Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,327 --> 00:00:38,331
NARRATOR: What does the Mirror show you?
2
00:00:40,916 --> 00:00:42,793
What do you see?
3
00:00:46,713 --> 00:00:48,636
An oft told tale.
4
00:00:52,219 --> 00:00:53,220
(MEN SHOUTING)
5
00:00:53,887 --> 00:00:55,309
That of Snow White,
6
00:00:56,223 --> 00:00:59,648
how she vanquished the evil Queen Ravenna
7
00:01:00,769 --> 00:01:02,863
and took her rightful place on the throne.
8
00:01:09,278 --> 00:01:14,580
But there is another story,
one you have not yet seen.
9
00:01:16,326 --> 00:01:21,253
One that comes long before
"happily ever after."
10
00:01:56,074 --> 00:01:57,326
A mere pawn?
11
00:01:58,285 --> 00:02:01,380
A humble pawn can bring down kingdoms.
12
00:02:04,875 --> 00:02:05,876
(KING GRUNTS)
13
00:02:07,127 --> 00:02:08,925
Stop distracting me.
14
00:02:09,963 --> 00:02:10,964
(RAVENNA CHUCKLES)
15
00:02:15,844 --> 00:02:19,849
Poor little pawn. Mean old king.
16
00:02:20,349 --> 00:02:22,067
So sad.
17
00:02:22,559 --> 00:02:24,402
But the final say...
18
00:02:27,064 --> 00:02:28,361
Well...
19
00:02:30,192 --> 00:02:33,947
Queen will have that.
20
00:02:35,489 --> 00:02:39,369
Queen takes king.
21
00:02:41,370 --> 00:02:43,464
(CHOKING)
22
00:02:58,011 --> 00:02:59,012
(EXHALES)
23
00:03:04,810 --> 00:03:08,064
(WHISPERS)
And you thought this was just a game.
24
00:03:14,027 --> 00:03:15,028
(THUDDING)
25
00:03:31,128 --> 00:03:32,630
(BELLS TOLLING)
26
00:03:37,884 --> 00:03:40,307
NARRATOR: With the Mirror at her command,
27
00:03:40,470 --> 00:03:43,474
Ravenna was invincible.
28
00:03:55,068 --> 00:03:58,288
She took her kingdom
as she had taken others before it,
29
00:03:59,072 --> 00:04:04,039
and as she would take others again,
with her sister Freya at her side.
30
00:04:21,011 --> 00:04:22,012
RAVENNA: Is it love?
31
00:04:23,638 --> 00:04:24,581
Truly?
32
00:04:24,681 --> 00:04:27,685
It is love, truly. Your move.
33
00:04:28,226 --> 00:04:31,880
Why should I bother? You always win.
34
00:04:31,980 --> 00:04:33,778
You always let me win.
35
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
(RAVENNA CHUCKLES)
36
00:04:37,569 --> 00:04:40,743
I suppose you are my weakness.
37
00:04:41,072 --> 00:04:42,619
- (CHUCKLING)
- Very well.
38
00:04:43,533 --> 00:04:48,164
Queen to rook five. Checkmate in three.
39
00:04:48,371 --> 00:04:49,372
(EXHALES)
40
00:04:49,790 --> 00:04:52,919
Learn from loss, Freya,
and your day will come.
41
00:04:53,835 --> 00:04:58,052
Your possibilities will be endless
once the magic awakens in your heart.
42
00:04:58,173 --> 00:05:01,643
It won't. We both know it won't.
I'm not like you.
43
00:05:03,678 --> 00:05:07,023
All the women of our blood
are gifted, Freya.
44
00:05:07,224 --> 00:05:08,316
And in time
45
00:05:08,475 --> 00:05:12,525
you will find the source
of your power as I found mine.
46
00:05:12,687 --> 00:05:13,904
We'll see.
47
00:05:18,902 --> 00:05:19,903
What?
48
00:05:21,321 --> 00:05:23,699
You're carrying his child.
49
00:05:27,786 --> 00:05:28,787
Oh.
50
00:05:29,913 --> 00:05:32,041
You didn't know.
51
00:05:36,586 --> 00:05:38,113
Well, he's promised to another.
52
00:05:38,213 --> 00:05:39,614
He does not love her.
53
00:05:39,714 --> 00:05:43,093
Their engagement is sealed.
It cannot be broken.
54
00:05:44,302 --> 00:05:46,304
He will deny you.
55
00:05:46,429 --> 00:05:49,308
And he will deny your daughter.
56
00:05:50,934 --> 00:05:52,777
He will not.
57
00:05:53,812 --> 00:05:54,938
Freya,
58
00:05:56,439 --> 00:05:58,112
I'm not being cruel.
59
00:05:58,900 --> 00:06:00,743
I simply wish to protect you.
60
00:06:03,321 --> 00:06:05,870
You may be surprised how things turn out.
61
00:06:06,658 --> 00:06:09,161
You know much, Ravenna.
62
00:06:10,745 --> 00:06:12,463
But you do not know all.
63
00:06:20,881 --> 00:06:22,883
I'm afraid I do.
64
00:06:30,557 --> 00:06:33,356
NARRATOR:
Freya did not believe her sister,
65
00:06:33,518 --> 00:06:36,738
for love blinds even the clearest eye.
66
00:06:37,731 --> 00:06:40,530
And when her daughter
was but a few weeks old,
67
00:06:41,860 --> 00:06:44,864
Freya's trusting heart
was rewarded at last.
68
00:06:47,365 --> 00:06:48,366
(EXHALES)
69
00:06:49,826 --> 00:06:51,812
Her lover had sent word.
70
00:06:51,912 --> 00:06:55,398
He would defy his family
and marry Freya in secret,
71
00:06:55,498 --> 00:06:57,421
in the Royal Garden.
72
00:06:58,919 --> 00:07:04,508
They would gather their child and flee
the kingdom to begin a life of their own.
73
00:07:06,176 --> 00:07:07,553
(DISTANT RUMBLING)
74
00:07:17,771 --> 00:07:19,023
(PANTING)
75
00:07:30,450 --> 00:07:31,542
Freya, don't!
76
00:07:43,755 --> 00:07:44,756
(GRUNTING)
77
00:07:51,346 --> 00:07:53,144
(BREATHING RAGGEDLY)
78
00:07:56,351 --> 00:07:57,568
I had no choice.
79
00:07:58,520 --> 00:08:00,272
I had no choice, Freya.
80
00:08:01,147 --> 00:08:03,149
(BREATHING HEAVILY)
81
00:08:04,651 --> 00:08:06,119
(SCREAMING)
82
00:08:23,169 --> 00:08:24,671
(THUNDER RUMBLING)
83
00:08:26,923 --> 00:08:30,493
NARRATOR: Consumed by grief
and anger, Freya left her sister
84
00:08:30,593 --> 00:08:34,973
to seek a kingdom of her own
in the land far to the north.
85
00:08:35,598 --> 00:08:40,320
There, the people would
come to fear her very name.
86
00:08:40,478 --> 00:08:42,446
SOLDIER: Burn it down! Kill them all!
87
00:08:44,149 --> 00:08:48,070
NARRATOR: For if she could not
raise a child, then in its place
88
00:08:48,194 --> 00:08:49,571
she would raise an army.
89
00:08:49,738 --> 00:08:51,285
- (HORSE NEIGHING)
- (MEN SHOUTING)
90
00:08:53,950 --> 00:08:54,951
Come on, boy!
91
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
(GRUNTING)
92
00:08:57,245 --> 00:08:58,462
(GRUNTS) Eric!
93
00:08:58,621 --> 00:08:59,918
- Run!
- (GROANS)
94
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
Come on.
95
00:09:27,984 --> 00:09:29,156
(HORSE NEIGHING)
96
00:09:37,410 --> 00:09:40,313
NARRATOR:
Freya turned the once-green farmlands
97
00:09:40,413 --> 00:09:43,917
of the north into a frozen wasteland.
98
00:09:46,336 --> 00:09:51,968
There she built her fortress,
and ruled as the Ice Queen.
99
00:09:52,509 --> 00:09:53,681
MAN: Wagons!
100
00:09:57,764 --> 00:09:59,311
(RUMBLING)
101
00:10:31,214 --> 00:10:32,716
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (JINGLING)
102
00:10:56,406 --> 00:10:58,249
How lucky you are.
103
00:10:59,701 --> 00:11:01,419
You're with me now.
104
00:11:02,328 --> 00:11:05,127
And you will never know
this suffering again.
105
00:11:06,082 --> 00:11:07,334
(CHILDREN SNIFFLING)
106
00:11:23,808 --> 00:11:25,435
You are scared?
107
00:11:26,269 --> 00:11:27,395
No.
108
00:11:28,021 --> 00:11:30,444
Is it your father that you miss?
109
00:11:32,192 --> 00:11:33,364
Your mother?
110
00:11:34,444 --> 00:11:36,162
- Yes.
- Yes.
111
00:11:37,405 --> 00:11:38,952
Tell me your name.
112
00:11:39,699 --> 00:11:42,122
Tull.
113
00:11:47,749 --> 00:11:48,750
(WINCING)
114
00:11:49,751 --> 00:11:52,595
Love is a lie.
115
00:11:54,547 --> 00:11:57,283
It is a trick played by the cruel
116
00:11:57,383 --> 00:11:59,536
on the foolish and the weak.
117
00:11:59,636 --> 00:12:01,704
Cast it from your mind.
118
00:12:01,804 --> 00:12:04,728
Never let it render you frail of mind
119
00:12:04,891 --> 00:12:09,522
or of will, because in my kingdom,
there is but one law.
120
00:12:10,480 --> 00:12:12,528
Do not love.
121
00:12:16,486 --> 00:12:20,332
It's a sin, and I'll not forgive it.
122
00:12:21,616 --> 00:12:22,617
(GASPING)
123
00:12:23,785 --> 00:12:27,105
Now, let's hear no more
of family and love.
124
00:12:27,205 --> 00:12:29,816
Those illusions are beneath you.
125
00:12:29,916 --> 00:12:32,402
I have freed you from them.
126
00:12:32,502 --> 00:12:37,508
And in exchange for this precious gift,
I ask only one thing,
127
00:12:38,758 --> 00:12:40,385
your loyalty.
128
00:12:42,303 --> 00:12:45,415
You will train. You will harden.
129
00:12:45,515 --> 00:12:49,085
You will become my elite, my Huntsmen.
130
00:12:49,185 --> 00:12:52,109
And nothing will ever, ever destroy you.
131
00:12:52,689 --> 00:12:53,815
SOLDIER 1: Take it!
132
00:12:55,900 --> 00:12:59,029
SOLDIER 2: One. Two. Three.
133
00:13:00,780 --> 00:13:01,872
(GRUNTING)
134
00:13:17,755 --> 00:13:18,972
(ALL CHEERING)
135
00:13:19,882 --> 00:13:21,225
(BOTH GRUNTING)
136
00:13:23,594 --> 00:13:24,846
- SOLDIER 3: Strike!
- (ALL GRUNT)
137
00:13:43,239 --> 00:13:44,707
(YELLS)
138
00:13:54,834 --> 00:13:57,904
NARRATOR:
And so children grew to be soldiers,
139
00:13:58,004 --> 00:14:00,883
becoming one with blade and arrow.
140
00:14:01,924 --> 00:14:03,301
MAN: Ready your bows!
141
00:14:05,595 --> 00:14:06,687
Draw.
142
00:14:08,056 --> 00:14:09,103
Release!
143
00:14:37,752 --> 00:14:38,924
(EXHALES SOFTLY)
144
00:14:43,591 --> 00:14:44,592
Guard?
145
00:14:51,224 --> 00:14:54,127
The boy and the girl, who are they?
146
00:14:54,227 --> 00:14:55,649
What are their names?
147
00:14:56,479 --> 00:14:57,463
Which?
148
00:14:57,563 --> 00:14:58,689
The best ones.
149
00:14:59,315 --> 00:15:01,363
Eric and Sara, my queen.
150
00:15:03,319 --> 00:15:04,320
(ERIC GRUNTING)
151
00:15:31,889 --> 00:15:33,141
Did I scare you?
152
00:15:34,308 --> 00:15:35,400
Do you not know?
153
00:15:35,560 --> 00:15:37,233
I never miss.
154
00:15:40,273 --> 00:15:41,616
MAN: Wagons!
155
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
(HORSE WHINNYING)
156
00:15:48,990 --> 00:15:50,742
The new children, sir.
157
00:15:56,789 --> 00:15:57,790
It's about time.
158
00:15:59,792 --> 00:16:01,277
You're home, kids. Come on, hurry up.
159
00:16:01,377 --> 00:16:02,970
Get out, come on. That's it.
160
00:16:03,921 --> 00:16:05,047
Come on.
161
00:16:05,923 --> 00:16:07,015
Go, boy.
162
00:16:08,718 --> 00:16:09,719
Out!
163
00:16:11,846 --> 00:16:14,065
Come on. Move, faster.
164
00:16:18,686 --> 00:16:19,687
Psst.
165
00:16:21,856 --> 00:16:22,948
What you doing in there?
