Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,360 --> 00:00:35,360
www.titlovi.com
2
00:00:38,360 --> 00:00:41,299
AMOR SOB AS ESTRELAS
3
00:00:51,735 --> 00:00:53,835
Oh, isso não é bom.
4
00:01:24,439 --> 00:01:26,539
Em!
5
00:01:26,922 --> 00:01:29,022
Emily!
6
00:01:29,365 --> 00:01:31,465
20 minutos à esquerda!
7
00:01:43,651 --> 00:01:45,751
Onde você achou isso, querida?
8
00:01:49,776 --> 00:01:53,584
Você é pequena demais para as jóias da mamãe. Devolva, por favor.
9
00:01:53,709 --> 00:01:56,440
Eu não vou usar, eu só queria ter isso.
10
00:01:56,565 --> 00:01:59,960
Eu sei, eu sei, eu só ...
Um pouco mais tarde, ok?
11
00:02:11,708 --> 00:02:13,789
Com licença.
12
00:02:13,914 --> 00:02:18,010
Um, dois, três, quatro, cinco.
- Você tem sua permissão de piquenique?
13
00:02:18,135 --> 00:02:20,235
Três, quatro, cinco.
14
00:02:20,411 --> 00:02:23,226
Você sabe que o papai começou a jogar cartas dessa maneira?
15
00:02:23,351 --> 00:02:28,487
Sim, quando criança, eu costumava contar pratos para ver qual seria o meu critério.
16
00:02:28,900 --> 00:02:32,004
Onde nós começaríamos com um mapa desse bairro?
17
00:02:32,129 --> 00:02:36,144
Precisamos encontrar um centro.
- Sim, algo que não muda.
18
00:02:36,312 --> 00:02:38,895
Que lugar poderia ser isso?
19
00:02:39,209 --> 00:02:41,626
Talvez aquele prédio amarelo?
Super.
20
00:02:42,314 --> 00:02:44,564
Agora precisamos de marcos.
21
00:02:45,212 --> 00:02:47,655
Talvez essas lâmpadas?
- Isso mesmo!
22
00:02:48,482 --> 00:02:54,071
E como determinamos o espaço entre eles? -Nós contamos os passos. - Isso mesmo!
23
00:02:58,129 --> 00:03:00,229
Um, dois, tres ...
24
00:03:00,529 --> 00:03:02,642
Não, espere!
25
00:03:02,973 --> 00:03:05,073
Venha!
26
00:03:05,953 --> 00:03:08,370
Pronto para um ótimo dia na escola?
27
00:03:13,239 --> 00:03:15,339
Oi
28
00:03:21,975 --> 00:03:27,275
Cinco, quatro, tres, dois, um.
29
00:03:43,339 --> 00:03:45,439
Teoria do apego ...
30
00:03:46,525 --> 00:03:50,542
Tem semelhanças com o conceito de durabilidade do objeto.
31
00:03:51,661 --> 00:03:56,960
Se escondermos a bola atrás das costas da criança, ele não sabe onde desapareceu.
32
00:03:57,372 --> 00:03:59,472
Ele só sabe ...
33
00:03:59,814 --> 00:04:03,416
Que ela se foi e nunca retornaria.
34
00:04:04,453 --> 00:04:09,953
Até que adquira a durabilidade do objeto, perder a bola será traumático.
35
00:04:11,903 --> 00:04:13,973
Como foi a escola?
36
00:04:14,098 --> 00:04:17,681
Qual foi a melhor coisa que aconteceu hoje? Nada.
37
00:04:20,019 --> 00:04:22,119
Ok, qual é o pior?
38
00:04:25,236 --> 00:04:28,299
Então, como vai você, Emily?
-Ok
39
00:04:31,902 --> 00:04:35,819
Se você está construindo um castelo, precisará de paredes muito maiores.
40
00:04:35,957 --> 00:04:40,180
Essas paredes podem suportar a chuva de flechas inimigas.
41
00:04:40,305 --> 00:04:44,197
Mas você tem que dizer aos guardas para vigiarem os coelhos.
42
00:04:48,129 --> 00:04:54,630
Eu chamo essas paredes fortificadas com Vitamina D do Castelo de Sargarepica.
43
00:04:58,564 --> 00:05:02,411
Coma frango e vamos fazer uma vala do molho. Ok
44
00:05:02,536 --> 00:05:04,636
Ótimo.
45
00:05:09,120 --> 00:05:11,220
Obrigado por vir.
46
00:05:11,976 --> 00:05:15,246
Isso é doce, mas você não se enquadra, Walt.
47
00:05:15,371 --> 00:05:17,815
Eu atualizo o ambiente.
48
00:05:18,022 --> 00:05:21,166
Kitten Benedict foi ótimo.
49
00:05:21,291 --> 00:05:24,895
Ele não pode fazer isso contra si mesmo.
A câmera ama ele.
50
00:05:28,412 --> 00:05:33,049
E quanto ao seu trabalho? - É isso?
Não chats, não "como vai você?"
51
00:05:33,174 --> 00:05:37,603
Não, nosso relacionamento há muito tempo ultrapassou as conversas.
52
00:05:38,514 --> 00:05:40,764
Eu me pergunto se você tem alguma ideia.
53
00:05:41,205 --> 00:05:46,257
Definir "ideia". -Educação deve ser um meio para um fim.
54
00:05:46,382 --> 00:05:49,071
O fim está próximo, baby.
55
00:05:49,487 --> 00:05:53,378
Você tem que escolher o tema da sua tese de mestrado.
56
00:05:53,667 --> 00:05:57,724
Eu parei para uma visita amigável. - É isso, eu sou firme.
57
00:05:57,849 --> 00:06:01,821
Mentores têm que ser assim.
- Você é meu professor de inglês.
58
00:06:01,946 --> 00:06:06,708
E eu vou ter um mestrado em psicologia.
- E sim, é sua terceira escolha.
59
00:06:07,039 --> 00:06:11,757
Então por que você não discute isso com um mentor de psicologia?
60
00:06:11,882 --> 00:06:16,645
Porque ele diz coisas terríveis.
Por exemplo que eu tenho que escolher um tópico.
61
00:06:18,176 --> 00:06:23,474
Você gosta de psicologia infantil, tire alguma coisa disso. As crianças são fascinantes.
62
00:06:24,013 --> 00:06:29,644
E você não tem filhos. - Se eu tivesse eles, o que eu faria com crianças grandes como você,
63
00:06:29,769 --> 00:06:33,164
Quem não escuta meu conselho? Ok, tudo bem.
64
00:06:33,910 --> 00:06:36,010
Faça o seu melhor.
65
00:06:36,557 --> 00:06:40,987
Minha prima ensina nas quintas-feiras.
