Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,489 --> 00:00:14,289
Legion S03E08
"Chapter 27"
2
00:01:46,607 --> 00:01:49,143
Lessons in time travel,
3
00:01:49,243 --> 00:01:51,979
chapter zero.
4
00:01:53,046 --> 00:01:54,815
Who we were does not dictate
5
00:01:54,915 --> 00:01:57,451
who we will be.
6
00:01:57,551 --> 00:01:59,187
But often...
7
00:01:59,287 --> 00:02:01,889
it's a pretty good indication.
8
00:02:08,996 --> 00:02:11,365
Time travel does not give one
9
00:02:11,465 --> 00:02:12,866
the opportunity
to change oneself.
10
00:02:14,034 --> 00:02:16,003
But rather,
11
00:02:16,103 --> 00:02:17,971
to eradicate oneself...
12
00:02:26,079 --> 00:02:27,748
...and allow something else
to form
13
00:02:27,848 --> 00:02:30,218
in the wake of what once was.
14
00:02:37,591 --> 00:02:39,527
And in this is
a sort of grace...
15
00:02:40,994 --> 00:02:42,663
...or madness.
16
00:02:44,598 --> 00:02:45,899
Your turn.
17
00:03:41,154 --> 00:03:42,923
It's okay.
18
00:03:43,023 --> 00:03:44,725
I'm gonna fix this.
19
00:03:46,727 --> 00:03:48,329
It'll all be over soon.
20
00:03:53,000 --> 00:03:55,936
To the death.
21
00:03:56,036 --> 00:03:58,005
Because if we don't believe
22
00:03:58,105 --> 00:03:59,573
in change...
23
00:04:01,642 --> 00:04:03,844
...then we don't
believe in time.
24
00:04:23,631 --> 00:04:24,965
I like this.
25
00:04:25,065 --> 00:04:27,635
What?
26
00:04:28,669 --> 00:04:30,304
Us.
27
00:04:39,713 --> 00:04:41,214
You.
28
00:04:47,555 --> 00:04:50,324
I simply can't quit you,
my dear.
29
00:04:50,424 --> 00:04:54,294
Nor would you want me to,
I suspect.
30
00:04:54,395 --> 00:04:56,129
This is...
31
00:04:56,229 --> 00:04:57,531
My Farouk.
32
00:04:57,631 --> 00:04:59,967
The parasite in my skull.
33
00:05:00,067 --> 00:05:03,504
Such a pleasure
to see you again, Charles.
34
00:05:03,604 --> 00:05:05,539
It's been quite some time.
35
00:05:05,639 --> 00:05:07,140
You deceived me.
36
00:05:07,240 --> 00:05:09,242
I came here in good faith.
37
00:05:09,343 --> 00:05:11,011
You broke my boy.
38
00:05:11,111 --> 00:05:12,980
Your boy has always
been broken, I'm told.
39
00:05:13,080 --> 00:05:15,315
Now I know you.
40
00:05:15,416 --> 00:05:17,217
David.
41
00:05:17,317 --> 00:05:19,019
The victim.
42
00:05:19,119 --> 00:05:20,888
A boy pretending to be a man.
43
00:05:20,988 --> 00:05:23,424
Always blaming others.
44
00:05:23,524 --> 00:05:25,258
Boo-hoo.
45
00:05:25,359 --> 00:05:27,528
David, per...
46
00:05:32,265 --> 00:05:34,602
I suppose...
47
00:05:34,702 --> 00:05:36,570
this makes us dance partners.
48
00:05:36,670 --> 00:05:38,071
Does it not?
49
00:05:39,773 --> 00:05:41,875
Go, go, go.
50
00:05:41,975 --> 00:05:44,712
Go.
51
00:05:49,016 --> 00:05:50,618
Kerry!
52
00:05:53,286 --> 00:05:55,523
Kerry...
53
00:05:55,623 --> 00:05:58,091
Kerry.
54
00:06:04,297 --> 00:06:05,466
Oh, Mother, Grandmother.
55
00:06:05,566 --> 00:06:07,435
It's come at last, the sickness.
56
00:06:07,535 --> 00:06:10,103
No!
57
00:06:10,203 --> 00:06:11,739
-Behind you!
-Where?
58
00:06:11,839 --> 00:06:13,273
They're everywhere-everywhere.