166
00:16:26,319 --> 00:16:27,946
I know who lives here.
167
00:16:29,238 --> 00:16:30,990
She scares me.
168
00:16:31,157 --> 00:16:32,374
Ah, right.
169
00:16:34,035 --> 00:16:36,208
Yeah, she can be a wee bit
grumpy from time to time.
170
00:16:37,246 --> 00:16:39,544
Do you know what I do? I just never
let her know what I'm thinking.
171
00:16:40,416 --> 00:16:41,963
How do you do that?
172
00:16:42,126 --> 00:16:43,423
Well, can you make a mean face?
173
00:16:44,504 --> 00:16:46,427
- (GRUNTS SOFTLY)
- That's not bad.
174
00:16:46,923 --> 00:16:49,267
What about like this? (GRUNTS)
175
00:16:49,675 --> 00:16:50,676
(GRUNTS)
176
00:16:50,801 --> 00:16:52,929
ERIC:
That's better. Now that's your war face.
177
00:16:53,763 --> 00:16:56,165
If you wear that always
when the queen is near,
178
00:16:56,265 --> 00:16:58,233
she'll never know
what you're thinking either.
179
00:16:58,768 --> 00:17:00,486
You do that, and you'll be fine.
180
00:17:01,103 --> 00:17:02,104
Come on.
181
00:17:12,573 --> 00:17:13,574
(GRUNTS SOFTLY)
182
00:17:23,125 --> 00:17:28,180
NARRATOR: The queen sent her army to wage
war against the great kings of the north.
183
00:17:29,465 --> 00:17:33,186
Battle after battle,
they returned victorious.
184
00:17:34,428 --> 00:17:36,647
Those who were left alive.
185
00:17:51,487 --> 00:17:53,956
You've done well, my children.
186
00:17:58,828 --> 00:18:00,296
Very well.
187
00:18:53,716 --> 00:18:55,969
You forget to walk in shadow.
188
00:18:59,555 --> 00:19:00,772
(BREATHING HEAVILY)
189
00:19:02,099 --> 00:19:04,318
And you forget your balance.
190
00:19:36,592 --> 00:19:37,593
(MOANS SOFTLY)
191
00:20:06,288 --> 00:20:07,289
What are you doing?
192
00:20:07,456 --> 00:20:09,550
You cannae tell, you daft boy?
193
00:20:12,002 --> 00:20:13,549
I'm marrying you.
194
00:20:24,056 --> 00:20:25,979
It was my mother's.
195
00:20:27,601 --> 00:20:29,569
My only treasure.
196
00:20:32,148 --> 00:20:33,491
I lived for her.
197
00:20:34,650 --> 00:20:35,867
Now...
198
00:20:37,611 --> 00:20:39,204
I live for you.
199
00:20:40,489 --> 00:20:43,517
How do we live for each other
in this place here?
200
00:20:43,617 --> 00:20:47,000
Freya will take one look at us,
and she'll know. And what then?
201
00:20:48,372 --> 00:20:50,045
It's almost day.
202
00:20:50,666 --> 00:20:52,234
Gather your things.
203
00:20:52,334 --> 00:20:54,007
Meet me in the courtyard.
204
00:20:54,170 --> 00:20:57,014
She'll catch us or she won't.
205
00:20:58,799 --> 00:21:00,472
(WHISPERING) But either way,
206
00:21:01,469 --> 00:21:03,563
we shall be free.
207
00:21:05,556 --> 00:21:07,684
You do love me, don't you?
208
00:21:07,850 --> 00:21:08,851
(CHUCKLING)
209
00:21:10,311 --> 00:21:11,984
Aye, I do.
210
00:21:13,105 --> 00:21:15,424
I give you my life and my death.
211
00:21:15,524 --> 00:21:18,698
Stand or fall, I'll never leave
your side, I swear it to you.
212
00:22:05,491 --> 00:22:07,164
FREYA: Yes, I know this story.
213
00:22:07,910 --> 00:22:10,396
The girl goes in secret
214
00:22:10,496 --> 00:22:12,794
to meet her one true love.
215
00:22:15,918 --> 00:22:18,091
I wonder how it ends this time.
216
00:22:19,046 --> 00:22:22,471
I gave you both everything.
217
00:22:23,592 --> 00:22:26,596
And in return you betray me.
218
00:22:29,515 --> 00:22:30,516
For love.
219
00:22:30,683 --> 00:22:32,606
We fought your wars.
220
00:22:32,768 --> 00:22:34,211
We've done enough.
221
00:22:34,311 --> 00:22:36,655
Please, my queen, let us go.
222
00:22:36,814 --> 00:22:38,441
Do not beg me!
223
00:22:38,607 --> 00:22:40,280
It is weak.
224
00:22:42,403 --> 00:22:43,620
You are weak.
225
00:22:47,992 --> 00:22:48,993
Do you want to leave?
226
00:22:53,497 --> 00:22:55,295
Very well. Go to each other.
227
00:22:57,001 --> 00:22:58,068
If you can.
228
00:22:58,168 --> 00:22:59,169
And I'll let you go.
229
00:23:00,796 --> 00:23:02,890
Shouldn't be too hard.
230
00:23:03,966 --> 00:23:06,014
Love conquers all.
231
00:23:11,390 --> 00:23:13,142
So I've heard.
232
00:23:18,689 --> 00:23:19,690
(GRUNTS)
233
00:23:35,831 --> 00:23:36,832
(GRUNTING)
234
00:24:56,286 --> 00:24:57,833
(BOTH PANTING)
235
00:25:20,436 --> 00:25:21,483
(GROANS)
236
00:25:31,363 --> 00:25:32,489
(GRUNTING)
237
00:25:59,641 --> 00:26:00,642
(YELLS)
238
00:26:02,436 --> 00:26:04,234
Take him out of my sight.
239
00:26:06,231 --> 00:26:10,327
NARRATOR: Once upon a time
a man and woman fell in love.
240
00:26:10,986 --> 00:26:13,114
But such things cannot last.
241
00:26:16,700 --> 00:26:19,579
For the heart is a treacherous thing.
242
00:26:22,081 --> 00:26:23,503
And love...
243
00:26:24,374 --> 00:26:28,004
Love is nothing more than a fairy tale.
244
00:26:35,511 --> 00:26:38,014
Days turned to years.
245
00:26:38,514 --> 00:26:41,208
Freya's empire continued to rise
246
00:26:41,308 --> 00:26:46,322
while her sister Ravenna's fell at the hands
of the Huntsman and Snow White.
247
00:26:47,523 --> 00:26:51,528
But some evil cannot truly be vanquished.
248
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Halt!
249
00:27:27,980 --> 00:27:28,981
Who's there?
250
00:27:30,315 --> 00:27:31,862
Show yourself!
251
00:27:32,693 --> 00:27:34,036
RAVENNA: Kill...
252
00:27:41,910 --> 00:27:44,914
Kill for me.
253
00:28:32,419 --> 00:28:34,421
(MOANING)
254
00:28:42,638 --> 00:28:45,312
Don't just stand there, do something!
255
00:28:46,433 --> 00:28:48,151
(GRUNTING)
256
00:28:49,645 --> 00:28:50,646
(GRUNTING)
257
00:29:02,991 --> 00:29:04,163
You're mad, man.
258
00:29:04,368 --> 00:29:07,998
Aye, I wanted it an inch higher
but the wind is tricky out here.
259
00:29:10,832 --> 00:29:11,958
What have we got?
260
00:29:12,793 --> 00:29:14,670
Well, that is exquisite.
261
00:29:19,841 --> 00:29:20,842
Oops.
262
00:29:21,385 --> 00:29:23,537
- You have no right.
- I have every right.
263
00:29:23,637 --> 00:29:24,638
These are my woods.
264
00:29:25,430 --> 00:29:28,125
These are the queen's woods.
I have a royal permit.
265
00:29:28,225 --> 00:29:30,252
For deer, maybe, but not fawns.
266
00:29:30,352 --> 00:29:32,171
That one there was just a few weeks old.
267
00:29:32,271 --> 00:29:34,899
Like the three others you killed
that I found at your camp.
268
00:29:38,610 --> 00:29:40,612
- It's beautiful. Do you mind?
- What? No.
269
00:29:42,239 --> 00:29:43,974
- Release my horse.
- No, no, no.
270
00:29:44,074 --> 00:29:45,542
I'm keeping the horse as payment.
271
00:29:45,701 --> 00:29:46,873
- Payment for what?
- For the arrow.
272
00:29:47,911 --> 00:29:49,709
It's not like they grow on trees.
273
00:29:50,497 --> 00:29:53,546
Well, technically they do,
but not the pointy bit there.
274
00:29:54,042 --> 00:29:56,320
- (SCREAMS)
- (LAUGHING)
275
00:29:56,420 --> 00:29:58,047
That's all yours.
276
00:29:58,547 --> 00:29:59,639
(GASPING IN PAIN)
277
00:29:59,965 --> 00:30:02,218
You will pay, commoner.
278
00:30:02,884 --> 00:30:06,013
I shall tell the queen and the queen
will have your head.
279
00:30:06,638 --> 00:30:08,732
- Queen Snow White?
- Yes.
280
00:30:09,057 --> 00:30:10,058
Snow White.
281
00:30:10,642 --> 00:30:11,734
(LAUGHING) Hyah!
282
00:31:01,443 --> 00:31:02,945
SOLDIER: Fan out!
283
00:31:04,112 --> 00:31:05,989
Line the flanks!
284
00:31:09,618 --> 00:31:11,541
See you later, love.
285
00:31:11,953 --> 00:31:13,045
(HORSES WHINNYING)
286
00:31:19,294 --> 00:31:20,320
Your Majesty.
287
00:31:20,420 --> 00:31:22,343
Please, my friend.
288
00:31:23,465 --> 00:31:26,451
If this is about the horse, I can explain.
289
00:31:26,551 --> 00:31:28,428
Horse? What horse?
290
00:31:29,054 --> 00:31:30,397
Never mind.
291
00:31:31,306 --> 00:31:32,398
How'd you find me?
292
00:31:32,557 --> 00:31:33,809
It wasn't easy.
293
00:31:35,811 --> 00:31:36,687
Nion.
294
00:31:38,730 --> 00:31:40,107
- You swore.
- NION: Yeah, well,
295
00:31:40,232 --> 00:31:42,951
he threatened to put me in a big pot.
296
00:31:43,110 --> 00:31:45,679
Nonsense. We paid him three gold.
297
00:31:45,779 --> 00:31:47,201
ERIC: Oh, three? Is that all?
298
00:31:48,156 --> 00:31:50,454
Three each.
299
00:31:50,617 --> 00:31:52,210
- Who are you?
- Gryff.
300
00:31:52,369 --> 00:31:53,495
At your service.
301
00:31:54,037 --> 00:31:55,664
Bonds, rewards, debt collection.
302
00:31:55,831 --> 00:31:57,708
- I'm his brother.
- Half-brother.
303
00:31:57,874 --> 00:31:59,217
BOTH: Same mum.
304
00:32:00,710 --> 00:32:02,212
Walk with me.
305
00:32:06,675 --> 00:32:08,493
I've come on a matter of grave importance.
306
00:32:08,593 --> 00:32:11,187
You should find some gravely
important people, then.
307
00:32:11,346 --> 00:32:13,974
The Mirror is gone.
308
00:32:16,017 --> 00:32:18,566
We believed its dark magic
died with Ravenna.
309
00:32:19,396 --> 00:32:20,943
We were wrong.
310
00:32:21,648 --> 00:32:25,027
There is an evil within the Mirror
that has only grown in power.
311
00:32:25,944 --> 00:32:29,139
And Queen Snow White has vowed
to rid her kingdom of it
312
00:32:29,239 --> 00:32:31,367
before its darkness cannot be stopped.
313
00:32:31,700 --> 00:32:32,952
(SCREAMING)
314
00:32:34,453 --> 00:32:36,646
Two weeks ago, the queen ordered
a detachment of soldiers
315
00:32:36,746 --> 00:32:37,981
to take the Mirror to Sanctuary.
316
00:32:38,081 --> 00:32:39,274
They never returned.
317
00:32:39,374 --> 00:32:41,193
Wait, wait. I'm not your man.
318
00:32:41,293 --> 00:32:43,261
You're the best tracker
we have in the kingdom.
319
00:32:43,920 --> 00:32:45,280
And as you say, the Mirror is evil
320
00:32:45,380 --> 00:32:47,366
and it mustn't fall into the hands
of the wrong person.
321
00:32:47,466 --> 00:32:49,826
And Snow White thinks
I'm the one to find it?
322
00:32:49,926 --> 00:32:52,520
She commands you to find it.
323
00:32:52,679 --> 00:32:56,600
And to deliver it to Sanctuary, where its
wickedness can forever be contained.
324
00:32:58,643 --> 00:33:00,420
Do you accept or not?
325
00:33:00,520 --> 00:33:03,048
Yes, yes, yes. He accepts.
326
00:33:03,148 --> 00:33:04,400
Provided there's a reward.