Eu sugiro que você a encontre
66
00:06:41,112 --> 00:06:46,908
você olha para a aula um pouco e talvez você tenha uma ideia.
67
00:06:47,489 --> 00:06:50,425
Ou eu acabo em uma festa de guarda de fronteira tensa.
68
00:06:50,550 --> 00:06:53,217
Seja o que for que você vire, você vence.
69
00:07:00,404 --> 00:07:03,343
Eu não sei exatamente ...
-Isso Sim. -Ok
70
00:07:05,041 --> 00:07:07,141
Bom.
Boa sorte!
71
00:07:07,775 --> 00:07:11,706
Oi! Você deve ser Beka.
- Com licença, o ônibus escapou.
72
00:07:11,831 --> 00:07:13,941
Me peça algo para ajudar.
73
00:07:14,066 --> 00:07:17,584
Senhorita ou Sra. Godfrey? - Me chame de Amy.
74
00:07:17,709 --> 00:07:21,768
O tio me diz que você está procurando inspiração.
75
00:07:21,893 --> 00:07:25,287
Talvez. Meu tópico ainda está em desenvolvimento.
76
00:07:25,825 --> 00:07:28,722
Talvez eu possa ser seu assistente não oficial.
77
00:07:28,847 --> 00:07:31,365
Eu posso começar assistindo ... -Talvez.
78
00:07:31,490 --> 00:07:33,772
Realmente? Apenas assim? Sem falar?
79
00:07:33,897 --> 00:07:38,367
O tio diz que você é o melhor aluno dele e eu preciso de ajuda.
80
00:07:38,492 --> 00:07:41,060
Pode ser das 10h às 12h durante a semana?
81
00:07:41,185 --> 00:07:43,435
Isso seria perfeito! Obrigado.
82
00:07:43,711 --> 00:07:47,230
Então você pode começar.
Nós jogamos "detetive natural".
83
00:07:47,355 --> 00:07:51,491
As crianças precisam reconhecer e desenhar cinco plantas diferentes.
84
00:07:51,616 --> 00:07:55,866
Ok Eu vou ver quem precisa de ajuda. - Muito obrigado.
85
00:07:56,461 --> 00:08:02,216
75 76 76 77 78 79 80
86
00:08:02,341 --> 00:08:06,441
81, 82, 83, 84 ...
-O que você está fazendo?
87
00:08:07,722 --> 00:08:11,639
Não se preocupe, eu não sou estranho.
Eu estou em uma excursão.
88
00:08:12,193 --> 00:08:14,389
Eu estou fazendo um mapa.
- Realmente?
89
00:08:14,802 --> 00:08:17,162
Parece ótimo. Posso vê-la?
90
00:08:17,287 --> 00:08:21,094
Você não vai me fazer tomar notas para uma tarefa?
91
00:08:21,219 --> 00:08:24,654
É ótimo que você faça as regras quando crescer.
92
00:08:24,779 --> 00:08:27,552
Eu gostaria de ver seu ingresso primeiro.
93
00:08:30,409 --> 00:08:34,427
É muito detalhado!
Esses números do lado ...
94
00:08:34,963 --> 00:08:40,660
Isso é proporcional? -Você quer me devolver? Eu tenho que listar as árvores.
95
00:08:41,629 --> 00:08:48,957
De boa vontade.
-86, 87, 88, 89, 90 ...
96
00:08:51,274 --> 00:08:53,374
Está aberto!
97
00:08:54,672 --> 00:08:58,519
Nós temos planos?
- Não, mas não te vejo há alguns dias.
98
00:08:58,644 --> 00:09:01,292
Desculpe Amber. O fax está pressionando.
99
00:09:01,417 --> 00:09:04,276
Eu entendo e estou em um estúdio de ioga.
100
00:09:04,401 --> 00:09:07,051
Mas a superlotação é um estado de espírito.
101
00:09:07,464 --> 00:09:14,500
E essa é a melhor coisa para sair da sua cabeça com estes macarrão de queijo. Ótimo.
102
00:09:14,625 --> 00:09:19,375
De acordo com a receita da mamãe para o melhor macarrão com queijo do mundo.
103
00:09:21,333 --> 00:09:24,833
Isso é irreal.
-É minha comida de conforto.
104
00:09:25,306 --> 00:09:29,406
E você precisa de algum conforto, desde que você terminou com Jacob.
105
00:09:29,531 --> 00:09:32,964
Como você sabe? - Já faz seis meses.
106
00:09:33,132 --> 00:09:36,279
É quanto tempo duram suas conexões. -Ma ...
107
00:09:36,609 --> 00:09:40,585
Jacob e eu sempre seríamos "Jacob e eu".
108
00:09:41,205 --> 00:09:43,276
Nós nunca seríamos "nós".
109
00:09:43,401 --> 00:09:45,501
Eu mataria por "nós".
110
00:09:50,977 --> 00:09:54,060
Você pode me ajudar com a matemática?
111
00:09:54,742 --> 00:09:58,055
A matemática não funciona para mim.
- É quarta série.
112
00:09:58,180 --> 00:10:00,206
E isso?
113
00:10:00,331 --> 00:10:03,581
Estou brincando.
Deixe-me ver o que pode ser feito.
114
00:10:04,388 --> 00:10:08,721
Eu até sei disso. Primeiro você tem que simplificar o intervalo.
115
00:10:12,793 --> 00:10:14,862
Sim está certo.
116
00:10:14,987 --> 00:10:20,410
É isso. - Kelly, Carrie, Kristen e Alisha são minhas melhores amigas.
117
00:10:20,535 --> 00:10:23,804
Brian M, Brian S. e Brian D. são os caras mais doces.
118
00:10:23,929 --> 00:10:27,614
Brian B. de jeito nenhum, embora ele também seja Brian.
119
00:10:28,195 --> 00:10:32,458
Jen é a melhor atleta, e Sam tem um pequeno dachshund Orson.
120
00:10:32,583 --> 00:10:36,500
E quanto a Emily? - Ela quase não disse nada desde a morte da mãe.
121
00:10:37,757 --> 00:10:42,007
Espere, aonde você está indo? Ainda não te contei sobre todos!
122
00:10:47,281 --> 00:10:49,887
Como vai voce
-Ok
123
00:10:51,419 --> 00:10:54,193
Você sabe o que? Essa foi uma pergunta estúpida.
124
00:10:54,318 --> 00:10:56,651
Espera-se que você diga "bom".
125
00:10:57,755 --> 00:11:00,172
E quando você diz, eles não escutam você também.
126
00:11:01,066 --> 00:11:05,909
Da próxima vez que alguém lhe perguntar como você está, diga algo sobre o que pensar.
127
00:11:06,034 --> 00:11:10,921
Diga, se você estiver triste, diga: "Eu sou um balão".
