Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,690 --> 00:03:33,690
So Qiao, doing your rounds?
2
00:03:35,680 --> 00:03:37,840
Ladies and gentlemen...
3
00:03:38,260 --> 00:03:41,600
Today's date is April 2, 2001.
4
00:03:41,770 --> 00:03:43,970
Remember this date,
5
00:03:44,090 --> 00:03:47,550
for today you'll see a miracle!
6
00:04:39,920 --> 00:04:41,120
Qiao is here!
7
00:04:42,250 --> 00:04:43,250
Qiao!
8
00:04:47,760 --> 00:04:49,239
She packs a real punch.
9
00:04:49,340 --> 00:04:52,049
Bin, I need an ambulance!
10
00:04:52,150 --> 00:04:53,910
Qiao is out of control!
11
00:04:59,370 --> 00:05:01,940
Qiao looks younger every day.
12
00:05:02,048 --> 00:05:03,710
I'm in love.
13
00:05:05,380 --> 00:05:08,349
That isn't fair, Qiao.
14
00:05:08,450 --> 00:05:10,310
You never hit Bin like that.
15
00:05:11,570 --> 00:05:13,150
Whose turn is it?
16
00:05:32,300 --> 00:05:35,170
Stop that, you two.
17
00:05:35,990 --> 00:05:37,110
That's disgusting.
18
00:05:41,100 --> 00:05:42,210
Nine!
19
00:05:44,830 --> 00:05:45,950
South wind!
20
00:05:48,040 --> 00:05:49,150
Dragon wins!
21
00:06:00,350 --> 00:06:02,380
Are you two still arguing?
22
00:06:02,630 --> 00:06:05,619
Bin, Jia won't admit
that he owes me money.
23
00:06:05,720 --> 00:06:09,159
Jia, aren't you a bit young
to have Alzheimer's?
24
00:06:09,260 --> 00:06:11,609
Bin, he has to be kidding.
25
00:06:11,710 --> 00:06:14,490
Why would a man like me
need money from him?
26
00:06:14,630 --> 00:06:16,129
Where's your conscience?
27
00:06:16,230 --> 00:06:20,049
Let it go, Sun.
Got any evidence?
28
00:06:20,150 --> 00:06:23,840
A witness? Any proof? Show me!
29
00:06:24,560 --> 00:06:27,890
Jia, did you borrow money from him?
30
00:06:28,140 --> 00:06:30,740
You don't trust me either, Bin?
31
00:06:30,880 --> 00:06:34,279
If I took his money and didn't pay him.
I'd lose everyone's respect.
32
00:06:34,380 --> 00:06:35,849
My reputation is at stake.
33
00:06:35,950 --> 00:06:40,190
Forget it, Jia, I don't need it back.
Keep it and buy a nice coffin.
34
00:06:40,740 --> 00:06:43,110
Is that a threat?
35
00:06:43,740 --> 00:06:45,789
Bin, I won't stand for this!
36
00:06:45,890 --> 00:06:49,750
Come on then, Sun! Do it!
37
00:06:56,890 --> 00:06:58,370
Calm down...
38
00:07:09,600 --> 00:07:11,219
- Li Xuan!
- Bin...
39
00:07:11,320 --> 00:07:13,220
- Bring Lord Guan.
- Sure.
40
00:07:30,800 --> 00:07:34,510
Jia, tell us all, before Lord Guan...
41
00:07:34,810 --> 00:07:37,410
Did you borrow money from Sun or not?
42
00:07:42,930 --> 00:07:43,930
Sun...
43
00:07:44,130 --> 00:07:47,350
I'll pay you back tomorrow.
44
00:07:47,660 --> 00:07:49,219
And the interest?
45
00:07:49,320 --> 00:07:51,660
Sun, let it go.
46
00:07:51,830 --> 00:07:55,709
Forget about the interest.
We're all brothers, take a step back.
47
00:07:55,810 --> 00:07:57,600
Don't embarrass us all.
48
00:07:59,150 --> 00:08:02,030
Get on with the game.
49
00:08:02,750 --> 00:08:05,020
He's right, we should get along.
50
00:08:05,740 --> 00:08:07,240
Let's play mahjong.
51
00:08:07,660 --> 00:08:09,330
Boss, it's your turn.
52
00:09:34,420 --> 00:09:37,430
Today's treat: liquors from
"the five lakes and four seas".
53
00:10:26,100 --> 00:10:29,800
To brotherhood!
Five lakes and four seas liquors!
54
00:10:31,800 --> 00:10:33,700
Loyalty and righteousness!
55
00:10:35,120 --> 00:10:36,410
To our health!
56
00:11:13,940 --> 00:11:17,010
- You're back, Qiao!
- Get the stuff in the back.
57
00:11:21,670 --> 00:11:23,870
Let me help, Qiao.
58
00:11:24,170 --> 00:11:26,510
It's okay, the neighbor will do it.
59
00:11:29,630 --> 00:11:32,729
Why?
It's our pleasure to help Bin.
60
00:11:32,830 --> 00:11:34,550
Time is money, take it!
61
00:11:35,970 --> 00:11:38,500
- Thanks, Qiao
- Drive safely.
62
00:11:45,040 --> 00:11:46,180
Can you manage?
63
00:11:46,680 --> 00:11:47,960
No problem.
64
00:11:55,070 --> 00:11:56,770
Put it in the kitchen.
65
00:12:16,210 --> 00:12:18,930
- Where's my dad?
- He went out after lunch.
66
00:12:19,180 --> 00:12:20,909
Why aren't you at work?
67
00:12:21,010 --> 00:12:24,430
The price of coal is down.
Our unit has been laid off.
68
00:12:26,300 --> 00:12:29,150
Liu Jinming is a useless boss.
69
00:12:30,890 --> 00:12:33,060
You guys should take action.
70
00:12:33,310 --> 00:12:36,390
The Transport workers are protesting.
71
00:12:38,830 --> 00:12:40,180
Haven't you heard?
72
00:12:40,580 --> 00:12:43,590
They say the Mining Bureau
will move to Xinjiang.
73
00:12:45,540 --> 00:12:48,219
To Xinjiang? To grow melons?
74
00:12:48,320 --> 00:12:50,120
It's common knowledge.
75
00:12:50,455 --> 00:12:52,935
Thousands of men have been laid off.
76
00:12:53,021 --> 00:12:55,640
They want us to move to Xinjiang,
77
00:12:55,950 --> 00:12:57,860
and train us to drill for oil.
78
00:12:57,970 --> 00:13:00,200
Don't trust rumors!
79
00:13:00,587 --> 00:13:02,657
It's all over the Internet.
80
00:13:03,368 --> 00:13:05,758
There must be some truth in it.
81
00:13:06,192 --> 00:13:09,562
Anyhow, it's not up to you!
Go get your dinner.
82
00:13:09,923 --> 00:13:13,092
That's how you thank me for helping!
Okay, I'm off.
83
00:13:13,117 --> 00:13:14,317
Close the door.
84
00:13:40,410 --> 00:13:43,590
We're workers, the revolutionary class.
85
00:13:44,090 --> 00:13:46,600
We're not private detectives.
86
00:13:47,280 --> 00:13:51,120
But listen carefully Liu Jinming!
87
00:13:51,620 --> 00:13:55,490
We know all about your dirty secrets.
88
00:13:55,840 --> 00:13:58,220
They'll be exposed very soon.
89
00:13:59,310 --> 00:14:01,890
What gives you the right
90
00:14:02,310 --> 00:14:06,000
to steal state assets?
91
00:14:06,930 --> 00:14:12,120
Why did you make your brother-in-law
boss of the canteen?
92
00:14:12,440 --> 00:14:14,610
We object in the strongest terms!
93
00:14:16,430 --> 00:14:18,210
Liu Jinming!
94
00:14:20,930 --> 00:14:21,930
Uncle Li...
95
00:14:23,050 --> 00:14:24,650
Don't drink too much.
96
00:14:28,160 --> 00:14:30,960
Comrades of Hong'an Mine!
97
00:14:32,160 --> 00:14:35,530
The future of the mine is at stake!
98
00:14:36,550 --> 00:14:38,780
We must act before it's too late!
99
00:14:40,090 --> 00:14:43,070
We must challenge these paper tigers.
100
00:14:43,460 --> 00:14:46,020
That means you, Liu Jinming!
101
00:14:46,780 --> 00:14:49,709
You and your cronies...
102
00:14:49,810 --> 00:14:51,900
Hear what I'm saying!
103
00:14:53,250 --> 00:14:56,330
Justice will prevail!
104
00:14:57,450 --> 00:15:00,450
Light will always triumph over darkness.
105
00:15:01,260 --> 00:15:06,582
Let us fight these capitalists
to the end...!
106
00:15:23,130 --> 00:15:25,160
Dad, let's go home.
107
00:16:25,399 --> 00:16:28,159
Dad, get on with your life.
108
00:16:28,260 --> 00:16:31,050
The mine will take care of itself.
109
00:16:31,635 --> 00:16:33,564
Leave it.
110
00:16:37,290 --> 00:16:39,400
Don't lose all of it.
111
00:18:50,720 --> 00:18:52,590
There's Brother Eryong!
112
00:18:53,520 --> 00:18:55,590
- And Bin?
- Over there.
113
00:19:05,150 --> 00:19:06,820
Brother Eryong is here.