327
00:33:05,567 --> 00:33:07,444
I don't want no reward.
328
00:33:09,779 --> 00:33:10,780
Eric.
329
00:33:12,449 --> 00:33:13,951
Snow White is unwell.
330
00:33:15,952 --> 00:33:17,249
The Mirror...
331
00:33:17,996 --> 00:33:20,107
She said she couldn't stop looking at it.
332
00:33:20,207 --> 00:33:23,177
She could hear its voice calling for her.
333
00:33:24,544 --> 00:33:25,636
That's why she sent it away.
334
00:33:47,359 --> 00:33:49,032
What was that thing?
335
00:33:52,239 --> 00:33:55,058
Move all your forces
to the northern border.
336
00:33:55,158 --> 00:33:56,751
Why? What do you know?
337
00:33:57,410 --> 00:33:59,271
Freya, Queen of the North.
338
00:33:59,371 --> 00:34:01,214
That owl was her spy.
339
00:34:01,373 --> 00:34:02,941
Now she knows about the Mirror.
340
00:34:03,041 --> 00:34:06,403
And if she finds it, everything
we hold dear will be covered in ice.
341
00:34:06,503 --> 00:34:07,504
Move your men to the north.
342
00:34:09,673 --> 00:34:10,765
(HORSE NEIGHING)
343
00:34:16,346 --> 00:34:17,563
What are you two still doing here?
344
00:34:17,722 --> 00:34:19,224
We're your partners.
345
00:34:19,391 --> 00:34:20,688
No, you're not.
346
00:34:22,102 --> 00:34:23,854
I am Snow White's man as well.
347
00:34:24,020 --> 00:34:26,648
I mean, dwarf.
If she's in trouble, I wanna help!
348
00:34:33,154 --> 00:34:35,907
My queen, Vardhelm has fallen.
349
00:34:36,700 --> 00:34:38,477
It was the last stronghold.
350
00:34:38,577 --> 00:34:41,421
The entire White Lands are yours.
351
00:34:41,580 --> 00:34:43,207
You've won.
352
00:34:43,873 --> 00:34:45,250
Have I?
353
00:34:52,257 --> 00:34:54,180
The game's not finished.
354
00:35:10,233 --> 00:35:13,112
Is this where the world ends,
or is there more?
355
00:35:13,737 --> 00:35:16,331
My queen, the South cannot be conquered.
356
00:35:16,489 --> 00:35:18,808
Snow White's lands are too vast,
her armies are too...
357
00:35:18,908 --> 00:35:21,457
Did you know that Eric was alive?
358
00:35:22,871 --> 00:35:24,214
Did you?
359
00:35:26,207 --> 00:35:27,192
How?
360
00:35:27,292 --> 00:35:28,276
I swear to you.
361
00:35:28,376 --> 00:35:29,923
- I threw his body in...
- That's all right.
362
00:35:30,587 --> 00:35:32,760
I prefer it this way.
363
00:35:32,922 --> 00:35:35,220
There's something that he seeks.
364
00:35:36,384 --> 00:35:38,261
I want it.
365
00:35:38,970 --> 00:35:40,643
My sister's mirror.
366
00:35:41,181 --> 00:35:42,933
It holds great power.
367
00:35:43,099 --> 00:35:45,898
And with it at my command,
I can do great things.
368
00:35:46,728 --> 00:35:49,506
I will free every child.
369
00:35:49,606 --> 00:35:51,508
I will save them all.
370
00:35:51,608 --> 00:35:52,951
As I saved you.
371
00:35:54,110 --> 00:35:58,410
And my army of Huntsmen will grow
until nothing will stand in its path.
372
00:35:59,574 --> 00:36:01,997
So, you see, the game is not finished.
373
00:36:05,538 --> 00:36:07,131
Prepare the Huntsmen.
374
00:36:08,958 --> 00:36:09,959
Oh.
375
00:36:10,835 --> 00:36:12,178
Oh. Huntsman.
376
00:36:12,462 --> 00:36:13,463
Hmm?
377
00:36:14,339 --> 00:36:16,307
- What?
- How much further?
378
00:36:17,175 --> 00:36:18,267
How much further?
379
00:36:18,718 --> 00:36:21,288
What? To the place I'm looking
for that I don't know where it is?
380
00:36:21,388 --> 00:36:22,435
It's hard to say.
381
00:36:23,056 --> 00:36:25,559
This one's had a strop on since we left.
382
00:36:45,620 --> 00:36:46,813
They came through here.
383
00:36:46,913 --> 00:36:48,023
Well, obviously.
384
00:36:48,123 --> 00:36:50,834
This takes us to the northern road.
Leads direct to Sanctuary.
385
00:36:51,418 --> 00:36:53,045
Don't need to be a Huntsman to know that.
386
00:36:53,962 --> 00:36:56,135
Hey, Nion, who am I?
387
00:36:56,923 --> 00:36:58,325
Ooh.
388
00:36:58,425 --> 00:37:02,020
I'm talking to the dirt.
I hear it speak to me.
389
00:37:02,303 --> 00:37:03,913
He's actually quite good at this, Gryff.
390
00:37:04,013 --> 00:37:05,790
Get stuffed. He's a buffoon.
391
00:37:05,890 --> 00:37:06,891
- Well...
- We ride north.
392
00:37:08,059 --> 00:37:10,061
Actually, they headed west.
393
00:37:11,104 --> 00:37:13,732
The northern road cuts through a plain.
Nowhere to take cover.
394
00:37:14,399 --> 00:37:17,135
The western road runs next to a forest.
395
00:37:17,235 --> 00:37:18,578
That's where they would've made camp.
396
00:37:18,737 --> 00:37:20,239
That's where we're going to find them.
397
00:37:20,405 --> 00:37:22,624
- Obviously...
- (SHUSHING)
398
00:37:23,074 --> 00:37:25,748
- The dirt is talking to me again.
- What's it saying?
399
00:37:25,910 --> 00:37:28,605
He's saying the mouthy one's an idiot
400
00:37:28,705 --> 00:37:31,650
who wouldn't last a day on his own,
and should go home.
401
00:37:31,750 --> 00:37:32,751
I agree.
402
00:37:35,003 --> 00:37:36,926
I'm not going home till I get my reward.
403
00:37:37,547 --> 00:37:40,175
You want gold, but all you're going
to find out here is death.
404
00:37:40,508 --> 00:37:43,244
(SCOFFS) A bit dramatic.
405
00:37:43,344 --> 00:37:44,621
Dramatic, yeah, unless it's true,
406
00:37:44,721 --> 00:37:47,019
and then we should consider it
an accurate warning, I think.
407
00:37:48,516 --> 00:37:51,169
I know I'm not afraid
of Freya of the Frost.
408
00:37:51,269 --> 00:37:53,943
Oy. Not so loud. Keep your voice down.
409
00:37:54,939 --> 00:37:57,283
You're even more stupid than I thought.
410
00:38:24,344 --> 00:38:25,812
(CROWS CAWING)
411
00:38:26,721 --> 00:38:28,268
- (URGING)
- (HORSE NEIGHING)
412
00:38:43,071 --> 00:38:44,072
Whoa.
413
00:38:45,532 --> 00:38:46,683
Bloody hell.
414
00:38:46,783 --> 00:38:49,081
Who would've attacked them
out here in the open?
415
00:38:49,244 --> 00:38:50,937
Keep your eyes peeled.
They could still be around.
416
00:38:51,037 --> 00:38:53,231
Look for tracks, blood trails...
417
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
Anything.
418
00:39:07,178 --> 00:39:09,055
- (MEN SHOUTING)
- (HORSE WHINNYING)
419
00:39:20,733 --> 00:39:21,780
(GROANING)
420
00:39:29,284 --> 00:39:30,268
(GRUNTS)
421
00:39:30,368 --> 00:39:31,870
Go on! Get off!
422
00:39:39,043 --> 00:39:42,426
These are their own arrows,
their own blades.
423
00:39:44,215 --> 00:39:45,888
They killed each other.
424
00:39:46,342 --> 00:39:47,577
But why?
425
00:39:47,677 --> 00:39:49,554
These are all the queen's men.
426
00:40:07,363 --> 00:40:08,785
The Mirror was here.
427
00:40:15,663 --> 00:40:16,664
(GRUNTS)
428
00:40:22,754 --> 00:40:24,882
Well, this is definitely
not one of theirs.
429
00:40:26,591 --> 00:40:29,077
I grew up in the mines.
430
00:40:29,177 --> 00:40:31,020
That's worth half the world.
431
00:40:32,055 --> 00:40:34,433
Whoever it belongs to has the Mirror.
432
00:40:37,602 --> 00:40:39,775
We need to find it before Freya does.
433
00:40:47,779 --> 00:40:49,452
What's this?
434
00:40:53,451 --> 00:40:55,328
We have to get off the road.
435
00:41:03,878 --> 00:41:05,926
See if he knows something.
436
00:41:08,758 --> 00:41:10,055
Bit quiet. You all right?
437
00:41:11,678 --> 00:41:13,100
Fine. You all right?
438
00:41:14,013 --> 00:41:15,811
Yeah, I'm all right.
439
00:41:21,437 --> 00:41:23,906
I'm looking for information.
440
00:41:24,565 --> 00:41:26,067
You'll not get much for that.
441
00:41:29,404 --> 00:41:33,099
Well, there was a wee massacre
on the road not far from here.
442
00:41:33,199 --> 00:41:34,893
The queen's soldiers.
You know anything about that?
443
00:41:34,993 --> 00:41:36,711
Yeah, they passed through here
a few days ago.
444
00:41:36,828 --> 00:41:38,830
- They did?
- Didn't stop. Weren't thirsty.
445
00:41:39,122 --> 00:41:41,045
Was anyone following them or...
446
00:41:47,964 --> 00:41:49,637
I'll have a pint as well.
447
00:42:03,563 --> 00:42:05,110
(STUTTERING)
448
00:42:05,440 --> 00:42:06,612
I'll take that as a "no."
449
00:42:06,774 --> 00:42:08,026
Good day.
450
00:42:10,611 --> 00:42:11,612
(CLEARS THROAT)
451
00:42:16,868 --> 00:42:18,996
Bit choosy for what she's offering.
452
00:42:19,120 --> 00:42:21,339
Perhaps you'd have better luck
with your own kind.
453
00:42:21,497 --> 00:42:23,295
Have you ever seen a female dwarf?
454
00:42:23,458 --> 00:42:25,426
- No, I can't say I have.
- NION: Horrifying.
455
00:42:25,585 --> 00:42:27,462
Horrifying's the best of them.
456
00:42:27,628 --> 00:42:29,050
Repulsive things.
457
00:42:29,380 --> 00:42:31,474
Ugly as the devil's bullocks.
458
00:42:31,966 --> 00:42:33,468
All knuckles and hair.
459
00:42:33,634 --> 00:42:35,662
Foul tempered and stunted.
460
00:42:35,762 --> 00:42:39,562
Unnatural, misshapen,
gold grubbing, foul-mouthed
461
00:42:39,724 --> 00:42:41,476
piles of sideways donkey ass.
462
00:42:41,809 --> 00:42:45,213
So, assuming this is
a commonly held opinion,
463
00:42:45,313 --> 00:42:47,190
how exactly are new dwarves made?
464
00:42:47,690 --> 00:42:49,342
Uh, generally by accident.
465
00:42:49,442 --> 00:42:50,718
Too little light.
466
00:42:50,818 --> 00:42:51,819
(WHISTLING)
467
00:42:52,487 --> 00:42:53,534
- Too much of this.
- Yeah.
468
00:42:53,863 --> 00:42:55,865
- (LAUGHING)
- Come on. Keep up.
469
00:42:59,285 --> 00:43:00,582
Chilly with that door open.
470
00:43:01,871 --> 00:43:02,872
ERIC: Pass me the...
471
00:43:03,539 --> 00:43:04,607
What? Yeah, some of the...
472
00:43:04,707 --> 00:43:05,708
(THUNDER RUMBLING)
473
00:43:07,335 --> 00:43:09,087
You three look like you're far from home.
474
00:43:09,253 --> 00:43:12,097
Aye. Just taking shelter, then moving on.
475
00:43:13,257 --> 00:43:15,034
- Are these your children?
- (CHUCKLES)
476
00:43:15,134 --> 00:43:16,828
The missus must be quite a looker.
477
00:43:16,928 --> 00:43:18,037
That's a good one.
478
00:43:18,137 --> 00:43:19,455
- What he say?
- That's all right.
479
00:43:19,555 --> 00:43:22,434
- No. No, I'm not having it.
- (SHUSHING) Aye.
480
00:43:22,600 --> 00:43:24,398
You ought to hold your tongue,
mate, before you lose it.
481
00:43:24,977 --> 00:43:26,087
Is that so?
482
00:43:26,187 --> 00:43:28,485
You know, if it was just me,
I wouldn't be worried.
483
00:43:29,190 --> 00:43:33,136
If it was me and him, I'd be a tiny bit
worried, because he's a bit of a waster.
484
00:43:33,236 --> 00:43:34,237
Not true.