128
00:11:11,996 --> 00:11:15,472
Se você tiver sorte, você diz que tem um dia ensolarado na praia.
129
00:11:15,597 --> 00:11:19,199
Isso diz tudo, há algo mais divertido que isso?
130
00:11:19,324 --> 00:11:23,257
Aquele que te perguntou como você vai pensar na resposta
131
00:11:23,382 --> 00:11:27,132
porque você não disse "bom", como esperado.
132
00:11:27,480 --> 00:11:30,420
Eles vão te ouvir do jeito que nunca fizeram.
133
00:11:31,330 --> 00:11:33,400
Você entende?
134
00:11:33,525 --> 00:11:37,025
Eu sou Beca. Eu não acho que eu disse isso ontem.
135
00:11:37,167 --> 00:11:39,734
Oi, Beka Vc é diferente
136
00:11:39,981 --> 00:11:43,460
Que bom
Sim. E você fala muito.
137
00:11:43,917 --> 00:11:46,017
Você é como uma criança
138
00:11:46,276 --> 00:11:51,038
Eu gosto de você, Emily.
Você me pegou. Ser amigos?
139
00:11:52,486 --> 00:11:54,586
Você pode.
140
00:11:57,122 --> 00:11:59,222
Ótimo.
141
00:12:02,917 --> 00:12:06,757
Como você está hoje, Em?
- É um dia de sol na praia.
142
00:12:07,538 --> 00:12:10,289
O que é você
- Um dia de sol na praia.
143
00:12:12,257 --> 00:12:15,422
Isso parece maravilhoso.
Hoje foi um bom dia?
144
00:12:15,547 --> 00:12:19,560
Eu tenho uma nova amiga, Becca. É divertido.
145
00:12:21,598 --> 00:12:23,698
Então, que dia bom?
146
00:12:24,530 --> 00:12:26,805
Quer brincar com o Beck?
147
00:12:27,636 --> 00:12:32,553
Talvez quinta-feira? Diga Becca para perguntar a seus pais. Obrigado, pai.
148
00:12:32,936 --> 00:12:35,171
Então crianças.
149
00:12:35,377 --> 00:12:38,960
Você estava na aula, algo te inspirou?
150
00:12:39,353 --> 00:12:42,603
Não é. Mas não é culpa deles. Eles são ótimos garotos.
151
00:12:42,871 --> 00:12:44,971
Sua mãe está equilibrada.
152
00:12:45,148 --> 00:12:50,280
Não precisa ser baseado em problemas.
Talvez a dinâmica da amizade?
153
00:12:50,405 --> 00:12:53,800
Ou uma hierarquia no parquinho ou ... Eu não sei.
154
00:12:53,925 --> 00:12:58,976
Sim, talvez. Tem uma garota, Emily Williams. Isso quebra meu coração.
155
00:12:59,101 --> 00:13:02,906
Ela empurrou muito.
Sua mãe faleceu.
156
00:13:03,031 --> 00:13:06,427
Dois anos atrás, mas ainda está fresco.
157
00:13:06,552 --> 00:13:11,065
Você tem algo em comum. -Meus faleceu há mais de dois anos.
158
00:13:11,190 --> 00:13:15,535
Não foi isso que eu quis dizer. -Eu não acho que tenha algo para escrever.
159
00:13:15,660 --> 00:13:22,118
Tem a certeza? Nenhuma inspiração, idéias?
- Eu não quero fazer isso.
160
00:13:24,025 --> 00:13:28,493
Eu leio as revistas na frente do seu escritório, você publicou o jornal novamente.
161
00:13:28,618 --> 00:13:34,000
Um artigo sobre as raízes finlandesas da língua dos elfos em "O Senhor dos Anéis".
162
00:13:35,491 --> 00:13:39,256
Quantos nerds ...
Me mantenha o quanto quiser,
163
00:13:39,381 --> 00:13:42,982
mas eu escrevo sobre coisas que me afetaram.
164
00:13:43,107 --> 00:13:46,357
Você poderia tentar isso um dia também.
165
00:13:53,746 --> 00:13:55,846
Congelado!
166
00:13:56,025 --> 00:13:58,125
Congelado!
167
00:13:59,257 --> 00:14:01,590
Vamos lá, deixa alguém me derreter!
168
00:14:01,862 --> 00:14:04,445
Emily, venha brincar conosco.
169
00:14:06,541 --> 00:14:08,641
Eu não posso, estou congelado!
170
00:14:13,704 --> 00:14:17,676
Quer brincar comigo na quinta-feira? Sinta-se à vontade para dizer não.
171
00:14:17,801 --> 00:14:23,143
Que bom! Você esteve no (a) Jackson's Pastry Shop? Eu a amo!
172
00:14:23,268 --> 00:14:25,768
Eu também. Eu te encontro lá às quatro.
173
00:14:26,910 --> 00:14:29,010
Espere! Me descubra primeiro!
174
00:14:30,181 --> 00:14:32,281
Venha!
175
00:14:32,872 --> 00:14:34,972
Isso não é justo!
176
00:14:37,136 --> 00:14:39,236
Ei!
177
00:14:41,277 --> 00:14:44,610
Sentindo-se como Sísifo enquanto ele empurra uma pedra?
178
00:14:44,961 --> 00:14:48,878
Eu estou supondo que seu ônibus escapou. - Pelo menos eu sou consistente.
179
00:14:49,225 --> 00:14:53,447
Eu tenho uma pergunta sobre limites.
Lembra daquela menininha Emily?
180
00:14:53,572 --> 00:14:57,877
Ela me convidou para jogar. Ela era tão doce que eu não podia recusar.
181
00:14:58,002 --> 00:15:01,603
Está tudo bem para um professor brincar com um aluno?
182
00:15:01,770 --> 00:15:05,660
Por que você acha que ela te perguntou?
Porque ela acha que sou divertido.
183
00:15:05,785 --> 00:15:09,884
Então faça isso. E se apresse, você deve estar atrasado para a palestra.
184
00:15:10,009 --> 00:15:12,342
Como eu disse: consistente.
185
00:15:23,588 --> 00:15:26,237
Beka é um desses dois? -Não.
186
00:15:26,653 --> 00:15:28,753
Ali está!
187
00:15:32,322 --> 00:15:35,511
Pai, esta é Beka.
188
00:15:37,108 --> 00:15:41,471
Olá Eu sou pai.
Pai de Emily. Nate
189
00:15:42,175 --> 00:15:45,737
Desculpe, Nate.
-Você estava esperando uma criança de nove anos.
190
00:15:45,862 --> 00:15:50,457
Sou assistente na aula de Emily. - Sim sim ...
191
00:15:50,582 --> 00:15:53,795
(Você não me disse que ela era uma amiga da minha idade.)
