All language subtitles for the.inbetween.s01e10.1080p.hdtv.x264-lucidtv_track3_.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,285 --> 00:00:02,751 on "The InBetween"... 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,419 - Find me. - I see ghosts. 3 00:00:04,438 --> 00:00:06,522 - ♪ Peter Rabbit ♪ 4 00:00:06,557 --> 00:00:09,091 ♪ He'll be hopping along ♪ 5 00:00:09,110 --> 00:00:11,760 - The woman I saw was dead. He'd taken out her eyes. 6 00:00:11,779 --> 00:00:13,228 - Perp's name was Ed Roven. 7 00:00:13,263 --> 00:00:14,646 Texas, mid '90s. 8 00:00:14,699 --> 00:00:17,366 Six women murdered. Same MO, same signature. 9 00:00:17,401 --> 00:00:19,201 Roven made a mistake when he left his last victim's son, 10 00:00:19,236 --> 00:00:20,285 Mark Waterman, alive. 11 00:00:20,321 --> 00:00:24,106 - I have PTSD from witnessing Ed Roven kill my mother. 12 00:00:24,125 --> 00:00:25,040 - And that drove you to kill? 13 00:00:25,076 --> 00:00:27,042 It was very similar to Ed Roven's work. 14 00:00:27,078 --> 00:00:27,960 - Roven's a ghost. 15 00:00:27,995 --> 00:00:29,828 When he talks to people, they can't hear him. 16 00:00:29,880 --> 00:00:33,215 - It might be about time we bust you out of here. 17 00:00:33,250 --> 00:00:35,718 - He told me to take your eyes. 18 00:00:35,753 --> 00:00:37,452 - [gasps] - [grunts] 19 00:00:37,471 --> 00:00:39,088 - I went home. 20 00:00:39,123 --> 00:00:41,173 Baby Crystal was in the bath. 21 00:00:41,225 --> 00:00:43,175 And I just pushed. 22 00:00:43,227 --> 00:00:45,511 - I think she blames me for what happened. 23 00:00:45,563 --> 00:00:47,462 - Oh, my mom's necklace. 24 00:00:47,481 --> 00:00:49,348 She never took this off. 25 00:00:49,400 --> 00:00:52,067 - Brian has what's called a meningioma. 26 00:00:52,103 --> 00:00:55,521 It's a slow-growing benign tumor on his brain. 27 00:00:55,573 --> 00:00:59,191 - Surgery's the only option? - I need you to be okay. 28 00:00:59,243 --> 00:01:02,244 I can't have anything happen to you. 29 00:01:03,247 --> 00:01:06,248 [indistinct chatter] 30 00:01:09,453 --> 00:01:12,421 [foreboding music] 31 00:01:12,456 --> 00:01:14,123 ♪ ♪ 32 00:01:14,158 --> 00:01:16,208 - Mom? 33 00:01:16,260 --> 00:01:18,544 ♪ ♪ 34 00:01:18,596 --> 00:01:20,379 Mom! 35 00:01:20,431 --> 00:01:22,765 ♪ ♪ 36 00:01:22,800 --> 00:01:25,717 Mom, stop! 37 00:01:25,770 --> 00:01:28,270 ♪ ♪ 38 00:01:28,305 --> 00:01:29,638 [door closes] 39 00:01:29,673 --> 00:01:31,890 ♪ ♪ 40 00:01:31,942 --> 00:01:34,226 Mom? 41 00:01:34,278 --> 00:01:37,780 ♪ ♪ 42 00:01:37,815 --> 00:01:40,399 Where are you going? 43 00:01:40,451 --> 00:01:43,485 ♪ ♪ 44 00:01:43,520 --> 00:01:45,120 [gasps] 45 00:01:45,156 --> 00:01:46,789 Roven, what are you doing here? 46 00:01:46,824 --> 00:01:50,242 - Hey, there, Cottontail. 47 00:01:50,294 --> 00:01:52,828 Looking for someone? 48 00:01:52,863 --> 00:01:55,464 - Where is she? - See for yourself. 49 00:01:55,499 --> 00:01:58,634 ♪ ♪ 50 00:01:58,669 --> 00:01:59,635 - Mom? 51 00:01:59,670 --> 00:02:01,753 - Cassie. 52 00:02:01,806 --> 00:02:04,756 [ominous music] 53 00:02:04,809 --> 00:02:11,814 ♪ ♪ 54 00:02:13,234 --> 00:02:15,601 I'm over here. 55 00:02:15,653 --> 00:02:17,186 - You're a witch! - [screams] 56 00:02:17,221 --> 00:02:19,688 [gasps, panting] 57 00:02:19,723 --> 00:02:23,525 [whimpering] 58 00:02:25,229 --> 00:02:26,695 - Let's go over it one more time. 59 00:02:26,730 --> 00:02:29,164 Um, my social security card is right here. 60 00:02:29,200 --> 00:02:30,332 My most recent will... 61 00:02:30,367 --> 00:02:34,903 and, uh, my advanced directive, which explicitly lays out 62 00:02:34,922 --> 00:02:36,872 all of my wishes should the worst happen. 63 00:02:36,907 --> 00:02:38,957 - Babe, we've been over this. 64 00:02:39,009 --> 00:02:41,293 You're going to be fine. 65 00:02:41,345 --> 00:02:43,712 - We ran through all the worst-case scenarios, 66 00:02:43,747 --> 00:02:46,465 which aren't going to happen-- knock wood. 67 00:02:46,517 --> 00:02:47,799 [knocks on table] We each have a copy 68 00:02:47,852 --> 00:02:48,800 of the prime directive-- 69 00:02:48,853 --> 00:02:51,586 - Advanced directive. - Which we won't need. 70 00:02:51,605 --> 00:02:54,306 - The surgery is tomorrow. - Look, we're all nervous. 71 00:02:54,358 --> 00:02:56,358 But you're going to a great hospital, 72 00:02:56,393 --> 00:02:57,759 and you've got one of the best brain surgeons 73 00:02:57,778 --> 00:03:00,729 in the world flying in. 74 00:03:00,764 --> 00:03:02,430 - There is a snowstorm coming. 75 00:03:02,449 --> 00:03:03,866 I hope that doesn't delay her flight. 76 00:03:03,901 --> 00:03:05,934 Knock on wood. [knocks on table] 77 00:03:05,953 --> 00:03:07,653 - Are you gonna be all right waiting at the hospital 78 00:03:07,705 --> 00:03:09,321 during the procedure? 79 00:03:09,373 --> 00:03:12,374 I know how upsetting that energy is for you. 80 00:03:12,409 --> 00:03:13,992 - I've been going over every day-- 81 00:03:14,044 --> 00:03:16,378 walking around, kind of inoculating myself to it. 82 00:03:16,413 --> 00:03:17,546 By the time you go in, 83 00:03:17,581 --> 00:03:19,581 I should be able to block most of it out. 84 00:03:19,616 --> 00:03:22,551 I did want to wear my lucky sweater, though. 85 00:03:22,586 --> 00:03:23,752 They gray one. Is that here? 86 00:03:23,787 --> 00:03:26,788 - Washed, folded, and ready to work its magic on my behalf. 87 00:03:26,807 --> 00:03:28,390 It's in the dresser in your room. 88 00:03:28,425 --> 00:03:29,791 - Thank you. 89 00:03:29,810 --> 00:03:32,761 Knock more wood while I'm gone, just to be safe. 90 00:03:34,265 --> 00:03:37,299 - It's okay. It's all right. 91 00:03:37,318 --> 00:03:38,633 It's gonna be all right, babe. 92 00:03:38,652 --> 00:03:42,271 It's gonna be all right. - [sighs] 93 00:03:47,444 --> 00:03:48,977 [sinister music] 94 00:03:48,996 --> 00:03:51,446 - [gasps, whimpering] 95 00:03:51,481 --> 00:03:54,449 [panting] 96 00:03:54,484 --> 00:03:56,702 ♪ ♪ 97 00:03:56,754 --> 00:03:58,870 - The guy you described sounds like Mark Waterman, 98 00:03:58,923 --> 00:04:00,422 but according to this county jail video, 99 00:04:00,457 --> 00:04:01,540 there he is in his cell. 100 00:04:01,592 --> 00:04:02,991 He couldn't have killed anyone. 101 00:04:03,010 --> 00:04:04,710 - Yeah, that's the guy I saw. 102 00:04:04,762 --> 00:04:08,263 [cell phone vibrating] 103 00:04:08,299 --> 00:04:09,464 - Is that work? 104 00:04:09,499 --> 00:04:12,050 [suspenseful music] 105 00:04:12,102 --> 00:04:14,886 - A woman's been murdered. 106 00:04:14,939 --> 00:04:17,723 Her throat was cut. 107 00:04:17,775 --> 00:04:22,277 ♪ ♪ 108 00:04:22,313 --> 00:04:23,729 [indistinct chatter] 109 00:04:23,781 --> 00:04:25,447 [sighs] What have we got? 110 00:04:25,482 --> 00:04:28,066 - Well, the victim's name is Suzy Lim, 32. 111 00:04:28,118 --> 00:04:29,517 A schoolteacher. 112 00:04:29,536 --> 00:04:31,570 - Looks like he caught her by surprise. 113 00:04:31,622 --> 00:04:33,521 No defensive wounds on her hands, 114 00:04:33,540 --> 00:04:35,324 just a clean, straight cut from left to right on the neck. 115 00:04:35,359 --> 00:04:36,524 - Robbery? 116 00:04:36,543 --> 00:04:38,577 - Television, computer, cell phone-- 117 00:04:38,629 --> 00:04:40,078 they were all left out in the open. 118 00:04:40,130 --> 00:04:42,497 No jewelry was missing, but her wallet was gone. 119 00:04:42,532 --> 00:04:43,498 - Who found her? 120 00:04:43,533 --> 00:04:44,666 - Neighbor called 911 121 00:04:44,701 --> 00:04:45,801 when she saw an unidentified male 122 00:04:45,836 --> 00:04:48,536 exiting through the victim's kitchen door in a big hurry. 