060 --> 00:19:03,970
Ne znam,
178
00:19:04,100 --> 00:19:04,896
ne brini.
Stvarno.
179
00:19:05,020 --> 00:19:08,137
Mnogo bolje bih se ose�ala,
da sam tamo, pored tebe.
180
00:19:08,260 --> 00:19:10,012
Vidi, mislim da...
181
00:19:11,020 --> 00:19:14,057
Treba malo da se odmorim,
�ujemo se kasnije.
182
00:19:14,500 --> 00:19:15,933
U redu, kako ho�e�...
183
00:19:16,180 --> 00:19:17,169
Poljubac.
184
00:19:17,460 --> 00:19:18,495
Poljubac.
185
00:19:52,820 --> 00:19:53,855
Abrakadabra.
186
00:20:05,300 --> 00:20:06,528
GDE
187
00:20:09,260 --> 00:20:11,216
...GDE NESTADE TVOJ GLAS?
188
00:20:11,340 --> 00:20:13,092
DR�I LI TE JO�
LO�E RASPOLO�ENJE?
189
00:20:13,220 --> 00:20:15,017
DA LI SI SA�UVALA SVOJU MIRNO�U?
190
00:20:15,140 --> 00:20:16,812
A TVOJI STRAHOVI?
191
00:20:16,940 --> 00:20:18,658
�TA JE SA TVOJOM STRA��U?
192
00:20:18,780 --> 00:20:20,372
GDE MOGU DA NA�EM TVOJU LJUBAV?
193
00:20:29,860 --> 00:20:35,696
U TEBI.
TVOJ SAM STANOVNIK.
194
00:21:36,380 --> 00:21:38,450
Da li ti se svidelo,
ljubavi?
195
00:21:39,300 --> 00:21:41,416
Da li je, medena?
196
00:21:43,020 --> 00:21:44,419
Dakle, da �ujem?
197
00:21:45,060 --> 00:21:45,936
Dosta!
198
00:21:46,860 --> 00:21:48,737
Dosta!
Idemo!
199
00:22:27,500 --> 00:22:29,570
Ne, gospo�o...
Rekoh vam, za par dana.
200
00:22:30,340 --> 00:22:32,058
Predmet je jo� uvek
kod javnog tu�ioca.
201
00:22:32,660 --> 00:22:34,616
Ponavljam,
tek kad stigne,
202
00:22:34,740 --> 00:22:36,059
vr�i se klasifikacija.
203
00:22:36,540 --> 00:22:37,859
�ta je to klasifikacija?
204
00:22:38,700 --> 00:22:40,770
Odlu�ivanje, da li je
smrt nasilna ili zadesna.
205
00:22:41,220 --> 00:22:42,494
Zadesna!
206
00:22:42,620 --> 00:22:45,088
Znate, nije na vama
da odlu�ujete o tome.
207
00:22:45,900 --> 00:22:47,128
Da li ste ostavili podatke?
208
00:22:47,740 --> 00:22:48,650
Da.
209
00:22:48,940 --> 00:22:51,408
Onda ne brinite, bi�ete
blagovremeno obave�teni.
210
00:24:19,740 --> 00:24:22,334
Ljubavi,
vidi �ta sam prona�ao...
211
00:24:38,700 --> 00:24:40,611
Voda se sliva niz balkon...
212
00:24:42,180 --> 00:24:44,455
Ra�irila sam ve�
na balkonu,
213
00:24:44,580 --> 00:24:46,650
ta�no ispod vas...
Ne mo�e da se osu�i.
214
00:24:47,100 --> 00:24:48,249
O, izvinite.
215
00:24:48,740 --> 00:24:50,458
Izvinite,
bi�u pa�ljivija ubudu�e.
216
00:24:52,980 --> 00:24:55,096
Ma, dobro.
Nije stra�no.
217
00:24:55,780 --> 00:24:57,099
Onda, vidimo se.
218
00:25:28,500 --> 00:25:29,728
Je l' dobar �tos, ljubavi?
219
00:25:31,380 --> 00:25:32,779
Svi�a ti se, ljubavi?
220
00:25:35,100 --> 00:25:36,055
Onda, idemo?
221
00:25:37,140 --> 00:25:38,175
Ustaj!
222
00:25:38,900 --> 00:25:41,016
Ustaj!