192
00:15:53,920 --> 00:15:56,799
(Você diz que é apenas um número.)
193
00:15:57,496 --> 00:16:01,883
Qual é o seu sabor favorito?
Para mim, é chocolate. Ou chiclete
194
00:16:02,255 --> 00:16:06,974
É difícil decidir. É melhor pedir uma Avalanche e experimentar tudo.
195
00:16:07,099 --> 00:16:09,999
A avalanche é tão grande!
196
00:16:10,124 --> 00:16:13,351
20 bolas. Mas se comemos, ficamos com bonés.
197
00:16:13,476 --> 00:16:17,615
Posso dizer que é uma má ideia? - Mas você não disse não.
198
00:16:17,740 --> 00:16:19,840
Não é?
199
00:16:23,245 --> 00:16:26,972
Uma avalanche, por favor.
- O perigo da avalanche!
200
00:16:28,088 --> 00:16:30,188
Isso!
201
00:16:35,417 --> 00:16:37,611
Este é o melhor dia da minha vida!
202
00:16:37,736 --> 00:16:41,006
Eu preciso me concentrar se quisermos chapéus.
203
00:16:41,131 --> 00:16:44,524
Você sabe o que acontece se não conseguirmos os bonés? Nada.
204
00:16:44,649 --> 00:16:47,879
Nós vamos ter um dia sem chapéu, que é igualmente divertido,
205
00:16:48,004 --> 00:16:52,846
porque você não precisa de chapéu para se divertir.
Mas você precisa da sua cabeça. E nós temos três deles.
206
00:16:52,971 --> 00:16:56,035
Não se preocupe.
- Você é estranho. -Obrigado
207
00:16:56,160 --> 00:17:00,176
Quanto de assistente você já é?
- Desde segunda-feira. Até agora é bom.
208
00:17:00,301 --> 00:17:04,437
Sim, o chamado do professor é nobre.
- Eu não quero ser professora.
209
00:17:04,562 --> 00:17:08,126
Ok, então por que você é um assistente?
210
00:17:08,622 --> 00:17:14,376
Não é esse o primeiro passo?
- Sim, só não para mim, eu acho.
211
00:17:14,748 --> 00:17:16,900
Eu poderia usar alguma ajuda!
212
00:17:17,523 --> 00:17:21,000
Em, qual foi a melhor coisa que aconteceu com você hoje?
213
00:17:21,290 --> 00:17:23,390
Essa avalanche.
214
00:17:23,939 --> 00:17:26,939
E a melhor coisa além de sorvete?
215
00:17:27,127 --> 00:17:29,227
Beka
216
00:17:29,528 --> 00:17:32,550
Você pode não querer se render, mas alguém te ama.
217
00:17:32,675 --> 00:17:36,845
Na verdade, eu tenho um amigo.
- Sim, papai, somos amigos.
218
00:17:37,230 --> 00:17:42,443
Eu posso até ser professora, quem sabe? Eu vou ver quando me formar.
219
00:17:42,568 --> 00:17:46,751
O que você está fazendo? -Boa pergunta.
Primeiro foi a literatura ...
220
00:17:46,876 --> 00:17:49,293
E esta é minha esposa se formando.
221
00:17:50,063 --> 00:17:52,835
Ela amava Shakespeare.
- Bom gosto.
222
00:17:53,210 --> 00:17:57,306
"Nada é bom ou mal. O pensamento faz desse jeito."
223
00:17:57,431 --> 00:18:02,027
Isso geralmente fica na minha cabeça.
E ele diz que não pensamos muito.
224
00:18:02,152 --> 00:18:06,819
Me desculpe dizer ...
Boa sorte ainda dizendo isso.
225
00:18:07,700 --> 00:18:10,367
Estou surpreso que você esteja cheio de informações.
226
00:18:10,598 --> 00:18:16,228
Eu tenho 30 anos e ainda estou estudando. Pensar é minha carreira. - Tudo bem.
227
00:18:16,353 --> 00:18:20,036
Diga isso ao meu mentor.
A vida impõe escolhas difíceis sobre nós.
228
00:18:20,161 --> 00:18:23,161
É melhor nos divertirmos o máximo que pudermos.
229
00:18:23,638 --> 00:18:27,115
Você não, Em?
Vamos nos divertir tanto quanto pudermos.
230
00:18:31,545 --> 00:18:35,975
Você sabe, ela é tão quieta que a maioria não sabe como falar com ela, mas ...
231
00:18:36,100 --> 00:18:38,749
Eu não sei, eles estão vivos quando ela está com você.
232
00:18:39,525 --> 00:18:41,565
Você tem um bom garoto.
233
00:18:41,690 --> 00:18:46,864
Eu apenas tento não desfazer tudo que sua mãe realizou.
234
00:18:46,989 --> 00:18:49,089
Mas você é muito bom com isso.
235
00:18:50,714 --> 00:18:54,131
Bem, eu nunca fui mais divertido de jogar.
236
00:18:54,523 --> 00:18:56,623
Você costuma contrair jogos?
237
00:18:57,802 --> 00:19:02,157
Não, esta é minha primeira vez.
- Então como você sabe que está tudo bem?
238
00:19:03,632 --> 00:19:06,299
Eu acho que às vezes você apenas sabe.
239
00:19:06,945 --> 00:19:10,255
Bem, você é profissional. Jogando.
240
00:19:10,920 --> 00:19:15,837
Obrigado. Eu teria que levar Emily para casa, mas ela se divertiu muito.
241
00:19:17,169 --> 00:19:19,279
Bem, a coisa francesa ...
242
00:19:19,818 --> 00:19:23,876
Que doce. Sim, a mãe dela era francesa.
243
00:19:24,001 --> 00:19:28,388
Queríamos aprender os dois idiomas, por isso usamos frequentemente o francês.
244
00:19:28,513 --> 00:19:30,541
Eu acho que Maggie gostaria disso.
245
00:19:30,666 --> 00:19:33,499
Em adora, é a nossa linguagem secreta.
246
00:19:34,392 --> 00:19:37,457
Bem ... Obrigado Beka.
247
00:19:40,359 --> 00:19:42,439
E a segunda vez.
248
00:19:42,564 --> 00:19:45,777
P-O-M-O-ó.
249
00:19:45,902 --> 00:19:49,402
Ai, agora eu tenho que ir mais rápido!
Vamos duas vezes mais rápido.
250
00:19:52,540 --> 00:19:54,873
Você quer pular também?
251
00:19:56,902 --> 00:19:59,002
Você não vai?
252
00:19:59,311 --> 00:20:01,969
Ok, vamos começar de novo.
253
00:20:02,676 --> 00:20:04,776
P-O-M ...
254
00:20:06,085 --> 00:20:08,413
Papai! Papai!