123 00:04:48,555 --> 00:04:49,504 - Did she get a description? 124 00:04:49,539 --> 00:04:51,640 - Caucasian, bearded, about 6 feet tall-- 125 00:04:51,675 --> 00:04:52,674 blue pants and a yellow parka. 126 00:04:52,709 --> 00:04:55,043 - Just got a call from Suzy Lim's credit union. 127 00:04:55,062 --> 00:04:56,928 Her ATM card was used at a cash machine 128 00:04:56,981 --> 00:04:57,729 just about two blocks from here. 129 00:04:57,765 --> 00:04:59,047 - Did you send unis over? - Yeah. 130 00:04:59,066 --> 00:05:01,767 The guy's gone, but the owner's pulling up the security tape. 131 00:05:01,819 --> 00:05:07,689 ♪ ♪ 132 00:05:07,724 --> 00:05:10,392 - I know this guy. 133 00:05:10,411 --> 00:05:12,861 His name is Calvin Hayes. We need to bring him in. 134 00:05:12,896 --> 00:05:14,446 Alert all precincts in the city. 135 00:05:14,498 --> 00:05:16,031 - On it. 136 00:05:16,066 --> 00:05:17,616 - How do you know Hayes? 137 00:05:17,668 --> 00:05:19,001 - He's the man that attacked Cassie 138 00:05:19,036 --> 00:05:20,669 in front of Council last month. 139 00:05:20,704 --> 00:05:23,005 She had a dream about him last night. 140 00:05:24,675 --> 00:05:27,676 - [low growl] - [scoffs] 141 00:05:27,711 --> 00:05:30,012 I don't have time for you, Ed. 142 00:05:30,047 --> 00:05:32,547 - Won't be a minute. 143 00:05:32,583 --> 00:05:34,966 Just wanted to say a proper good-bye is all. 144 00:05:35,019 --> 00:05:36,802 - Are you finally going somewhere? 145 00:05:36,854 --> 00:05:38,470 - Oh, no. 146 00:05:38,522 --> 00:05:40,588 Not me. 147 00:05:40,607 --> 00:05:42,974 But give my best to you and yours. 148 00:05:43,027 --> 00:05:46,028 [dark music] 149 00:05:46,063 --> 00:05:49,064 ♪ ♪ 150 00:05:49,099 --> 00:05:51,533 - If Hayes was arrested for aggravated assault, 151 00:05:51,568 --> 00:05:52,818 what's he doing out of jail already? 152 00:05:52,870 --> 00:05:54,936 - He was released O.R. due to overcrowding. 153 00:05:54,955 --> 00:05:56,488 - Oh, you're kidding me. 154 00:05:56,540 --> 00:05:57,939 - We've got every unit in the city on the street 155 00:05:57,958 --> 00:05:58,707 looking for him. 156 00:05:58,742 --> 00:05:59,658 We will get him back in custody. 157 00:05:59,710 --> 00:06:01,827 - Well, I doubt that's gonna bring much comfort 158 00:06:01,879 --> 00:06:03,111 to Suzy Lim's family. 159 00:06:03,130 --> 00:06:05,047 ♪ ♪ 160 00:06:05,082 --> 00:06:06,214 - Maria. 161 00:06:06,250 --> 00:06:08,550 You're checking into Suzy Lim's friends and family, yes? 162 00:06:08,585 --> 00:06:09,784 - Yeah. 163 00:06:09,803 --> 00:06:12,054 - See if she has any connection to anyone at county jail, 164 00:06:12,089 --> 00:06:14,089 and if so, find out if she has ever crossed paths 165 00:06:14,124 --> 00:06:15,757 with Mark Waterman. 166 00:06:15,792 --> 00:06:17,843 - On it. 167 00:06:17,895 --> 00:06:20,562 - Unis picked up Hayes at a homeless camp on Burnage. 168 00:06:20,597 --> 00:06:22,064 They're bringing him in now. 169 00:06:22,099 --> 00:06:24,015 ♪ ♪ 170 00:06:24,068 --> 00:06:25,684 - Hey. 171 00:06:25,736 --> 00:06:27,936 How's the crowd been so far? - Good. 172 00:06:27,971 --> 00:06:30,021 But we're running out of the cinnamon-infused bourbon, 173 00:06:30,074 --> 00:06:32,807 so don't push the spicy Manhattans. 174 00:06:32,826 --> 00:06:35,444 - Well, we need to unload some of that vanilla gin anyways. 175 00:06:35,479 --> 00:06:37,529 - Ugh. Good luck with that. I'm out of here. 176 00:06:37,581 --> 00:06:39,865 Bye. 177 00:06:39,917 --> 00:06:42,417 [sniffs] 178 00:06:43,587 --> 00:06:46,654 [sinister music] 179 00:06:46,673 --> 00:06:53,712 ♪ ♪ 180 00:06:55,182 --> 00:06:57,999 [bones crack] [gasps] 181 00:06:58,018 --> 00:07:01,937 ♪ ♪ 182 00:07:01,972 --> 00:07:04,556 - Hey, there, Cottontail. 183 00:07:04,608 --> 00:07:06,558 ♪ ♪ 184 00:07:06,610 --> 00:07:09,561 [indistinct chatter] 185 00:07:09,613 --> 00:07:12,531 [mellow music playing over speakers] 186 00:07:13,850 --> 00:07:15,901 - I don't know why you brought me in here. 187 00:07:15,953 --> 00:07:18,653 I was just minding my own business. 188 00:07:18,688 --> 00:07:19,704 - Minding your own business? 189 00:07:19,740 --> 00:07:21,790 As in attacking young women with sharp objects. 190 00:07:21,825 --> 00:07:24,826 - [scoffs] You got the wrong guy. 191 00:07:26,713 --> 00:07:29,631 - You recognize her? 192 00:07:29,666 --> 00:07:32,000 You had her ATM card. 193 00:07:32,035 --> 00:07:33,168 - I found it. 194 00:07:33,203 --> 00:07:35,637 - Your fingerprints were on her kitchen door, Calvin. 195 00:07:35,672 --> 00:07:38,140 When unis picked you up, you had her blood on your clothes. 196 00:07:38,175 --> 00:07:39,591 - We know you killed her. 197 00:07:39,643 --> 00:07:41,143 What we want to know is why. 198 00:07:41,178 --> 00:07:43,645 ♪ ♪ 199 00:07:43,680 --> 00:07:45,263 [indistinct voices] 200 00:07:45,315 --> 00:07:49,017 - I'm just an instrument of the Witch Hunter. 201 00:07:49,052 --> 00:07:52,687 Change is brought to the Earth through me, 202 00:07:52,722 --> 00:07:55,223 but I'm not worthy enough to know why. 203 00:07:55,242 --> 00:07:57,859 [tense music] 204 00:07:57,894 --> 00:08:00,612 - Who's the Witch Hunter? - It's not a person. 205 00:08:00,664 --> 00:08:02,164 He's like a... 206 00:08:02,199 --> 00:08:04,499 [softly] Spirit guide. 207 00:08:04,535 --> 00:08:07,786 - How does this spirit guide communicate with you? 208 00:08:07,838 --> 00:08:11,039 - He talks to me... [laughs] 209 00:08:11,074 --> 00:08:12,874 Tells me what I need to know, 210 00:08:12,909 --> 00:08:15,627 which road to take. 211 00:08:15,679 --> 00:08:17,963 - What did he tell you about Suzy Lim? 212 00:08:18,015 --> 00:08:20,682 - He said she was sticking her nose 213 00:08:20,717 --> 00:08:22,017 where it didn't belong. 214 00:08:22,052 --> 00:08:24,052 Said she was a snitch. 215 00:08:24,087 --> 00:08:26,588 Said she had to die. 216 00:08:26,607 --> 00:08:28,807 - [breathes deeply] 217 00:08:28,859 --> 00:08:31,693 ♪ ♪ 218 00:08:31,728 --> 00:08:34,646 Snitching about what? - He didn't say. 219 00:08:34,698 --> 00:08:36,064 - Last month you were arrested 220 00:08:36,099 --> 00:08:37,983 for attacking another young woman. 221 00:08:38,035 --> 00:08:39,601 - Uh-huh. 222 00:08:39,620 --> 00:08:43,655 He told me she was hurting people with her eyes. 223 00:08:43,707 --> 00:08:46,074 They needed plucked. [laughs] 224 00:08:46,109 --> 00:08:47,909 Bitch hit me with the pepper spray 225 00:08:47,944 --> 00:08:49,828 before I got a chance, but next time-- 226 00:08:49,880 --> 00:08:50,945 - There's no next time, Calvin. 227 00:08:50,964 --> 00:08:52,581 You are spending the rest of your life in prison. 228 00:08:52,616 --> 00:08:55,333 - Tom. 229 00:08:55,385 --> 00:08:58,169 ♪ ♪ 230 00:08:58,222 --> 00:09:02,057 - ♪ Peter Rabbit and the little red hen ♪ 231 00:09:02,092 --> 00:09:06,845 ♪ Talking things over in the high-wired pen ♪ 232 00:09:06,897 --> 00:09:10,732 ♪ Along came McDonald with his trusty gun ♪ 233 00:09:10,767 --> 00:09:13,351 ♪ And he goes ♪ 234 00:09:13,403 --> 00:09:15,303 ♪ "Everybody run" ♪ 235 00:09:15,322 --> 00:09:17,022 ♪ ♪ 236 00:09:17,074 --> 00:09:19,140 ♪ Peter Rabbit ♪ 237 00:09:19,159 --> 00:09:22,310 ♪ He'll be hopping along ♪ 238 00:09:22,329 --> 00:09:25,313 [dramatic music] 239 00:09:25,332 --> 00:09:29,918 ♪ ♪ 240 00:09:31,254 --> 00:09:31,286 . 241 00:09:34,574 --> 00:09:37,409 County says Waterman is still safely locked in his cell, 242 00:09:37,461 --> 00:09:38,994 but they'll double up security. 243 00:09:39,029 --> 00:09:40,962 - Then I don't know why I keep seeing him. 244 00:09:40,998 --> 00:09:42,914 - I think I do. 245 00:09:42,966 --> 00:09:45,083 When's the last time you spoke with Ed Roven? 