Idemo!
223
00:26:34,180 --> 00:26:36,648
Ho�e� li me isplatiti, ili ne?
224
00:26:36,780 --> 00:26:39,248
Jer, ako me plati�,
to je ne�to �to...
225
00:26:39,380 --> 00:26:42,656
Seks na pla�i je za brinete!
226
00:26:43,820 --> 00:26:46,175
A ako mi ne plati�,
to je ve� druga pri�a...
227
00:26:46,820 --> 00:26:48,378
Da li shvata�?
228
00:26:48,900 --> 00:26:51,130
Done�u ti liker od mandarine,
sa�ekaj trenutak.
229
00:26:52,140 --> 00:26:56,099
To je to, da vidimo
dokle mo�emo ovako...
230
00:28:25,900 --> 00:28:28,209
Sve �to postoji,
ima neko zna�enje.
231
00:28:28,860 --> 00:28:31,772
Svemir je ogroman,
a mi to ne vidimo.
232
00:28:32,300 --> 00:28:33,892
Ali, sve je savr�eno...
233
00:28:34,700 --> 00:28:35,610
Uvek.
234
00:28:37,300 --> 00:28:40,053
Od sada, pa ubudu�e,
�ive�e� sa njim na drugi na�in.
235
00:28:40,660 --> 00:28:43,254
Po�e�e� da ga ose�a� u sebi...
236
00:28:45,180 --> 00:28:47,216
Dobro...
Kako ubija� vreme?
237
00:28:48,740 --> 00:28:49,855
Ima li �ta novo?
238
00:28:51,300 --> 00:28:52,176
Da li me je neko zvao?
239
00:28:52,300 --> 00:28:54,689
Da, neki tip je
zvao ve� dva puta.
240
00:28:54,820 --> 00:28:56,333
Pri�ao je o nekoj fe�ti,
241
00:28:56,460 --> 00:28:58,052
stalno pri�a o svojoj tekili...
242
00:28:58,420 --> 00:29:01,571
�ta? Ne mogu da verujem,
kakav pokvarenjak!
243
00:29:01,860 --> 00:29:04,852
�ta je sa njim?
Je l' poludeo?
244
00:29:05,380 --> 00:29:07,371
Reci toj bitangi,
da je to cena
245
00:29:07,500 --> 00:29:08,728
za jedan otmeni bar!
246
00:29:08,900 --> 00:29:10,572
Od te govnjave tekile,
koju je slu�io,
247
00:29:10,700 --> 00:29:12,258
svi gosti
su mi se razboleli!
248
00:29:12,380 --> 00:29:13,256
�ta njemu fali?
249
00:29:13,380 --> 00:29:15,357
Reci mu, da �u da ga prijavim
za poku�aj ubistva.
250
00:29:15,380 --> 00:29:17,450
Pa u �orci neka priprema koktele
za robija�e! Kapira�?
251
00:29:21,100 --> 00:29:22,089
Jesi tu?
252
00:29:22,660 --> 00:29:23,376
Tu si?
253
00:29:23,500 --> 00:29:24,455
Da.
254
00:29:24,860 --> 00:29:27,135
Slu�aj, da li mi
zaliva� biljke?
255
00:30:45,060 --> 00:30:45,776
Ko je?
256
00:30:54,660 --> 00:30:56,571
Ja sam...
257
00:30:56,900 --> 00:30:58,777
Izvini, mislila sam
da vi�e nisi tu.
258
00:30:58,900 --> 00:31:00,811
Ne, ne...
Tu sam.
259
00:31:04,380 --> 00:31:06,610
Dobro...
�ao.
260
00:34:52,140 --> 00:34:55,735
GDE ODLAZE MRTVI?
261
00:35:09,540 --> 00:35:14,011
�TA BIVA SA DU�OM...
262
00:35:43,620 --> 00:35:48,171
DA LI POSTOJI STVARNOST?
263
00:36:12,060 --> 00:36:13,652
Prvi korak.
264
00:36:15,420 --> 00:36:18,651
Postavite vazu na sto.
265
00:36:20,820 --> 00:36:25,336
Korak dva.
Ulijte cvetnu penu u vazu.
266
00:36:27,940 --> 00:36:29,453
Korak tri.