114
00:19:09,150 --> 00:19:10,910
Business seems good.
115
00:19:11,320 --> 00:19:13,190
Business seems good.
116
00:19:17,160 --> 00:19:18,780
Over here, Miss Ma...
117
00:19:24,750 --> 00:19:25,839
You know, Bin...
118
00:19:25,940 --> 00:19:28,520
There are only two things I care about:
119
00:19:28,760 --> 00:19:31,640
animal documentaries
and ballroom dancing.
120
00:19:36,270 --> 00:19:40,770
When I see tigers,
lions and ants in those documentaries...
121
00:19:41,040 --> 00:19:42,850
I think of humans.
122
00:19:43,190 --> 00:19:46,320
They eat, drink and fight, just like us.
123
00:19:46,760 --> 00:19:48,540
It makes me sad.
124
00:19:50,200 --> 00:19:52,230
You have a good heart, Eryong.
125
00:19:52,560 --> 00:19:53,950
I'm getting old.
126
00:19:54,980 --> 00:19:56,819
Datong City is counting on you.
127
00:19:56,920 --> 00:19:59,070
I have a lot to learn from you.
128
00:20:00,640 --> 00:20:02,959
How did you get into ballroom dancing?
129
00:20:03,060 --> 00:20:04,610
It's elegant.
130
00:20:07,210 --> 00:20:09,550
Brother Eryong is so cosmopolitan.
131
00:20:12,380 --> 00:20:15,070
It's good to keep up with new things.
132
00:20:18,010 --> 00:20:19,210
Miss Ma...
133
00:20:19,890 --> 00:20:21,760
Show Bin what you can do.
134
00:20:59,050 --> 00:21:01,449
Bin, buy something
nice for Qiao to wear.
135
00:21:01,550 --> 00:21:03,370
Again? Brother Eryong...
136
00:21:03,540 --> 00:21:04,790
It's nothing.
137
00:21:06,770 --> 00:21:09,140
You were in Hong Kong and Macau?
138
00:21:09,860 --> 00:21:11,430
I was just relaxing.
139
00:21:13,950 --> 00:21:15,880
Thank you, Brother Eryong.
140
00:21:16,450 --> 00:21:17,650
Qiao...
141
00:21:18,350 --> 00:21:21,300
You dance don't you?
Can you do ballroom?
142
00:21:21,790 --> 00:21:24,440
No, it's too Western for me!
143
00:21:28,290 --> 00:21:31,000
Bin, can we speak in private?
144
00:21:31,860 --> 00:21:33,230
Qiao...
145
00:21:54,200 --> 00:21:55,740
Brother Eryong...
146
00:21:56,200 --> 00:21:59,260
You've built all those villas in Datong.
147
00:21:59,690 --> 00:22:02,260
Why do you still live in your village?
148
00:22:03,830 --> 00:22:07,049
My mother's old,
she doesn't want to move.
149
00:22:07,150 --> 00:22:08,780
That's why I stay there.
150
00:22:13,000 --> 00:22:15,270
How are the villas selling?
151
00:22:16,910 --> 00:22:18,889
That's what I wanted to talk about.
152
00:22:18,990 --> 00:22:22,000
Some assholes are saying
my villas are haunted.
153
00:22:22,710 --> 00:22:25,000
They're trying to sabotage me.
154
00:22:27,620 --> 00:22:29,720
Very interesting rumors.
155
00:22:32,310 --> 00:22:34,260
I'll deal with it for you.
156
00:22:35,860 --> 00:22:37,060
Excellent.
157
00:22:39,660 --> 00:22:41,930
With you in charge, I'm at ease.
158
00:23:47,600 --> 00:23:48,950
Take care.
159
00:23:50,200 --> 00:23:51,290
Be careful.
160
00:23:57,510 --> 00:23:59,110
Brother Bin...
161
00:24:01,705 --> 00:24:03,605
Brother Bin is here.
162
00:24:09,633 --> 00:24:11,613
- Brother...
- Thanks for coming.
163
00:24:13,754 --> 00:24:14,963
Where's his wife?
164
00:24:15,090 --> 00:24:16,380
In the bedroom.
165
00:24:20,120 --> 00:24:21,830
I just heard the news.
166
00:24:23,052 --> 00:24:25,212
What happened to Brother Eryong?
167
00:24:26,037 --> 00:24:31,227
He had guests at The Phoenix last night.
168
00:24:32,247 --> 00:24:33,727
He drank quite a lot.
169
00:24:33,819 --> 00:24:37,249
So he went to the sauna afterwards.
170
00:24:39,150 --> 00:24:42,850
By daybreak he'd sobered up,
171
00:24:43,061 --> 00:24:46,141
so he called his driver to pick him up.
172
00:24:48,075 --> 00:24:49,405
All of a sudden...
173
00:24:50,730 --> 00:24:54,450
some kids stabbed him
in the parking lot.
174
00:24:55,830 --> 00:25:00,100
Around nine in the morning
he passed away.
175
00:25:05,160 --> 00:25:07,440
Things have been quiet recently.
176
00:25:08,090 --> 00:25:10,160
Did Brother Eryong upset anyone?
177
00:25:10,790 --> 00:25:13,779
We have three days max
to find out who killed him.
178
00:25:13,880 --> 00:25:15,479
Otherwise we're screwed.
179
00:25:15,580 --> 00:25:16,880
Damn right!
180
00:25:19,300 --> 00:25:20,300
Qiao...
181
00:25:21,390 --> 00:25:23,190
- You're here.
- Sister...
182
00:25:33,530 --> 00:25:36,400
Bin and I want you to have this.
183
00:25:39,540 --> 00:25:41,010
No.
184
00:25:57,587 --> 00:26:00,535
- You're all here.
- Detective Wan...
185
00:26:01,910 --> 00:26:03,200
Everyone is here.
186
00:26:07,355 --> 00:26:10,165
Detective Wan, any leads?
187
00:26:10,740 --> 00:26:13,270
Don't worry, we're on it.
188
00:26:17,850 --> 00:26:18,850
Ma'am...
189
00:26:19,930 --> 00:26:22,280
Try to hold yourself together.
190
00:26:22,850 --> 00:26:25,700
Your children need you
to be there for them.
191
00:26:25,990 --> 00:26:28,650
We'll take care of everything else.
192
00:26:33,860 --> 00:26:36,230
Who did Brother Eryong offend?
193
00:26:38,000 --> 00:26:40,199
He was just selling villas.
194
00:26:40,300 --> 00:26:42,080
It was legitimate work.
195
00:26:42,890 --> 00:26:44,589
Maybe a few overdue loans.
196
00:26:44,690 --> 00:26:46,769
But nothing
to make anyone want to kill him.
197
00:26:46,870 --> 00:26:48,120
Right.
198
00:27:09,310 --> 00:27:11,110
Eryong was a loan shark?
199
00:27:14,000 --> 00:27:16,200
No connection, I think.
200
00:27:16,900 --> 00:27:20,270
It was most likely
some kids showing off.
201
00:27:20,770 --> 00:27:21,970
Kids?
202
00:27:22,490 --> 00:27:23,540
What a joke...
203
00:27:27,430 --> 00:27:30,219
They don't even know
what they were doing.
204
00:27:30,320 --> 00:27:31,850
That's the worst kind.
205
00:28:06,470 --> 00:28:07,939
Did you just get here?
206
00:28:08,040 --> 00:28:10,540
- Thanks for coming.
- Don't mention it.
207
00:28:11,060 --> 00:28:13,590
Brother Eryong loved your dancing.
208
00:28:16,560 --> 00:28:17,930
Side A, track 1.
209
00:29:21,960 --> 00:29:24,206
Will we really move to Xinjiang?
210
00:29:24,875 --> 00:29:27,171
You believe those rumors?
211
00:29:28,977 --> 00:29:31,173
It wouldn't be such a bad idea.
212
00:29:31,802 --> 00:29:35,505
Starting over in a new place.
213
00:29:35,864 --> 00:29:37,162
Settling down.
214
00:29:38,579 --> 00:29:41,444
It wouldn't apply to us
Transport workers.
215
00:29:42,242 --> 00:29:44,357
You're the one affiliated
with the Mines.
216
00:29:44,458 --> 00:29:46,992
You could come as a family member.
217
00:29:47,093 --> 00:29:48,291
Says who?
218
00:29:54,349 --> 00:29:56,935
Don't you want us to become a family?
219
00:29:59,659 --> 00:30:01,476
Forget about Xinjiang.
220
00:30:02,843 --> 00:30:04,920
Datong is redeveloping fast.
221
00:30:05,838 --> 00:30:07,824
Big parts of the city...
222
00:30:07,974 --> 00:30:09,900
Demolition, rebuilding...
223
00:30:10,938 --> 00:30:12,805
It's all ours for the taking.
224
00:30:13,214 --> 00:30:15,580
Don't go on about all your big plans.
225
00:30:15,769 --> 00:30:18,534
I just want to buy my dad
a decent house.
226
00:30:18,734 --> 00:30:20,910
Get him out of public housing.
227
00:30:22,746 --> 00:30:24,104
That's easy.
228
00:30:24,523 --> 00:30:25,960
In no time at all.
229
00:30:26,838 --> 00:30:29,204
Your "in no time" means three years!
230
00:30:30,222 --> 00:30:32,688
Does time go by slowly with me?