246 00:09:45,135 --> 00:09:46,167 - Today. 247 00:09:46,202 --> 00:09:48,837 He's still pissed we found Millie Pierce's body. 248 00:09:48,872 --> 00:09:50,972 - Yeah, I don't want to humanize a vicious killer, 249 00:09:51,008 --> 00:09:53,141 but Roven was sentimental about Millie. 250 00:09:53,176 --> 00:09:54,259 - Yeah. 251 00:09:54,311 --> 00:09:56,011 - He wanted to keep her for himself. 252 00:09:56,046 --> 00:09:59,481 - Did he threaten you? - Well, not in so many words. 253 00:09:59,516 --> 00:10:00,482 Why? 254 00:10:00,517 --> 00:10:02,150 - Calvin Hayes-- the homeless guy 255 00:10:02,185 --> 00:10:03,435 that attacked you last month-- 256 00:10:03,487 --> 00:10:05,270 he murdered a woman this morning. 257 00:10:05,322 --> 00:10:06,771 He cut her throat. 258 00:10:06,823 --> 00:10:07,906 - You think Roven told him to do it? 259 00:10:07,941 --> 00:10:11,026 - I don't know. I'm still putting the pieces together. 260 00:10:11,061 --> 00:10:15,030 But listen--I think that Hayes can hear Roven... 261 00:10:15,065 --> 00:10:19,034 and I think Waterman can hear Roven. 262 00:10:19,069 --> 00:10:20,735 Think about it. 263 00:10:20,754 --> 00:10:23,071 If someone is just a little bit perceptive 264 00:10:23,090 --> 00:10:24,956 and Roven is persistent, 265 00:10:25,008 --> 00:10:27,909 couldn't he start to sound like a voice in your head? 266 00:10:27,928 --> 00:10:30,211 - And if you already have violent tendencies, 267 00:10:30,246 --> 00:10:32,213 maybe he can get you to kill. 268 00:10:32,248 --> 00:10:35,249 - So you think that Roven and Waterman... 269 00:10:35,268 --> 00:10:37,085 they're planning something now? 270 00:10:37,104 --> 00:10:38,853 - I'm not sure yet. 271 00:10:38,889 --> 00:10:41,422 But the woman that you just saw Waterman murder at the bar, 272 00:10:41,441 --> 00:10:43,257 can you describe her to our sketch artist? 273 00:10:43,276 --> 00:10:46,427 Maybe the FBI can identify her. - Yeah, I can do that. 274 00:10:46,446 --> 00:10:49,230 But I need something from you. 275 00:10:49,265 --> 00:10:51,766 There's an FBI file on Roven, right? 276 00:10:51,785 --> 00:10:53,985 - Yeah, field office sent it over during the Waterman case. 277 00:10:54,037 --> 00:10:55,820 - Can I take a look at it? 278 00:10:55,872 --> 00:10:56,905 - Why? 279 00:10:56,940 --> 00:10:58,990 - Because I need to know everything about Roven... 280 00:10:59,042 --> 00:11:00,875 the stuff you can't find online, 281 00:11:00,911 --> 00:11:02,210 that dark stuff. 282 00:11:02,245 --> 00:11:03,945 - To what end? 283 00:11:03,964 --> 00:11:05,914 - There are places far worse than the inbetween. 284 00:11:05,949 --> 00:11:07,382 It's time that Ed Roven went there, 285 00:11:07,417 --> 00:11:10,051 and I think that that... 286 00:11:10,087 --> 00:11:12,420 that could solve all our problems. 287 00:11:12,455 --> 00:11:15,173 - If it's all right with Asante, it's all right with me. 288 00:11:15,225 --> 00:11:18,426 - I'll grab the drive. 289 00:11:18,461 --> 00:11:20,178 - And listen, you, 290 00:11:20,230 --> 00:11:22,296 I am putting a car on your house 291 00:11:22,315 --> 00:11:23,565 until this is all over. 292 00:11:23,600 --> 00:11:25,433 You understand? - Yeah. 293 00:11:25,468 --> 00:11:27,068 Totally okay with that. 294 00:11:27,104 --> 00:11:29,470 - And if you need anything else, you let me know, okay? 295 00:11:29,489 --> 00:11:31,806 - Thanks. - Please. 296 00:11:31,825 --> 00:11:34,075 - Why don't I walk you upstairs to Forensics, 297 00:11:34,111 --> 00:11:35,810 make sure they send the sketch to the FBI? 298 00:11:35,829 --> 00:11:38,413 - Great, thanks. 299 00:11:38,448 --> 00:11:39,497 - Hey, Tom. - Yeah? 300 00:11:39,533 --> 00:11:42,117 - All right, I found Suzy Lim's connection to county. 301 00:11:42,152 --> 00:11:45,253 It's her. She volunteers at the jail once a month-- 302 00:11:45,288 --> 00:11:46,454 tutors prisoners. 303 00:11:46,489 --> 00:11:48,206 See that name? 304 00:11:48,258 --> 00:11:50,542 - Mark Waterman was one of her students. 305 00:11:50,594 --> 00:11:53,595 [indistinct chatter] 306 00:11:58,969 --> 00:12:00,885 - Brian? 307 00:12:00,937 --> 00:12:03,104 What are you doing here? 308 00:12:03,140 --> 00:12:06,107 [ominous music] 309 00:12:06,143 --> 00:12:11,062 ♪ ♪ 310 00:12:11,114 --> 00:12:12,513 - Forensics sent this down for you. 311 00:12:12,532 --> 00:12:14,649 Said they emailed Asante's friend at the Bureau, too. 312 00:12:14,684 --> 00:12:17,402 - Thank you. 313 00:12:17,454 --> 00:12:19,353 ♪ ♪ 314 00:12:19,372 --> 00:12:22,574 - Tom, I just hung up with the warden at county. 315 00:12:22,626 --> 00:12:25,410 He said that you requested they put Mark Waterman in solitary. 316 00:12:25,462 --> 00:12:26,995 - That's right. We think he may be connected 317 00:12:27,030 --> 00:12:27,829 to Suzy Lim's murder. 318 00:12:27,864 --> 00:12:29,631 - Yeah, the warden thinks so, too. 319 00:12:29,666 --> 00:12:32,000 He just learned that Suzy Lim requested 320 00:12:32,035 --> 00:12:33,635 a meeting with him this morning. 321 00:12:33,670 --> 00:12:36,971 She told his assistant it was about Mark Waterman. 322 00:12:37,007 --> 00:12:38,173 - Did she say anything else? 323 00:12:38,208 --> 00:12:40,008 - Just that it was an urgent matter. 324 00:12:40,043 --> 00:12:41,976 An hour later, she was murdered. 325 00:12:42,012 --> 00:12:43,678 Waterman is in solitary now, 326 00:12:43,713 --> 00:12:44,979 and they're gonna search his cell. 327 00:12:45,015 --> 00:12:48,099 If he was planning something, they'll put a stop to it quick. 328 00:12:48,151 --> 00:12:50,151 Good work. 329 00:12:50,187 --> 00:12:52,487 ♪ ♪ 330 00:12:52,522 --> 00:12:55,440 [indistinct chatter] 331 00:12:55,492 --> 00:12:57,025 - Hey. 332 00:12:57,060 --> 00:12:59,027 - Hey. 333 00:12:59,062 --> 00:13:00,895 Y-you didn't tell Tom you were meeting me? 334 00:13:00,914 --> 00:13:03,615 - I told him I was coming here to grab dinner. 335 00:13:03,667 --> 00:13:05,900 What's going on? - I have a problem. 336 00:13:05,919 --> 00:13:07,669 Uh... 337 00:13:07,704 --> 00:13:11,122 right now you're the only person I can talk to. 338 00:13:11,174 --> 00:13:14,509 The day that Sally passed away... 339 00:13:14,544 --> 00:13:16,678 remember I said I had seen her? 340 00:13:16,713 --> 00:13:18,296 I saw the two of you together. 341 00:13:18,348 --> 00:13:20,014 - I remember. Sure. 342 00:13:20,050 --> 00:13:24,135 - That wasn't the first time I had seen her. 343 00:13:24,187 --> 00:13:27,689 Earlier, I saw her fetch. 344 00:13:27,724 --> 00:13:29,140 It's like a premonition. 345 00:13:29,192 --> 00:13:30,725 You see a person's spirit, but they're still alive, 346 00:13:30,760 --> 00:13:34,395 but usually it means they're gonna die. 347 00:13:34,430 --> 00:13:36,314 I just saw Brian. 348 00:13:36,366 --> 00:13:38,700 [somber music] 349 00:13:38,735 --> 00:13:41,402 I don't know what to do. 350 00:13:41,437 --> 00:13:43,571 Should I tell him? Should I tell Tom? 351 00:13:43,606 --> 00:13:46,207 - You said it "usually" means death. 352 00:13:46,243 --> 00:13:49,544 - Nothing's ever a certainty, I guess. 353 00:13:49,579 --> 00:13:52,446 - So what if Brian postponed his procedure? 354 00:13:52,465 --> 00:13:54,666 - I'm not sure that would take care of it. 355 00:13:54,718 --> 00:13:56,551 Or worse, maybe making that change 356 00:13:56,586 --> 00:14:00,088 is what brings about the bad outcome. 357 00:14:00,123 --> 00:14:01,556 - [sighs] 358 00:14:01,591 --> 00:14:04,092 - Do you wish I had told you about Sally? 359 00:14:04,127 --> 00:14:05,459 ♪ ♪ 360 00:14:05,478 --> 00:14:07,628 Would it have changed anything? 