267
00:36:31,420 --> 00:36:34,332
Stavljamo listove u vazu.
268
00:36:38,780 --> 00:36:42,932
Odaberemo ugao...
269
00:36:52,620 --> 00:36:56,772
Listove blago povijemo.
270
00:37:46,260 --> 00:37:48,171
Zna�, odrasla sam
pored moje mame.
271
00:37:48,300 --> 00:37:52,418
Obo�avala je biljke, tu
ljubav je prenela na mene.
272
00:37:55,620 --> 00:37:57,611
Volim da do�em ovde...
273
00:37:59,180 --> 00:38:03,571
Da budem sama,
da ih posmatram, zalivam.
274
00:38:05,220 --> 00:38:07,973
Ponekad �ak i ple�em za njih...
275
00:38:11,140 --> 00:38:13,569
Jao, izvini!
Pokvasila sam te.
276
00:38:13,640 --> 00:38:14,769
Izvini, izvini...
277
00:38:23,740 --> 00:38:26,812
Ne, gospo�o... Stalnim zivkanjem,
ne�emo ubrzati stvar, hm?
278
00:38:27,940 --> 00:38:30,454
Kao �to sam ve� rekao,
pozva�emo mi vas.
279
00:39:54,820 --> 00:39:55,616
Alo?
280
00:39:55,740 --> 00:39:56,536
Mama...
281
00:39:56,660 --> 00:40:00,209
Ljubavi,
le�im budna ovde.
282
00:40:00,340 --> 00:40:02,979
Po�ela sam da gledam
neke albume sa slikama.
283
00:40:03,100 --> 00:40:04,818
Ima jedna,
od onog leta,
284
00:40:04,940 --> 00:40:07,852
kada si prvi put
videla okean. Se�a� se?
285
00:40:07,980 --> 00:40:11,450
Tr�ala si po pla�i kao luda
286
00:40:11,580 --> 00:40:15,459
i vikala: "Hvala ti, mama,
�to si me dovela ovde",
287
00:40:15,580 --> 00:40:18,378
"danas mi je
najsre�niji dan u �ivotu!"
288
00:40:18,700 --> 00:40:21,817
Imala si svega tri,
�etiri godine...
289
00:40:21,940 --> 00:40:23,931
Tri, �etiri godine,
ka�e�?
290
00:40:24,060 --> 00:40:27,177
Tog leta smo se preselili
u Rio, zar ne?
291
00:40:27,300 --> 00:40:28,699
Zar to nije ono leto,
u toku kojeg sam...
292
00:40:31,340 --> 00:40:35,777
Da... terala sam te
da ga skine�,
293
00:40:35,900 --> 00:40:37,253
ali, nije bilo �anse.
294
00:40:37,820 --> 00:40:40,698
�elela sam da budem velika,
pa sam obukla bikini.
295
00:40:40,820 --> 00:40:41,969
Da...
296
00:40:42,460 --> 00:40:45,338
Onaj bikini, koji ti je
doneo Deda Mraz za Bo�i�...
297
00:40:45,460 --> 00:40:47,018
Ne, mama...
298
00:40:47,140 --> 00:40:49,654
Zar mi te godine
nije doneo tricikl?
299
00:40:49,780 --> 00:40:51,455
Ne...
Mislim da nije...
300
00:40:51,580 --> 00:40:53,455
Zar tricikl
nije bio slede�e godine?
301
00:40:53,580 --> 00:40:54,979
E, jeste!
302
00:40:56,100 --> 00:40:58,056
Hej, a tek kako sam kroz cvetnu
verandu prolazila sa cve�em,
303
00:40:58,180 --> 00:41:00,171
hodaju�i ruku pod ruku
sa triciklom,
304
00:41:00,300 --> 00:41:01,619
kao da ulazim
na crkvena vrata...
305
00:41:01,740 --> 00:41:03,935
Ven�avala sam se sa triciklom
svakog dana. Se�a� se?
306
00:41:04,060 --> 00:41:05,459
Se�am se!
307
00:41:05,580 --> 00:41:08,174
Kako sam ga ono zvala?
�ini mi se...
308
00:41:10,140 --> 00:41:11,937
Zvala sam ga Pipo, mama!
Ime mu je bilo Pipo!