59
00:06:13,373 --> 00:06:15,308
So many. Too many.
60
00:06:19,480 --> 00:06:21,949
We have to get out
of this house.
61
00:06:22,049 --> 00:06:23,784
Come on.
62
00:06:27,788 --> 00:06:29,757
Okay.
63
00:06:39,733 --> 00:06:42,402
Cary, what do we do?
64
00:06:42,503 --> 00:06:44,337
Cary.
65
00:06:45,839 --> 00:06:48,442
Spaghetti.
66
00:06:48,542 --> 00:06:50,844
My brain is full of spaghetti.
67
00:06:50,944 --> 00:06:54,782
What is happening?
What is happening?
68
00:06:54,882 --> 00:06:56,784
The world's ending.
69
00:06:58,552 --> 00:07:00,253
My world ended a long time ago.
70
00:07:00,353 --> 00:07:01,755
-I can't think. I...
-Yes, you can.
71
00:07:01,855 --> 00:07:04,357
Cary.
72
00:07:04,458 --> 00:07:06,126
I...
73
00:07:09,597 --> 00:07:12,466
They consume time, yes?
74
00:07:12,566 --> 00:07:14,267
So, theoretically,
were someone to have
75
00:07:14,367 --> 00:07:17,638
twice the temporal identity,
76
00:07:17,738 --> 00:07:21,542
then that someone would be
twice as difficult to consume.
77
00:07:24,244 --> 00:07:25,779
Like...
78
00:07:25,879 --> 00:07:28,549
like a loaf of bread
with two times as much yeast.
79
00:07:28,649 --> 00:07:31,351
-Or...
-So you want us to bake bread?
80
00:07:31,451 --> 00:07:33,453
Yeah, no. No, I...
81
00:07:33,554 --> 00:07:35,455
I have an idea.
82
00:07:35,556 --> 00:07:36,790
It may not stop them,
83
00:07:36,890 --> 00:07:38,792
but it will certainly
confuse them.
84
00:07:47,801 --> 00:07:49,803
Together.
85
00:07:51,905 --> 00:07:53,541
One more time.
86
00:08:29,042 --> 00:08:31,411
I see it now.
87
00:08:31,511 --> 00:08:33,781
You're gods.
88
00:08:33,881 --> 00:08:36,016
I wish.
89
00:08:45,793 --> 00:08:47,695
Kerry.
90
00:08:47,795 --> 00:08:50,397
Oh, I love my job.
91
00:09:47,487 --> 00:09:50,824
David, whatever you're doing,
do it faster.
92
00:09:57,765 --> 00:09:59,099
Your problem is you think
93
00:09:59,199 --> 00:10:00,600
this fight is one-on-one.
94
00:10:00,701 --> 00:10:02,535
You against me.
95
00:10:02,636 --> 00:10:05,205
But I'm not alone.
I am Legion.
96
00:10:05,305 --> 00:10:07,040
We all share one thing...
97
00:10:07,140 --> 00:10:08,608
Monster, monster,
98
00:10:08,709 --> 00:10:10,811
monster, monster,
monster, monster...
99
00:10:22,489 --> 00:10:25,793
Monster,
monster, monster, monster!
100
00:10:25,893 --> 00:10:27,494
We hate you.
101
00:11:02,696 --> 00:11:04,698
Monster.
102
00:12:32,252 --> 00:12:34,754
Such a disappointment.
103
00:12:34,855 --> 00:12:38,125
We can make anything we fancy
104
00:12:38,225 --> 00:12:42,195
in this arena
of infinite promise,
105
00:12:42,295 --> 00:12:44,998
and this is what
we come up with?
106
00:12:45,098 --> 00:12:48,001
Weapons? War?
107
00:12:51,638 --> 00:12:56,043
Surely we have more imagination
than that.
108
00:13:09,489 --> 00:13:11,124
How are we doing?
109
00:13:11,224 --> 00:13:13,894
I can't talk. Killing.
110
00:13:17,397 --> 00:13:20,400
Kerry? Is something wrong?
111
00:13:20,500 --> 00:13:22,335
Kerry?
112
00:13:22,435 --> 00:13:24,571
No.
113
00:13:24,671 --> 00:13:27,140
Nothing at all.
114
00:13:50,864 --> 00:13:52,699
Do you know why
you have failed?