255
00:20:09,741 --> 00:20:12,813
Tudo bem, tudo bem, tudo bem ...
256
00:20:13,273 --> 00:20:16,389
Estou aqui. Você está bem?
257
00:20:17,508 --> 00:20:19,600
Você foi embora!
258
00:20:19,725 --> 00:20:25,042
Não ... Papai não vai mais te deixar.
Foi um pesadelo. Você está bem.
259
00:21:02,046 --> 00:21:05,432
Não.
Olá.
260
00:21:05,906 --> 00:21:08,006
Beka
-Que o ...
261
00:21:09,608 --> 00:21:13,885
Estou fazendo um mapa interativo para o site. -Eu posso te mostrar a escola.
262
00:21:14,010 --> 00:21:16,629
Bem, você faz um mapa, sabe onde está o quê.
263
00:21:16,754 --> 00:21:21,988
Lupet, me pare.
Palavras acabam de sair, eu não tenho controle.
264
00:21:22,196 --> 00:21:24,296
Eles simplesmente caem.
265
00:21:25,044 --> 00:21:27,924
Você não está atrasado?
-Porque acha que estou atrasado?
266
00:21:28,049 --> 00:21:32,579
Você correu tão rápido que você ainda estava sem fôlego. - Oh isso.
267
00:21:33,704 --> 00:21:39,187
Não, é só treinar, eu tive muito tempo.
268
00:21:41,510 --> 00:21:47,205
Eu me diverti muito no outro dia.
- E nós Emily está falando de você.
269
00:21:47,827 --> 00:21:50,160
Ela não está tão entusiasmada desde ...
270
00:21:52,566 --> 00:21:54,666
Há muito tempo atrás, de fato.
271
00:21:55,888 --> 00:21:58,888
Quer ver um pavilhão de arte?
272
00:21:59,293 --> 00:22:01,393
Eu vou.
273
00:22:02,744 --> 00:22:06,066
A pior parte dos estudos de arte é a análise.
274
00:22:06,191 --> 00:22:09,441
A arte deve ser experimentada, não analisada.
275
00:22:10,427 --> 00:22:15,417
Você não estuda inglês?
-Eu estudei antes da arte.
276
00:22:15,952 --> 00:22:19,369
Estudar pintura não foi divertido para mim.
277
00:22:19,567 --> 00:22:22,062
Emily leva o desenho muito a sério.
278
00:22:22,187 --> 00:22:25,385
Eu me vejo nisso, e isso me assusta um pouco.
279
00:22:25,510 --> 00:22:29,788
Quando o prazo termina, esqueço que gosto de desenhar cartas.
280
00:22:29,913 --> 00:22:32,013
Ótimo, não é?
281
00:22:32,527 --> 00:22:37,016
Emily vê o quão sério eu sou, então ela me imita.
282
00:22:37,391 --> 00:22:41,252
Não vou esquecer a festa, mas soo como o papai.
283
00:22:41,377 --> 00:22:45,239
É como um pai de verdade deveria soar. -Obrigado
284
00:22:45,866 --> 00:22:50,437
A propósito, você estudou os mapas?
Existe algum?
285
00:22:51,143 --> 00:22:53,552
Não, geografia, mas eu amo arte.
286
00:22:53,677 --> 00:22:58,536
Quando criança, eu costumava desenhar universos paralelos de labirintos e mapas.
287
00:22:58,661 --> 00:23:00,741
Eu estava obcecado.
288
00:23:00,866 --> 00:23:06,283
Eu não achava que ganharia a vida com isso, mas essas foram minhas primeiras cartas.
289
00:23:06,637 --> 00:23:10,794
Parece que você ainda está gostando. - Sim, é verdade.
290
00:23:14,807 --> 00:23:16,819
Eu tenho que ir.
291
00:23:16,944 --> 00:23:21,466
Eu estava muito atrasado quando corri como um louco. -Bem ...
292
00:23:21,591 --> 00:23:23,691
Quer um pouco de mini-golfe amanhã?
293
00:23:24,128 --> 00:23:26,413
Emily adoraria te ver novamente.
294
00:23:26,538 --> 00:23:28,638
Outra jogabilidade?
Sim.
295
00:23:29,323 --> 00:23:33,019
Sim, claro. Parece ótimo.
296
00:23:34,223 --> 00:23:36,323
Bom.
297
00:23:45,234 --> 00:23:47,312
É o seu quinto lance desde o primeiro!
298
00:23:47,437 --> 00:23:51,012
É isso? - Eu soube assim que o caixa te reconheceu.
299
00:23:51,137 --> 00:23:53,379
Não fique bravo quando perder, pai.
300
00:23:53,504 --> 00:23:55,869
O que ela pode fazer quando ela é ótima?
301
00:23:56,454 --> 00:23:58,616
Você ouve? Eu estou ótima.
302
00:23:58,780 --> 00:24:01,810
Eu ainda posso voltar milagrosamente. - Vamos lá.
303
00:24:01,935 --> 00:24:04,435
Eu vou rolar seus olhos fechados.
304
00:24:04,886 --> 00:24:08,374
Hora de ficar sério.
- Até agora você nos deixou ir,
305
00:24:08,499 --> 00:24:12,278
e agora você vai enlouquecer no buraco 16? -Talvez.
306
00:24:14,895 --> 00:24:17,847
Você pode fazer isso, papai! Você pode fazer isso!
307
00:24:27,445 --> 00:24:29,545
Ou não.
308
00:24:29,811 --> 00:24:31,911
Com cuidado ...
309
00:24:34,091 --> 00:24:36,191
Você a vê?
310
00:24:44,269 --> 00:24:49,686
Bem, você é punido por jogá-lo na água, é melhor você desistir imediatamente.
311
00:24:51,414 --> 00:24:53,514
Eu nunca me rendo.
312
00:24:58,935 --> 00:25:02,299
Eu não posso te dizer o quanto isso usa Emily.
313
00:25:02,424 --> 00:25:05,841
As crianças da escola falam sobre ela ficar quieta.
314
00:25:06,728 --> 00:25:08,782
Eles estão falando ou provocando ela?
315
00:25:08,907 --> 00:25:13,352
Você sabe como são as crianças. Quando eles não entendem algo, eles podem ser desagradáveis.
316
00:25:13,477 --> 00:25:15,577
Na verdade, nem todos nós.
317
00:25:16,292 --> 00:25:20,545
Ela começou a se retirar quando sua mãe descobriu a leucemia.
318
00:25:20,670 --> 00:25:25,233
Ela tinha seis anos de idade. Ela não entendia, mas sabia que era desagradável.
319
00:25:25,358 --> 00:25:27,458
Isso é muito difícil.