485
00:43:34,403 --> 00:43:36,997
But none of that matters,
because we're with him.
486
00:43:38,241 --> 00:43:41,290
And he will gut you like a deer
quicker than you can blink.
487
00:43:41,452 --> 00:43:45,256
Because this man here,
this man is the Huntsman.
488
00:43:45,915 --> 00:43:47,508
Is this true?
489
00:43:48,417 --> 00:43:49,589
Are you the Huntsman?
490
00:43:51,629 --> 00:43:54,098
- That's me.
- Well...
491
00:43:56,092 --> 00:43:57,844
The thing of it is...
492
00:44:01,556 --> 00:44:02,648
We're all Huntsmen.
493
00:44:04,058 --> 00:44:06,436
- I'm sorry.
- It's all right.
494
00:44:07,687 --> 00:44:08,688
(GRUNTING)
495
00:44:28,416 --> 00:44:29,776
Wait, wait, wait.
496
00:44:29,876 --> 00:44:31,128
Can we not talk about this?
497
00:45:00,990 --> 00:45:03,334
You call yourself a Huntsman?
498
00:45:04,660 --> 00:45:08,164
I expected more from a man who had
the courage to betray his queen.
499
00:45:08,998 --> 00:45:10,817
And for what?
500
00:45:10,917 --> 00:45:12,985
For the love of some spineless woman?
501
00:45:13,085 --> 00:45:14,086
(GRUNTS)
502
00:45:20,051 --> 00:45:24,393
Maybe you were something in your day,
brother, but that day is long gone.
503
00:45:29,518 --> 00:45:30,690
Have you made your peace?
504
00:45:31,020 --> 00:45:33,364
(LAUGHS) I'll have it soon enough.
505
00:45:34,023 --> 00:45:36,259
Tell Freya I died a free man.
506
00:45:36,359 --> 00:45:38,111
Freya doesn't care how you die.
507
00:45:40,446 --> 00:45:42,119
No one cares.
508
00:45:43,324 --> 00:45:44,826
You're already forgotten.
509
00:45:46,535 --> 00:45:47,520
(SCREAMING)
510
00:45:47,620 --> 00:45:48,621
(GRUNTING)
511
00:45:53,000 --> 00:45:54,001
(GROANS)
512
00:46:14,730 --> 00:46:16,698
(YELLING)
513
00:46:21,904 --> 00:46:22,930
(GROANS)
514
00:46:23,030 --> 00:46:25,374
LEIFR: Fall back! Fall back, now!
515
00:46:36,419 --> 00:46:37,420
(HORSE WHINNYING)
516
00:46:41,757 --> 00:46:42,758
(PANTING)
517
00:46:57,064 --> 00:46:59,032
(SOFT BREATHING)
518
00:47:08,993 --> 00:47:10,540
You have aged.
519
00:47:11,120 --> 00:47:12,104
(SWORD CLINKS)
520
00:47:12,204 --> 00:47:13,547
Sara.
521
00:47:14,290 --> 00:47:15,291
(GRUNTS)
522
00:47:17,668 --> 00:47:19,136
I tied you up.
523
00:47:19,712 --> 00:47:21,405
She his wife or something?
524
00:47:21,505 --> 00:47:23,348
No. Can't be. His wife's dead.
525
00:47:24,383 --> 00:47:25,726
Dead?
526
00:47:26,969 --> 00:47:29,063
Is that what you told everyone?
527
00:47:29,930 --> 00:47:33,525
You poor, heartbroken widower.
528
00:47:34,185 --> 00:47:37,439
That story must've wet the eyes
of many a young lass.
529
00:47:38,439 --> 00:47:40,316
Maybe more than their eyes.
530
00:47:41,567 --> 00:47:43,761
No, no... No, you're dead.
531
00:47:43,861 --> 00:47:45,704
I saw you die.
532
00:47:46,489 --> 00:47:49,038
This is not real. This is not happening.
533
00:47:49,825 --> 00:47:51,748
- You're a ghost.
- (CHUCKLES)
534
00:47:51,994 --> 00:47:53,166
Or else I'm...
535
00:47:54,163 --> 00:47:56,666
Or else I'm dead.
536
00:47:57,041 --> 00:47:58,463
Am I not alive?
537
00:47:58,626 --> 00:47:59,923
You're alive.
538
00:48:00,127 --> 00:48:01,445
Although, you should be dead.
539
00:48:01,545 --> 00:48:03,322
You got hit on the head like, six...
540
00:48:03,422 --> 00:48:04,824
- What do you think, six or seven?
- Seven.
541
00:48:04,924 --> 00:48:06,176
Seven times. A lot.
542
00:48:06,967 --> 00:48:09,095
- So this is...
- Real.
543
00:48:10,471 --> 00:48:11,518
Very.
544
00:48:16,936 --> 00:48:19,030
Did you think I'd forget?
545
00:48:21,816 --> 00:48:23,864
Did you think I'd forgive?
546
00:48:26,195 --> 00:48:28,072
Stand or fall, you said.
547
00:48:28,823 --> 00:48:31,542
You'd never leave my side, you said.
548
00:48:32,993 --> 00:48:34,370
You swore it.
549
00:48:37,498 --> 00:48:39,525
And then you fled.
550
00:48:39,625 --> 00:48:42,048
I see you fight, and I see you run.
551
00:49:08,988 --> 00:49:11,662
No, Sara. That's not what happened.
552
00:49:11,782 --> 00:49:14,251
I saw Tull kill you.
553
00:49:14,410 --> 00:49:16,663
I saw him kill you, with my own eyes.
I would never leave you.
554
00:49:16,829 --> 00:49:19,503
But I saw you leave me, with my own eyes.
555
00:49:20,082 --> 00:49:22,777
And you, of all people, should know
556
00:49:22,877 --> 00:49:25,221
Tull could never kill me.
557
00:49:25,379 --> 00:49:26,655
Sara.
558
00:49:26,755 --> 00:49:28,382
- Don't.
- I swear to you.
559
00:49:28,549 --> 00:49:30,096
She put me in her dungeon.
560
00:49:30,259 --> 00:49:32,411
For seven years.
561
00:49:32,511 --> 00:49:36,015
And when I finally escaped,
I swore I'd find you.
562
00:49:36,182 --> 00:49:38,105
It's taken me a long time.
563
00:49:40,853 --> 00:49:42,730
But here we are.
564
00:49:44,648 --> 00:49:45,991
Husband
565
00:49:46,650 --> 00:49:47,697
and wife.
566
00:49:48,861 --> 00:49:52,866
You honestly believe this?
That I'd abandon you?
567
00:49:54,200 --> 00:49:55,201
Aye.
568
00:49:55,910 --> 00:49:56,957
(GRUNTING)
569
00:50:00,664 --> 00:50:03,292
You still forget your balance.
570
00:50:03,792 --> 00:50:04,793
(CHUCKLING)
571
00:50:08,339 --> 00:50:09,465
She's got another knife.
572
00:50:10,132 --> 00:50:12,180
Yeah. Yeah, I probably
should have said something.
573
00:50:12,384 --> 00:50:13,385
Mmm-hmm.
574
00:50:13,594 --> 00:50:18,145
She's got two more
little ones in her left boot.
575
00:50:19,683 --> 00:50:21,310
It's no longer important.
576
00:50:22,811 --> 00:50:26,315
If your face is the last thing
that I'm meant to see,
577
00:50:26,482 --> 00:50:28,200
then I'm grateful.
578
00:50:31,654 --> 00:50:33,452
It should be the last thing you see.
579
00:50:33,656 --> 00:50:34,657
(GROANS)
580
00:50:34,782 --> 00:50:35,783
Oh!
581
00:50:39,036 --> 00:50:40,288
GRYFF: I don't like her.
582
00:50:41,664 --> 00:50:42,773
I don't like her one little bit.
583
00:50:42,873 --> 00:50:43,874
(GRUNTS)
584
00:50:44,542 --> 00:50:45,543
(EXHALES)
585
00:51:14,697 --> 00:51:16,040
SERVANT: My queen.
586
00:51:16,865 --> 00:51:18,412
(WHISPERS) No fire.
587
00:51:20,578 --> 00:51:22,000
No fire!
588
00:51:22,830 --> 00:51:23,831
(GROANS)
589
00:51:38,053 --> 00:51:39,054
It's all right.
590
00:52:02,286 --> 00:52:03,538
(CHUCKLES)
591
00:52:07,916 --> 00:52:11,216
So, what happens
if Freya gets this mirror?
592
00:52:13,380 --> 00:52:17,639
Don't you think that you and me
have other things to discuss, like us?
593
00:52:17,801 --> 00:52:18,802
No.
594
00:52:19,762 --> 00:52:21,105
What happens?
595
00:52:23,932 --> 00:52:25,605
She'd be unstoppable.
596
00:52:30,689 --> 00:52:31,690
(WHISTLES)
597
00:52:32,775 --> 00:52:33,867
Where's my horse?
598
00:52:33,984 --> 00:52:35,327
I sent it off.
599
00:52:36,070 --> 00:52:37,429
What did you do that for?
600
00:52:37,529 --> 00:52:39,390
No horses, no tracks.
601
00:52:39,490 --> 00:52:41,663
We keep off the road, out of sight.
602
00:52:42,076 --> 00:52:44,478
(CHUCKLES) So you're coming with me, then?
603
00:52:44,578 --> 00:52:47,001
No, you're coming with me.
604
00:52:47,498 --> 00:52:50,067
Yeah, whatever you need
to tell yourself, that's fine.
605
00:52:50,167 --> 00:52:53,546
From what I can see, your wee band
won't do too well without me.
606
00:52:53,837 --> 00:52:55,072
- Huh?
- No...
607
00:52:55,172 --> 00:52:59,034
SARA: Whatever power this mirror
contains, I'll not let Freya wield it.
608
00:52:59,134 --> 00:53:01,808
We'll find it, and we'll bring it
to the Sanctuary.
609
00:53:02,346 --> 00:53:04,098
And then you and I
610
00:53:04,223 --> 00:53:06,066
will part forever.
611
00:53:07,059 --> 00:53:08,231
Now.
612
00:53:08,852 --> 00:53:10,445
Tell me about this.
613
00:53:14,316 --> 00:53:16,410
- What do you think?
- About what?
614
00:53:16,860 --> 00:53:18,971
The woman. Do you trust her?
615
00:53:19,071 --> 00:53:22,575
Well, I mean, I don't think
we've got much of a choice.
616
00:53:23,075 --> 00:53:25,419
Besides, she's pretty good in a scrap.
617
00:53:25,577 --> 00:53:28,105
I imagine that would come
in handy before too long.
618
00:53:28,205 --> 00:53:30,399
We'll hit Callan Crossing by nightfall.
619
00:53:30,499 --> 00:53:32,376
There's a market there.
They might have sold the Mirror.
620
00:53:32,835 --> 00:53:35,362
Tracking never was one
of your strengths, was it?
621
00:53:35,462 --> 00:53:38,032
I cannae wait to find out what yours is.
622
00:53:38,132 --> 00:53:39,783
If an enemy uses diamonds for arrows,
623
00:53:39,883 --> 00:53:42,036
I doubt they need to sell
the Mirror for money.
624
00:53:42,136 --> 00:53:44,038
Well, if you don't like my plan,
you can piss off.
625
00:53:44,138 --> 00:53:46,140
That is charming!
626
00:53:46,473 --> 00:53:48,876
And you can piss off, too,
as you so eloquently put it,
627
00:53:48,976 --> 00:53:50,649
but that's not gonna get rid of me.
628
00:53:51,478 --> 00:53:52,946
You're still my wife.
629
00:53:56,316 --> 00:53:58,865
Look, we were deceived.
630
00:53:59,403 --> 00:54:01,138
The ice wall that Freya put between us,
631
00:54:01,238 --> 00:54:03,332
she showed us what she wanted us to see.
632
00:54:06,326 --> 00:54:07,373
Wait.
633
00:54:08,036 --> 00:54:09,504
And what if I'm right?
634
00:54:10,998 --> 00:54:12,420
Do we not deserve that chance?
635
00:54:13,333 --> 00:54:15,176
It wouldn't matter.
636
00:54:15,294 --> 00:54:16,341
You'd leave again.
637
00:54:17,379 --> 00:54:19,698
We blind ourselves to the truth
because we're weak,
638
00:54:19,798 --> 00:54:21,492
because we hope.
639
00:54:21,592 --> 00:54:23,390
But there's no hope for love.
640
00:54:24,678 --> 00:54:26,351
Love ends in betrayal.
641
00:54:27,347 --> 00:54:29,020
Aye and always.
642
00:54:31,602 --> 00:54:34,071
Well, I don't believe you.
643
00:54:40,360 --> 00:54:41,407
(WHISTLES)
644
00:54:42,488 --> 00:54:44,411
Don't move. Don't move.
645
00:54:47,159 --> 00:54:48,627
(CLICKING TONGUE)
646
00:54:56,043 --> 00:54:58,091
Ooh. (CHUCKLES)
647
00:54:58,295 --> 00:54:59,655
That looks familiar.