309
00:41:12,060 --> 00:41:14,051
"Pipo" tricikl,
se�a� se?
310
00:41:14,340 --> 00:41:16,296
Zar Pipo nije bio �abac,
�to si ga donela jednog leta
311
00:41:16,420 --> 00:41:19,093
sa seoskog imanja?
312
00:41:19,620 --> 00:41:22,498
Se�am se, da smo
tvoj otac i ja
313
00:41:22,620 --> 00:41:25,293
jedva uspeli da te
odvratimo od namere,
314
00:41:25,420 --> 00:41:27,331
da stavi� tog �apca na sto,
dok ru�amo!
315
00:41:28,860 --> 00:41:32,216
Zaklela si se �apcu
na ve�nu ljubav!
316
00:41:32,820 --> 00:41:34,890
Zna� �ta?
- Ne... �ta?
317
00:41:35,020 --> 00:41:39,218
�ena je hospitalizovana.
Hos-pi-ta-li-zo-va-na, kapira�?
318
00:41:39,340 --> 00:41:42,093
Stalno je ponavljala:
�bolnica, bolnica."
319
00:41:42,220 --> 00:41:44,097
U redu, kapiram.
Hospitalizovana.
320
00:41:44,220 --> 00:41:46,256
A, da li je bilo
ne�to ozbiljno u pitanju?
321
00:41:46,380 --> 00:41:48,848
Nije bitno, zaista,
�ta je ona imala,
322
00:41:48,980 --> 00:41:50,891
poenta je da je bila
hospitalizovana.
323
00:41:51,020 --> 00:41:53,818
Tip je oti�ao da joj
donese ne�to ve�a u bolnicu,
324
00:41:53,940 --> 00:41:55,339
pa me je
usput nazvao telefonom
325
00:41:55,460 --> 00:41:57,212
i sve mi je ispri�ao.
326
00:41:58,500 --> 00:41:59,694
Ali, �ta je ona imala?
327
00:41:59,820 --> 00:42:02,050
Nije bitno, �ta je imala.
Mo�da ne�to ozbiljno,
328
00:42:02,180 --> 00:42:06,332
nekakav "itis": hepatitis,
pankreatitis, kolitis...
329
00:42:06,460 --> 00:42:07,939
Pojma nemam.
330
00:42:08,060 --> 00:42:10,255
Ali, pazi sad ovo...
331
00:42:10,660 --> 00:42:13,618
Slu�aj! Operisali su je...
Operacija je uspela,
332
00:42:13,740 --> 00:42:16,538
kad ona - do�ivi metamorfozu!
333
00:42:17,060 --> 00:42:19,528
Napravili su je lepom!
Istog trena po zavr�etku
334
00:42:19,660 --> 00:42:22,857
te njene operacije,
ona je ispala lepotica!
335
00:42:23,380 --> 00:42:25,575
Od kada se vratila,
svi u nju blenu.
336
00:42:25,700 --> 00:42:27,736
Kudikamo bolje izgleda,
nego kad je oti�la.
337
00:42:28,060 --> 00:42:31,735
Kao ova biljka ovde:
bila je sitna i kr�ljava,
338
00:42:31,860 --> 00:42:34,738
a sad raste
nebu pod oblake!
339
00:42:35,300 --> 00:42:38,133
Prelepa je!
Pogledaj samo!
340
00:42:40,260 --> 00:42:42,854
To je ono, �to im je
potrebno. Pa�nja.
341
00:42:43,780 --> 00:42:47,659
Mislim da smo zalivale dosta.
Be�imo sa ove vru�ine...
342
00:43:01,580 --> 00:43:03,411
�ao.
343
00:44:33,780 --> 00:44:38,217
Za�to me tera�
da dolazim u tvoju ku�u,
344
00:44:38,340 --> 00:44:43,334
da lupam na tvoja vrata i
da ti ovde ka�em ono �to imam?
345
00:44:43,660 --> 00:44:46,538
Nije ti se svidela tekila?
346
00:44:46,980 --> 00:44:52,213
Dobro... ovde imam tekilu,
koja �e ti se svideti,
347
00:44:52,340 --> 00:44:54,376
a ti �e� je probati,
348
00:44:54,500 --> 00:44:57,173
pa �e� shvatiti,
da je to najbolja tekila...