115
00:13:55,035 --> 00:13:59,339
Because under all your anger...
116
00:13:59,439 --> 00:14:02,275
there is a baby.
117
00:14:02,375 --> 00:14:07,014
Scared, small.
118
00:14:07,114 --> 00:14:09,382
Given away by his mother
119
00:14:09,482 --> 00:14:12,585
and father.
120
00:14:12,685 --> 00:14:16,523
A baby who is unloved,
121
00:14:16,623 --> 00:14:20,027
and knows that he's unloved.
122
00:14:26,233 --> 00:14:28,468
I'm a good person.
123
00:14:30,470 --> 00:14:33,907
I deserve love.
124
00:14:34,007 --> 00:14:36,409
No, you don't.
125
00:20:45,745 --> 00:20:47,013
My boy.
126
00:20:47,113 --> 00:20:49,316
My beautiful boy.
127
00:21:18,445 --> 00:21:20,447
Time to die.
128
00:25:48,114 --> 00:25:52,151
I've lived in your son's mind
for 32 years.
129
00:25:53,753 --> 00:25:57,757
I saw what he saw,
I felt what he felt,
130
00:25:57,857 --> 00:26:02,094
I thought what he thought.
131
00:26:02,194 --> 00:26:08,067
And over time, what was once
a prison became a person.
132
00:26:09,936 --> 00:26:14,073
It's hard to hate someone
you understand.
133
00:26:14,173 --> 00:26:16,909
I love the boy, Charles.
134
00:26:17,009 --> 00:26:20,446
I consider him, uh, my...
135
00:26:20,546 --> 00:26:21,848
Son?
136
00:26:23,850 --> 00:26:27,787
Would that I could be
as strong a father as you are.
137
00:26:27,887 --> 00:26:31,624
But alas, it's not in my nature.
138
00:26:40,599 --> 00:26:45,137
-May I be honest with you?
-Please.
139
00:26:45,237 --> 00:26:49,341
The man you met, the man I was,
140
00:26:49,441 --> 00:26:53,045
he brought you here
with base intentions.
141
00:26:53,145 --> 00:26:56,615
To dominate, to punish.
142
00:26:56,716 --> 00:27:01,320
Not because he was strong,
because he was weak.
143
00:27:01,420 --> 00:27:03,856
I was weak.
144
00:27:03,956 --> 00:27:08,294
Now I'm older
and weary of this churn.
145
00:27:08,394 --> 00:27:10,029
We call it...
146
00:27:13,800 --> 00:27:18,237
I did not come here
to defeat David,
147
00:27:18,337 --> 00:27:20,973
but to aid him in his quest.
148
00:27:23,743 --> 00:27:29,048
What I'm trying to say is...
I have changed.
149
00:27:44,596 --> 00:27:48,034
-Well, then I have
a proposition for you.
-Hmm.
150
00:27:56,943 --> 00:27:58,410
Kerry?
151
00:27:58,510 --> 00:27:59,879
I don't feel so good.
152
00:27:59,979 --> 00:28:02,915
It's nothing. It's just a little
arthritis. We're still deadly.
153
00:28:05,151 --> 00:28:07,954
I-I'm scared.
- I don't want to die.
154
00:28:09,956 --> 00:28:11,223
There is no glory
155
00:28:11,323 --> 00:28:13,425
like the glory
of one last battle.
156
00:29:51,223 --> 00:29:53,792
Please, Father,
157
00:29:53,893 --> 00:29:57,696
before we go, there's one
more thing I must do.
158
00:30:26,325 --> 00:30:28,260
David.
159
00:30:28,360 --> 00:30:30,329
Stop!
160
00:30:36,235 --> 00:30:38,170
I had him!
161
00:30:38,270 --> 00:30:40,339
-Yes, I saw the blood.
-What did you think,
162
00:30:40,439 --> 00:30:42,541
-I was gonna kill him
with words?
-David, stop.
163
00:30:42,641 --> 00:30:44,776
Listen to me, please.
164
00:30:44,877 --> 00:30:47,613
I see you. I do.
165
00:30:47,713 --> 00:30:50,249
You're trapped in a war that you
didn't start. This is my fault.
166
00:30:50,349 --> 00:30:54,020
I did this. You never had
a chance because of me.
167
00:30:54,120 --> 00:30:55,621
What... what are you saying?