231
00:30:34,234 --> 00:30:35,453
Maybe.
232
00:30:41,241 --> 00:30:43,108
Enjoy the moment.
233
00:30:55,664 --> 00:30:56,763
Are you okay?
234
00:30:57,181 --> 00:30:58,599
Asshole!
235
00:30:58,928 --> 00:31:00,506
I'm okay.
236
00:31:03,789 --> 00:31:05,376
Why did you do that?
237
00:31:07,871 --> 00:31:10,018
Li Xuan! We need you guys now!
238
00:31:15,078 --> 00:31:18,212
This was the weapon!
Those bastards should die!
239
00:31:30,000 --> 00:31:31,348
Greet Brother Bin.
240
00:31:35,260 --> 00:31:36,508
Greetings.
241
00:31:53,666 --> 00:31:56,740
- Why did you attack Bin?
- We hit the wrong guy.
242
00:31:58,177 --> 00:32:00,154
The wrong guy?
243
00:32:03,317 --> 00:32:05,923
Take a good look at Bin.
244
00:32:09,735 --> 00:32:12,161
- Will you remember his face?
- Yes.
245
00:32:13,329 --> 00:32:16,773
- Will you make the same mistake again?
- No.
246
00:32:22,442 --> 00:32:23,500
Go on.
247
00:32:29,029 --> 00:32:30,098
Come back.
248
00:32:33,910 --> 00:32:35,755
- What's your name?
- Big Zhuang.
249
00:32:35,856 --> 00:32:37,753
- And you?
- Little Zhuang.
250
00:32:37,992 --> 00:32:40,658
- ID cards?
- Your brothers took them.
251
00:32:44,021 --> 00:32:46,487
- Which year were you born?
- Year of the Dog.
252
00:32:52,695 --> 00:32:54,512
Young and full of promise.
253
00:32:55,280 --> 00:32:57,955
- You can go.
- Thank you, Brother Bin.
254
00:34:33,030 --> 00:34:35,220
Is the volcano still active?
255
00:34:35,570 --> 00:34:36,970
Dunno.
256
00:34:38,500 --> 00:34:41,920
Volcano ash is very pure, isn't it?
257
00:34:43,060 --> 00:34:44,160
Maybe.
258
00:34:45,640 --> 00:34:50,150
Anything that burns
at high temperature...
259
00:34:51,070 --> 00:34:53,430
is made pure.
260
00:34:55,450 --> 00:34:57,370
This damn place...
261
00:34:58,540 --> 00:35:01,390
No one would know
if you burned to a crisp.
262
00:35:03,650 --> 00:35:07,050
You have a gun, what are you afraid of?
263
00:35:08,200 --> 00:35:11,170
Armed men tend to die first.
264
00:35:33,390 --> 00:35:34,780
Does it scare you?
265
00:35:36,200 --> 00:35:37,900
It's illegal.
266
00:35:38,080 --> 00:35:39,779
You should get rid of it.
267
00:35:39,880 --> 00:35:41,730
It gives you confidence...
268
00:35:42,380 --> 00:35:45,570
But it'll bring the cops down on you.
269
00:35:45,900 --> 00:35:47,740
I doubt that.
270
00:35:48,870 --> 00:35:52,790
For people like us,
it's always kill or be killed.
271
00:36:02,720 --> 00:36:04,590
"People like us"?
272
00:36:06,530 --> 00:36:08,730
People in the jianghu underworld.
273
00:36:11,047 --> 00:36:13,047
I'm not part of the jianghu.
274
00:36:30,830 --> 00:36:32,030
See?
275
00:36:32,170 --> 00:36:34,750
Now you're in the jianghu.
276
00:36:36,670 --> 00:36:39,039
You've watched too many gangster movies.
277
00:36:39,140 --> 00:36:40,930
There's no more jianghu.
278
00:36:41,940 --> 00:36:44,810
It's not like the old days anymore.
279
00:36:47,550 --> 00:36:50,940
Wherever there are people,
there'll be jianghu.
280
00:37:34,740 --> 00:37:37,030
Counterfeit.
281
00:37:51,310 --> 00:37:52,489
May I introduce
282
00:37:52,590 --> 00:37:55,159
my sister, Lin Jiayan.
283
00:37:55,260 --> 00:37:57,830
Sure, you have such a pretty sister!
284
00:37:57,970 --> 00:38:01,030
Nice to meet you, Bin.
I'm Jiayan. "House bird".
285
00:38:01,900 --> 00:38:03,120
Hello.
286
00:38:04,333 --> 00:38:05,932
"House bird"?
287
00:38:06,164 --> 00:38:07,944
You deserve a better name.
288
00:38:08,182 --> 00:38:10,301
It should be "forest bird".
289
00:38:10,534 --> 00:38:12,734
Nice idea, Bin.
290
00:38:13,700 --> 00:38:15,380
A beauty like yours...
291
00:38:15,600 --> 00:38:17,880
shouldn't be stuck at home.
292
00:38:18,100 --> 00:38:19,840
Then where should I be?
293
00:38:20,290 --> 00:38:23,360
You should be in a forest of your own.
294
00:38:23,930 --> 00:38:27,409
- You're reading poetry these days.
- Are you taking the piss?
295
00:38:27,510 --> 00:38:30,860
Did you learn anything new
while you were doing time?
296
00:38:31,395 --> 00:38:33,614
I got the hang of Enterprise Law!
297
00:38:33,820 --> 00:38:35,619
No more shell companies.
298
00:38:35,720 --> 00:38:36,890
Great!
299
00:38:38,010 --> 00:38:39,010
David...
300
00:38:40,925 --> 00:38:42,145
To be frank...
301
00:38:42,453 --> 00:38:44,633
my eighteen months in jail...
302
00:38:45,091 --> 00:38:48,961
would have been much worse
without your help.
303
00:38:56,740 --> 00:38:58,940
You shouldn't have.
304
00:39:00,310 --> 00:39:02,680
Just host a dinner for the brothers.
305
00:39:04,320 --> 00:39:06,019
Bin, don't light that cigarette.
306
00:39:06,120 --> 00:39:07,120
Jiayan.
307
00:39:08,140 --> 00:39:11,289
Jiayan brought you some cigars
from Hong Kong.
308
00:39:11,390 --> 00:39:13,590
They're much healthier.
309
00:39:21,050 --> 00:39:23,300
This is the new fashion?
310
00:39:23,480 --> 00:39:27,700
Jiadong, these must be worse for him
than cigarettes!
311
00:39:28,260 --> 00:39:30,589
You don't get it, Qiao
312
00:39:30,690 --> 00:39:32,529
Cigars are healthy!
313
00:39:32,630 --> 00:39:34,959
If you take out life insurance
in Hong Kong...
314
00:39:35,060 --> 00:39:38,430
they don't consider cigars
as a health risk.
315
00:39:39,980 --> 00:39:41,480
Cigar cutter!
316
00:39:41,920 --> 00:39:43,200
Cutter!
317
00:39:57,020 --> 00:39:59,190
I want some steamed dumplings.
318
00:40:02,790 --> 00:40:04,570
Let's go to Hohhot.
319
00:40:05,090 --> 00:40:07,499
That's more than a hundred miles away.
320
00:40:07,600 --> 00:40:08,930
So?
321
00:40:14,390 --> 00:40:16,920
Turn around, we're going to Hohhot.
322
00:40:25,750 --> 00:40:27,610
No, I've changed my mind.
323
00:40:27,830 --> 00:40:28,920
Why?
324
00:40:29,920 --> 00:40:31,170
I'm on a diet.
325
00:41:16,650 --> 00:41:18,530
Open the door!
326
00:42:41,600 --> 00:42:43,169
You think you're the champion?
327
00:42:43,270 --> 00:42:45,970
Watch it, champ,
you're losing your crown!
328
00:44:29,170 --> 00:44:30,520
Zhao Qiao...
329
00:44:31,060 --> 00:44:33,140
I'll ask you one more time.
330
00:44:33,510 --> 00:44:35,110
Whose gun is it?
331
00:44:38,880 --> 00:44:40,080
Mine.
332
00:44:42,170 --> 00:44:44,040
Where did you get it?
333
00:44:49,760 --> 00:44:50,990
I found it.
334
00:44:54,020 --> 00:44:58,570
You know the penalty
for an illegal firearm?
335
00:44:59,320 --> 00:45:02,170
And the penalty for lying under oath?
336
00:45:03,390 --> 00:45:05,060
Do you?
337
00:45:07,110 --> 00:45:08,110
Yes.
338
00:45:09,510 --> 00:45:11,280
Then tell me the truth.
339
00:45:12,700 --> 00:45:14,400
Whose gun is it?
340
00:45:27,230 --> 00:45:28,230
Mine.
341
00:47:06,330 --> 00:47:07,799
Number 2021!
342
00:47:09,617 --> 00:47:11,275
Turn around!
343
00:47:14,602 --> 00:47:15,731
Come here.
344
00:47:35,801 --> 00:47:37,300
You have a visitor.
345
00:47:41,815 --> 00:47:42,934
Go ahead.
346
00:48:31,835 --> 00:48:33,314
How's the food?
347
00:48:43,444 --> 00:48:45,101
Did it snow a lot?
348
00:48:45,202 --> 00:48:48,229
Yes, the roads are really slow.
349
00:48:52,435 --> 00:48:54,732
- Why have you come?