349
00:44:57,300 --> 00:44:59,256
na kugli zemaljskoj.
350
00:45:07,140 --> 00:45:10,530
Evo ti,
najodvratnija tekila!
351
00:45:23,940 --> 00:45:27,649
Alo, izvinite.
Imao sam drugi poziv.
352
00:45:27,780 --> 00:45:30,578
Hteo sam da vam javim,
da je telo stiglo.
353
00:45:30,700 --> 00:45:31,610
Stvarno?
354
00:45:31,740 --> 00:45:34,413
Da, stiglo je danas,
po nalogu Okru�nog tu�ioca.
355
00:45:34,540 --> 00:45:36,372
Jao, divno!
A �ta mislite,
356
00:45:36,540 --> 00:45:38,772
kad �e se
sve ovo okon�ati?
357
00:45:39,140 --> 00:45:42,610
Ne gospo�o, kao �to rekoh,
jedno nema veze sa drugim.
358
00:45:42,740 --> 00:45:45,433
Telo je stiglo, ali,
kada �e se klasifikovati,
359
00:45:45,740 --> 00:45:46,733
to ne znam.
360
00:45:46,860 --> 00:45:48,896
Sudija je zatrpan predmetima,
361
00:45:49,020 --> 00:45:50,135
koji su stigli znatno
pre va�eg, gospo�o.
362
00:45:50,260 --> 00:45:54,811
Kako to mislite,
"zatrpan je predmetima"?
363
00:45:54,940 --> 00:45:57,408
Zar nije bilo re�i,
�im telo stigne,
364
00:45:57,540 --> 00:46:00,008
sudija �e da ga analizira?
365
00:46:00,140 --> 00:46:02,859
Vidite, gospo�o, ja ne znam
proceduru u va�oj zemlji.
366
00:46:02,980 --> 00:46:06,859
Leto je,
sezona godi�njih odmora,
367
00:46:06,980 --> 00:46:08,936
predmeti su se nagomilali.
368
00:46:09,060 --> 00:46:13,338
Molim? Re�eno mi je da �e,
�im telo bude dostavljeno,
369
00:46:13,460 --> 00:46:14,859
po�eti njegova analiza...
370
00:46:14,980 --> 00:46:17,974
Otkud sad to,
da se pojavljuje
371
00:46:17,980 --> 00:46:19,974
�itav spisak pokojnika,
pre mog mu�a?
372
00:46:20,740 --> 00:46:22,274
Gospo�o, ja vas razumem,
ali vas molim
373
00:46:22,340 --> 00:46:23,174
da ne vi�ete na mene.
374
00:46:23,300 --> 00:46:26,053
Ovaj slu�aj nije prioritetan.
Ja tu ne mogu ni�ta.
375
00:46:26,180 --> 00:46:28,296
Ne, ne! Vi me ne razumete!
Ne vi�em na vas,
376
00:46:28,420 --> 00:46:30,251
vi�em na zidove!
377
00:46:30,380 --> 00:46:32,729
Rekli ste,
kad stigne telo,
378
00:46:32,980 --> 00:46:33,929
po�inje analiza!
379
00:46:34,060 --> 00:46:36,574
Sti�e i po�inje!
380
00:46:36,700 --> 00:46:39,055
Sti�e i po�inje!
Sti�e i po�inje!
381
00:46:39,780 --> 00:46:41,293
�ta vi, ljudi, mislite?
382
00:46:41,420 --> 00:46:43,809
Da ja imam sve
vreme ovog sveta?
383
00:46:43,940 --> 00:46:47,296
Imam svoj �ivot, moram
da se vratim svom �ivotu!
384
00:46:47,420 --> 00:46:50,810
Ne mogu biti ovde doveka!
I �ta sad?
385
00:46:50,940 --> 00:46:52,089
�ta imate
da mi ka�ete?
386
00:46:52,220 --> 00:46:55,735
Za�to nije prioritet?
387
00:46:55,860 --> 00:46:58,579
Mo�ete li mi re�i,
za�to nije prioritet?
388
00:46:58,700 --> 00:47:01,168
Ho�u da znam,
za�to nije prioritet!
389
00:47:02,660 --> 00:47:04,616
Izvinite gospo�o,
390
00:47:04,740 --> 00:47:07,053
stvar je u tome,
da �ivi imaju prioritet,
391
00:47:07,240 --> 00:47:08,653
u odnosu na mrtve.