648
00:54:59,755 --> 00:55:02,366
Dwarf-made trap.
It's where I would've put it.
649
00:55:02,466 --> 00:55:06,221
Yes, it'll take more than that
to catch the likes of...
650
00:55:06,345 --> 00:55:07,972
(SCREAMING)
651
00:55:08,305 --> 00:55:09,352
No! No!
652
00:55:09,473 --> 00:55:10,474
(ALL EXCLAIMING)
653
00:55:14,645 --> 00:55:15,646
NION: Silly mope.
654
00:55:16,313 --> 00:55:17,860
(BOTH GRUNTING)
655
00:55:21,318 --> 00:55:22,615
What?
656
00:55:23,153 --> 00:55:24,325
This was unexpected.
657
00:55:24,988 --> 00:55:27,116
Oh, what? The hidden dwarf trap
was unexpected?
658
00:55:28,951 --> 00:55:30,811
You're not the tracker you think you are.
659
00:55:30,911 --> 00:55:32,788
I've been a little distracted.
660
00:55:34,498 --> 00:55:35,966
(MRS. BROMWYN LAUGHING)
661
00:55:39,002 --> 00:55:41,505
Hey, Doreena, we've got something.
662
00:55:41,672 --> 00:55:43,800
Catch of the day, catch of the day.
663
00:55:44,174 --> 00:55:45,159
(EXHALES)
664
00:55:45,259 --> 00:55:46,260
God, no.
665
00:55:48,262 --> 00:55:49,830
Careful, sweetheart.
666
00:55:49,930 --> 00:55:51,853
I wouldn't want to ruin
that pretty little face of yours.
667
00:55:53,225 --> 00:55:54,693
(CHUCKLES) Okay.
668
00:55:58,021 --> 00:55:59,131
Oh, bugger me.
669
00:55:59,231 --> 00:56:00,924
Oh, it's like that, is it?
670
00:56:01,024 --> 00:56:02,617
You don't even know us.
671
00:56:02,776 --> 00:56:05,199
What do I need to know,
you squat-faced little he-dwarves?
672
00:56:05,821 --> 00:56:07,448
Sight of you clots make me sick.
673
00:56:07,614 --> 00:56:09,366
Shut your mouth, you manky slag.
674
00:56:09,533 --> 00:56:10,955
Shut yours, you grotty wanker.
675
00:56:11,118 --> 00:56:13,212
Kiss my arse, you filthy minger.
676
00:56:13,370 --> 00:56:15,293
Kiss mine, you wobbly shite box.
677
00:56:15,539 --> 00:56:16,815
- (SPITS)
- (NION GROANS)
678
00:56:16,915 --> 00:56:17,900
Sorry.
679
00:56:18,000 --> 00:56:20,360
Madam dwarf, we have no quarrel with you.
680
00:56:20,460 --> 00:56:21,757
We seek a mirror.
681
00:56:21,920 --> 00:56:23,217
I don't got no mirror.
682
00:56:23,380 --> 00:56:24,698
Oh, that's clear.
683
00:56:24,798 --> 00:56:26,617
Right. Oh, you are getting it.
684
00:56:26,717 --> 00:56:28,076
ERIC: No. No, enough, enough.
685
00:56:28,176 --> 00:56:29,678
Just tell us what you want.
686
00:56:30,721 --> 00:56:33,895
Personally, I'd like you to take your
shirt off and prance around for me.
687
00:56:34,057 --> 00:56:35,083
(CHUCKLES)
688
00:56:35,183 --> 00:56:38,069
But seeing as you're so modest,
I'll settle for every penny you've got.
689
00:56:38,228 --> 00:56:39,963
Aye, so it's money you're after.
690
00:56:40,063 --> 00:56:41,757
My apologies.
691
00:56:41,857 --> 00:56:44,827
All I have is this.
692
00:56:46,445 --> 00:56:47,446
You know what this is?
693
00:56:48,405 --> 00:56:49,640
It's a great big bloody diamond.
694
00:56:49,740 --> 00:56:51,287
I'm not blind.
695
00:56:52,409 --> 00:56:53,410
Where'd you get that?
696
00:56:53,577 --> 00:56:55,170
You let us down, and I'll tell you.
697
00:56:58,165 --> 00:56:59,358
Doreena!
698
00:56:59,458 --> 00:57:01,085
DOREENA: Coming, Mrs. Bromwyn!
699
00:57:03,503 --> 00:57:05,130
Keep an eye on this lot.
700
00:57:05,923 --> 00:57:08,267
Shoot the he-dwarves if they get mouthy.
701
00:57:09,301 --> 00:57:11,429
Or if you just feel like it. (CHUCKLES)
702
00:57:13,597 --> 00:57:14,940
NION: You don't just cut it.
703
00:57:15,057 --> 00:57:16,058
(ALL SCREAMING)
704
00:57:16,767 --> 00:57:17,768
(ALL GROANING)
705
00:57:24,441 --> 00:57:26,093
You thirsty?
706
00:57:26,193 --> 00:57:27,678
I could get you some water, if you'd like.
707
00:57:27,778 --> 00:57:29,280
Oh, yeah. Thank you. I'd like that a lot.
708
00:57:29,863 --> 00:57:32,457
Ah! I mean, nah, I don't want
nothing from the likes of you.
709
00:57:33,951 --> 00:57:35,123
All right, my little fishes.
710
00:57:36,453 --> 00:57:37,921
I've got a little proposition for you.
711
00:57:39,373 --> 00:57:41,592
- Truce?
- GRYFF: Truce?
712
00:57:42,167 --> 00:57:44,465
When I get my hands
around your lice-bitten neck...
713
00:57:44,628 --> 00:57:46,505
Yeah, yeah. He's just... Truce.
714
00:57:47,464 --> 00:57:48,465
Your diamond...
715
00:57:48,632 --> 00:57:50,305
You got it from a golden spear, right?
716
00:57:51,134 --> 00:57:52,135
Aye, I did.
717
00:57:54,763 --> 00:57:55,764
Goblins.
718
00:57:56,682 --> 00:57:57,683
Goblins?
719
00:57:58,642 --> 00:57:59,939
GRYFF: Goblins? (CHUCKLES)
720
00:58:00,811 --> 00:58:03,046
That old fishwives' tale.
721
00:58:03,146 --> 00:58:04,489
You expect us to believe that?
722
00:58:04,648 --> 00:58:06,133
I expect you to stand there
723
00:58:06,233 --> 00:58:08,736
and look ugly and stupid,
and say nothing else.
724
00:58:09,194 --> 00:58:10,491
(CHUCKLES)
725
00:58:12,072 --> 00:58:13,699
Goblins is real.
726
00:58:14,199 --> 00:58:15,496
Finest thieves in the world.
727
00:58:15,659 --> 00:58:17,832
And greedy as the day is long.
728
00:58:17,995 --> 00:58:19,605
- We was trying to catch one.
- Yeah.
729
00:58:19,705 --> 00:58:22,174
You know, they say
their armor is made of gold.
730
00:58:22,833 --> 00:58:23,817
Where can we find them?
731
00:58:23,917 --> 00:58:24,964
Not far.
732
00:58:25,127 --> 00:58:29,573
There's a hidden forest just up the Dorian
River on the northwest side of the Sanctuary.
733
00:58:29,673 --> 00:58:32,222
They say they keep all their treasure
there in that wood.
734
00:58:32,384 --> 00:58:35,120
Gold, silver, jewels,
as far as the eye can see.
735
00:58:35,220 --> 00:58:37,143
If your mirror is shiny,
it'll be in there somewhere.
736
00:58:38,807 --> 00:58:40,684
Can we access the Sanctuary from there?
737
00:58:42,227 --> 00:58:44,171
Dunno. Maybe.
738
00:58:44,271 --> 00:58:46,023
ERIC: Will you show us the way?
739
00:58:47,190 --> 00:58:49,363
Ah. Well, you see,
that's where the proposition comes in.
740
00:58:50,777 --> 00:58:53,200
You see, no one's ever come out
of them woods alive.
741
00:58:54,031 --> 00:58:56,683
But you two big ones,
you look like Huntsmen.
742
00:58:56,783 --> 00:58:58,535
And Huntsmen are pretty handy
with a blade, yeah?
743
00:59:00,203 --> 00:59:01,921
We all go in together.
744
00:59:02,039 --> 00:59:03,690
You get your mirror.
745
00:59:03,790 --> 00:59:06,714
And me and Doreena fill our pockets with
as much loot as we can carry. (CHUCKLES)
746
00:59:08,378 --> 00:59:09,425
Deal?
747
00:59:14,342 --> 00:59:15,285
Aye, deal.
748
00:59:15,385 --> 00:59:16,386
(LAUGHING)
749
00:59:18,138 --> 00:59:20,311
- Right after I kill those two.
- ERIC: What? No.
750
00:59:20,432 --> 00:59:21,433
- What?
- Hang on.
751
00:59:21,558 --> 00:59:23,060
(SCOFFS) Why?
752
00:59:24,728 --> 00:59:27,652
I don't know. I like them, I guess.
753
00:59:28,273 --> 00:59:29,274
Oh.
754
00:59:30,108 --> 00:59:31,735
Like a dwarf, do you?
755
00:59:34,112 --> 00:59:35,159
(CHUCKLES)
756
00:59:36,114 --> 00:59:37,140
(CHIRPING)
757
00:59:37,240 --> 00:59:38,241
(CHITTERING)
758
00:59:50,462 --> 00:59:52,430
GRYFF: So, Mrs. Bromwyn.
759
00:59:52,547 --> 00:59:54,515
Where's Mr. Bromwyn?
760
00:59:55,175 --> 00:59:56,768
Dead, thank God.
761
00:59:57,427 --> 00:59:58,870
How did he die?
762
00:59:58,970 --> 01:00:01,143
Gouging his own eyes out?
763
01:00:02,140 --> 01:00:04,484
Keep flapping your gob
and you'll find out.
764
01:00:08,313 --> 01:00:10,007
I'm sorry about before.
765
01:00:10,107 --> 01:00:12,075
I would've drunk your water.
766
01:00:13,360 --> 01:00:14,737
You seemed thirsty.
767
01:00:15,445 --> 01:00:17,514
Yeah, I was.
768
01:00:17,614 --> 01:00:21,869
I get thirsty sometimes if it's hot,
or if I'm running.
769
01:00:22,994 --> 01:00:24,354
- Me, too!
- (LAUGHS)
770
01:00:24,454 --> 01:00:28,084
Or sometimes if I eat something
really salty, like, um...
771
01:00:28,792 --> 01:00:30,260
- Roast chicken.
- Chicken.
772
01:00:41,888 --> 01:00:43,874
I know why you're not talking.
773
01:00:43,974 --> 01:00:45,191
Do you?
774
01:00:45,851 --> 01:00:49,254
Aye. You noticed the sparks
between me and Mrs. Bromwyn.
775
01:00:49,354 --> 01:00:51,423
I don't know what to say. She's my type.
776
01:00:51,523 --> 01:00:53,070
Loud and angry?
777
01:00:53,650 --> 01:00:55,635
Well, it's what I'm used it, isn't it?
778
01:00:55,735 --> 01:00:58,534
I'm awfully sure you'll have
a good life together.
779
01:00:58,905 --> 01:01:00,599
Aye, we would.
780
01:01:00,699 --> 01:01:02,142
But there's a problem.
781
01:01:02,242 --> 01:01:03,835
Another woman.
782
01:01:04,119 --> 01:01:06,063
Bit taller. Not as pretty, mind you.
783
01:01:06,163 --> 01:01:09,417
She sounds far too clever
to waste her time with you.
784
01:01:10,208 --> 01:01:14,571
Well, I remember that one time
we were caught up in a net together.
785
01:01:14,671 --> 01:01:16,907
This was a long, long time ago.
786
01:01:17,007 --> 01:01:19,743
Are you not the hero
of every story you tell?
787
01:01:19,843 --> 01:01:21,720
That's because I'm very brave.
788
01:01:22,512 --> 01:01:24,331
Which is why I'm going to
save you from drowning.
789
01:01:24,431 --> 01:01:25,432
And how do you expect...
790
01:01:28,101 --> 01:01:30,695
Some unpredictable waters around here.
791
01:01:31,354 --> 01:01:32,401
It's not me.
792
01:01:34,566 --> 01:01:36,534
You're a right galoot.
793
01:01:38,528 --> 01:01:39,950
- So are you.
- (LAUGHS)
794
01:01:46,953 --> 01:01:48,522
(WHISTLING)
795
01:01:48,622 --> 01:01:50,249
We're here.
796
01:02:19,778 --> 01:02:20,779
(BONES CRACKING)
797
01:02:21,363 --> 01:02:22,364
NION: Oh...
798
01:02:22,739 --> 01:02:24,741
Oh, dear. Oh, dear. Come on.
799
01:02:52,435 --> 01:02:53,607
What've you found?
800
01:02:54,604 --> 01:02:55,947
SARA: Flint and steel.
801
01:03:07,909 --> 01:03:09,911
ERIC: Their blood smells like tar.