168
00:30:55,721 --> 00:30:57,423
I'm saying that war
is not the answer.
169
00:30:57,523 --> 00:30:58,857
It's the problem.
170
00:30:58,958 --> 00:31:01,693
David, we don't need
this barbarism.
171
00:31:01,793 --> 00:31:03,695
-I've made a deal with Farouk.
-What...?
172
00:31:03,795 --> 00:31:05,697
Oh, you're saying we just leave?
173
00:31:05,797 --> 00:31:07,566
I'm saying that we respect
their right to exist
174
00:31:07,666 --> 00:31:09,868
and they respect ours, yours.
175
00:31:09,969 --> 00:31:11,270
Isn't that what you want?
176
00:31:11,370 --> 00:31:13,772
-To be free?
-I...
177
00:31:13,872 --> 00:31:15,774
-Farouk will never go for that.
-He will.
178
00:31:15,874 --> 00:31:18,410
And what are we supposed to do,
take him at his word?
179
00:31:18,510 --> 00:31:21,047
We're telepaths. We never have
to take anyone at their word.
180
00:31:21,147 --> 00:31:22,881
I've... No,
I-I've come this far,
181
00:31:22,982 --> 00:31:25,384
and I can't just
leave it up to...
182
00:31:25,484 --> 00:31:27,653
David. David.
183
00:31:27,753 --> 00:31:30,089
I wasn't there for you.
184
00:31:30,189 --> 00:31:35,094
You needed me, your mother,
and we gave you away.
185
00:31:35,194 --> 00:31:39,298
I can't imagine doing it, but...
186
00:31:39,398 --> 00:31:44,636
I adore you, David,
and that will never change.
187
00:31:44,736 --> 00:31:48,340
I could only have done it
to protect you.
188
00:31:51,277 --> 00:31:53,279
I was a baby.
189
00:31:56,515 --> 00:31:58,684
I'll never know
what that's like,
190
00:31:58,784 --> 00:32:02,254
the pain of it, to be abandoned,
191
00:32:02,354 --> 00:32:05,857
but I am here now,
192
00:32:05,958 --> 00:32:09,695
and I want to make it right.
193
00:32:09,795 --> 00:32:14,000
So, please, my darling boy...
194
00:32:16,168 --> 00:32:18,170
...let me be your father.
195
00:32:39,225 --> 00:32:42,161
You have become soft
in your old age.
196
00:32:42,261 --> 00:32:46,632
Was I really this bitter
and filled with hate?
197
00:32:46,732 --> 00:32:50,302
How petty you seem.
198
00:32:50,402 --> 00:32:52,138
Here.
199
00:32:52,238 --> 00:32:54,640
Let me show you
what I have learned.
200
00:33:10,422 --> 00:33:13,092
My beautiful boy.
201
00:33:13,192 --> 00:33:15,394
Come on, king. Come on.
202
00:33:20,566 --> 00:33:23,535
"To bed, to bed,"
the mother said.
203
00:33:35,013 --> 00:33:36,848
It's always blue.
204
00:33:36,948 --> 00:33:38,016
It's always blue.
205
00:33:38,117 --> 00:33:39,951
*
206
00:33:40,052 --> 00:33:43,089
You leave me alone! God!
207
00:33:48,227 --> 00:33:49,795
Hold the phone. Is that...?
208
00:33:49,895 --> 00:33:51,063
Who's that?
209
00:33:51,163 --> 00:33:53,265
Why are the hot ones
always so crazy?
210
00:33:53,365 --> 00:33:54,933
How does that make you feel?
211
00:33:55,033 --> 00:33:56,235
We've got to get better.
212
00:33:56,335 --> 00:33:57,736
I was looking for you.
213
00:33:57,836 --> 00:34:01,073
David? No.
214
00:34:01,173 --> 00:34:03,041
Trick or treat!
215
00:34:03,142 --> 00:34:04,276
They're coming for you...
216
00:34:04,376 --> 00:34:06,545
David!
217
00:34:09,548 --> 00:34:10,616
Take my hand.
218
00:34:12,050 --> 00:34:13,985
We can do together.
219
00:34:20,092 --> 00:34:22,761
Do you see?
220
00:34:22,861 --> 00:34:26,064
You decide what is real
and what is not.
221
00:34:26,165 --> 00:34:27,833
This is you.