320
00:25:27,643 --> 00:25:33,084
Depois da morte de Mega, levei-a a um psiquiatra, mas isso não ajudou.
321
00:25:33,209 --> 00:25:37,574
Eu estava procurando por outros psiquiatras, mas ela parou de falar.
322
00:25:37,699 --> 00:25:39,799
Ela acabou de desligar.
323
00:25:40,440 --> 00:25:42,540
Você quer um pouco de azar?
324
00:25:43,097 --> 00:25:46,295
Não é um bom momento para mim.
325
00:25:46,420 --> 00:25:51,282
É difícil para mim falar sobre isso, seria mais fácil com o som de chips quebrados.
326
00:25:51,407 --> 00:25:54,606
Então deixe a mastigação imprópria começar.
327
00:25:58,303 --> 00:26:03,970
O que mais me preocupa é que eu não a vi chorar desde que ela estava sem mãe.
328
00:26:07,070 --> 00:26:09,561
Eu coloquei o primeiro no poço!
329
00:26:12,179 --> 00:26:16,151
Você acha que poderia fazer isso de novo?
Vamos tentar juntos!
330
00:26:49,901 --> 00:26:53,183
Senhorita Howard.
E quanto ao seu trabalho?
331
00:26:53,598 --> 00:26:57,832
Radom? -Sim, você deveria enviar um resumo na semana passada.
332
00:26:57,957 --> 00:27:01,112
Oh isso. Eles vão em breve.
- Então você tem um tema?
333
00:27:01,651 --> 00:27:04,972
Não, mas estou no caminho certo. Estou formulando isso.
334
00:27:05,097 --> 00:27:10,620
Você está formulando? Tem certeza de que não é uma palavra em francês para soneca?
335
00:27:10,994 --> 00:27:13,482
Eu fiz. Estou atrasado ...
336
00:27:19,960 --> 00:27:22,377
Pronto para diversão galáctica?
337
00:27:23,865 --> 00:27:25,965
Você não pode vir com a gente, pai?
338
00:27:26,149 --> 00:27:29,511
Nós conversamos antes, eu adoraria, mas estou ocupado.
339
00:27:29,636 --> 00:27:33,247
Mas você vai se divertir com Beck, ela é sua amiga.
340
00:27:33,372 --> 00:27:37,193
Desculpe, o prazo me pressionou.
Obrigado por pular dentro
341
00:27:37,481 --> 00:27:40,148
Vou recuperá-lo daqui a algumas horas. Pronto?
342
00:27:48,446 --> 00:27:54,090
Cinco, quatro, tres, dois, um.
343
00:28:08,874 --> 00:28:14,602
Por que Saturno tem anéis? Talvez ele tenha sido preparado porque achava que ele era feio.
344
00:28:15,558 --> 00:28:19,808
E a Terra é linda como é. - Você realmente quer dizer isso?
345
00:28:20,621 --> 00:28:24,704
Certamente É sabido que a jóia não deve ser exagerada.
346
00:28:25,813 --> 00:28:27,930
Venha, próxima exposição.
347
00:28:38,685 --> 00:28:40,785
É um novo planeta?
348
00:28:41,093 --> 00:28:46,452
Sim, mas está em outra galáxia, que ainda não foi descoberta pelos terráqueos.
349
00:28:46,615 --> 00:28:50,198
Ótimo. Estou desenhando a galáxia em que está.
350
00:28:50,394 --> 00:28:54,394
Você sabe, quando você descobre um planeta, você pode nomeá-lo.
351
00:28:56,996 --> 00:29:01,646
Vamos dizer ... Bektun
352
00:29:02,349 --> 00:29:06,130
Eu gosto disso.
- Ou talvez Bupiter.
353
00:29:06,672 --> 00:29:09,329
Nome único, eu gosto disso.
354
00:29:09,454 --> 00:29:12,942
O planeta Bupiter na galáxia Emdromed.
355
00:29:13,190 --> 00:29:15,389
Emdromeda? Ótimo!
356
00:29:18,793 --> 00:29:23,543
Vamos ver o que há em Milagres Ocultos. Eu vou pegar meus fones de ouvido.
357
00:29:24,317 --> 00:29:26,557
Oi Dois por favor.
358
00:29:29,758 --> 00:29:31,858
Obrigado.
359
00:29:32,208 --> 00:29:34,363
Obrigado. Emily?
360
00:29:43,911 --> 00:29:46,011
Emily!
361
00:29:49,189 --> 00:29:51,289
Emily!
362
00:29:52,715 --> 00:29:54,815
Beka?
363
00:29:57,161 --> 00:30:01,395
Com licença, você viu a menininha que estava comigo?
364
00:30:01,520 --> 00:30:03,620
Emily?
365
00:30:19,795 --> 00:30:23,857
Alguém viu a garota que estava comigo? Estas alturas.
366
00:30:23,982 --> 00:30:26,082
Beka!
367
00:30:29,503 --> 00:30:31,603
Beka!
368
00:30:35,689 --> 00:30:40,606
Você viu a garota que estava comigo? Cabelo loiro comprido?
369
00:30:42,874 --> 00:30:46,444
Você tem que encontrá-la.
Me ajude. Você tem que encontrá-la.
370
00:30:46,569 --> 00:30:48,669
Beka?
Emily!
371
00:30:51,464 --> 00:30:53,564
Beka!
372
00:30:54,833 --> 00:30:58,236
Bom, ai está você.
Me desculpe. Você está bem?
373
00:30:58,566 --> 00:31:02,180
Aconteceu alguma coisa com você?
- Eu não sabia onde você estava.
374
00:31:02,887 --> 00:31:07,165
Desculpe querida. Eu não sabia onde você estava também. Mas nós fizemos.
375
00:31:07,290 --> 00:31:11,188
Como você se sente?
Sou um balão.
376
00:31:14,139 --> 00:31:16,239
Eu sinto muito.
377
00:31:33,073 --> 00:31:36,807
Você está bem?
Sim, ela está exausta.
378
00:32:08,073 --> 00:32:12,723
Você vai ficar para o café? Eu apenas cozinhei. - Eu perdi a Emily.
379
00:32:13,015 --> 00:32:15,215
O que?
- No planetário.
380
00:32:15,340 --> 00:32:19,780
Nós íamos ver algo, eu me viro por um segundo e não há ...
381
00:32:19,905 --> 00:32:25,675
Por alguns minutos, nada de ruim aconteceu. Exceto que eu perdi isso.
382
00:32:27,297 --> 00:32:30,130
Você sabe quantas vezes eu perdi isso?
383
00:32:30,496 --> 00:32:33,649
Cinco vezes. Sex
384
00:32:34,686 --> 00:32:39,340
As crianças se afastam. Os pequenos, os grávidos, desaparecem.