802
01:03:16,626 --> 01:03:17,627
(CLINKING)
803
01:03:18,628 --> 01:03:20,739
You see? It is gold.
804
01:03:20,839 --> 01:03:22,091
Yeah, it is.
805
01:03:32,350 --> 01:03:34,193
Goblins ain't real, eh?
806
01:03:43,278 --> 01:03:44,450
SARA: Look.
807
01:03:52,329 --> 01:03:53,546
(STREAM SIZZLING)
808
01:03:58,626 --> 01:03:59,969
Do your best to stay dry.
809
01:04:00,128 --> 01:04:01,801
This is bonkers.
810
01:04:02,922 --> 01:04:05,516
Praise the bridge that carries you over.
811
01:04:36,956 --> 01:04:38,958
RAVENNA: Kill.
812
01:04:39,793 --> 01:04:41,278
Death.
813
01:04:41,378 --> 01:04:42,779
ERIC: (WHISPERS) They killed each other.
814
01:04:42,879 --> 01:04:44,631
GRYFF: Just like the queen's army.
815
01:04:46,132 --> 01:04:47,133
(TWIG BREAKS)
816
01:04:54,516 --> 01:04:55,642
RAVENNA: Death.
817
01:04:56,768 --> 01:04:58,211
What now?
818
01:04:58,311 --> 01:05:00,188
(WHISPERS) Now we take what we came for.
819
01:05:01,398 --> 01:05:03,446
Keep it covered. Do not look into it.
820
01:05:22,419 --> 01:05:24,547
(GROWLING)
821
01:05:30,301 --> 01:05:31,302
(SNIFFING)
822
01:05:49,028 --> 01:05:50,280
(GROWLING)
823
01:06:02,417 --> 01:06:03,418
(WHIMPERS)
824
01:06:08,673 --> 01:06:09,890
Bollocks.
825
01:06:10,758 --> 01:06:11,759
- (ROARS)
- (GRUNTING)
826
01:06:17,974 --> 01:06:19,601
The Mirror. Move!
827
01:06:34,282 --> 01:06:35,329
(ROARING)
828
01:06:43,374 --> 01:06:44,375
(ROARING)
829
01:06:49,380 --> 01:06:50,381
(GRUNTS)
830
01:06:57,972 --> 01:06:59,519
- GRYFF: This is heavy.
- NION: I can't see anything.
831
01:07:00,141 --> 01:07:01,142
GRYFF: You're pushing me.
832
01:07:02,852 --> 01:07:03,853
(GROANS)
833
01:07:14,155 --> 01:07:15,156
(GRUNTS)
834
01:07:27,835 --> 01:07:29,154
- NION: Come on.
- GRYFF: I can't see.
835
01:07:29,254 --> 01:07:31,928
Cool it. You don't need to see.
I can see. I'm at the front.
836
01:07:33,049 --> 01:07:34,868
- GRYFF: Ah! Watch your feet.
- NION: Move to the side.
837
01:07:34,968 --> 01:07:37,954
- MRS. BROMWYN: Lift.
- GRYFF: This bridge is wobbling!
838
01:07:38,054 --> 01:07:40,852
MRS. BROMWYN: It is obviously wobbling.
Will you just shut up!
839
01:07:44,102 --> 01:07:45,103
(PANTING)
840
01:07:50,775 --> 01:07:52,072
See that? Whoo.
841
01:08:08,251 --> 01:08:10,128
I've never taken it off.
842
01:08:12,088 --> 01:08:13,635
(GOBLINS CALLING IN THE DISTANCE)
843
01:08:16,009 --> 01:08:17,010
(RUMBLING)
844
01:08:23,016 --> 01:08:24,609
It's time to go, love.
845
01:08:42,118 --> 01:08:43,119
(SCREAMS)
846
01:08:44,287 --> 01:08:45,288
(GRUNTING)
847
01:08:49,959 --> 01:08:51,402
(GRUNTS)
848
01:08:51,502 --> 01:08:52,799
Go, go, go!
849
01:08:58,885 --> 01:09:00,011
Take the Mirror to the Sanctuary.
850
01:09:01,387 --> 01:09:02,388
(GRUNTING)
851
01:09:10,480 --> 01:09:11,652
Come on.
852
01:09:13,191 --> 01:09:14,192
No.
853
01:09:42,345 --> 01:09:44,393
- I need fire.
- Come on.
854
01:09:54,857 --> 01:09:56,234
Don't you miss.
855
01:09:57,944 --> 01:09:59,412
I never miss.
856
01:10:04,701 --> 01:10:05,998
(GOBLINS SCREAMING)
857
01:10:27,140 --> 01:10:28,141
(PANTING)
858
01:10:35,565 --> 01:10:37,158
He saved us.
859
01:10:45,825 --> 01:10:46,826
(SNIFFLING)
860
01:10:49,412 --> 01:10:50,413
(RUSTLING)
861
01:10:54,459 --> 01:10:55,460
(GRUNTING)
862
01:10:56,461 --> 01:10:57,462
Eric!
863
01:10:59,338 --> 01:11:00,339
(NION CHUCKLES)
864
01:11:00,923 --> 01:11:01,924
(PANTING)
865
01:11:06,262 --> 01:11:07,309
Are you crying?
866
01:11:18,024 --> 01:11:19,025
(CHIRPING)
867
01:11:28,284 --> 01:11:30,787
GRYFF: Can't rid ourselves
soon enough of that thing.
868
01:11:31,454 --> 01:11:33,690
Look, the heart of Sanctuary's
only two hours away.
869
01:11:33,790 --> 01:11:35,258
I say we move tonight.
870
01:11:36,459 --> 01:11:39,320
Aye, there'll be a strong moon.
Plenty of light.
871
01:11:39,420 --> 01:11:40,421
SARA: No.
872
01:11:42,173 --> 01:11:44,392
Who knows what's lurking in the dark?
873
01:11:44,550 --> 01:11:45,702
I agree.
874
01:11:45,802 --> 01:11:48,476
Get stuffed. There's nothing
out there could take us.
875
01:11:48,638 --> 01:11:51,812
- That's right.
- I took you. In the tavern.
876
01:11:52,016 --> 01:11:53,484
I took you as well.
877
01:11:53,976 --> 01:11:54,977
(SCOFFS)
878
01:11:57,104 --> 01:11:58,276
In the morning, then.
879
01:11:59,524 --> 01:12:00,525
Good night.
880
01:12:01,984 --> 01:12:05,488
And after the Sanctuary,
on to the dwarven mining town.
881
01:12:05,738 --> 01:12:06,739
(CHUCKLES)
882
01:12:07,198 --> 01:12:09,142
Jewel and gold merchants,
all looking to buy.
883
01:12:09,242 --> 01:12:11,836
Me and Doreena's gonna
make an absolute killing.
884
01:12:12,161 --> 01:12:14,004
(CHUCKLES) Where is she?
885
01:12:15,998 --> 01:12:17,966
- Where is Doreena?
- And Nion?
886
01:12:19,544 --> 01:12:20,966
Well... (LAUGHS)
887
01:12:22,046 --> 01:12:23,673
Would you look at that?
888
01:12:29,887 --> 01:12:31,013
Harpy.
889
01:12:31,806 --> 01:12:35,231
This one is called delphinium.
890
01:12:35,518 --> 01:12:37,691
- It's good for piles and toothache.
- (CHUCKLES)
891
01:12:40,731 --> 01:12:43,450
- What's this one called?
- Uh...
892
01:12:44,527 --> 01:12:45,619
That's just a flower.
893
01:12:47,738 --> 01:12:49,331
I think it's beautiful.
894
01:12:49,532 --> 01:12:51,626
I think you're beautiful.
895
01:12:51,784 --> 01:12:53,144
- Me?
- Yeah.
896
01:12:53,244 --> 01:12:54,245
No.
897
01:12:55,037 --> 01:12:56,038
(HISSING)
898
01:13:17,768 --> 01:13:20,191
If you're looking
for gratitude, you have it.
899
01:13:21,355 --> 01:13:22,857
Nothing more.
900
01:13:26,903 --> 01:13:29,281
What exactly am I supposed to do?
901
01:13:30,531 --> 01:13:32,225
You think it's about you.
902
01:13:32,325 --> 01:13:33,309
No.
903
01:13:33,409 --> 01:13:34,852
What you should choose.
904
01:13:34,952 --> 01:13:36,545
What you should do.
905
01:13:37,204 --> 01:13:39,190
That I'm just waiting here
for the man to pass a test.
906
01:13:39,290 --> 01:13:40,399
And you did.
907
01:13:40,499 --> 01:13:42,593
So now I have to love you.
908
01:13:43,586 --> 01:13:45,259
But I don't.
909
01:13:46,714 --> 01:13:49,217
I choose for me.
910
01:13:49,967 --> 01:13:51,435
Not you.
911
01:13:54,430 --> 01:13:56,057
So let me go.
912
01:13:57,808 --> 01:13:59,919
I can't. Stand or fall,
I'll never leave you.
913
01:14:00,019 --> 01:14:02,839
(GRUNTING) Let me go! Let me go.
914
01:14:02,939 --> 01:14:04,632
- Sara, stop it.
- (BREATHING HEAVILY)
915
01:14:04,732 --> 01:14:06,734
The one you loved is dead.
916
01:14:07,860 --> 01:14:10,784
I don't even remember
what it feels like to be her.
917
01:14:10,988 --> 01:14:13,182
We did not ask for our sins.
918
01:14:13,282 --> 01:14:14,767
We did not ask for this life.
919
01:14:14,867 --> 01:14:18,455
(CRYING) Eric, I've done terrible things.
920
01:14:22,333 --> 01:14:23,860
Unforgivable things.
921
01:14:23,960 --> 01:14:25,052
(IN SOFT VOICE) I know.
922
01:14:25,920 --> 01:14:27,388
So have I.
923
01:14:28,756 --> 01:14:31,680
Maybe you and me
are not worthy of forgiveness.
924
01:14:32,301 --> 01:14:34,349
That's for someone else to judge.
925
01:14:35,763 --> 01:14:38,016
But we are worthy of each other.
926
01:15:23,644 --> 01:15:25,237
(BIRDS CHIRPING)
927
01:15:28,274 --> 01:15:29,526
(WIND WHOOSHING)
928
01:15:43,372 --> 01:15:46,216
RAVENNA: Eric...
929
01:15:47,501 --> 01:15:49,299
Eric...
930
01:15:53,382 --> 01:15:55,076
Kill...
931
01:15:55,176 --> 01:15:56,894
Come
932
01:15:57,803 --> 01:15:59,851
closer...
933
01:16:01,474 --> 01:16:03,852
Closer.
934
01:16:06,187 --> 01:16:08,235
Closer.
935
01:16:11,233 --> 01:16:12,780
Kill...
936
01:16:21,327 --> 01:16:23,125
Kill...
937
01:16:23,746 --> 01:16:24,918
Kill...
938
01:16:26,332 --> 01:16:28,084
Yes.
939
01:16:34,173 --> 01:16:36,784
Kill for me...
940
01:16:36,884 --> 01:16:38,306
What are you doing?
941
01:16:39,095 --> 01:16:40,347
(BREATHING HEAVILY)
942
01:16:43,015 --> 01:16:44,608
Have you been true?
943
01:16:47,186 --> 01:16:48,170
Eric.
944
01:16:48,270 --> 01:16:50,944
My heart is yours, it always has been.
945
01:16:52,650 --> 01:16:53,867
But if this is a game...
946
01:16:56,821 --> 01:16:58,243
End it now.
947
01:16:59,490 --> 01:17:02,164
Have you been true?
948
01:17:11,460 --> 01:17:12,461
(CHITTERING)
949
01:17:36,443 --> 01:17:37,945
(HORSES APPROACHING)
950
01:18:00,134 --> 01:18:01,932
GRYFF: Huntsman, what is this?
951
01:18:03,012 --> 01:18:04,389
Stand tall, brother.
952
01:18:09,059 --> 01:18:10,060
(HORSE NEIGHING)
953
01:18:14,064 --> 01:18:15,281
(ROARING)
954
01:18:40,007 --> 01:18:41,054
FREYA: Eric.
955
01:18:42,468 --> 01:18:43,936
My Eric.
956
01:18:45,054 --> 01:18:47,182
Your queen has missed you.
957
01:18:48,432 --> 01:18:50,400
You're not my queen, Freya.
958
01:18:51,560 --> 01:18:53,796
But I'm forever your queen.
959
01:18:53,896 --> 01:18:56,024
Isn't that right, Sara?
960
01:18:57,441 --> 01:19:00,911
You see, you abandoned her, Eric.
961
01:19:02,071 --> 01:19:03,448
But not I.
962
01:19:05,157 --> 01:19:07,751
I raised her from despair.
963
01:19:08,702 --> 01:19:12,002
Made her the point of my spear,
my tempered steel.
964
01:19:13,582 --> 01:19:15,526
She's laid waste to kingdoms
965
01:19:15,626 --> 01:19:18,926
and brought men such
as you to their knees.
966
01:19:20,339 --> 01:19:22,683
She's everything that you're not.