361 00:14:07,647 --> 00:14:10,732 ♪ ♪ 362 00:14:10,767 --> 00:14:13,268 - No, it wouldn't. 363 00:14:13,303 --> 00:14:14,352 ♪ ♪ 364 00:14:14,404 --> 00:14:17,438 - So you're saying I should-- I should just leave it. 365 00:14:17,473 --> 00:14:19,307 - If telling them won't solve the problem-- 366 00:14:19,326 --> 00:14:20,975 you know, if we can't know 367 00:14:20,994 --> 00:14:22,977 which decision's the right one... 368 00:14:22,996 --> 00:14:24,478 ♪ ♪ 369 00:14:24,497 --> 00:14:28,199 I guess that's what I'm saying, yeah. 370 00:14:28,251 --> 00:14:29,367 Hey. 371 00:14:29,419 --> 00:14:32,620 I'm so sorry you're dealing with this. 372 00:14:32,655 --> 00:14:33,788 - Thanks. 373 00:14:33,823 --> 00:14:35,990 [cell phone vibrating] 374 00:14:36,009 --> 00:14:37,625 ♪ ♪ 375 00:14:37,660 --> 00:14:40,094 You got to go. I'll be okay. 376 00:14:40,130 --> 00:14:42,463 - All right. I'll call you later. 377 00:14:42,498 --> 00:14:48,019 ♪ ♪ 378 00:14:49,773 --> 00:14:51,306 What happened? 379 00:14:51,341 --> 00:14:53,141 - Waterman was in solitary when he began showing symptoms 380 00:14:53,176 --> 00:14:54,008 of a heart attack. 381 00:14:54,027 --> 00:14:55,443 - [sighs] He's got to be faking it. 382 00:14:55,478 --> 00:14:57,145 - His blood pressure was off the charts. 383 00:14:57,180 --> 00:14:58,813 They're rushing him to the nearest facility 384 00:14:58,848 --> 00:15:00,114 with a cardiac unit-- 385 00:15:00,150 --> 00:15:01,649 Woodgate Memorial. - [sighs] 386 00:15:01,684 --> 00:15:03,517 That's where Waterman worked as an EMT. 387 00:15:03,536 --> 00:15:05,236 He knows that place inside and out. 388 00:15:05,288 --> 00:15:06,287 - That was the plan all along. 389 00:15:06,323 --> 00:15:09,240 He's gonna try and escape from that hospital. 390 00:15:11,769 --> 00:15:14,521 [indistinct chatter] 391 00:15:14,573 --> 00:15:16,690 - What happened? - We got your call. 392 00:15:16,742 --> 00:15:17,974 We came up to check on the prisoner. 393 00:15:17,993 --> 00:15:19,242 He'd already made his move. 394 00:15:19,278 --> 00:15:21,745 - Looks like he lured the guard into his room, disabled him, 395 00:15:21,780 --> 00:15:23,697 and then escaped down a back staircase. 396 00:15:23,749 --> 00:15:25,282 - Establish a five-block perimeter. 397 00:15:25,317 --> 00:15:26,500 Start a house-to-house search. 398 00:15:26,535 --> 00:15:28,752 He could not have gotten far without someone spotting him. 399 00:15:28,787 --> 00:15:29,986 - Yes, sir. 400 00:15:30,005 --> 00:15:32,789 - [sighs] We put out a BOLO and alerted the news stations. 401 00:15:32,824 --> 00:15:34,991 They're blasting Waterman's picture all over town. 402 00:15:35,010 --> 00:15:37,427 - I'm looking over the footage for the last hour. 403 00:15:37,463 --> 00:15:39,546 That stairway he went down leads to the basement. 404 00:15:39,598 --> 00:15:40,764 Connects the entire complex. 405 00:15:40,799 --> 00:15:42,265 There are eight exits he could have used 406 00:15:42,301 --> 00:15:43,884 without tripping an alarm. 407 00:15:43,936 --> 00:15:45,435 Hold on. What's that right there? 408 00:15:45,471 --> 00:15:47,053 That's him. He's had someone pick him up. 409 00:15:47,106 --> 00:15:48,838 It's a woman. 410 00:15:48,857 --> 00:15:50,891 - No plates. - Run the make and model. 411 00:15:50,943 --> 00:15:53,310 - Yeah, just send it to my phone. 412 00:15:53,345 --> 00:15:55,562 And thanks, man. I owe you. 413 00:15:55,614 --> 00:15:57,447 That sketch Cassie did 414 00:15:57,483 --> 00:15:58,949 of the woman she saw with Waterman-- 415 00:15:58,984 --> 00:16:00,784 my buddy from the FBI just ID'd her. 416 00:16:00,819 --> 00:16:02,569 - Who is she? 417 00:16:02,621 --> 00:16:05,789 - Her name's Deborah Strong-- 552 Bloomfield Road, 418 00:16:05,824 --> 00:16:07,290 and she drives a white four-door, 419 00:16:07,326 --> 00:16:08,858 just like the one that picked up Waterman. 420 00:16:08,877 --> 00:16:09,876 - She's Waterman's accomplice. 421 00:16:09,912 --> 00:16:11,995 - But when Cassie saw Deborah being murdered, 422 00:16:12,030 --> 00:16:14,414 she was actually alive and well helping Waterman escape. 423 00:16:14,466 --> 00:16:16,533 - Cassie wasn't seeing the past. 424 00:16:16,552 --> 00:16:18,535 She was seeing the future. 425 00:16:18,554 --> 00:16:20,804 - So maybe we're not too late. 426 00:16:23,509 --> 00:16:26,476 [ominous music] 427 00:16:26,512 --> 00:16:33,517 ♪ ♪ 428 00:16:44,696 --> 00:16:45,895 - [sighs] 429 00:16:45,914 --> 00:16:47,664 [knocking on door] 430 00:16:49,418 --> 00:16:51,535 - Cassie! - Hannah. 431 00:16:51,570 --> 00:16:53,069 I hope it's all right I came by without calling. 432 00:16:53,088 --> 00:16:54,904 - Of course. Come in. 433 00:16:54,923 --> 00:16:58,458 Come by anytime. You're always welcome. 434 00:16:58,510 --> 00:17:00,460 - How have you been? 435 00:17:00,512 --> 00:17:03,046 - I've been okay, thanks. 436 00:17:03,081 --> 00:17:05,966 Some bad days, but mostly good. 437 00:17:06,018 --> 00:17:08,018 I still miss Abigail so much. 438 00:17:08,053 --> 00:17:10,687 But I talk to her now, 439 00:17:10,722 --> 00:17:13,356 and that seems to make things easier. 440 00:17:13,392 --> 00:17:14,391 - Mm. 441 00:17:14,426 --> 00:17:16,693 - Sometimes I wake up in the middle of the night, 442 00:17:16,728 --> 00:17:20,096 and I hear Crystal laughing in her room, 443 00:17:20,115 --> 00:17:23,400 talking to someone, playing peekaboo. 444 00:17:23,435 --> 00:17:25,702 I like to think it's Abigail... 445 00:17:25,737 --> 00:17:26,936 come for a visit. 446 00:17:26,955 --> 00:17:29,489 - Babies can often see spirits. 447 00:17:29,541 --> 00:17:32,576 They just--they usually grow out of it. 448 00:17:32,611 --> 00:17:34,044 - [sighs] 449 00:17:34,079 --> 00:17:36,663 I hope she can always see her sister... 450 00:17:36,715 --> 00:17:39,049 or at least feel her near. 451 00:17:39,084 --> 00:17:42,785 - The truth is, Hannah, I'm looking for Abigail. 452 00:17:42,804 --> 00:17:44,671 It's important, and I was hoping 453 00:17:44,723 --> 00:17:46,172 that she would be here with you. 454 00:17:46,225 --> 00:17:48,592 If you think that she visits the baby, 455 00:17:48,627 --> 00:17:51,895 would it be okay if maybe I sat in Crystal's room... 456 00:17:51,930 --> 00:17:53,063 for a minute? 457 00:17:53,098 --> 00:17:54,848 - Of course. 458 00:17:54,900 --> 00:17:56,633 It's just up the stairs. 459 00:17:56,652 --> 00:17:57,967 - Thank you. 460 00:17:57,986 --> 00:18:00,854 [distant sirens wailing] 461 00:18:00,906 --> 00:18:01,855 [indistinct chatter] 462 00:18:01,907 --> 00:18:04,524 - What's the story? - Spoke with the landlord. 463 00:18:04,576 --> 00:18:06,026 He says Deborah's car isn't in the lot. 464 00:18:06,078 --> 00:18:07,577 It looks like she hasn't been home all night. 465 00:18:07,613 --> 00:18:08,828 - She and Waterman are holed up somewhere else. 466 00:18:08,864 --> 00:18:11,448 Anyone in the apartment now? - Yeah, just her mom, Lorraine. 467 00:18:11,483 --> 00:18:13,149 Deborah lives with her. - All right. 468 00:18:13,168 --> 00:18:15,201 - I don't understand any of this. 469 00:18:15,254 --> 00:18:16,953 What do you want with Deborah? 470 00:18:16,988 --> 00:18:18,538 - We need to talk to her about a friend of hers. 471 00:18:18,590 --> 00:18:20,123 - Did she ever mention the name Mark? 472 00:18:20,158 --> 00:18:23,043 - The boyfriend. Debbie's crazy about him. 473 00:18:23,095 --> 00:18:24,761 But she never brings him around. 474 00:18:24,796 --> 00:18:27,547 She's always going to see him. 475 00:18:27,599 --> 00:18:29,633 - How long since your daughter's been home? 476 00:18:29,668 --> 00:18:31,718 - She left last night and hasn't been back. 477 00:18:31,770 --> 00:18:33,219 I had to get my own breakfast. 