- I've got something to tell you.
350
00:48:54,833 --> 00:48:56,201
Careful!
351
00:49:04,233 --> 00:49:05,812
I'm pregnant
352
00:49:11,446 --> 00:49:12,485
That's great!
353
00:49:17,330 --> 00:49:18,330
They say...
354
00:49:19,318 --> 00:49:22,016
you're all being transferred to Shuozhou.
355
00:49:22,185 --> 00:49:24,332
So I thought I'd better come now.
356
00:49:24,433 --> 00:49:28,819
Shuozhou will be too far to visit.
357
00:49:32,395 --> 00:49:34,284
The move is no bad thing.
358
00:49:34,403 --> 00:49:37,231
New place, better facilities.
359
00:49:37,600 --> 00:49:40,977
This old place
should have come down years ago.
360
00:49:47,700 --> 00:49:49,099
Brother Bin...
361
00:49:49,918 --> 00:49:51,746
Has he come to see you?
362
00:49:52,595 --> 00:49:55,333
I hear he's out of jail.
363
00:50:05,902 --> 00:50:07,351
And your dad?
364
00:50:13,615 --> 00:50:15,183
My dad came.
365
00:50:22,116 --> 00:50:25,283
Can you keep an eye on my dad?
366
00:50:26,232 --> 00:50:28,730
- He's not in the best shape.
- Sure.
367
00:50:29,619 --> 00:50:31,697
Don't worry about it.
368
00:52:55,304 --> 00:52:56,384
Finally!
369
00:52:56,933 --> 00:52:58,252
Cabin 1318.
370
00:52:58,831 --> 00:53:00,030
Bed 2.
371
00:53:16,314 --> 00:53:18,352
Our Father in Heaven...
372
00:53:18,621 --> 00:53:20,289
bless this food.
373
00:53:20,390 --> 00:53:21,399
Amen.
374
00:53:24,685 --> 00:53:26,803
Sightseeing in the Three Gorges?
375
00:53:27,533 --> 00:53:28,602
Yes.
376
00:53:29,321 --> 00:53:31,938
Sister...
Where are you from?
377
00:53:32,338 --> 00:53:33,537
Shanxi.
378
00:53:33,816 --> 00:53:34,816
Where?
379
00:53:35,904 --> 00:53:36,963
Shanxi!
380
00:53:38,322 --> 00:53:40,100
Do you have any tissues?
381
00:53:47,623 --> 00:53:49,901
Now approaching Badong Wharf.
382
00:53:50,300 --> 00:53:53,467
Gather your belongings
and prepare to disembark.
383
00:54:14,930 --> 00:54:17,140
Hello, Jiadong, this is Qiao.
384
00:54:18,260 --> 00:54:20,060
I'm in the Three Gorges.
385
00:54:20,730 --> 00:54:22,420
I'll be in Fengjie tomorrow.
386
00:54:23,050 --> 00:54:25,150
Can you put Bin on?
387
00:54:28,440 --> 00:54:31,810
I tried calling but his phone is off.
388
00:54:32,080 --> 00:54:34,160
Maybe he's out of minutes.
389
00:55:44,930 --> 00:55:47,599
Have you seen a woman dressed in black?
390
00:55:47,700 --> 00:55:48,700
No.
391
00:56:26,890 --> 00:56:28,760
Ladies and gentlemen,
392
00:56:28,910 --> 00:56:33,110
welcome aboard
the Yichang-Wanzhou cruise line.
393
00:56:33,500 --> 00:56:38,170
Observe both banks.
On September 21st 2006 this year,
394
00:56:38,290 --> 00:56:42,190
the water level will rise to 156 meters.
395
00:56:42,410 --> 00:56:44,990
As you can see on the sign,
396
00:56:45,130 --> 00:56:48,609
the final depth of the reservoir
is expected to be 175 meters.
397
00:56:48,710 --> 00:56:52,179
The fourth phase of residential relocation
will begin soon.
398
00:56:52,280 --> 00:56:53,479
A few years from now,
399
00:56:53,580 --> 00:56:56,399
if you revisit the Three Gorges,
400
00:56:56,500 --> 00:57:00,260
much of what you now see
will be under water.
401
00:58:59,040 --> 00:59:00,888
Who are you looking for?
402
00:59:01,147 --> 00:59:02,805
The university graduate.
403
00:59:03,554 --> 00:59:05,710
Most people here are graduates.
404
00:59:05,811 --> 00:59:07,458
Which one are you looking for?
405
00:59:07,559 --> 00:59:09,127
Lin Jiadong.
406
00:59:09,506 --> 00:59:12,900
Mr. Lin is he expecting you?
407
00:59:13,001 --> 00:59:14,001
Yes.
408
00:59:14,409 --> 00:59:16,087
His number is...
409
00:59:16,926 --> 00:59:19,133
1370 121...
410
00:59:20,521 --> 00:59:21,700
Alright.
411
00:59:22,548 --> 00:59:24,115
May I know your name?
412
00:59:24,216 --> 00:59:25,984
Zhao, from Datong
413
00:59:26,922 --> 00:59:29,799
Please wait,
I'll tell him you're here.
414
01:00:05,900 --> 01:00:07,648
Hey, Qiao!
415
01:00:07,837 --> 01:00:10,704
Welcome, it's nice to see
an old friend from home.
416
01:00:10,973 --> 01:00:13,969
- Sorry to be troubling you.
- Not at all!
417
01:00:14,319 --> 01:00:16,836
You've lost weight, but you look good.
418
01:00:17,035 --> 01:00:18,983
I'm fine, is Bin here?
419
01:00:19,532 --> 01:00:22,177
Let me introduce my sister Jiayan.
420
01:00:22,278 --> 01:00:23,477
Hello.
421
01:00:23,836 --> 01:00:26,082
Hello, we met before in Datong.
422
01:00:26,183 --> 01:00:28,879
Right, you've hardly changed at all.
423
01:00:29,508 --> 01:00:30,807
Is Bin here?
424
01:00:30,916 --> 01:00:31,975
Bin?
425
01:00:34,492 --> 01:00:36,140
I think he's in Fengjie.
426
01:00:36,609 --> 01:00:39,695
I told him you were coming.
Hasn't he called you?
427
01:00:40,593 --> 01:00:43,160
No. He's not in the office?
428
01:00:43,589 --> 01:00:45,186
He's too big a fish...
429
01:00:45,287 --> 01:00:47,105
for this small pond.
430
01:00:49,821 --> 01:00:51,917
He's off doing something big.
431
01:00:52,018 --> 01:00:53,666
He's been very busy.
432
01:00:54,784 --> 01:00:56,253
That's good to hear.
433
01:00:56,402 --> 01:00:58,150
What's he working on?
434
01:01:00,586 --> 01:01:02,584
I heard it's a power plant.
435
01:01:05,100 --> 01:01:06,878
Where is it?
436
01:01:09,784 --> 01:01:12,481
It's his thing,
I don't know much about it.
437
01:01:13,879 --> 01:01:15,726
How is that possible?
438
01:01:19,012 --> 01:01:21,429
I'm sorry, excuse me for a moment.
439
01:01:38,675 --> 01:01:41,390
Catch up with my sister,
I have to go.
440
01:01:41,491 --> 01:01:45,465
- Fine, I'll wait till you're back.
- No, my meeting's in Yichang.
441
01:01:45,566 --> 01:01:49,151
More than 300 miles from here!
Let's have dinner some night.
442
01:01:51,588 --> 01:01:53,595
Thanks for taking care of Bin.
443
01:01:54,064 --> 01:01:57,151
Thank you,
you went through a lot for him.
444
01:01:58,299 --> 01:01:59,767
It wasn't so much.
445
01:02:07,277 --> 01:02:09,494
How long were you in jail?
446
01:02:20,459 --> 01:02:21,807
Five years.
447
01:02:24,943 --> 01:02:28,757
Relationships and feelings do change,
it's natural.
448
01:02:28,858 --> 01:02:31,233
People need to look after themselves...
449
01:02:31,334 --> 01:02:34,151
They need to take control
of their own emotions...
450
01:02:35,369 --> 01:02:37,436
What are you trying to say?
451
01:02:39,783 --> 01:02:41,050
I'll be frank:
452
01:02:41,151 --> 01:02:44,017
Bin has a new girlfriend here.
453
01:02:44,217 --> 01:02:46,714
I'm afraid he doesn't want to see you.
454
01:02:55,711 --> 01:02:57,090
I'm not surprised.
455
01:02:58,048 --> 01:03:02,223
I'm here because I want him
to tell me in person.
456
01:03:03,062 --> 01:03:05,339
You don't have to be his messenger.
457
01:03:09,443 --> 01:03:11,411
This concerns all three of us.
458
01:03:11,770 --> 01:03:13,618
All three of us?
459
01:03:14,326 --> 01:03:16,873
Go on. I'm listening.
460
01:03:19,639 --> 01:03:21,617
He's now my boyfriend.
461
01:03:24,772 --> 01:03:25,772
Is that so?
462
01:03:53,743 --> 01:03:55,741
He needs to tell me himself.
463
01:03:56,240 --> 01:03:58,307
I have no business with you.
464
01:04:27,760 --> 01:04:30,159
Good people of Fengjie,
465
01:04:30,260 --> 01:04:34,599
at 8pm in the New Town Auditorium,
the Cavemen Song and Dance Crew,
466
01:04:34,700 --> 01:04:36,849
will put on a wild show.