967
01:19:23,050 --> 01:19:27,288
All I had to do was send her to you,
and you led her straight to the Mirror.
968
01:19:27,388 --> 01:19:29,061
It's pathetic.
969
01:19:30,808 --> 01:19:32,355
(WHISPERS) Oh, what are these?
970
01:19:33,102 --> 01:19:34,399
Dwarves.
971
01:19:36,397 --> 01:19:37,990
(LAUGHING) They're just like children.
972
01:19:38,148 --> 01:19:40,071
We're mighty far from children,
Bitch Queen.
973
01:19:44,530 --> 01:19:45,952
Adorable.
974
01:19:47,616 --> 01:19:48,788
Bring me the Mirror.
975
01:19:48,951 --> 01:19:50,203
You'll have to kill me first!
976
01:19:51,745 --> 01:19:54,248
No, I won't.
977
01:19:57,376 --> 01:19:58,673
NION: Doreena, no!
978
01:20:01,922 --> 01:20:03,924
You knew, didn't you?
979
01:20:04,967 --> 01:20:07,811
You knew she'd betray you
and you spared her still.
980
01:20:16,478 --> 01:20:19,072
Have you learnt my lesson at last?
981
01:20:20,316 --> 01:20:22,384
Harden your heart, Queen of Winter.
982
01:20:22,484 --> 01:20:24,220
Bury the world in a tomb of ice.
983
01:20:24,320 --> 01:20:25,492
It matters not.
984
01:20:26,363 --> 01:20:27,831
Love will endure.
985
01:20:29,825 --> 01:20:31,702
Yes, perhaps you're right.
986
01:20:33,912 --> 01:20:35,334
Shall we find out?
987
01:20:43,213 --> 01:20:44,715
(IN SOFT VOICE) Kill him.
988
01:21:43,524 --> 01:21:44,901
Is he dead?
989
01:21:45,317 --> 01:21:46,660
I think so.
990
01:21:47,361 --> 01:21:48,783
What do we do?
991
01:21:49,738 --> 01:21:51,240
Pull it out.
992
01:21:52,491 --> 01:21:53,743
Go on.
993
01:21:55,744 --> 01:21:57,646
One, two...
994
01:21:57,746 --> 01:21:58,731
Quickly!
995
01:21:58,831 --> 01:22:00,424
- (GRUNTS)
- (BOTH SCREAMING)
996
01:22:03,752 --> 01:22:05,675
Bloody hell, that hurt.
997
01:22:06,505 --> 01:22:08,428
I don't believe it! She missed!
998
01:22:15,597 --> 01:22:17,395
She never misses.
999
01:22:18,517 --> 01:22:19,734
MRS. BROMWYN: Have you lost your mind?
1000
01:22:20,644 --> 01:22:22,463
She betrayed us.
1001
01:22:22,563 --> 01:22:24,941
Eric, she is not Cupid.
1002
01:22:25,107 --> 01:22:28,969
I doubt that an arrow to the chest
is an expression of her love.
1003
01:22:29,069 --> 01:22:30,070
No, no, no.
1004
01:22:30,821 --> 01:22:33,265
There is a grand design
at work here, friends.
1005
01:22:33,365 --> 01:22:35,459
And it grows even louder.
1006
01:22:37,119 --> 01:22:39,121
Head injury. Number eight.
1007
01:22:40,539 --> 01:22:42,667
She never misses.
1008
01:22:51,008 --> 01:22:52,885
Look, I am twice as angry as you are.
1009
01:22:53,802 --> 01:22:57,915
Doreena was the only friend I had in
this world, but you need to face facts.
1010
01:22:58,015 --> 01:22:59,892
Sara is not on your side.
1011
01:23:00,517 --> 01:23:03,270
I don't need you to
believe what I believe.
1012
01:23:03,854 --> 01:23:05,151
What are these for, exactly?
1013
01:23:09,109 --> 01:23:10,594
I'll give you a hint.
1014
01:23:10,694 --> 01:23:12,947
- We're not gonna carry them on our backs.
- (CHUCKLING)
1015
01:23:13,530 --> 01:23:16,934
So, what are you gonna do?
Trek all the way to the frozen North?
1016
01:23:17,034 --> 01:23:19,457
Face down an evil sorceress
and her entire army?
1017
01:23:20,120 --> 01:23:21,246
Aye.
1018
01:23:23,999 --> 01:23:25,000
All right, I'm in!
1019
01:23:56,365 --> 01:24:00,165
Tull, put the dwarves in the gallery
and bring the Mirror to my sanctum.
1020
01:24:05,582 --> 01:24:08,210
Welcome home, Sara.
1021
01:24:33,986 --> 01:24:35,829
RAVENNA: Freya.
1022
01:24:38,156 --> 01:24:39,783
Come to me.
1023
01:24:45,831 --> 01:24:48,835
Say the words.
1024
01:24:52,129 --> 01:24:55,699
Speak the words.
1025
01:24:55,799 --> 01:24:58,222
FREYA: "The age can be wicked
1026
01:24:58,885 --> 01:25:01,388
"to those who walk alone.
1027
01:25:03,056 --> 01:25:05,834
"When I look into the Mirror,
1028
01:25:05,934 --> 01:25:08,983
"I see myself as I might become."
1029
01:25:11,815 --> 01:25:13,567
RAVENNA: Yes.
1030
01:25:15,152 --> 01:25:17,075
Yes.
1031
01:25:18,822 --> 01:25:21,951
Mirror, Mirror on the wall,
1032
01:25:22,951 --> 01:25:26,125
who is the fairest of them all?
1033
01:25:28,665 --> 01:25:29,666
(RUMBLING)
1034
01:26:48,787 --> 01:26:51,415
Do not back away from me.
1035
01:26:52,708 --> 01:26:54,836
You asked a question.
1036
01:26:55,711 --> 01:26:57,429
The Mirror has answered.
1037
01:26:58,046 --> 01:27:00,174
Ravenna, how?
1038
01:27:00,882 --> 01:27:03,055
Are you not dead?
1039
01:27:03,218 --> 01:27:04,390
Yes.
1040
01:27:06,555 --> 01:27:07,602
No.
1041
01:27:09,725 --> 01:27:12,695
Something in between.
1042
01:27:14,896 --> 01:27:17,615
You've become quite literal, Freya.
1043
01:27:18,567 --> 01:27:20,661
Of all people, you should know
1044
01:27:21,987 --> 01:27:25,082
that is but a vessel.
1045
01:27:26,950 --> 01:27:28,623
I left my body.
1046
01:27:29,578 --> 01:27:31,672
I went into the Mirror.
1047
01:27:32,581 --> 01:27:34,583
And there I stayed.
1048
01:27:35,959 --> 01:27:38,007
I became part of it.
1049
01:27:38,920 --> 01:27:40,137
Trapped.
1050
01:27:41,840 --> 01:27:43,842
Until you released me.
1051
01:27:48,597 --> 01:27:51,225
We have much to do, little sister.
1052
01:27:51,975 --> 01:27:55,003
With you and your army by my side,
1053
01:27:55,103 --> 01:27:57,822
I will regain my kingdom once more.
1054
01:27:59,149 --> 01:28:01,510
Snow White
1055
01:28:01,610 --> 01:28:04,033
shall kneel before me.
1056
01:28:04,196 --> 01:28:05,197
(CLINKING)
1057
01:28:07,407 --> 01:28:10,035
She will beg for mercy.
1058
01:28:11,745 --> 01:28:14,419
And then I'll tear her heart out.
1059
01:28:21,129 --> 01:28:23,928
MRS. BROMWYN:
Oh, that's a bit bigger than I imagined.
1060
01:28:24,800 --> 01:28:26,393
GRYFF: So what's the plan?
1061
01:28:29,304 --> 01:28:30,351
You have got a plan?
1062
01:28:30,972 --> 01:28:32,098
Aye.
1063
01:28:32,641 --> 01:28:33,688
Is it any good?
1064
01:28:34,351 --> 01:28:35,398
No.
1065
01:28:36,144 --> 01:28:37,270
But it's simple.
1066
01:28:37,854 --> 01:28:40,882
Freya will be in her sanctum,
below the steeple.
1067
01:28:40,982 --> 01:28:44,361
I'll make my way down from the top,
find her, and kill her.
1068
01:28:44,569 --> 01:28:46,162
What about Nion and Doreena?
1069
01:28:46,321 --> 01:28:49,165
I've got someone on the inside
who's gonna help me find them.
1070
01:28:49,741 --> 01:28:50,958
- Who?
- You.
1071
01:28:53,245 --> 01:28:55,998
You have given my Huntsmen new orders.
1072
01:28:57,749 --> 01:28:59,001
Better orders.
1073
01:29:00,460 --> 01:29:02,946
We will attack tomorrow in two waves.
1074
01:29:03,046 --> 01:29:04,322
Flanking maneuver.
1075
01:29:04,422 --> 01:29:06,345
I presumed you would agree.
1076
01:29:06,508 --> 01:29:08,806
It's a far superior tactic.
1077
01:29:08,969 --> 01:29:10,562
This is my kingdom.
1078
01:29:10,720 --> 01:29:13,473
- Did you say something?
- This is my kingdom!
1079
01:29:14,975 --> 01:29:16,773
Of course it is.
1080
01:29:18,270 --> 01:29:20,238
And it always will be.
1081
01:29:21,314 --> 01:29:24,284
I would never question my sister's rule.
1082
01:29:25,277 --> 01:29:28,201
But beyond these walls
1083
01:29:29,823 --> 01:29:31,370
is my kingdom.
1084
01:29:35,120 --> 01:29:36,963
My dominion.
1085
01:29:39,082 --> 01:29:41,710
Do not forget what you owe me.
1086
01:29:42,377 --> 01:29:44,721
I made you what you are.
1087
01:29:50,969 --> 01:29:53,973
MAN: Come on. Move along. Faster.
1088
01:29:54,890 --> 01:29:56,233
Follow your brother.
1089
01:30:01,563 --> 01:30:03,110
Look lively now.
1090
01:30:04,608 --> 01:30:06,656
You as well. Go on.
1091
01:30:07,611 --> 01:30:08,954
Shut it.
1092
01:30:09,613 --> 01:30:12,082
Stop sniveling. Twerp.
1093
01:30:14,534 --> 01:30:15,751
MRS. BROMWYN: Keep walking.
1094
01:30:16,328 --> 01:30:17,830
Just keep walking.
1095
01:30:31,426 --> 01:30:33,829
It's not my sister's fault, my lord.
1096
01:30:33,929 --> 01:30:37,229
She was hit in the face
as a baby with a rock.
1097
01:30:40,644 --> 01:30:41,896
You two, come with me.
1098
01:30:55,075 --> 01:30:56,122
(GRUNTING)
1099
01:31:04,501 --> 01:31:06,674
- Did you have to hit him so hard?
- Shut up.
1100
01:31:12,008 --> 01:31:13,009
(GRUNTING)
1101
01:31:15,303 --> 01:31:16,805
He's very heavy.
1102
01:31:18,264 --> 01:31:19,265
Right.
1103
01:31:19,849 --> 01:31:22,648
We stuff him in here, we cover our tracks.
1104
01:31:32,737 --> 01:31:34,410
That's very sloppy work, that is.
1105
01:31:38,076 --> 01:31:39,077
(GRUNTING)
1106
01:32:15,572 --> 01:32:16,949
(EXHALING)
1107
01:32:27,459 --> 01:32:28,506
(GRUNTING)
1108
01:32:42,140 --> 01:32:43,016
(GROANS)
1109
01:32:54,652 --> 01:32:55,653
(PANTING)
1110
01:32:56,529 --> 01:32:57,951
(LAUGHING)
1111
01:33:00,325 --> 01:33:02,498
This is the worst plan ever.
1112
01:33:03,328 --> 01:33:04,329
(GRUNTS)
1113
01:33:15,799 --> 01:33:16,800
PIPPA: Stop.
1114
01:33:29,270 --> 01:33:31,523
You don't remember me, do you?
1115
01:33:34,859 --> 01:33:35,860
No.
1116
01:33:38,363 --> 01:33:40,081
This is my war face.
1117
01:33:42,367 --> 01:33:43,539
Pippa.
1118
01:33:47,205 --> 01:33:49,173
I know why you're here.
1119
01:33:56,172 --> 01:33:57,469
Aim true.
1120
01:33:58,258 --> 01:34:00,010
My children.
1121
01:34:01,886 --> 01:34:04,480
This is the day for which...
1122
01:34:05,723 --> 01:34:07,896
For which you were born.
1123
01:34:09,727 --> 01:34:12,922
You will face an army of men
who have never lost a war,
1124
01:34:13,022 --> 01:34:14,490
men who have...
1125
01:34:18,945 --> 01:34:20,162
Who have forgotten...
1126
01:34:22,282 --> 01:34:23,283
(CLEARS THROAT)
1127
01:34:23,908 --> 01:34:25,910
...what it means to be afraid.
1128
01:34:27,662 --> 01:34:30,256
We will bring fear
1129
01:34:30,999 --> 01:34:32,717
once again
1130
01:34:32,876 --> 01:34:34,027
to Snow White's army.