385
00:32:39,921 --> 00:32:42,021
O importante é que você encontrou.
386
00:32:43,698 --> 00:32:48,516
Talvez seja muita responsabilidade para mim, não sou muito boa.
387
00:32:49,798 --> 00:32:54,703
Você é muito esperto consigo mesmo.
Ela está bem, você está bem.
388
00:32:55,032 --> 00:32:57,132
Está tudo bem.
389
00:32:57,689 --> 00:33:00,220
Eu deveria ir. Boa noite
390
00:33:11,559 --> 00:33:13,659
Eu não consegui encontrar Becca.
391
00:33:14,344 --> 00:33:16,389
Sim, ela me disse.
392
00:33:16,514 --> 00:33:19,035
Mas está tudo bem.
Você está em casa
393
00:33:19,160 --> 00:33:22,021
e Becky lamenta muito ter perdido você.
394
00:33:22,146 --> 00:33:24,679
Eu não gosto quando as pessoas se vão.
395
00:33:26,588 --> 00:33:28,688
Nem eu
396
00:33:33,398 --> 00:33:36,315
Você não vai desaparecer, é você, papai?
397
00:33:37,718 --> 00:33:40,913
Não, de jeito nenhum.
398
00:33:42,615 --> 00:33:46,436
Eu sou seu ponto focal, Em. Eu não vou a lugar nenhum.
399
00:33:46,561 --> 00:33:48,661
Venha.
400
00:33:57,556 --> 00:34:02,388
Não é psicologia infantil para mim.
E se eu traumatizar Emily?
401
00:34:02,513 --> 00:34:07,269
Você está exagerando. Não, os problemas desse período permanecem por toda a vida.
402
00:34:07,394 --> 00:34:11,049
É muita pressão, não sou eu para as crianças. -Pare isso.
403
00:34:11,174 --> 00:34:15,118
Não vou desistir, você terminará essa psicologia.
404
00:34:15,243 --> 00:34:20,150
Você está fazendo o trabalho, não importa se você fecha os olhos ou não.
405
00:34:20,275 --> 00:34:23,671
Eu vejo e não vou deixar você correr mais do que isso!
406
00:34:23,878 --> 00:34:25,978
Indo em frente agora!
407
00:34:26,534 --> 00:34:29,984
Entenda? - Quando você ficou tão mal?
408
00:34:30,109 --> 00:34:33,884
Desde que te conheci.
Você é muito exigente.
409
00:34:36,309 --> 00:34:38,992
Você está atrasado para a palestra?
Sim.
410
00:35:02,211 --> 00:35:04,628
Estou tão feliz por você ter vindo!
411
00:35:04,828 --> 00:35:09,602
O que você está fazendo no shopping?
- Esta é a ideia da Emily.
412
00:35:09,727 --> 00:35:13,256
Ele quer te surpreender.
-Pai, espera aqui.
413
00:35:13,381 --> 00:35:16,381
Nós vamos até você quando estivermos prontos.
414
00:35:21,189 --> 00:35:23,922
Eu quero que eles me façam uma princesa!
415
00:35:26,914 --> 00:35:30,780
Você não precisa disso, você é perfeito como você é.
416
00:35:30,905 --> 00:35:34,594
Mas eu realmente quero isso!
Por favor, por favor!
417
00:35:35,012 --> 00:35:40,325
Você é jovem demais para entender, mas é um produto de uma sociedade patriarcal
418
00:35:40,450 --> 00:35:45,891
manter as mulheres subordinadas. - Mamãe disse que éramos lindas por dentro
419
00:35:46,392 --> 00:35:50,392
mas é sempre divertido quando você alisa o exterior.
420
00:35:51,123 --> 00:35:54,443
Bom. Mas por que você não queria que o papai entrasse?
421
00:35:54,986 --> 00:35:57,086
Eu não vou fazer isso com o papai.
422
00:35:58,765 --> 00:36:01,098
Então é hora de brilhar.
423
00:36:03,039 --> 00:36:07,622
Eu não sabia que seria tão divertido ser uma princesa rosa.
424
00:36:08,311 --> 00:36:12,242
Em, de onde você tirou isso?
- Eu peguei sem questionar.
425
00:36:12,379 --> 00:36:15,952
Você roubou aqui?
-Não.
426
00:36:16,238 --> 00:36:20,147
Do armário do papai.
É o colar favorito da minha mãe.
427
00:36:20,769 --> 00:36:23,049
Ah, então ...
428
00:36:23,260 --> 00:36:28,783
Ela diz que ainda sou pequena para ela, mas não vou perdê-la, prometo.
429
00:36:28,916 --> 00:36:30,980
Você vai contar a ele?
430
00:36:31,105 --> 00:36:35,090
Você deveria contar a ele.
Mas ela vai ficar com raiva que eu peguei.
431
00:36:35,215 --> 00:36:40,632
Se você tem idade suficiente para usá-lo, você pode dizer isso. Você concorda?
432
00:36:52,780 --> 00:36:56,847
Meu vestido é ótimo.
-Obrigado, é seu também.
433
00:36:56,972 --> 00:37:00,961
Obrigado. Sua coroa é de ...
Ei!
434
00:37:01,541 --> 00:37:03,641
Entre!
435
00:37:06,441 --> 00:37:10,884
Eu não sabia que a nobreza estava na cidade e no shopping.
436
00:37:11,009 --> 00:37:13,206
Eu tenho algo para te mostrar.
437
00:37:27,036 --> 00:37:30,645
Você tirou isso do meu armário sem perguntar?
438
00:37:30,850 --> 00:37:36,379
Nós conversamos sobre isso, Em.
- Eu sei, mas sou apenas ...
439
00:37:36,918 --> 00:37:39,918
Posso falar com o seu pai?
440
00:37:44,432 --> 00:37:47,544
Não é corajoso dela que ela te contou?
441
00:37:47,669 --> 00:37:53,609
Eu não sou pai, mas é difícil admitir que você fez algo errado.
442
00:37:53,734 --> 00:37:56,803
Devemos perguntar por que ela pegou.
443
00:37:56,928 --> 00:38:01,247
Às vezes é mais importante saber por que do que como. Você não, Ney?
444
00:38:05,441 --> 00:38:07,725
Emily, você pode voltar.
445
00:38:16,611 --> 00:38:20,556
Por que você pegou isso?
E por que você não me perguntou?
446
00:38:20,681 --> 00:38:28,516
Eu queria te perguntar, mas ...
Eu temia que você recusasse e ...
447
00:38:29,231 --> 00:38:34,339
Eu tenho pensado por um longo tempo e estou pronto para usá-lo.
448
00:38:35,294 --> 00:38:38,961
Sabe, você sempre pode falar comigo.
449
00:38:39,486 --> 00:38:42,852
Não tenha medo de perguntar nada.