478 00:18:33,272 --> 00:18:36,940 I had to remember to take my pills. 479 00:18:36,975 --> 00:18:39,225 - What medications do you take, Mrs. Strong? 480 00:18:39,278 --> 00:18:40,777 - Everything under the sun. 481 00:18:40,812 --> 00:18:43,063 Pills for pain, pills for my cholesterol, 482 00:18:43,115 --> 00:18:45,815 pills to help me sleep, pills to wake me up. 483 00:18:45,850 --> 00:18:47,233 - Baltoxin? 484 00:18:47,286 --> 00:18:49,235 - Well, that one keeps my heart beating. 485 00:18:49,288 --> 00:18:51,154 [tense music] 486 00:18:51,189 --> 00:18:53,573 - Excuse us one second. 487 00:18:53,625 --> 00:18:55,458 ♪ ♪ 488 00:18:55,494 --> 00:18:57,026 Are you thinking what I'm thinking? 489 00:18:57,045 --> 00:18:58,861 - Maybe Deborah smuggled in a few of those pills 490 00:18:58,880 --> 00:19:00,163 into jail on one of her visits. 491 00:19:00,198 --> 00:19:01,798 - And Waterman takes the pills, 492 00:19:01,833 --> 00:19:03,700 makes his healthy heart start to race. 493 00:19:03,719 --> 00:19:05,168 Looks like he's having a heart attack. 494 00:19:05,203 --> 00:19:05,969 - Yeah. 495 00:19:06,004 --> 00:19:07,804 - Suzy Lim was tutoring Waterman. 496 00:19:07,839 --> 00:19:09,589 If he and Deborah were planning an escape, 497 00:19:09,641 --> 00:19:10,640 maybe she got onto it. 498 00:19:10,676 --> 00:19:12,709 Calvin Hayes said she was a snitch, remember? 499 00:19:12,728 --> 00:19:15,145 - Then Ed Roven gets Hayes to murder her 500 00:19:15,180 --> 00:19:16,513 before she can tell the warden. 501 00:19:16,548 --> 00:19:18,648 - Exactly. - Think I found something. 502 00:19:18,684 --> 00:19:20,817 Two weeks ago, Deborah rented a furnished apartment 503 00:19:20,852 --> 00:19:22,852 in a building on Barber Street. 504 00:19:22,887 --> 00:19:24,688 - Mrs. Strong? 505 00:19:24,723 --> 00:19:26,556 Was Deborah planning to move out? 506 00:19:26,575 --> 00:19:28,775 - Of course not. Who would take care of me? 507 00:19:28,827 --> 00:19:30,059 - According to the building manager, 508 00:19:30,078 --> 00:19:31,861 Deborah only picked up the key yesterday. 509 00:19:31,896 --> 00:19:33,196 - That must be where they're hiding out. 510 00:19:33,231 --> 00:19:34,948 - Let's get the marshals over there. 511 00:19:35,000 --> 00:19:36,800 [sirens wailing] 512 00:19:36,835 --> 00:19:39,669 [suspenseful music] 513 00:19:39,705 --> 00:19:46,710 ♪ ♪ 514 00:19:52,934 --> 00:19:55,018 - Seattle PD! 515 00:19:55,053 --> 00:19:57,854 [door thuds open] 516 00:19:57,889 --> 00:19:59,806 Two bedrooms--search! 517 00:19:59,858 --> 00:20:01,558 - Clear. - Clear. 518 00:20:01,593 --> 00:20:02,642 - Clear. - Clear. 519 00:20:02,694 --> 00:20:04,644 - Get an EMT here, now. 520 00:20:04,696 --> 00:20:07,197 Deborah. - [gasps] 521 00:20:07,232 --> 00:20:08,982 - It's all right. - Help me. 522 00:20:09,034 --> 00:20:09,983 - It's all right. 523 00:20:10,035 --> 00:20:12,569 Listen, where is Waterman? 524 00:20:12,604 --> 00:20:15,655 - I don't know. He--he attacked me. 525 00:20:15,707 --> 00:20:18,274 I thought he was gonna kill me, but then he stopped. 526 00:20:18,293 --> 00:20:19,993 He stopped. 527 00:20:20,045 --> 00:20:22,212 He said "police," and... 528 00:20:22,247 --> 00:20:24,080 [voice breaking] And then he ran out. 529 00:20:24,115 --> 00:20:26,115 - We just missed him. Check the emergency stairs, now. 530 00:20:26,134 --> 00:20:27,116 - Yes, sir. Let's go. 531 00:20:27,135 --> 00:20:29,052 - He knew we were coming. How? 532 00:20:29,087 --> 00:20:32,255 - Mark's special like that. 533 00:20:32,290 --> 00:20:34,007 He knows things. 534 00:20:34,059 --> 00:20:39,012 ♪ ♪ 535 00:20:39,064 --> 00:20:42,265 - Roven told him. [sirens approaching] 536 00:20:45,772 --> 00:20:48,173 [childlike music] 537 00:20:48,192 --> 00:20:52,895 ♪ ♪ 538 00:20:52,947 --> 00:20:55,398 - [sighs contentedly] 539 00:20:55,450 --> 00:20:57,566 ♪ ♪ 540 00:20:57,619 --> 00:21:00,069 [softly] Hi. 541 00:21:00,121 --> 00:21:02,021 Hi. 542 00:21:02,040 --> 00:21:04,356 [eerie whooshing] 543 00:21:04,375 --> 00:21:07,192 - She's sweet, isn't she? 544 00:21:07,211 --> 00:21:10,029 I can't believe I ever wanted to hurt her. 545 00:21:10,048 --> 00:21:13,198 - You weren't thinking straight at the time. 546 00:21:13,217 --> 00:21:16,168 - I guess not. 547 00:21:16,203 --> 00:21:19,538 Thank you for stopping me and for helping me get unstuck. 548 00:21:19,557 --> 00:21:22,341 I can go all sorts of places now. 549 00:21:22,376 --> 00:21:24,209 - Did you ever find your Aunt Molly? 550 00:21:24,228 --> 00:21:25,678 - Not yet. 551 00:21:25,713 --> 00:21:28,547 - Because I'm looking for someone. 552 00:21:28,566 --> 00:21:32,217 She's unstuck, too, and I don't know how to find her. 553 00:21:32,236 --> 00:21:35,321 I was hoping maybe you could. 554 00:21:35,356 --> 00:21:38,357 - The last vocabulary word I learned before I died 555 00:21:38,392 --> 00:21:39,525 was "vast"-- 556 00:21:39,560 --> 00:21:42,561 a very great extent or quantity. 557 00:21:42,580 --> 00:21:45,564 The inbetween is vast... 558 00:21:45,583 --> 00:21:47,366 but I can try. 559 00:21:47,401 --> 00:21:49,568 - Her name is Millie. 560 00:21:49,587 --> 00:21:52,505 Can I show you a photo? 561 00:21:54,008 --> 00:21:56,175 [car beeps] [shivers] 562 00:21:58,245 --> 00:21:59,545 [window whirring] 563 00:21:59,580 --> 00:22:01,964 Hey. Crazy weather, huh? 564 00:22:02,016 --> 00:22:03,516 - I know, I can't believe it. 565 00:22:03,551 --> 00:22:06,302 But I hear it's gonna stop soon. 566 00:22:06,354 --> 00:22:09,972 [indistinct chatter over police radio] 567 00:22:10,024 --> 00:22:11,557 [eerie whooshing] 568 00:22:11,592 --> 00:22:14,026 - You need to get home now. 569 00:22:14,062 --> 00:22:15,728 It's your little one. 570 00:22:15,763 --> 00:22:20,649 If he gets on that school bus with all this snow, 571 00:22:20,702 --> 00:22:23,536 it's gonna crash. 572 00:22:23,571 --> 00:22:28,107 You need to get home now. 573 00:22:28,126 --> 00:22:31,276 [engine turns over] [chuckles evilly] 574 00:22:31,295 --> 00:22:33,162 ♪ ♪ 575 00:22:33,214 --> 00:22:35,247 [engine revs] 576 00:22:37,085 --> 00:22:43,789 ♪ ♪ 577 00:22:43,808 --> 00:22:46,058 - [sighs] 578 00:23:09,167 --> 00:23:11,584 - He told me he was innocent... 579 00:23:11,619 --> 00:23:13,252 that he didn't hurt that girl. 580 00:23:13,287 --> 00:23:15,621 I believed him. 581 00:23:15,656 --> 00:23:17,289 I feel so stupid. 582 00:23:17,324 --> 00:23:18,657 - Just help us find him, Deborah, 583 00:23:18,676 --> 00:23:20,092 so he can't do this to anybody else. 584 00:23:20,128 --> 00:23:21,627 - What was your plan? 585 00:23:21,662 --> 00:23:23,712 You couldn't stay in that apartment forever. 586 00:23:23,765 --> 00:23:27,049 - I was gonna trade in my car... 587 00:23:27,101 --> 00:23:30,102 get us some new clothes, hair dye. 588 00:23:30,138 --> 00:23:32,171 He was gonna talk to his friend Ed. 589 00:23:32,190 --> 00:23:34,173 Ed was gonna tell him what to do next. 590 00:23:34,192 --> 00:23:35,274 - Ed Roven? 591 00:23:35,309 --> 00:23:37,509 - He didn't give me a last name. 592 00:23:37,528 --> 00:23:40,679 But I heard them talking this morning in the other room. 593 00:23:40,698 --> 00:23:44,683 That was right before Mark attacked me. 594 00:23:44,702 --> 00:23:47,453 I thought the four of us were leaving together, 595 00:23:47,488 --> 00:23:51,240 but then Mark said, "Plans change, Cottontail." 596 00:23:51,292 --> 00:23:53,075 - Detectives, we need to get her to a hospital. 