467
01:04:36,950 --> 01:04:39,000
Come one, come all!
468
01:04:39,570 --> 01:04:41,970
Our next number is for all of you...
469
01:04:42,090 --> 01:04:44,090
"How Much Love Can Be Repeated?"
470
01:04:47,160 --> 01:04:52,450
I should never have done
those things
471
01:04:54,780 --> 01:04:56,980
I often blame myself
472
01:04:57,290 --> 01:04:59,990
Shouldn't have done it
473
01:05:02,070 --> 01:05:06,409
I often regret I pushed you away
474
01:05:06,510 --> 01:05:10,730
We were clearly in love
475
01:05:10,880 --> 01:05:13,279
So why did we separate?
476
01:05:13,380 --> 01:05:17,370
Was it because we couldn't commit?
477
01:05:20,630 --> 01:05:23,029
Who knew
478
01:05:23,130 --> 01:05:26,450
I'd see you again?
479
01:05:29,020 --> 01:05:31,589
Just by chance?
480
01:05:31,690 --> 01:05:35,570
Did fate play a hand?
481
01:05:36,560 --> 01:05:40,829
It couldn't be helped
482
01:05:40,930 --> 01:05:45,119
I've gotten by all these years
483
01:05:45,220 --> 01:05:47,449
But something was missing
484
01:05:47,550 --> 01:05:51,890
I've started to realize...
485
01:06:10,070 --> 01:06:12,759
The wedding of Lu Jingyu
486
01:06:12,860 --> 01:06:15,730
and his bride Liu Qianqian
487
01:06:16,050 --> 01:06:17,850
is about to begin.
488
01:06:18,550 --> 01:06:21,750
Family and friends,
please take your seats.
489
01:06:34,680 --> 01:06:36,100
Congratulations!
490
01:06:40,400 --> 01:06:42,569
You must be the bride's classmate.
491
01:06:42,670 --> 01:06:45,180
Uncle! She's from Chongqing!
492
01:06:45,890 --> 01:06:47,180
I'm coming.
493
01:06:48,110 --> 01:06:50,360
Thanks for your blessing.
494
01:06:50,580 --> 01:06:52,500
Come with me, take a seat.
495
01:06:52,830 --> 01:06:53,920
Please.
496
01:06:54,420 --> 01:06:55,790
This way.
497
01:06:57,410 --> 01:06:59,610
Help yourselves!
498
01:07:03,430 --> 01:07:05,909
Please enjoy the banquet!
499
01:07:06,010 --> 01:07:08,800
Don't hold back!
500
01:07:13,140 --> 01:07:14,570
Cheers!?
501
01:07:16,510 --> 01:07:17,620
Cheers!
502
01:08:28,630 --> 01:08:31,830
Passengers travelling
from Fengjie to Guangdong,
503
01:08:32,070 --> 01:08:34,870
your ship will start boarding
in 30 minutes.
504
01:08:35,020 --> 01:08:38,339
Please form a line
and board as instructed.
505
01:08:38,440 --> 01:08:41,640
We wish you a pleasant journey.
506
01:08:59,610 --> 01:09:01,600
What's the damn rush?
507
01:09:21,480 --> 01:09:24,100
- Stay out of it!
- Who the hell are you?
508
01:09:25,050 --> 01:09:26,350
Beating a woman!
509
01:09:27,440 --> 01:09:28,440
How dare you?
510
01:09:29,140 --> 01:09:30,840
Watch out! You'll see!
511
01:09:40,490 --> 01:09:41,769
Where's my money?
512
01:09:41,870 --> 01:09:43,150
Who are you?
513
01:09:44,070 --> 01:09:45,760
You don't recognize me?
514
01:09:48,480 --> 01:09:49,990
Where's my money?
515
01:09:51,000 --> 01:09:52,500
Where's my ID?
516
01:09:54,180 --> 01:09:55,300
And my money!
517
01:10:01,210 --> 01:10:02,870
Recognize me now?
518
01:10:19,860 --> 01:10:21,780
I'm a Scorpio!
519
01:10:21,960 --> 01:10:23,479
I'm a man of action.
520
01:10:23,580 --> 01:10:26,700
While you morons
blab about stock prices,
521
01:10:26,860 --> 01:10:29,370
I have someone buying for me!
522
01:10:29,570 --> 01:10:31,389
I just get on with it!
523
01:10:31,490 --> 01:10:33,969
That's how you get ahead!
524
01:10:34,070 --> 01:10:36,189
That's why I'm rich
525
01:10:36,290 --> 01:10:38,070
and you're still broke!
526
01:10:38,171 --> 01:10:40,201
What are you trying to say?
527
01:10:42,100 --> 01:10:43,180
Sir!
528
01:10:44,680 --> 01:10:45,750
Sir!
529
01:10:54,980 --> 01:10:56,760
I'd like a word with you...
530
01:10:57,700 --> 01:10:59,480
Young lady, have we met?
531
01:11:01,120 --> 01:11:04,289
I've been waiting for you.
Let's keep this discreet.
532
01:11:04,390 --> 01:11:07,220
I have no idea
what you're talking about.
533
01:11:08,120 --> 01:11:11,029
I'm her elder sister.
She's had a miscarriage.
534
01:11:11,130 --> 01:11:12,580
A miscarriage?
535
01:11:13,310 --> 01:11:16,730
While you enjoy yourself here!
Where's your conscience?
536
01:11:21,000 --> 01:11:23,449
You think I'm an idiot? Get lost!
537
01:11:23,550 --> 01:11:25,720
Miscarriage? My ass!
538
01:12:15,170 --> 01:12:16,890
This way.
539
01:12:18,360 --> 01:12:21,730
This place is packed,
I even had to book a parking spot!
540
01:12:22,080 --> 01:12:24,610
Yes, it's best to book ahead.
541
01:12:24,800 --> 01:12:26,399
This way.
542
01:12:26,500 --> 01:12:29,040
Sorry, I'm late!
543
01:12:31,770 --> 01:12:32,860
Come on in!
544
01:12:40,730 --> 01:12:41,780
Sir!
545
01:12:47,170 --> 01:12:48,200
You are...?
546
01:12:49,390 --> 01:12:50,990
Don't you know who I am?
547
01:12:51,310 --> 01:12:52,590
I'm sorry...
548
01:12:54,310 --> 01:12:55,810
I'm her elder sister.
549
01:12:58,730 --> 01:13:00,450
She's had a miscarriage.
550
01:13:09,040 --> 01:13:10,640
She was pregnant?
551
01:13:11,330 --> 01:13:13,310
She didn't want you to know.
552
01:13:16,530 --> 01:13:18,239
I should have paid more attention.
553
01:13:18,340 --> 01:13:20,239
She cares about you...
554
01:13:20,340 --> 01:13:21,819
but you don't care.
555
01:13:21,920 --> 01:13:23,810
I honestly didn't know.
556
01:13:27,060 --> 01:13:31,430
I can see you're having fun here
with your family. What a happy family.
557
01:13:32,770 --> 01:13:35,840
It might look that way, but...
558
01:13:38,860 --> 01:13:39,860
Miss...
559
01:13:40,780 --> 01:13:42,830
I'm not an irresponsible man.
560
01:13:45,160 --> 01:13:47,850
Buy some vitamins
and supplements for her.
561
01:14:09,000 --> 01:14:10,950
I wasn't prepared for this.
562
01:14:14,010 --> 01:14:15,540
I can't come now.
563
01:14:15,880 --> 01:14:17,190
When I have time...
564
01:14:18,200 --> 01:14:20,060
I'll come to see her.
565
01:14:21,100 --> 01:14:23,600
- You know where she is?
- No, where?
566
01:14:25,820 --> 01:14:28,310
- Give her a call.
- I will.
567
01:14:31,410 --> 01:14:32,680
Take care.
568
01:14:41,170 --> 01:14:42,369
Motorcycle!
569
01:14:51,954 --> 01:14:53,942
- Where to?
- The power plant.
570
01:14:54,043 --> 01:14:55,641
Power plant. Ten yuan.
571
01:14:55,742 --> 01:14:58,320
- Five yuan.
- Make it eight.
572
01:16:11,509 --> 01:16:13,587
My wife's been away
for over a year...
573
01:16:13,688 --> 01:16:15,257
working in Guangdong.
574
01:16:17,966 --> 01:16:18,966
And you?
575
01:16:22,293 --> 01:16:23,862
We could have fun.
576
01:16:27,790 --> 01:16:29,399
We could have some fun.
577
01:16:36,715 --> 01:16:39,782
Look, it's raining hard,
we have time to kill.
578
01:16:39,883 --> 01:16:43,591
Let's do it. It'll be nice.
what do you say?
579
01:16:50,377 --> 01:16:51,437
Here?
580
01:16:54,615 --> 01:16:56,574
We're the only ones here.
581
01:17:04,380 --> 01:17:08,118
There's a shed over there...
see if it's empty.
582
01:17:14,454 --> 01:17:16,153
Come on, don't drag your feet!
583
01:17:16,723 --> 01:17:20,340
Me? I get up at the crack of dawn
everyday to make a living.
584
01:17:20,441 --> 01:17:22,220
I never drag my feet!
585
01:17:23,039 --> 01:17:25,808
Great, then check out that shed!