222
00:34:27,933 --> 00:34:29,735
Seeing you like this,
what you have become.
223
00:34:29,835 --> 00:34:32,238
Boy undone by revenge.
224
00:34:46,118 --> 00:34:48,120
I'm sorry.
225
00:35:07,473 --> 00:35:09,175
Stay behind me.
226
00:35:45,844 --> 00:35:47,479
How did you...
227
00:35:49,915 --> 00:35:53,485
Thank you.
228
00:35:53,585 --> 00:35:57,589
Sydney Barrett, Gabrielle Xavier
229
00:35:57,689 --> 00:36:01,327
and the infant David,
230
00:36:01,427 --> 00:36:04,396
the universe acknowledges you,
231
00:36:04,496 --> 00:36:09,000
that you exist and that
your existence is important.
232
00:36:09,100 --> 00:36:11,870
I can see that you've suffered,
233
00:36:11,970 --> 00:36:16,174
that people you love
have suffered,
234
00:36:16,275 --> 00:36:20,078
and you want to know
that it meant something.
235
00:36:21,280 --> 00:36:23,215
It did.
236
00:36:23,315 --> 00:36:25,217
It does.
237
00:36:25,317 --> 00:36:29,688
Nothing of value is ever lost.
238
00:36:37,629 --> 00:36:39,265
Did he do it?
239
00:36:40,266 --> 00:36:41,800
David?
240
00:36:41,900 --> 00:36:44,303
The David you know
is almost gone.
241
00:36:44,403 --> 00:36:46,572
His past changed.
242
00:36:46,672 --> 00:36:52,077
And now, Sydney Barrett,
your past will change, too.
243
00:36:52,177 --> 00:36:56,482
The life you've lived,
your memories,
244
00:36:56,582 --> 00:36:58,917
everything will be new.
245
00:37:06,792 --> 00:37:09,628
So I die?
246
00:37:11,297 --> 00:37:15,267
This you, the you you are now.
247
00:37:17,269 --> 00:37:20,171
But the you you will be?
248
00:37:20,272 --> 00:37:24,676
She will be... glorious.
249
00:37:33,018 --> 00:37:34,320
How do you...
250
00:37:34,420 --> 00:37:35,921
I am time.
251
00:37:36,021 --> 00:37:37,456
I see all.
252
00:37:41,427 --> 00:37:42,961
I like your jumper.
253
00:37:43,061 --> 00:37:45,597
Thank you.
254
00:37:47,032 --> 00:37:49,535
-So do I die now?
-No.
255
00:37:49,635 --> 00:37:53,004
I will give you time
for one last thing.
256
00:38:02,648 --> 00:38:05,684
And thank you for helping me
when I was human.
257
00:38:28,707 --> 00:38:30,141
What just happened?
258
00:38:36,415 --> 00:38:38,584
I think we saved the world.
259
00:38:46,392 --> 00:38:49,728
So... a new beginning.
260
00:38:49,828 --> 00:38:52,364
What will you do?
261
00:38:55,367 --> 00:38:57,669
Be a baby.
262
00:38:57,769 --> 00:38:59,070
Then a boy.
263
00:39:01,440 --> 00:39:02,741
Then a man.
264
00:39:02,841 --> 00:39:06,344
Well, when you're grown,
265
00:39:06,445 --> 00:39:07,913
come and see me.
266
00:39:08,013 --> 00:39:10,749
Together, we will
rule the world.
267
00:39:10,849 --> 00:39:13,885
Mm, no.
268
00:39:13,985 --> 00:39:16,388
I don't think I will.
269
00:39:17,956 --> 00:39:21,259
Ah, well...
270
00:39:46,985 --> 00:39:49,054
Okay.
271
00:39:49,154 --> 00:39:50,956
Now I'm ready.
272
00:40:46,277 --> 00:40:48,313
Look at you.
273
00:40:50,649 --> 00:40:53,218
I feel like
I look sophisticated.
274
00:40:54,486 --> 00:40:56,988
I was gonna say wise.
275
00:41:46,171 --> 00:41:48,206
You okay, old man?
276
00:41:55,280 --> 00:41:58,550
I don't think you
can call me that anymore, huh?
277
00:42:03,521 --> 00:42:04,923
Then...
278
00:42:07,793 --> 00:42:09,861
...how about brother?