597 00:23:53,127 --> 00:23:54,326 - Hang on, we're almost done. 598 00:23:54,361 --> 00:23:55,828 - What do you mean the four of you? 599 00:23:55,863 --> 00:23:59,198 - Mark and me and Ed and Ed's girlfriend. 600 00:23:59,217 --> 00:24:00,866 - Who's Ed's girlfriend? 601 00:24:00,885 --> 00:24:03,586 - I never met her... [sniffles] 602 00:24:03,638 --> 00:24:05,838 But Mark said I'd like her. 603 00:24:05,873 --> 00:24:08,808 She was special, he said. 604 00:24:08,843 --> 00:24:10,759 She knows things. 605 00:24:10,812 --> 00:24:14,263 ♪ ♪ 606 00:24:14,315 --> 00:24:16,381 - He's going after Cassie. 607 00:24:16,400 --> 00:24:19,435 [cell phone vibrating] 608 00:24:22,223 --> 00:24:24,556 - Hey, Cassie. - [shrieks] 609 00:24:24,575 --> 00:24:26,558 [whimpering] 610 00:24:26,577 --> 00:24:29,445 [suspenseful music] 611 00:24:29,497 --> 00:24:31,563 ♪ ♪ 612 00:24:31,582 --> 00:24:33,833 You bitch. 613 00:24:33,868 --> 00:24:39,121 ♪ ♪ 614 00:24:39,173 --> 00:24:41,624 Come on, Cottontail, I just want to play. 615 00:24:41,676 --> 00:24:44,210 - [whimpering] 616 00:24:44,245 --> 00:24:47,630 [panting] 617 00:24:47,682 --> 00:24:50,633 [screams, gasping] 618 00:24:50,685 --> 00:24:52,551 [wails, chokes] 619 00:24:52,586 --> 00:24:55,804 ♪ ♪ 620 00:24:55,857 --> 00:24:58,757 - [chuckles] 621 00:24:58,776 --> 00:25:03,428 ♪ ♪ 622 00:25:03,447 --> 00:25:04,730 [vase shatters] 623 00:25:04,765 --> 00:25:06,565 [electricity crackling] 624 00:25:06,600 --> 00:25:08,484 - [grunting] 625 00:25:08,536 --> 00:25:10,152 ♪ ♪ 626 00:25:10,204 --> 00:25:11,537 [screams] 627 00:25:11,572 --> 00:25:13,438 [body thuds] 628 00:25:13,457 --> 00:25:16,441 - [breathing heavily] 629 00:25:16,460 --> 00:25:21,330 ♪ ♪ 630 00:25:21,382 --> 00:25:22,915 [shudders] 631 00:25:22,950 --> 00:25:25,951 [eerie whooshing] 632 00:25:25,970 --> 00:25:27,553 ♪ ♪ 633 00:25:27,588 --> 00:25:29,922 - This ain't over, Cassie girl. 634 00:25:29,957 --> 00:25:32,457 I'm coming for you... 635 00:25:32,476 --> 00:25:34,593 and everyone you love. 636 00:25:34,628 --> 00:25:38,230 ♪ ♪ 637 00:25:41,849 --> 00:25:42,832 [indistinct chatter] 638 00:25:42,851 --> 00:25:44,217 - Here you go. - Thank you. 639 00:25:44,269 --> 00:25:46,669 - Sure thing. - Here, take this. 640 00:25:46,688 --> 00:25:48,721 - Really, you guys, stop fussing. 641 00:25:48,774 --> 00:25:50,223 - For inflammation. Put it on it. 642 00:25:50,275 --> 00:25:52,642 - I'm okay. - Yeah, define okay. 643 00:25:52,677 --> 00:25:53,977 There's a big difference between fighting 644 00:25:54,012 --> 00:25:55,979 non-corporeal monsters and real live ones. 645 00:25:56,014 --> 00:25:57,814 - Nothing's broken, I swear. 646 00:25:57,849 --> 00:26:00,650 - All the same, maybe we should postpone the surgery. 647 00:26:00,685 --> 00:26:03,069 - It's only a few hours away. 648 00:26:04,156 --> 00:26:05,955 - W-we're all stressed out. 649 00:26:05,991 --> 00:26:07,624 - Babe, you heard what the doctor said. 650 00:26:07,659 --> 00:26:09,993 We don't have a choice. 651 00:26:10,028 --> 00:26:12,361 - Why? What did the doctor say? 652 00:26:12,380 --> 00:26:16,199 [somber music] 653 00:26:16,218 --> 00:26:19,002 - The tumor hasn't been shrinking as fast as we'd like. 654 00:26:19,037 --> 00:26:20,637 ♪ ♪ 655 00:26:20,672 --> 00:26:23,006 Steroids aren't doing the job. 656 00:26:23,041 --> 00:26:24,641 ♪ ♪ 657 00:26:24,676 --> 00:26:26,042 - And you didn't tell me? 658 00:26:26,061 --> 00:26:27,877 - Because surgery will fix the problem. 659 00:26:27,896 --> 00:26:29,762 The woman that they're flying in to do the procedure, 660 00:26:29,815 --> 00:26:32,215 Dr. Ashcroft, she's one of the best in the world. 661 00:26:32,234 --> 00:26:33,716 But if we don't do it now, 662 00:26:33,735 --> 00:26:35,185 she won't be available again for months. 663 00:26:35,220 --> 00:26:36,820 - And that's months spent waiting, 664 00:26:36,855 --> 00:26:38,054 the tumor still growing. 665 00:26:38,073 --> 00:26:41,324 It's--it's just what it is. 666 00:26:41,359 --> 00:26:45,061 ♪ ♪ 667 00:26:45,080 --> 00:26:47,063 - Well, I don't know the answer. 668 00:26:47,082 --> 00:26:49,115 - Then we have to have faith... 669 00:26:49,167 --> 00:26:51,067 that everything will be okay. 670 00:26:51,086 --> 00:26:54,838 ♪ ♪ 671 00:26:54,873 --> 00:26:56,956 Sweetie... 672 00:26:57,008 --> 00:26:58,291 You're wearing Mom's necklace. 673 00:26:58,343 --> 00:27:00,076 - Yeah. 674 00:27:00,095 --> 00:27:02,212 Something told me to put it on. 675 00:27:02,247 --> 00:27:04,914 I guess I was hoping it would bring me luck... 676 00:27:04,933 --> 00:27:06,299 a little extra strength. 677 00:27:06,351 --> 00:27:08,184 - Maybe she was there with you 678 00:27:08,220 --> 00:27:10,353 when you were fighting off Waterman. 679 00:27:10,388 --> 00:27:12,755 - Maybe. 680 00:27:12,774 --> 00:27:16,092 If so, then I hope she stays around... 681 00:27:16,111 --> 00:27:18,695 sticks with you during your procedure. 682 00:27:18,730 --> 00:27:20,813 ♪ ♪ 683 00:27:20,866 --> 00:27:23,199 - So we're doing this. - [inhales deeply] 684 00:27:23,235 --> 00:27:25,434 ♪ ♪ 685 00:27:25,453 --> 00:27:27,737 Yeah, we're doing this. 686 00:27:27,772 --> 00:27:31,440 ♪ ♪ 687 00:27:31,459 --> 00:27:34,443 [indistinct chatter] 688 00:27:34,462 --> 00:27:36,779 ♪ ♪ 689 00:27:36,798 --> 00:27:39,883 [woman speaking indistinctly over PA] 690 00:27:39,918 --> 00:27:42,285 - [inhales deeply] This is it, kids. 691 00:27:42,304 --> 00:27:43,836 ♪ ♪ 692 00:27:43,889 --> 00:27:45,338 I'll see you in about ten hours. 693 00:27:45,390 --> 00:27:47,891 - We'll be here every second. 694 00:27:47,926 --> 00:27:49,792 [door buzzes] - Wait. 695 00:27:49,811 --> 00:27:52,178 ♪ ♪ 696 00:27:52,230 --> 00:27:54,347 [no audible dialogue] 697 00:27:54,399 --> 00:28:01,404 ♪ ♪ 698 00:28:05,911 --> 00:28:09,312 - I love you. - I love you. 699 00:28:09,331 --> 00:28:11,030 - I love you, Brian. 700 00:28:11,082 --> 00:28:14,033 ♪ ♪ 701 00:28:14,085 --> 00:28:16,035 [door buzzes] 702 00:28:16,087 --> 00:28:20,039 ♪ ♪ 703 00:28:20,091 --> 00:28:22,425 [door closes] 704 00:28:22,460 --> 00:28:25,295 [exhales sharply] - [sighs shakily] 705 00:28:25,330 --> 00:28:28,164 [distant sirens wailing, indistinct chatter] 706 00:28:28,183 --> 00:28:30,333 [woman speaking indistinctly over PA] 707 00:28:30,352 --> 00:28:31,834 - Hey. 708 00:28:31,853 --> 00:28:34,170 I hope it's okay I came to wait with you. 709 00:28:34,189 --> 00:28:35,972 - Yeah. Please, yeah. 710 00:28:36,007 --> 00:28:37,440 Distract us. 711 00:28:37,475 --> 00:28:39,225 - It's been hours. No word. 712 00:28:39,277 --> 00:28:41,894 They were supposed to be finished by now, weren't they? 713 00:28:41,947 --> 00:28:43,479 - It's a complicated procedure. 714 00:28:43,514 --> 00:28:46,449 - Well, I brought you guys... 715 00:28:46,484 --> 00:28:47,817 some food. 716 00:28:47,852 --> 00:28:49,035 - Appreciate it. Thank you. 717 00:28:49,070 --> 00:28:52,188 - Thank you. I'm just gonna go for a walk around the hall. 718 00:28:52,207 --> 00:28:53,990 I'll be right back. 719 00:28:54,025 --> 00:28:55,992 - We'll be here. 720 00:28:56,027 --> 00:28:58,361 [man speaking indistinctly over PA] 721 00:28:58,380 --> 00:29:02,131 - [sighs] 722 00:29:02,167 --> 00:29:05,802 [woman speaking indistinctly over PA] 723 00:29:17,816 --> 00:29:21,317 [breathes deeply] 724 00:29:30,561 --> 00:29:33,780 [breathes deeply] 725 00:29:38,420 --> 00:29:40,903 [breathing shakily] 726 00:29:40,922 --> 00:29:43,539 [claps hands] 727 00:29:43,574 --> 00:29:47,543 Whoever or whatever you are... 728 00:29:47,578 --> 00:29:50,179 up there... 