392
00:47:18,980 --> 00:47:21,335
Moja mama je veoma stara,
393
00:47:21,740 --> 00:47:25,653
veoma lucidna, ali je
prestala da se kre�e.
394
00:47:26,500 --> 00:47:28,218
Kako to misli�,
"prestala da se kre�e"?
395
00:47:28,340 --> 00:47:30,535
Naravno da se kre�e!
396
00:47:30,660 --> 00:47:33,379
Moja mama vi�e ne mo�e da se
popne u gradski autobus,
397
00:47:33,500 --> 00:47:38,051
niti da izvede "salto mortale",
ali, naravno da se kre�e...
398
00:47:38,180 --> 00:47:41,297
Ne, nisi me shvatila.
Ona je vezana za postelju.
399
00:47:41,900 --> 00:47:45,051
Naravno da sam shvatila,
ona koja nije shvatila si ti.
400
00:47:45,180 --> 00:47:47,489
Svi se mi kre�emo,
svako na svoj na�in,
401
00:47:47,620 --> 00:47:50,657
svako ima svoj ritam,
ali smo svi u pokretu.
402
00:47:50,780 --> 00:47:52,817
Poput oblaka,
ili onog pu�a,
403
00:47:52,980 --> 00:47:53,817
videla si ga?
404
00:47:53,940 --> 00:47:57,489
Kao ovo drvo...
Pomera se!
405
00:48:02,300 --> 00:48:03,653
Ono se pomera.
406
00:52:06,140 --> 00:52:10,452
To drvo banane stiglo je
sa obale reke Parana.
407
00:52:11,380 --> 00:52:16,056
Mo�e� li da zamisli�,
kako se to jadno drvce ose�a?
408
00:52:16,180 --> 00:52:20,651
Bilo je tako sre�no
u onom raju pored reke,
409
00:52:20,780 --> 00:52:24,017
a onda, odjednom,
zavr�i ovde,
410
00:52:24,180 --> 00:52:25,217
na osmom spratu!
411
00:54:10,860 --> 00:54:12,452
Zdravo...
412
00:55:54,820 --> 00:55:58,654
I tako smo le�ale na travi,
zatvorenih o�iju.
413
00:55:58,780 --> 00:56:00,577
Nikakvog pokreta,
ni re�i.
414
00:56:00,700 --> 00:56:02,975
Na�a tela, samo �to se
nisu dodirivala.
415
00:56:03,100 --> 00:56:06,172
A ja sam se pitala,
o �emu razmi�lja�.
416
00:56:06,300 --> 00:56:09,053
Po�ela sam da zami�ljam,
kako te dodirujem.
417
00:56:09,180 --> 00:56:10,534
Zavukla sam ruku
ispod tvoje ode�e,
418
00:56:10,680 --> 00:56:12,934
tvoje majice,
tvoje suknje...
419
00:56:13,060 --> 00:56:15,290
Kako sam nastavljala
da istra�ujem tvoje telo,
420
00:56:15,420 --> 00:56:18,059
nisi ni odgovorila,
ni rekla bilo �ta.
421
00:56:18,460 --> 00:56:21,133
Prosto,
prepustila si se meni...
422
00:58:53,020 --> 00:58:54,851
Kako je vru�e!
423
00:58:56,620 --> 00:58:59,976
Ka�u da je ovo najtoplije leto,
u poslednjih �etrdeset godina...
424
00:59:02,380 --> 00:59:03,972
Hvala ti.
425
00:59:22,420 --> 00:59:23,455
I onda...
426
00:59:23,940 --> 00:59:28,218
Stavim prst na �elo,
boli me.
427
00:59:28,340 --> 00:59:31,537
Stavim prst na grlo,
boli me.
428
00:59:31,660 --> 00:59:33,412
Stavim prst na pupak,
boli me...
429
00:59:33,540 --> 00:59:34,734
Grlo...
430
00:59:34,860 --> 00:59:37,010
Da, da... boli.
431
00:59:37,140 --> 00:59:39,112
Na kraju,
doktor ka�e Manuelu:
432
00:59:39,140 --> 00:59:40,212
"�ao mi je, Manuel,"
433
00:59:40,340 --> 00:59:43,173
"problem je u tome,
�to je tvoj prst polomljen!"