586
01:17:26,037 --> 01:17:27,727
I'll wait for you here.
587
01:17:28,526 --> 01:17:31,014
Okay, sweetheart, wait for me.
588
01:17:31,115 --> 01:17:32,594
I'll be right back.
589
01:17:52,073 --> 01:17:53,232
My bike!
590
01:17:53,672 --> 01:17:55,451
My motorbike!
591
01:17:56,840 --> 01:17:58,389
My motorbike!
592
01:18:28,582 --> 01:18:29,832
I'm reporting a crime.
593
01:18:30,651 --> 01:18:33,149
- What happened?
- A guy tried to rape me.
594
01:18:33,250 --> 01:18:34,368
Rape?
595
01:18:34,469 --> 01:18:35,638
Who?
596
01:18:35,758 --> 01:18:38,556
A motorbike taxi driver,
this is his number plate.
597
01:18:38,657 --> 01:18:40,556
66302.
598
01:18:40,855 --> 01:18:43,104
I have to call the highway patrol.
599
01:18:43,444 --> 01:18:44,853
When did it happen?
600
01:18:45,163 --> 01:18:46,322
Just now.
601
01:18:46,772 --> 01:18:48,291
Where are you from?
602
01:18:48,481 --> 01:18:49,660
ID, please.
603
01:18:52,979 --> 01:18:54,858
- I'm from Shanxi.
- Come inside.
604
01:18:55,667 --> 01:18:56,946
From Shanxi...
605
01:18:57,646 --> 01:18:59,245
Why are you here?
606
01:18:59,665 --> 01:19:01,514
I'm here to see my boyfriend.
607
01:19:01,654 --> 01:19:04,512
Here's his number,
you can ask him to come.
608
01:19:40,212 --> 01:19:41,751
Where are we going?
609
01:19:46,998 --> 01:19:48,787
Where do you live?
610
01:19:51,286 --> 01:19:52,785
It's quite far.
611
01:19:56,173 --> 01:19:58,172
Let's go to your place.
612
01:20:00,111 --> 01:20:02,160
I don't really have a place.
613
01:20:04,159 --> 01:20:05,777
Sometimes it's a sauna.
614
01:20:05,878 --> 01:20:07,727
Sometimes a karaoke joint.
615
01:20:08,316 --> 01:20:10,015
Depends on the day.
616
01:20:18,051 --> 01:20:19,880
Then let's get a room.
617
01:20:22,518 --> 01:20:24,317
I'll be travelling soon.
618
01:20:26,536 --> 01:20:27,905
I could come along.
619
01:20:30,903 --> 01:20:32,793
That wouldn't be appropriate.
620
01:20:37,090 --> 01:20:38,909
Inappropriate...
621
01:20:59,550 --> 01:21:02,210
How long will you stay in Fengjie?
622
01:21:07,150 --> 01:21:08,620
I don't know.
623
01:21:13,830 --> 01:21:16,210
As long as you want me to stay.
624
01:21:47,900 --> 01:21:49,819
My father died.
625
01:21:51,297 --> 01:21:54,065
Detective Wan called to tell me.
626
01:22:03,157 --> 01:22:05,754
I think we need to get things straight.
627
01:22:19,802 --> 01:22:20,871
Go ahead.
628
01:22:25,937 --> 01:22:27,875
Am I still your girlfriend?
629
01:22:30,273 --> 01:22:32,171
What do you think?
630
01:22:33,190 --> 01:22:35,009
I'm asking you.
631
01:22:40,503 --> 01:22:42,872
I'm not that Guo Bin anymore.
632
01:22:44,871 --> 01:22:46,688
I'm a different person.
633
01:22:49,397 --> 01:22:53,373
Jianghu guys like you
never speak plainly.
634
01:22:55,211 --> 01:22:57,459
I've left the jianghu.
635
01:22:57,989 --> 01:23:00,675
But I've been living as a jianghu
636
01:23:00,776 --> 01:23:03,075
just to find you.
637
01:23:34,397 --> 01:23:38,084
You came all the way to Fengjie
to tell me that?
638
01:23:40,801 --> 01:23:41,910
No.
639
01:23:45,017 --> 01:23:47,196
Then what do you want to say?
640
01:24:00,714 --> 01:24:02,703
I did five years for you.
641
01:24:04,001 --> 01:24:06,429
You got out four years before me.
642
01:24:08,696 --> 01:24:10,714
I thought you'd be waiting for me
643
01:24:10,815 --> 01:24:12,863
at the prison gate.
644
01:24:15,801 --> 01:24:17,689
But you never showed.
645
01:24:23,384 --> 01:24:25,333
If not you, then what is?
646
01:24:54,236 --> 01:24:55,426
Do you know...
647
01:24:59,592 --> 01:25:01,161
what a man feels
648
01:25:02,019 --> 01:25:04,008
when he's penniless?
649
01:25:04,937 --> 01:25:06,775
Have you any idea?
650
01:25:11,521 --> 01:25:13,990
You know, when I came out of jail...
651
01:25:15,229 --> 01:25:17,576
not one of my brothers was there.
652
01:25:18,506 --> 01:25:20,463
How do you think I felt?
653
01:25:26,308 --> 01:25:28,257
The guy who was my driver...
654
01:25:29,027 --> 01:25:33,373
is now showing off in a Bentley.
655
01:25:34,611 --> 01:25:36,560
How do I feel about that?
656
01:25:39,117 --> 01:25:41,725
I get that those things matter to you.
657
01:25:56,033 --> 01:25:57,881
But what about me?
658
01:26:15,815 --> 01:26:17,214
Come back with me.
659
01:26:21,030 --> 01:26:22,798
Even if I wanted to go back...
660
01:26:22,899 --> 01:26:24,867
I couldn't go like this.
661
01:26:31,382 --> 01:26:33,969
You need men and money to go back?
662
01:26:42,621 --> 01:26:44,400
I want them to know...
663
01:26:46,109 --> 01:26:50,385
about success and failure in life.
664
01:26:54,621 --> 01:26:57,159
You can go
from winner to loser overnight.
665
01:27:04,903 --> 01:27:07,490
Okay, I'll go back by myself.
666
01:27:12,705 --> 01:27:13,775
I have to tell you...
667
01:27:29,241 --> 01:27:33,057
Don't bother,
Lin Jiayan already told me.
668
01:27:35,605 --> 01:27:37,862
I don't want to make it harder for you.
669
01:27:37,963 --> 01:27:39,922
So I'll say it for you.
670
01:27:48,194 --> 01:27:51,311
From now on...
671
01:27:52,041 --> 01:27:54,159
it is over between us.
672
01:27:55,327 --> 01:27:57,996
Isn't that what you wanted to say?
673
01:28:42,137 --> 01:28:45,055
This hand saved my life.
674
01:28:47,822 --> 01:28:49,281
I'm not left-handed.
675
01:28:50,039 --> 01:28:52,368
I fired the gun with my right hand.
676
01:28:54,137 --> 01:28:55,705
You don't remember.
677
01:29:14,059 --> 01:29:15,458
It's true.
678
01:29:19,224 --> 01:29:21,073
The day they let you out...
679
01:29:24,220 --> 01:29:26,419
I should have been there for you.
680
01:29:46,010 --> 01:29:47,500
It's not too late.
681
01:29:50,820 --> 01:29:51,820
Here...
682
01:29:53,320 --> 01:29:55,040
Let's jump over a flame,
683
01:29:55,760 --> 01:29:57,520
and chase away all the bad luck.
684
01:31:54,440 --> 01:31:56,920
I often regret
685
01:31:57,140 --> 01:32:00,630
I pushed you away
686
01:32:01,210 --> 01:32:05,200
We were clearly in love
687
01:32:06,440 --> 01:32:10,389
So why did we separate?
688
01:32:10,490 --> 01:32:12,759
Was it because...
689
01:32:12,860 --> 01:32:16,640
we couldn't commit?
690
01:32:19,930 --> 01:32:22,689
Who knew I'd see you again?
691
01:32:22,790 --> 01:32:25,790
Just by chance?
692
01:32:29,260 --> 01:32:31,289
Did fate play a hand?
693
01:32:31,390 --> 01:32:34,650
It couldn't be helped
694
01:32:36,750 --> 01:32:40,470
I've gotten by all these years
695
01:32:40,600 --> 01:32:44,809
But something was missing
696
01:32:44,910 --> 01:32:47,189
I've started to realize
697
01:32:47,290 --> 01:32:51,709
you still mean so much to me
698
01:32:51,810 --> 01:32:53,050
Join me!
699
01:32:53,320 --> 01:32:54,899
How much love...
700
01:32:55,000 --> 01:32:56,780
Can be repeated?
701
01:32:57,500 --> 01:32:59,189
How many people...
702
01:32:59,290 --> 01:33:01,560
Are worth waiting for?
703
01:33:01,690 --> 01:33:04,679
As I come back after
I realized my feelings
704
01:33:04,780 --> 01:33:06,909
I don't know whether our love
705
01:33:07,010 --> 01:33:09,280
will still be there
706
01:33:10,520 --> 01:33:12,119
How much love...
707
01:33:12,220 --> 01:33:14,420
Can be repeated?
708
01:33:14,640 --> 01:33:16,409
How many people...
709
01:33:16,510 --> 01:33:18,889
Are worth waiting for?