729 00:29:50,215 --> 00:29:52,248 [sighs] 730 00:29:52,267 --> 00:29:56,552 I feel like I've been sending you prayers my whole life. 731 00:29:56,587 --> 00:29:58,421 Please make it stop, 732 00:29:58,440 --> 00:30:02,859 so I don't have to keep seeing these awful things. 733 00:30:04,595 --> 00:30:08,031 Please make my mom quit drinking. 734 00:30:08,066 --> 00:30:10,199 Please don't let my mom die. 735 00:30:13,204 --> 00:30:15,154 Maybe you're sick of me asking for things 736 00:30:15,206 --> 00:30:17,206 you'll never make happen. 737 00:30:19,411 --> 00:30:21,610 I get that. 738 00:30:21,629 --> 00:30:24,047 But here's the deal... 739 00:30:26,418 --> 00:30:29,502 If you want to keep sending me this horrible stuff 740 00:30:29,554 --> 00:30:32,338 and you want me to keep doing something about it, 741 00:30:32,390 --> 00:30:35,558 then you leave Brian alone. 742 00:30:37,312 --> 00:30:40,263 You let him stay right here with Tom and me. 743 00:30:40,298 --> 00:30:43,066 [dramatic music] 744 00:30:43,101 --> 00:30:45,935 If you don't... 745 00:30:45,970 --> 00:30:48,637 if you don't do that-- if you take him... 746 00:30:48,656 --> 00:30:50,857 ♪ ♪ 747 00:30:50,909 --> 00:30:53,609 [inhales sharply] 748 00:30:53,644 --> 00:30:56,645 Then I won't give you what you want either. 749 00:30:56,664 --> 00:30:58,865 ♪ ♪ 750 00:30:58,917 --> 00:31:01,250 I'll just walk away. 751 00:31:01,286 --> 00:31:04,537 You can rain down visions on my head, 752 00:31:04,589 --> 00:31:07,924 and I will bat them away just as fast. 753 00:31:07,959 --> 00:31:09,876 I don't care if I go mad. 754 00:31:09,928 --> 00:31:12,128 [scoffs] 755 00:31:12,163 --> 00:31:14,630 I don't care if I die. 756 00:31:14,665 --> 00:31:17,100 ♪ ♪ 757 00:31:17,135 --> 00:31:20,937 So think long and hard about this. 758 00:31:20,972 --> 00:31:22,438 ♪ ♪ 759 00:31:22,474 --> 00:31:25,224 Think about what you'll be losing... 760 00:31:25,276 --> 00:31:29,979 ♪ ♪ 761 00:31:30,014 --> 00:31:32,231 If you even care. 762 00:31:32,283 --> 00:31:34,233 [eerie whooshing] 763 00:31:34,285 --> 00:31:37,236 - [clapping hands slowly] 764 00:31:37,288 --> 00:31:41,290 ♪ ♪ 765 00:31:41,326 --> 00:31:43,576 That was beautiful, Cottontail. 766 00:31:43,628 --> 00:31:48,915 ♪ ♪ 767 00:31:52,725 --> 00:31:54,925 [dramatic music] 768 00:31:54,944 --> 00:31:58,029 - Of course you're here. 769 00:31:58,064 --> 00:32:01,699 You're never more happy, are you, Ed... 770 00:32:01,735 --> 00:32:03,768 than when I am scared and alone. 771 00:32:03,787 --> 00:32:07,438 - Now, that's harsh, Cassie girl. 772 00:32:07,457 --> 00:32:11,609 You know as well as I do it didn't have to end like this. 773 00:32:11,628 --> 00:32:13,444 We make a good team, you and me. 774 00:32:13,463 --> 00:32:15,496 - We were never a team. 775 00:32:15,548 --> 00:32:18,049 - Maybe we are better off as enemies. 776 00:32:18,084 --> 00:32:20,117 ♪ ♪ 777 00:32:20,136 --> 00:32:22,336 At least we know where we stand. 778 00:32:22,389 --> 00:32:25,506 - Can you tell me something? Was any of it true? 779 00:32:25,558 --> 00:32:27,792 That whole "doing good deeds 780 00:32:27,811 --> 00:32:29,844 to buy your way into Heaven" bit-- 781 00:32:29,896 --> 00:32:33,681 did you believe any of it? 782 00:32:33,733 --> 00:32:36,967 - There was a moment there when it was true. 783 00:32:36,986 --> 00:32:40,521 But I thought to myself, "Well, it's never too late to change." 784 00:32:40,573 --> 00:32:42,356 - But then Millie Pierce punched a hole 785 00:32:42,409 --> 00:32:44,025 through the inbetween and showed us both 786 00:32:44,077 --> 00:32:47,028 who you really are and what you'll always be-- 787 00:32:47,080 --> 00:32:48,746 a killer. 788 00:32:48,782 --> 00:32:50,648 - And bless her for that. 789 00:32:50,667 --> 00:32:53,034 [chuckles] 790 00:32:53,086 --> 00:32:55,486 40 years on Earth, 791 00:32:55,505 --> 00:32:59,373 20 years-plus in this limbo, 792 00:32:59,426 --> 00:33:03,994 trying and failing to deny my true nature. 793 00:33:04,013 --> 00:33:05,996 But that's all over now. 794 00:33:06,015 --> 00:33:07,998 How long do you think it'll take me 795 00:33:08,017 --> 00:33:11,052 to create another Waterman? 796 00:33:11,104 --> 00:33:14,105 A month? A year? 797 00:33:14,140 --> 00:33:16,057 Sooner or later, someone's gonna come 798 00:33:16,109 --> 00:33:19,677 to snuff out your life and deliver your spirit to me. 799 00:33:19,696 --> 00:33:21,178 ♪ ♪ 800 00:33:21,197 --> 00:33:23,614 And there'll be nothing left of the girl you are now 801 00:33:23,650 --> 00:33:25,683 once he's done. 802 00:33:25,702 --> 00:33:29,454 Just black holes where them pretty green eyes used to be. 803 00:33:29,489 --> 00:33:30,822 ♪ ♪ 804 00:33:30,857 --> 00:33:34,024 So you just keep looking over your shoulder... 805 00:33:34,043 --> 00:33:37,695 because I got all the time in the world. 806 00:33:37,714 --> 00:33:39,497 - That is where you are wrong. 807 00:33:39,532 --> 00:33:42,032 Your time is up, Ed. 808 00:33:42,051 --> 00:33:45,703 I'm sending you down to the dark place. 809 00:33:45,722 --> 00:33:47,705 Oh.. 810 00:33:47,724 --> 00:33:50,875 just the thought of it, it--it scares you, doesn't it? 811 00:33:50,894 --> 00:33:52,477 ♪ ♪ 812 00:33:52,512 --> 00:33:54,879 Because you know that is where you should be. 813 00:33:54,898 --> 00:33:58,516 You've been hiding in the inbetween for years, 814 00:33:58,551 --> 00:34:01,936 making these fake attempts at atonement, 815 00:34:01,988 --> 00:34:03,888 all the while hoping that nobody notices 816 00:34:03,907 --> 00:34:05,890 that little old Ed Roven-- 817 00:34:05,909 --> 00:34:08,442 he's not where he belongs. 818 00:34:08,495 --> 00:34:10,528 ♪ ♪ 819 00:34:10,563 --> 00:34:12,563 You'd better get your affairs in order. 820 00:34:12,582 --> 00:34:14,949 - You don't have nearly that kind of power. 821 00:34:15,001 --> 00:34:16,667 [eerie whooshing] 822 00:34:16,703 --> 00:34:18,503 - I wouldn't be too sure about that. 823 00:34:18,538 --> 00:34:20,905 - [chuckles] 824 00:34:20,924 --> 00:34:23,174 - Well, well... 825 00:34:23,209 --> 00:34:25,176 who's this niblet? 826 00:34:25,211 --> 00:34:26,844 - I'm Cassie's friend. 827 00:34:26,880 --> 00:34:29,847 - [laughing] 828 00:34:29,883 --> 00:34:31,048 ♪ ♪ 829 00:34:31,083 --> 00:34:32,917 Can you do any tricks? 830 00:34:32,936 --> 00:34:35,085 [air whooshes] [grunts] 831 00:34:35,104 --> 00:34:38,689 [laughs] That's cute. 832 00:34:38,725 --> 00:34:40,975 But it's gonna take more than one little girl 833 00:34:41,027 --> 00:34:42,593 to get rid of me. 834 00:34:42,612 --> 00:34:44,812 - Which is why she brought backup. 835 00:34:44,864 --> 00:34:46,597 [eerie whooshing] 836 00:34:46,616 --> 00:34:48,032 - Hi, Ed. 837 00:34:48,067 --> 00:34:52,203 ♪ ♪ 838 00:34:52,238 --> 00:34:54,605 - Millie. 839 00:34:54,624 --> 00:34:56,541 What are you doing here, baby? 840 00:34:56,576 --> 00:34:57,775 - She's here for you. 841 00:34:57,794 --> 00:35:00,611 - What are you talking about? - Remember what you told me? 842 00:35:00,630 --> 00:35:02,780 Remember? 843 00:35:02,799 --> 00:35:06,116 Best to let the dead deal with their own. 844 00:35:06,135 --> 00:35:12,673 ♪ ♪ 845 00:35:12,725 --> 00:35:16,010 They're all here, Ed... 846 00:35:16,062 --> 00:35:17,962 your victims. 847 00:35:17,981 --> 00:35:21,632 ♪ ♪ 848 00:35:21,651 --> 00:35:23,968 You took the lives of these women. 849 00:35:23,987 --> 00:35:27,137 Now they have come for your soul. 850 00:35:27,156 --> 00:35:29,106 - Hang on. 851 00:35:29,141 --> 00:35:30,975 Hang on! 852 00:35:30,994 --> 00:35:34,144 [grunting, screaming] 853 00:35:34,163 --> 00:35:41,202 ♪ ♪ 854 00:35:48,294 --> 00:35:50,878 - [breathes deeply] 855 00:35:50,930 --> 00:35:53,214 Thank you. 856 00:35:53,266 --> 00:35:55,883 I can't believe you found the others so fast. 857 00:35:55,935 --> 00:35:58,552 After you told me how big the inbetween was, 858 00:35:58,605 --> 00:36:00,554 I was... 859 00:36:00,607 --> 00:36:03,674 managing my expectations. 