279
00:42:13,932 --> 00:42:15,567
That works, my love.
280
00:42:21,139 --> 00:42:22,440
That works.
281
00:42:54,172 --> 00:42:55,907
This world...
282
00:42:58,409 --> 00:43:01,446
...makes no sense
when you're not in it.
283
00:43:01,546 --> 00:43:03,982
I feel exactly the same way.
284
00:43:04,082 --> 00:43:07,352
-Is David...?
-No. He's upstairs.
285
00:43:07,452 --> 00:43:09,354
With his friends.
286
00:43:09,454 --> 00:43:11,489
Our baby has friends.
287
00:43:11,589 --> 00:43:12,824
Thank God.
288
00:43:13,859 --> 00:43:15,526
Are you all right?
289
00:43:15,627 --> 00:43:18,764
Do you ever think you
should have just let me sleep?
290
00:43:18,864 --> 00:43:21,032
In the hospital?
291
00:43:21,132 --> 00:43:23,201
Never.
292
00:43:23,301 --> 00:43:26,137
-I saw demons.
-Yes, you did.
293
00:43:27,605 --> 00:43:30,608
I saw a monkey with a king
in his head...
294
00:43:33,011 --> 00:43:35,881
I saw our son as an adult...
295
00:43:35,981 --> 00:43:38,483
but so angry.
296
00:43:39,851 --> 00:43:41,486
And together we fought
a mad tyrant.
297
00:43:41,586 --> 00:43:43,621
So...
298
00:43:43,722 --> 00:43:45,791
demons--
299
00:43:45,891 --> 00:43:47,358
sounds like you got off
rather lightly.
300
00:43:50,461 --> 00:43:52,964
I can't do this without you.
301
00:43:53,064 --> 00:43:54,700
He needs us both.
302
00:43:57,568 --> 00:43:59,370
No more travel.
303
00:43:59,470 --> 00:44:02,207
No more bloodshed.
304
00:44:02,307 --> 00:44:04,876
You know, I've always wanted
to become a teacher.
305
00:44:07,478 --> 00:44:10,982
Are you gonna kiss me?
306
00:44:11,082 --> 00:44:13,584
Abso-bloody-lutely.
307
00:45:09,574 --> 00:45:10,742
Hey.
308
00:45:14,379 --> 00:45:15,613
Hey.
309
00:45:21,887 --> 00:45:25,590
Are you not surprised to see me?
310
00:45:25,690 --> 00:45:28,894
She told me. Switch.
311
00:45:30,328 --> 00:45:33,431
I get to do it all over again.
312
00:45:33,531 --> 00:45:35,834
This life.
313
00:45:35,934 --> 00:45:37,335
Yeah.
314
00:45:40,972 --> 00:45:44,475
And I bet you're gonna
turn out extraordinary.
315
00:45:46,244 --> 00:45:48,746
Without me around.
316
00:45:48,847 --> 00:45:50,748
Yeah.
317
00:45:50,849 --> 00:45:52,650
I am.
318
00:46:00,458 --> 00:46:02,093
Sorry.
319
00:46:10,035 --> 00:46:12,303
I like your mom.
320
00:46:16,407 --> 00:46:17,775
Yeah.
321
00:46:20,511 --> 00:46:22,513
I'm looking forward
to getting to know her.
322
00:46:25,683 --> 00:46:28,219
So now what?
323
00:46:28,319 --> 00:46:30,721
We just sort of...
324
00:46:32,891 --> 00:46:35,460
Fade away.
325
00:46:35,560 --> 00:46:38,163
Into the ether.
326
00:46:43,534 --> 00:46:46,171
I have to say,
I didn't think you'd help me.
327
00:46:49,240 --> 00:46:51,309
I didn't.
328
00:46:53,979 --> 00:46:56,214
I helped him.
329
00:47:03,889 --> 00:47:05,891
David.
330
00:47:05,991 --> 00:47:07,825
Yeah?
331
00:47:11,262 --> 00:47:13,498
Be a good boy.
332
00:47:49,426 --> 00:47:51,692
Hi parts removed by DvX3M
www.opensubtitles.org
333
00:49:04,542 --> 00:49:07,512
Captioned by
Media Access Group at WGBH
334
00:50:00,898 --> 00:50:02,367
Now I get it.
21117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.