1131
01:34:34,127 --> 01:34:35,820
And their lands will be mine.
1132
01:34:35,920 --> 01:34:37,422
And their children...
1133
01:34:41,342 --> 01:34:42,389
(WHISPERS) Their children...
1134
01:34:46,931 --> 01:34:48,683
For I am queen.
1135
01:34:51,561 --> 01:34:52,904
(IN LOUD VOICE) I am queen.
1136
01:34:57,358 --> 01:34:59,886
This is what I trained you for.
1137
01:34:59,986 --> 01:35:02,159
This is why I raised you.
1138
01:35:06,784 --> 01:35:09,207
This is why I made you what you are.
1139
01:35:18,755 --> 01:35:20,632
Hello, Eric.
1140
01:35:22,383 --> 01:35:23,600
(EXHALES)
1141
01:35:24,552 --> 01:35:25,769
I've missed you.
1142
01:35:36,231 --> 01:35:37,215
(GRUNTS)
1143
01:35:37,315 --> 01:35:38,487
Guard!
1144
01:35:41,527 --> 01:35:42,653
Why?
1145
01:35:44,113 --> 01:35:45,114
RAVENNA: Why?
1146
01:35:46,366 --> 01:35:48,118
They're in love.
1147
01:35:49,535 --> 01:35:51,287
(WHISPERS) They reek of it.
1148
01:35:56,501 --> 01:35:59,425
Is this not your kingdom?
1149
01:36:00,129 --> 01:36:01,176
It is.
1150
01:36:01,798 --> 01:36:04,051
Do you not have laws?
1151
01:36:04,968 --> 01:36:06,220
I do.
1152
01:36:10,723 --> 01:36:12,020
Then what
1153
01:36:13,309 --> 01:36:15,277
is your judgment?
1154
01:36:18,314 --> 01:36:19,907
Death.
1155
01:36:21,693 --> 01:36:22,910
RAVENNA: Mmm.
1156
01:36:41,963 --> 01:36:43,031
LEIFR: Traitors!
1157
01:36:43,131 --> 01:36:44,657
ERIC: Traitors to who?
1158
01:36:44,757 --> 01:36:47,135
Your old queen? Your new queen?
1159
01:36:47,302 --> 01:36:48,870
You broke the law.
1160
01:36:48,970 --> 01:36:49,913
The law?
1161
01:36:50,013 --> 01:36:52,290
Have you forgotten the ones who loved you?
1162
01:36:52,390 --> 01:36:53,791
Your mothers, your fathers.
1163
01:36:53,891 --> 01:36:55,359
What law did they break?
1164
01:36:56,019 --> 01:36:57,754
Love does not make you weak.
1165
01:36:57,854 --> 01:37:00,089
It's all that ever gave me strength.
1166
01:37:00,189 --> 01:37:02,032
Tull, have we not fought side by side?
1167
01:37:02,775 --> 01:37:03,776
We were children!
1168
01:37:04,694 --> 01:37:06,822
Brothers and sisters.
Did we not love each other?
1169
01:37:07,989 --> 01:37:09,015
Fight with me.
1170
01:37:09,115 --> 01:37:11,538
If you die, you die
for something that's yours.
1171
01:37:25,798 --> 01:37:27,825
Why do you turn away, Freya?
1172
01:37:27,925 --> 01:37:29,619
You deceived us,
and now you deceive yourself.
1173
01:37:29,719 --> 01:37:30,745
Silence.
1174
01:37:30,845 --> 01:37:32,747
Why did you not kill us back then?
1175
01:37:32,847 --> 01:37:35,191
Instead, you break my heart
and turn hers against me.
1176
01:38:00,792 --> 01:38:01,793
(GRUNTS)
1177
01:38:05,880 --> 01:38:07,257
Pretty.
1178
01:38:12,178 --> 01:38:13,771
You see, Huntsman,
1179
01:38:15,431 --> 01:38:17,684
love doesn't save your life.
1180
01:38:18,851 --> 01:38:20,194
I should know.
1181
01:38:25,650 --> 01:38:27,744
I've been dead before.
1182
01:38:29,278 --> 01:38:30,279
(LAUGHING)
1183
01:38:32,281 --> 01:38:33,624
(GRUNTING)
1184
01:38:39,705 --> 01:38:40,706
(PANTING)
1185
01:39:05,314 --> 01:39:06,315
I'm sorry.
1186
01:39:06,983 --> 01:39:08,656
I'm so sorry.
1187
01:39:10,153 --> 01:39:11,655
Stand or fall.
1188
01:39:12,321 --> 01:39:13,322
Together.
1189
01:39:29,672 --> 01:39:31,032
(TULL GRUNTS)
1190
01:39:31,132 --> 01:39:32,805
- I stand with you.
- MAN: Aye.
1191
01:39:32,967 --> 01:39:35,186
MEN: Aye.
1192
01:39:36,179 --> 01:39:37,396
Don't.
1193
01:39:49,734 --> 01:39:50,735
Stand back.
1194
01:39:53,070 --> 01:39:55,539
Nothing can save you, Huntsman.
1195
01:39:57,158 --> 01:39:58,626
All that's left is pain!
1196
01:39:59,869 --> 01:40:01,542
(ALL GRUNTING)
1197
01:40:04,081 --> 01:40:05,674
Ravenna, stop. Stop!
1198
01:40:12,173 --> 01:40:13,345
Enough!
1199
01:40:30,733 --> 01:40:31,780
We can't leave the Mirror.
1200
01:40:32,777 --> 01:40:34,120
Then we climb.
1201
01:40:35,738 --> 01:40:39,413
I thought I had driven
the weakness out of you.
1202
01:40:40,159 --> 01:40:41,786
I thought I made you strong.
1203
01:40:43,454 --> 01:40:46,333
But you're as pathetic as you ever were.
1204
01:40:49,418 --> 01:40:50,419
(GRUNTING)
1205
01:41:00,263 --> 01:41:01,856
Have you lost your mind?
1206
01:41:05,101 --> 01:41:07,445
How did you make me strong?
1207
01:41:09,480 --> 01:41:12,233
How did you draw the weakness out?
1208
01:41:14,652 --> 01:41:15,653
What did you do?
1209
01:41:18,781 --> 01:41:21,830
What did you do?
1210
01:41:25,288 --> 01:41:28,462
I don't have to tell you anything.
1211
01:41:28,958 --> 01:41:31,552
Oh. Oh, but you do.
1212
01:41:32,211 --> 01:41:33,488
You see, you said it yourself,
1213
01:41:33,588 --> 01:41:36,307
you're something between
this world and the Mirror.
1214
01:41:37,049 --> 01:41:39,202
I summoned you out.
1215
01:41:39,302 --> 01:41:42,330
Now you are bound to me!
1216
01:41:42,430 --> 01:41:43,431
(GASPS)
1217
01:41:43,681 --> 01:41:44,773
Tell me the truth.
1218
01:41:47,184 --> 01:41:50,814
Mirror, Mirror on the wall...
1219
01:41:52,023 --> 01:41:55,402
...who is the fairest of them all?
1220
01:41:56,319 --> 01:41:58,471
You are, my queen.
1221
01:41:58,571 --> 01:42:00,323
But not for long.
1222
01:42:00,781 --> 01:42:04,644
Your sister holds a baby to her breast.
1223
01:42:04,744 --> 01:42:05,996
A daughter.
1224
01:42:06,495 --> 01:42:10,921
She will grow to be more
beautiful than even you.
1225
01:42:17,965 --> 01:42:19,842
You cannot ask such a thing of me.
1226
01:42:20,885 --> 01:42:23,079
I ask nothing.
1227
01:42:23,179 --> 01:42:25,957
I am but a reflection.
1228
01:42:26,057 --> 01:42:27,833
And you...
1229
01:42:27,933 --> 01:42:30,732
You have already decided.
1230
01:42:33,105 --> 01:42:34,573
RAVENNA: Kill.
1231
01:42:36,859 --> 01:42:38,031
Kill.
1232
01:42:42,406 --> 01:42:44,784
Kill for me.
1233
01:42:50,414 --> 01:42:51,791
(SOBBING)
1234
01:42:53,959 --> 01:42:56,337
(BREATHING HEAVILY)
1235
01:43:14,063 --> 01:43:15,906
Yeah, I loved her.
1236
01:43:19,110 --> 01:43:20,862
I loved you.
1237
01:43:29,328 --> 01:43:31,251
That's why I'm stronger than you.
1238
01:43:31,914 --> 01:43:32,915
(GRUNTS)
1239
01:43:37,044 --> 01:43:38,154
(ALL SCREAMING)
1240
01:43:38,254 --> 01:43:39,255
(GRUNTING)
1241
01:43:52,476 --> 01:43:54,103
Leave my children alone!
1242
01:43:54,687 --> 01:43:55,688
(GROANS)
1243
01:43:58,941 --> 01:43:59,942
(GROANS)
1244
01:44:43,652 --> 01:44:44,653
(GROANS)
1245
01:45:00,085 --> 01:45:01,086
I'm sorry.
1246
01:45:02,338 --> 01:45:03,840
I'm sorry
1247
01:45:05,090 --> 01:45:06,808
I killed your daughter
1248
01:45:07,843 --> 01:45:11,848
and released the greatest
power within you.
1249
01:45:12,515 --> 01:45:16,565
A power you have wasted
on nothing but cheap sentiment!
1250
01:45:17,311 --> 01:45:18,312
(GRUNTS)
1251
01:45:18,896 --> 01:45:20,694
Did you not think I wanted a child?
1252
01:45:21,315 --> 01:45:23,409
Did you not think I wanted love?
1253
01:45:24,026 --> 01:45:27,913
But these things were not meant for me.
1254
01:45:29,281 --> 01:45:31,500
I have a higher calling!
1255
01:45:38,499 --> 01:45:40,422
Do you still believe
1256
01:45:41,252 --> 01:45:44,051
that love conquers all?
1257
01:45:45,005 --> 01:45:46,632
Maybe not all.
1258
01:45:47,883 --> 01:45:48,884
Just you.
1259
01:45:50,010 --> 01:45:51,637
Are you ready, Huntsman?
1260
01:45:52,221 --> 01:45:53,564
Aye.
1261
01:45:54,807 --> 01:45:56,480
(YELLING)
1262
01:45:57,309 --> 01:45:58,310
(GROANS)
1263
01:46:03,899 --> 01:46:04,900
(YELLS)
1264
01:46:28,757 --> 01:46:29,758
(GROANS)
1265
01:46:35,973 --> 01:46:37,475
(SCREAMING)
1266
01:46:52,156 --> 01:46:53,499
(SOBBING WEAKLY)
1267
01:47:14,637 --> 01:47:15,621
(GRUNTING)
1268
01:47:15,721 --> 01:47:16,722
(PANTING)
1269
01:47:47,836 --> 01:47:50,055
(WHISPERING) How lucky you are.
1270
01:48:04,728 --> 01:48:06,275
Come on.
1271
01:48:19,034 --> 01:48:20,035
Freed.
1272
01:48:21,245 --> 01:48:22,872
(ALL COUGHING)
1273
01:48:26,625 --> 01:48:27,626
I'm all right.
1274
01:48:29,545 --> 01:48:30,546
(LAUGHING)
1275
01:48:33,465 --> 01:48:34,783
- Are you all right?
- Are you all right?
1276
01:48:34,883 --> 01:48:35,884
- Yeah.
- Yeah.
1277
01:48:36,427 --> 01:48:37,724
(CHILDREN LAUGHING)
1278
01:48:39,888 --> 01:48:41,936
BOY: Yeah! Hey look, the sun!
1279
01:48:56,238 --> 01:48:59,913
NARRATOR: Once upon a time
there lived a beautiful queen
1280
01:49:00,743 --> 01:49:03,212
whose heart was broken in two.
1281
01:49:08,167 --> 01:49:10,795
But even buried under ice and snow,
1282
01:49:12,921 --> 01:49:15,390
love survives.
1283
01:49:17,551 --> 01:49:18,552
(LAUGHS)
1284
01:49:30,689 --> 01:49:31,690
(CHUCKLES)
1285
01:49:34,610 --> 01:49:36,612
- Not on your life.
- Fine, fine.
1286
01:49:37,613 --> 01:49:38,639
(SIGHS)
1287
01:49:38,739 --> 01:49:40,082
You're gonna give up that easily?
1288
01:49:42,785 --> 01:49:44,162
God, you're stupid.
1289
01:49:45,704 --> 01:49:46,705
(GRUNTS)
1290
01:49:52,127 --> 01:49:53,128
(CHUCKLES)
1291
01:49:58,425 --> 01:50:00,473
NARRATOR: The lands of the North were free
1292
01:50:01,053 --> 01:50:04,808
and Snow White's kingdom
was safe from harm.
1293
01:50:08,310 --> 01:50:11,940
And so, some fairy tales do come true.
1294
01:50:12,606 --> 01:50:15,405
But none ever truly end.
1295
01:50:15,776 --> 01:50:17,574
(BIRD CAWING)85058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.