860 00:36:03,693 --> 00:36:05,309 - It was even harder than I thought. 861 00:36:05,344 --> 00:36:07,945 I couldn't find Millie or anyone. 862 00:36:07,981 --> 00:36:09,847 But then I got some help. 863 00:36:09,866 --> 00:36:11,232 - From who? 864 00:36:11,284 --> 00:36:12,950 - Just this nice lady. 865 00:36:12,986 --> 00:36:15,620 She said her name was Clare. 866 00:36:17,874 --> 00:36:20,190 - That's my mother's name. 867 00:36:20,209 --> 00:36:22,743 Was she wearing a lilac coat? 868 00:36:22,795 --> 00:36:24,829 Kind of like--like this color. 869 00:36:24,864 --> 00:36:26,697 - And a white cap. 870 00:36:26,716 --> 00:36:30,167 [soft music] 871 00:36:30,202 --> 00:36:33,304 - She didn't give you a message for me. 872 00:36:33,339 --> 00:36:34,805 - No. 873 00:36:34,841 --> 00:36:36,874 Sorry. 874 00:36:36,893 --> 00:36:38,676 But without her, 875 00:36:38,711 --> 00:36:41,211 I don't think I could have done it, Cassie. 876 00:36:41,230 --> 00:36:43,380 She really helped. 877 00:36:43,399 --> 00:36:46,216 ♪ ♪ 878 00:36:46,235 --> 00:36:48,653 - I'm glad you got to meet her. 879 00:36:48,688 --> 00:36:52,106 ♪ ♪ 880 00:36:52,158 --> 00:36:55,059 If you see her again, tell her I said... 881 00:36:55,078 --> 00:36:58,029 not to be a stranger. 882 00:36:58,064 --> 00:37:00,665 - Okay, I will. 883 00:37:00,700 --> 00:37:03,367 ♪ ♪ 884 00:37:03,402 --> 00:37:05,169 Bye, Cassie. 885 00:37:05,204 --> 00:37:07,672 ♪ ♪ 886 00:37:07,707 --> 00:37:09,707 - Good-bye, Abigail. 887 00:37:09,742 --> 00:37:16,764 ♪ ♪ 888 00:37:19,352 --> 00:37:20,918 [gasps] 889 00:37:20,937 --> 00:37:23,637 Oh, no, no, no, no, please. 890 00:37:23,690 --> 00:37:26,256 - Dr. Ashcroft, please come to third-floor recovery. 891 00:37:26,275 --> 00:37:28,142 Code blue. - No. 892 00:37:28,194 --> 00:37:31,362 - Dr. Ashcroft to third-floor recovery--code blue. 893 00:37:31,397 --> 00:37:33,263 - The doctor's the best in her field. 894 00:37:33,282 --> 00:37:34,765 They're doing everything they can. 895 00:37:34,784 --> 00:37:35,816 - What happened? What happened? 896 00:37:35,868 --> 00:37:39,704 - They--they're not sure. He was fine, and then... 897 00:37:39,739 --> 00:37:41,989 he--uh, he started to crash. [clears throat] 898 00:37:42,041 --> 00:37:43,774 - The doctor's in with him now. 899 00:37:43,793 --> 00:37:45,876 - Wait here. I'll find out what's going on. 900 00:37:45,912 --> 00:37:48,329 - Thank you. - [sighs] 901 00:37:48,381 --> 00:37:50,948 [somber music] 902 00:37:50,967 --> 00:37:53,951 - [crying softly] 903 00:37:53,970 --> 00:37:59,840 ♪ ♪ 904 00:37:59,892 --> 00:38:02,126 [Asante sighs] 905 00:38:02,145 --> 00:38:04,294 - We should have postponed the surgery. 906 00:38:04,313 --> 00:38:06,130 I should have said something. 907 00:38:06,149 --> 00:38:08,432 I had the answer. I just-- 908 00:38:08,467 --> 00:38:10,434 I was afraid to say so. 909 00:38:10,469 --> 00:38:13,771 - What are you talking about? 910 00:38:13,806 --> 00:38:16,357 - Cassie saw Brian... 911 00:38:16,409 --> 00:38:19,309 the same way she saw Sally before Sally died. 912 00:38:19,328 --> 00:38:21,245 ♪ ♪ 913 00:38:21,280 --> 00:38:23,781 - I am so sorry. 914 00:38:23,816 --> 00:38:28,919 ♪ ♪ 915 00:38:28,955 --> 00:38:32,156 - Listen, you, none of this is your fault, okay? 916 00:38:32,175 --> 00:38:34,158 None of it. 917 00:38:34,177 --> 00:38:36,160 ♪ ♪ 918 00:38:36,179 --> 00:38:39,296 Brian told you what the doctor said. 919 00:38:39,331 --> 00:38:41,715 We had to do the surgery today, okay? 920 00:38:41,768 --> 00:38:44,001 And even if you had told us... 921 00:38:44,020 --> 00:38:46,837 ♪ ♪ 922 00:38:46,856 --> 00:38:48,839 What you saw... 923 00:38:48,858 --> 00:38:50,941 we still would have done it. 924 00:38:50,977 --> 00:38:52,943 [sighs] 925 00:38:52,979 --> 00:38:55,012 - How can you be sure? 926 00:38:55,031 --> 00:38:57,898 - 'Cause we talked about it. 927 00:38:57,950 --> 00:38:59,150 These are conversations you have 928 00:38:59,185 --> 00:39:02,352 when your child is gifted. 929 00:39:02,371 --> 00:39:04,789 - Mr. Hackett? - Dr. Ashcroft. 930 00:39:04,824 --> 00:39:06,791 - Sorry you had to wait so long for news, 931 00:39:06,826 --> 00:39:08,159 but I just wanted to be positive 932 00:39:08,194 --> 00:39:09,493 he was out of the woods. 933 00:39:09,528 --> 00:39:11,745 Now, his heart did stop for a moment, 934 00:39:11,798 --> 00:39:12,963 but we were able to resuscitate him. 935 00:39:12,999 --> 00:39:16,200 - You're saying he was dead? - For about 15 seconds, yes. 936 00:39:16,219 --> 00:39:18,502 - But he's all right? - He's stabilized. 937 00:39:18,537 --> 00:39:20,337 He's awake and talking. 938 00:39:20,372 --> 00:39:22,973 I'd say the procedure was a complete success. 939 00:39:23,009 --> 00:39:26,093 [both laugh, sigh] 940 00:39:26,145 --> 00:39:28,045 - If you just give him a minute, 941 00:39:28,064 --> 00:39:29,546 you can go in and see him. 942 00:39:29,565 --> 00:39:31,148 - Thank you. - Come here, you. 943 00:39:31,184 --> 00:39:34,051 - [laughing] - That's great news, man. 944 00:39:34,070 --> 00:39:36,103 - Yeah. - [laughs] 945 00:39:36,155 --> 00:39:37,938 - [sniffles] 946 00:39:37,990 --> 00:39:39,890 - Come here. 947 00:39:39,909 --> 00:39:41,826 Thank you, Damien. - No worries. 948 00:39:41,861 --> 00:39:44,862 I'm just--I'm just glad it's a happy ending. 949 00:39:44,897 --> 00:39:47,898 - I'm so sorry it wasn't a happy ending... 950 00:39:47,917 --> 00:39:49,399 for everyone. 951 00:39:49,418 --> 00:39:53,170 - I was with Sally when she passed. 952 00:39:53,206 --> 00:39:56,457 Every day I'm grateful for that last message you brought me. 953 00:39:56,509 --> 00:39:58,042 [sighs] 954 00:39:58,077 --> 00:40:00,294 But the universe keeps turning, right? 955 00:40:00,346 --> 00:40:01,879 - Yeah. - All right. 956 00:40:01,914 --> 00:40:03,580 Let's hope for better days ahead. 957 00:40:03,599 --> 00:40:06,583 [uplifting music] 958 00:40:06,602 --> 00:40:11,421 ♪ ♪ 959 00:40:11,440 --> 00:40:14,424 [woman speaking indistinctly over PA] 960 00:40:14,443 --> 00:40:15,592 - I know it sounds crazy, 961 00:40:15,611 --> 00:40:16,810 but I just want to get back to work. 962 00:40:16,863 --> 00:40:19,363 - Not so fast. You need to rest up. 963 00:40:19,398 --> 00:40:21,232 - I've been doing nothing but resting for months now. 964 00:40:21,267 --> 00:40:24,535 - At least let us take care of you for another week or two. 965 00:40:24,570 --> 00:40:27,404 The chance to be waited on hand and foot 966 00:40:27,439 --> 00:40:29,073 might not come again. 967 00:40:29,108 --> 00:40:31,942 - [laughs] Seriously, Brian. 968 00:40:31,961 --> 00:40:35,246 You've got to take it easy... at least for a few weeks. 969 00:40:35,281 --> 00:40:36,297 - Maybe when I feel up to it, 970 00:40:36,332 --> 00:40:38,883 we can drive out to that little place in La Conner. 971 00:40:38,918 --> 00:40:41,618 - Mm, long weekend the two of us, right? 972 00:40:41,637 --> 00:40:44,621 [sinister music] 973 00:40:44,640 --> 00:40:47,174 - You must be Cassie. 974 00:40:47,226 --> 00:40:50,928 You look just like your mother. 975 00:40:50,963 --> 00:40:53,130 ♪ ♪ 976 00:40:53,149 --> 00:40:56,934 - Everything all right, sweetheart? 977 00:40:56,969 --> 00:40:59,136 - Yes, everything's fine. 978 00:40:59,155 --> 00:41:02,606 ♪ ♪ 979 00:41:02,641 --> 00:41:05,475 Everything's just fine. 980 00:41:05,494 --> 00:41:09,914 ♪ ♪ 71533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.