710
01:33:18,990 --> 01:33:21,629
After the love fades
711
01:33:21,730 --> 01:33:25,960
do I still have the courage
to be in love again?
712
01:33:48,340 --> 01:33:49,850
Excuse me.
713
01:34:06,090 --> 01:34:09,379
- Sir, where are you headed?
- Wuhan.
714
01:34:09,480 --> 01:34:11,179
Wow, that's a great city.
715
01:34:11,280 --> 01:34:12,179
And you?
716
01:34:12,280 --> 01:34:15,493
I'm transferring in Wuhan,
then heading for the border.
717
01:34:15,594 --> 01:34:17,570
Urumqi, and then Karamay.
718
01:34:17,671 --> 01:34:19,018
Xinjiang? That's so far.
719
01:34:20,185 --> 01:34:21,532
Why don't you fly?
720
01:34:22,380 --> 01:34:23,946
I'm nostalgic.
721
01:34:24,047 --> 01:34:27,211
It's a shame to fly over
such great landscapes!
722
01:34:27,461 --> 01:34:29,246
Nothing to see from up there!
723
01:34:29,347 --> 01:34:32,621
And I can do my research on the train.
724
01:34:33,239 --> 01:34:35,574
- What research is that?
- Young man, what do you do?
725
01:34:35,675 --> 01:34:37,442
I sell toilets.
726
01:34:37,870 --> 01:34:40,815
And you, lovely lady,
where are you going?
727
01:34:41,284 --> 01:34:42,522
Wuhan.
728
01:34:43,579 --> 01:34:46,025
You look like a northerner.
729
01:34:46,494 --> 01:34:50,187
- In Wuhan I'll transfer to Datong.
- Datong? Shanxi?
730
01:34:50,656 --> 01:34:52,820
I hear the mines in Shanxi
are in trouble.
731
01:34:52,921 --> 01:34:55,555
The price of coal
has dropped to 500 yuan.
732
01:34:55,656 --> 01:34:58,000
It's hard for cities that depend on
733
01:34:58,101 --> 01:34:59,629
those old industries.
734
01:34:59,738 --> 01:35:03,491
Forgive my rudeness,
but how much do you earn there?
735
01:35:03,710 --> 01:35:05,408
I don't have a job yet.
736
01:35:06,146 --> 01:35:08,462
Were you looking for work in Hubei?
737
01:35:09,010 --> 01:35:11,404
You should have gone south,
to Guangdong
738
01:35:11,505 --> 01:35:14,538
Places like Hubei and Chongqing
are losing their populations.
739
01:35:14,639 --> 01:35:18,283
People are moving out to look for work.
there's no use looking there.
740
01:35:18,412 --> 01:35:20,369
A friend recommended it to me.
741
01:35:20,917 --> 01:35:23,193
Will you find work in Shanxi?
742
01:35:25,628 --> 01:35:28,902
Sir, what research are you doing?
743
01:35:29,291 --> 01:35:30,988
It's very interesting.
744
01:35:31,117 --> 01:35:34,701
I need to take
the slow train to Xinjiang.
745
01:35:35,519 --> 01:35:38,264
See things slowly, appreciate things.
746
01:35:38,463 --> 01:35:41,227
Today it's all about speed
but then you miss out.
747
01:35:41,328 --> 01:35:43,504
You appreciate nothing, right?
748
01:35:43,893 --> 01:35:47,187
If you want a job,
you should come with me to Xinjiang.
749
01:35:47,605 --> 01:35:49,491
It's a vast land with few people.
750
01:35:49,592 --> 01:35:54,183
The government is spending billions
on developing Xinjiang tourism.
751
01:35:55,969 --> 01:35:57,795
This is the perfect time for it.
752
01:35:57,896 --> 01:36:01,687
It's like Shenzhen during the early years
of the great reform.
753
01:36:01,788 --> 01:36:05,102
I'm designing a tourism project
for the region.
754
01:36:05,301 --> 01:36:08,056
We're recruiting people.
You could join us
755
01:36:08,934 --> 01:36:10,931
What kind of project is it?
756
01:36:11,300 --> 01:36:12,578
Adventure tours.
757
01:36:13,585 --> 01:36:15,941
You mean going to Lop Nur
on camel-back?
758
01:36:16,250 --> 01:36:18,544
No, not the nuclear-testing sites!
759
01:36:18,645 --> 01:36:21,211
Our project is safer, but very exciting!
760
01:36:22,059 --> 01:36:23,417
I'll tell you...
761
01:36:23,636 --> 01:36:25,531
Back in the 1950s,
762
01:36:25,632 --> 01:36:29,934
our army discovered alien sites
in Xinjiang.
763
01:36:31,560 --> 01:36:35,463
There are many UFO sightings
in Xinjiang.
764
01:36:37,040 --> 01:36:39,823
- You know about UFOs?
- I've heard of them.
765
01:36:39,924 --> 01:36:42,318
They exist!
I'm telling you, they're real!
766
01:36:42,419 --> 01:36:45,951
My team has already figured out
their movements.
767
01:36:46,052 --> 01:36:51,313
So our project
is to take people UFO-hunting!
768
01:36:51,532 --> 01:36:54,397
Isn't that interesting?
You believe in UFOs?
769
01:36:54,895 --> 01:36:56,822
Yes, I've seen one.
770
01:36:57,041 --> 01:36:58,489
You've seen one?
771
01:37:00,524 --> 01:37:01,623
Terrific!
772
01:37:02,031 --> 01:37:03,738
We're on the same page!
773
01:37:04,117 --> 01:37:05,803
- Only once, though.
- You see?
774
01:37:05,904 --> 01:37:09,378
You absolutely must join us.
It makes perfect sense.
775
01:37:10,096 --> 01:37:12,811
I've never worked in tourism,
what could I do?
776
01:37:13,110 --> 01:37:14,977
You're a witness!
777
01:37:15,405 --> 01:37:17,691
You tell everyone what you experienced.
778
01:37:18,020 --> 01:37:21,364
You're the proof
that alien cultures are among us.
779
01:37:21,504 --> 01:37:24,117
You're more than qualified.
780
01:37:24,218 --> 01:37:28,190
We don't care about diplomas.
You'd fit right in.
781
01:37:28,291 --> 01:37:32,153
Is it a private enterprise
or state-owned?
782
01:37:32,712 --> 01:37:34,269
It makes no difference.
783
01:37:34,389 --> 01:37:37,852
All you need in this business
is a sense of the cosmos.
784
01:37:38,900 --> 01:37:42,533
The bottom line is,
we're all prisoners of the universe.
785
01:38:29,950 --> 01:38:33,159
Ladies and gentlemen,
No. 4931, the express train
786
01:38:33,260 --> 01:38:37,540
bound for Urumqi
will soon be departing.
787
01:40:54,610 --> 01:40:57,140
I don't have
a travel agency or a project.
788
01:40:59,290 --> 01:41:01,000
In Karamay...
789
01:41:02,310 --> 01:41:04,530
I run a small convenience store.
790
01:41:08,200 --> 01:41:09,790
It doesn't matter.
791
01:41:46,940 --> 01:41:48,180
What about you?
792
01:41:54,670 --> 01:41:57,000
I'm one of the prisoners
you talked about.
793
01:42:00,740 --> 01:42:02,160
What do you mean?
794
01:42:05,540 --> 01:42:07,750
I just got out of jail.
795
01:46:26,900 --> 01:46:29,100
Datong station
796
01:47:52,250 --> 01:47:54,070
Where the hell are we?
797
01:49:09,130 --> 01:49:11,440
Boss, can we get some water here?
798
01:49:11,850 --> 01:49:13,800
Bring them some hot water.
799
01:49:24,480 --> 01:49:25,880
Everything okay?
800
01:49:26,510 --> 01:49:28,310
Keep an eye on them.
801
01:49:58,710 --> 01:50:00,700
Why are you sitting there?
802
01:50:09,540 --> 01:50:11,540
That's my bed.
803
01:50:20,830 --> 01:50:22,200
Who are you?
804
01:50:23,790 --> 01:50:25,250
I'm the cook.
805
01:50:28,780 --> 01:50:30,890
Then get back to the kitchen.
806
01:50:32,850 --> 01:50:35,550
Or are you waiting for me to cut you?
807
01:50:42,040 --> 01:50:43,238
Brother Bin...
808
01:50:44,146 --> 01:50:46,781
Qiao cooked some noodles for you.
809
01:50:47,230 --> 01:50:50,175
- Li Xuan...
- Yes, brother?
810
01:50:51,223 --> 01:50:53,309
What do you do here?
811
01:50:53,438 --> 01:50:54,587
I help out.
812
01:50:55,644 --> 01:50:56,841
They pay you?
813
01:50:56,942 --> 01:50:58,938
Sure, I need an income.
814
01:51:03,719 --> 01:51:07,412
- Where's the Advisor?
- He's doing okay, runs a pawn shop.
815
01:51:11,145 --> 01:51:12,242
And Tank?
816
01:51:12,343 --> 01:51:15,657
He's okay too.
He runs a casino in Macau.
817
01:51:21,266 --> 01:51:22,266
The twins?
818
01:51:22,404 --> 01:51:23,810
Both behind bars.
819
01:51:23,911 --> 01:51:26,776
They'll be inside for a long time.
820
01:51:30,977 --> 01:51:32,405
All these years...