434
00:59:51,740 --> 00:59:53,298
Kakav idiot...
435
00:59:59,060 --> 01:00:00,618
Manuel,
drugi Manuel...
436
01:00:00,740 --> 01:00:02,935
Uvek Manuel!
437
01:00:03,900 --> 01:00:09,338
Manuel, bogati starac,
o�enjen je Marijom,
438
01:00:09,900 --> 01:00:11,731
prelepom mladom devojkom.
439
01:00:11,860 --> 01:00:15,614
Pita ga njegov prijatelj,
�oakin... Slu�aj, slu�aj!
440
01:00:15,740 --> 01:00:18,536
Reci mi, Manuel,
da li Marija ima
441
01:00:18,740 --> 01:00:21,736
seks sa tobom iz ljubavi,
ili iz interesa?
442
01:00:21,860 --> 01:00:24,818
Manuel se zamisli,
pa mu odgovori:
443
01:00:24,940 --> 01:00:27,792
Vidi, �oakin,
mora da je iz ljubavi,
444
01:00:27,940 --> 01:00:30,492
�im ne pokazuje
bilo kakav interes!
445
01:00:33,060 --> 01:00:35,051
Ho�e� malo?
- Da.
446
01:00:36,580 --> 01:00:38,332
Hvala.
447
01:00:43,540 --> 01:00:45,417
Kako je sparno...
- Da.
448
01:00:52,740 --> 01:00:53,968
Ne, ne.
449
01:02:17,260 --> 01:02:19,216
Jesi li dobro?
450
01:02:25,660 --> 01:02:26,816
�ta je bilo?
451
01:02:28,500 --> 01:02:30,456
Jesi li dobro?
452
01:02:35,700 --> 01:02:37,656
Reci mi,
�ta ti je?
453
01:08:49,340 --> 01:08:50,853
Jesi li tu?
454
01:08:51,780 --> 01:08:53,259
Jesi li tu?
455
01:08:55,220 --> 01:08:58,530
Znam da ti ne�to fali.
Misli� da nisam primetila?
456
01:08:59,620 --> 01:09:00,814
Meni mo�e� da veruje�...
457
01:09:00,940 --> 01:09:04,057
Otvori, molim te
i reci �ta ti je.
458
01:11:13,660 --> 01:11:16,811
G-�o Dantas...
ovde slu�benik Suda.
459
01:11:16,940 --> 01:11:19,454
Moram sa vama
da razgovaram, hitno.
460
01:11:20,060 --> 01:11:23,655
Zovite me, �im �ujete ovu
poruku, molim vas. Hvala.
461
01:11:26,180 --> 01:11:29,092
Klasifikovano je zaista
kao nesre�an slu�aj.
462
01:11:29,220 --> 01:11:32,849
Pri�ao sam sa sudijom o vama.
Odmah smo izdali re�enje.
463
01:11:33,660 --> 01:11:35,332
�ta ka�ete?
464
01:11:37,700 --> 01:11:39,975
Alo...
Alo?
465
01:11:40,500 --> 01:11:43,094
Da, da...
Hvala vam puno.
466
01:11:43,420 --> 01:11:46,730
Nema na �emu.
Onda, �ekam vas ovde.
467
01:11:47,020 --> 01:11:48,851
Hvala!
468
01:12:01,260 --> 01:12:02,249
Pogrebno preduze�e,
dobro jutro.
469
01:12:02,380 --> 01:12:03,495
G-�a Dantas ovde.
470
01:12:03,620 --> 01:12:05,576
Mo�i �u da preuzmem
telo svog supruga.
471
01:12:05,700 --> 01:12:08,737
Sjajno!
�estitam!
472
01:12:08,860 --> 01:12:10,771
Upravo sam pri�ala svom
kolegi o va�em slu�aju...
473
01:12:10,900 --> 01:12:13,334
Mislila sam da �ete
prezimiti kod nas...
474
01:12:14,140 --> 01:12:14,856
Gospo�o...
475
01:12:14,980 --> 01:12:16,254
�ta sad treba da uradim?
476
01:12:16,700 --> 01:12:18,770
Koliko je te�ak va� suprug?