821
01:51:32,594 --> 01:51:35,170
why didn't you go into business yourself?
822
01:51:37,186 --> 01:51:40,330
When you were gone,
I was all alone.
823
01:51:40,699 --> 01:51:43,065
I didn't have much of a choice.
824
01:51:44,612 --> 01:51:47,427
- Do you resent me?
- I wouldn't dare!
825
01:51:51,159 --> 01:51:52,407
And her man?
826
01:51:53,056 --> 01:51:54,423
What man?
827
01:51:56,689 --> 01:51:59,903
- Qiao's man.
- She never married.
828
01:52:01,679 --> 01:52:03,396
Come on, bring the food!
829
01:52:14,365 --> 01:52:16,551
Mind your fucking manners!
830
01:52:17,080 --> 01:52:19,246
The starters should come first!
831
01:52:19,845 --> 01:52:23,059
Your dad died before he taught you that?
832
01:52:24,945 --> 01:52:27,928
What are you saying about my father?
833
01:52:28,029 --> 01:52:30,505
Who do you think you are?
Fuck you!
834
01:52:34,118 --> 01:52:36,114
Show some fucking respect!
835
01:52:37,282 --> 01:52:38,828
He was my big brother before!
836
01:52:38,929 --> 01:52:42,043
Big brother? That loser?
837
01:52:42,841 --> 01:52:44,209
Brother Bin...
838
01:52:44,338 --> 01:52:45,706
Calm down.
839
01:52:50,986 --> 01:52:52,903
I was your big brother.
840
01:52:53,501 --> 01:52:54,618
What about now?
841
01:52:54,719 --> 01:52:57,813
You'll always be my big brother.
842
01:53:03,891 --> 01:53:06,257
What's going on here?
843
01:53:06,886 --> 01:53:08,473
It was their fault.
844
01:53:10,699 --> 01:53:13,514
- You blame them?
- I blame you!
845
01:53:15,480 --> 01:53:18,794
I don't deserve this! Get out!
846
01:53:20,510 --> 01:53:22,028
I will.
847
01:53:46,830 --> 01:53:48,130
That's enough!
848
01:54:32,020 --> 01:54:34,200
How did you end up like this?
849
01:54:36,640 --> 01:54:38,290
I was drinking too much.
850
01:54:38,860 --> 01:54:40,310
I had a stroke.
851
01:54:47,330 --> 01:54:48,780
Where's your wife?
852
01:54:49,020 --> 01:54:51,000
Your kids?
853
01:54:51,230 --> 01:54:52,420
Wife?
854
01:54:54,570 --> 01:54:56,870
She hasn't been born yet.
855
01:55:02,730 --> 01:55:05,200
You should have died on that street.
856
01:55:06,230 --> 01:55:08,550
So why did you save me?
857
01:55:10,670 --> 01:55:13,340
There'd be none of this trouble
if I'd died.
858
01:55:13,670 --> 01:55:16,910
I want you to suffer!
To live in pain!
859
01:55:32,160 --> 01:55:33,960
Why didn't you marry?
860
01:55:55,150 --> 01:55:56,480
Qiao!
861
01:56:00,140 --> 01:56:03,620
What's wrong with you?
Why didn't you tell us Bin is back?
862
01:56:07,130 --> 01:56:08,390
Where is he?
863
01:56:08,630 --> 01:56:09,890
In this house.
864
01:56:11,230 --> 01:56:12,450
Let's go see.
865
01:56:13,730 --> 01:56:17,999
We're brothers. You should have told us.
866
01:56:18,600 --> 01:56:20,500
Who's Bin?
867
01:57:27,000 --> 01:57:28,000
Brother Bin.
868
01:57:29,300 --> 01:57:30,890
Bin's here.
869
01:57:32,490 --> 01:57:34,770
You're back.
870
01:57:35,030 --> 01:57:36,330
Brother Bin...
871
01:57:38,900 --> 01:57:42,070
Hey, Jia, why are you filming?
872
01:57:46,020 --> 01:57:48,739
Bin, how are you feeling these days?
873
01:57:48,840 --> 01:57:50,070
Not too bad.
874
01:57:51,910 --> 01:57:52,910
Brother Bin...
875
01:57:53,260 --> 01:57:54,790
You're getting better.
876
01:57:59,420 --> 01:58:00,819
Still filming?
877
01:58:00,920 --> 01:58:02,699
I want to get an interview!
878
01:58:02,800 --> 01:58:04,190
Stop it, Jia!
879
01:58:06,360 --> 01:58:08,730
What is there to film?
880
01:58:10,140 --> 01:58:12,460
Just stop, Jia.
881
01:58:13,350 --> 01:58:15,029
I want an interview.
882
01:58:15,130 --> 01:58:18,230
How'd you like your new car?
883
01:58:18,450 --> 01:58:20,570
Still going around in a Toyota Crown?
884
01:58:22,040 --> 01:58:23,270
Jia...
885
01:58:24,060 --> 01:58:26,440
Still spouting the same crap.
886
01:58:28,550 --> 01:58:31,230
Remember when I forced you to eat shit?
887
01:58:31,449 --> 01:58:32,449
Stop it.
888
01:58:32,550 --> 01:58:35,750
Was it pig shit or dog shit?
889
01:58:37,310 --> 01:58:39,390
That's old history.
890
01:58:40,090 --> 01:58:41,779
You really want to know?
891
01:58:41,880 --> 01:58:43,980
Let's make a bet.
892
01:58:46,010 --> 01:58:49,050
If you win, I'll tell you.
893
01:58:50,130 --> 01:58:51,130
Okay.
894
01:58:52,110 --> 01:58:54,190
And if you lose?
895
01:58:54,791 --> 01:58:56,719
I'll eat shit.
896
01:58:56,820 --> 01:58:58,310
Not very civilized!
897
01:58:58,610 --> 01:59:00,729
If you lose, I'll take your wheelchair.
898
01:59:00,830 --> 01:59:03,210
I'll put it up for auction.
899
01:59:04,050 --> 01:59:06,549
The famous Brother Bin's wheelchair!
900
01:59:06,650 --> 01:59:09,080
It'll raise a good price, for sure.
901
01:59:14,510 --> 01:59:16,160
Ready?
902
01:59:25,070 --> 01:59:27,520
Jia, if you lose,
903
01:59:27,720 --> 01:59:31,739
not only do you have to say
what kind of shit it was.
904
01:59:31,840 --> 01:59:34,490
But also tell us how it tasted!
905
01:59:36,010 --> 01:59:37,570
It must've been delicious!
906
01:59:52,410 --> 01:59:55,479
Bin, the wheelchair's mine.
907
01:59:56,880 --> 01:59:58,630
Hand it over!
908
02:00:05,889 --> 02:00:06,889
Brother Bin!
909
02:00:06,990 --> 02:00:08,770
Jia, what have you done?
910
02:00:11,750 --> 02:00:12,890
You can have it.
911
02:00:14,260 --> 02:00:15,980
Just remember...
912
02:00:16,620 --> 02:00:20,200
The great general Han Xin
was humiliated before he grew strong!
913
02:00:20,750 --> 02:00:22,450
You should learn from him!
914
02:00:23,090 --> 02:00:26,679
It's never too late
to get your own back!
915
02:00:26,780 --> 02:00:29,060
Jia, that's enough! Stop it!
916
02:00:36,740 --> 02:00:37,800
Jia...
917
02:00:39,320 --> 02:00:41,470
Can we be a bit more reasonable?
918
02:00:43,010 --> 02:00:45,010
Don't move!
919
02:00:57,920 --> 02:01:01,610
Qiao, that has just made things worse.
920
02:01:01,910 --> 02:01:03,130
Shut up!
921
02:01:12,740 --> 02:01:13,874
Qiao...
922
02:01:16,402 --> 02:01:19,244
You know why I came back to you?
923
02:01:22,759 --> 02:01:26,417
You're the only one in Datong
who wouldn't laugh at me.
924
02:01:30,481 --> 02:01:32,297
No one's laughing at you.
925
02:01:33,080 --> 02:01:34,891
It's all in your head.
926
02:01:47,540 --> 02:01:49,830
Why haven't you asked me...
927
02:01:50,630 --> 02:01:52,530
where Lin Jiayan is?
928
02:02:29,930 --> 02:02:32,090
Does that have anything to do with me?
929
02:02:37,730 --> 02:02:39,130
Do you hate me?
930
02:02:56,660 --> 02:02:58,500
I have no feelings for you.
931
02:03:01,830 --> 02:03:04,180
So I don't hate you.
932
02:03:07,240 --> 02:03:08,690
No feelings at all?
933
02:03:13,040 --> 02:03:15,750
Then why did you take me in?
934
02:03:22,000 --> 02:03:25,340
In the jianghu,
we talk about righteousness.
935
02:03:35,783 --> 02:03:38,436
You're no longer in the jianghu.
936
02:03:39,080 --> 02:03:41,182
So you wouldn't understand.
937
02:08:22,940 --> 02:08:28,579
In just two hours, it'll be 2018!
938
02:08:28,680 --> 02:08:32,450
Any gifts are welcome!
Happy New Year!
939
02:08:43,770 --> 02:08:45,420
I've left.
940
02:08:49,870 --> 02:08:51,610
I've left.
941
02:11:16,661 --> 02:11:21,661
Subtitles by gooz
karagarga, 2019
63113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.