477
01:12:19,220 --> 01:12:20,050
Pardon?
478
01:12:20,780 --> 01:12:22,179
Pitam zbog rezervacije.
479
01:12:22,660 --> 01:12:25,936
Ako je te�ina iznad 140 kg,
zajedno sa sandukom,
480
01:12:26,060 --> 01:12:29,370
ukrcavamo ga na drugi avion
i cena je druga.
481
01:12:30,420 --> 01:12:31,489
Osamdeset.
482
01:12:31,940 --> 01:12:34,091
Savr�eno.
Onda je po ceni,
483
01:12:34,140 --> 01:12:35,091
koju sam vam ve� rekla.
484
01:12:35,580 --> 01:12:37,218
Da vidimo...
485
01:12:38,660 --> 01:12:40,855
Samo malo...
486
01:12:41,140 --> 01:12:46,168
Na�la sam... letovi!
Imate sre�e! Imate sre�e!
487
01:12:46,740 --> 01:12:49,652
Morate mi
doneti sudski nalog,
488
01:12:49,780 --> 01:12:51,771
Izve�taj o smrti i
onaj iznos u dolarima.
489
01:12:51,900 --> 01:12:53,731
�im dobijem novac,
upla�ujem avioprevozniku,
490
01:12:53,860 --> 01:12:55,134
a vas obave�tavam
o vremenu poletanja.
491
01:12:55,260 --> 01:12:56,739
Vi �ete oti�i do aerodroma
492
01:12:56,860 --> 01:12:58,009
i kupi�ete sebi
kartu za isti let.
493
01:12:58,140 --> 01:13:01,815
Mi preuzimamo kov�eg iz ni�e,
umotavamo ga u talasasti karton,
494
01:13:01,940 --> 01:13:04,659
i �aljemo ga na pakovanje
u kockasti drveni sanduk...
495
01:13:04,780 --> 01:13:07,558
Tako da vi�e ne li�i
na mrtva�ki kov�eg.
496
01:13:07,780 --> 01:13:09,058
Ljudi to ne vole.
497
01:13:09,820 --> 01:13:12,095
Gospo�o...
Gospo�o?
498
01:13:12,620 --> 01:13:13,848
Jeste li tu?
499
01:13:13,980 --> 01:13:17,734
Da, da... Slu�am.
Idem odmah tamo.
500
01:14:50,020 --> 01:14:50,532
Alo?
501
01:14:50,660 --> 01:14:53,811
Ho�u da upoznam
tvog dobavlja�a,
502
01:14:53,940 --> 01:14:56,534
zna� �ta �u da uradim?
Uze�u bure od 200 l,
503
01:14:56,660 --> 01:14:57,979
napuni�u ga tekilom
504
01:14:58,100 --> 01:14:59,897
i ubaci�u te u njega,
da pije� do mile volje...
505
01:15:40,860 --> 01:15:43,897
NEMOJ DA ZABORAVI� BILJKE!
506
01:15:52,340 --> 01:15:54,410
Sad �e on...
Sti�ete na vreme, zar ne?
507
01:15:54,540 --> 01:15:55,655
Da, sti�em.
508
01:15:55,780 --> 01:15:57,338
Odli�no.
509
01:16:01,460 --> 01:16:03,018
Otvori gepek, majstore!
510
01:16:12,780 --> 01:16:14,498
Pustite,
ja �u, gospo�o!
511
01:16:14,620 --> 01:16:15,257
Hvala.
512
01:16:15,380 --> 01:16:16,699
Nema na �emu.
513
01:16:18,660 --> 01:16:21,254
Evo, mo�ete krenuti.
514
01:16:24,140 --> 01:16:28,019
Bilo mi je zadovoljstvo,
gospo�o. Sre�no!
515
01:16:28,460 --> 01:16:30,815
Hvala...
Hvala.
516
01:17:29,460 --> 01:17:34,815
Preveo sa engleskog:
Jole
517
01:17:35,460 --> 01:17:40,015
Scenario i re�ija:
518
01:17:44,060 --> 01:17:47,315
U glavnim ulogama:
519
01:19:00,460 --> 01:19:03,815
Uloge su tuma�ili:
520
01:19:06,815 --> 01:19:10,815
Preuzeto sa www.titlovi.com
36781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.