450
00:38:44,846 --> 00:38:48,263
Eu acho que você tem idade suficiente para usá-lo.
451
00:38:50,281 --> 00:38:53,606
E você vai cuidar bem dela.
452
00:38:56,593 --> 00:38:58,693
Obrigado!
453
00:39:04,566 --> 00:39:07,806
Você sabia exatamente como lidar com isso.
454
00:39:09,592 --> 00:39:12,621
Como?
-Eu acho que com as crianças.
455
00:39:13,327 --> 00:39:16,360
Você lida com muitas crianças no tribunal?
456
00:39:17,314 --> 00:39:19,564
Você pode se inclinar, atenção.
457
00:39:26,490 --> 00:39:29,851
Becky pode mostrar a casa?
Temos que ajudar o pai.
458
00:39:29,976 --> 00:39:32,137
Basta ir, eu posso fazer isso sozinho.
459
00:39:34,132 --> 00:39:36,232
Tudo bem.
460
00:39:40,565 --> 00:39:44,966
Aqui estou pintando, esses são meus pincéis,
461
00:39:45,091 --> 00:39:48,371
este é o quarto do pai e este é meu! Venha!
462
00:39:49,698 --> 00:39:54,015
Esta é minha cama, este é meu brinquedo de pelúcia favorito.
463
00:39:54,140 --> 00:39:56,716
E isso foi pintado pelo papai.
464
00:39:58,752 --> 00:40:02,919
E esta é minha biblioteca.
Quer pedir um livro?
465
00:40:03,109 --> 00:40:05,209
Esta é sua mãe?
466
00:40:06,681 --> 00:40:08,781
Este é o meu favorito.
467
00:40:11,582 --> 00:40:13,682
Você está bem, Em?
468
00:40:16,313 --> 00:40:20,965
Eu não deveria ter perguntado como você estava, nós superamos essa pergunta chata.
469
00:40:21,090 --> 00:40:23,190
O que você está lendo?
470
00:40:23,498 --> 00:40:25,598
A, "O coelho de pelúcia".
471
00:40:26,088 --> 00:40:28,827
Eu lembro daquele livro de infância.
472
00:40:28,952 --> 00:40:31,052
Posso?
473
00:40:32,606 --> 00:40:38,419
Semanas se passaram, o coelho ficou mais aguçado, mas o menino adorou.
474
00:40:39,000 --> 00:40:44,566
Ele o amava tanto que ele tirou o bigode. A borda rosa das orelhas é cinza,
475
00:40:44,730 --> 00:40:49,063
e as manchas marrons se desvaneceram.
Ele começou a perder a forma também.
476
00:40:49,259 --> 00:40:53,034
Ele dificilmente parecia mais um coelho. Exceto pelo garoto.
477
00:40:53,698 --> 00:40:55,943
Para ele, ele sempre foi maravilhoso.
478
00:40:56,440 --> 00:41:00,875
O coelho era a única coisa que importava.
Ele não se importava com os outros.
479
00:41:01,000 --> 00:41:07,512
A magia do quarto das crianças fez dele real. O entorpecimento não importa então.
480
00:41:09,877 --> 00:41:13,073
E então um dia o menino ficou doente.
481
00:41:13,570 --> 00:41:17,426
Seu rosto estava vermelho, ele falou em seu sono,
482
00:41:18,712 --> 00:41:22,819
e seu bezerro estava tão quente que queimou o coelho.
483
00:41:23,399 --> 00:41:28,376
Pessoas estranhas atravessaram a sala.
As luzes estavam acesas a noite toda.
484
00:41:28,501 --> 00:41:31,322
E o coelho de pelúcia estava lá,
485
00:41:32,069 --> 00:41:36,674
escondido da vista, sob as folhas. Ele não se mexeu.
486
00:41:38,167 --> 00:41:42,562
Ele estava com medo de que eles o levassem embora se o encontrassem,
487
00:41:43,519 --> 00:41:46,133
e ele sabia que precisava de um menino.
488
00:41:47,829 --> 00:41:49,948
Beka, você está bem?
489
00:41:52,520 --> 00:41:56,336
Minha mãe costumava ler isso para mim quando eu era pequeno.
490
00:41:58,367 --> 00:42:02,350
Ela provavelmente estava me preparando, e eu não entendi ...
491
00:42:03,179 --> 00:42:06,952
Eu perdi minha mãe, assim como você.
492
00:42:08,654 --> 00:42:11,478
E eu sinto falta dela. Eu sinto muito a falta dela.
493
00:42:12,597 --> 00:42:16,411
Às vezes me atinge quando não espero.
494
00:42:17,324 --> 00:42:21,514
E então eu sofro.
- Agora o que? Você está triste?
495
00:42:22,884 --> 00:42:26,908
Sim ... Mas tudo bem ficar triste.
496
00:42:27,570 --> 00:42:30,226
É isso?
Claro.
497
00:42:31,927 --> 00:42:38,314
Você pode pedir emprestado um Teddy Rabbit, se quiser. Não, deixe estar com você.
498
00:42:46,018 --> 00:42:49,923
Você janta mesmo?
- Ultimamente sim.
499
00:42:50,507 --> 00:42:55,907
Eu tenho muito trabalho para fazer. Ok, não é bem assim, macarrão instantâneo é um mau hábito.
500
00:42:56,032 --> 00:42:58,773
É fácil e eu amo isso.
501
00:42:59,438 --> 00:43:03,438
Você sabe o que quero dizer.
Macarrão instantâneo é uma refeição barata.
502
00:43:04,593 --> 00:43:09,453
Para o fim de semana, vamos para a grande cabana da vovó e do Dec. - Parece divertido.
503
00:43:09,578 --> 00:43:11,988
Venha com a gente! Você pode, papai?
504
00:43:14,854 --> 00:43:18,303
O fim de semana é um grande compromisso, Emily.
505
00:43:19,466 --> 00:43:22,083
Beka disse que tem muito trabalho a fazer.
506
00:43:22,208 --> 00:43:24,308
É isso mesmo que eu disse.
507
00:43:24,742 --> 00:43:29,742
Mas vai ser muito divertido! Você não pode ter negócios por dois dias, pode?
508
00:43:29,895 --> 00:43:31,995
Você é muito convincente.
509
00:43:35,793 --> 00:43:40,626
Bem, se a Becca não está muito ocupada, ela é mais do que bem vinda.
510
00:43:41,113 --> 00:43:43,213
Isso!
511
00:43:49,631 --> 00:43:52,714
Emily está no reino dos sonhos. Ótimo dia.
512
00:43:53,620 --> 00:43:58,022
Foi legal. -É bom finalmente conversar com um adulto.
513
00:43:58,147 --> 00:44:03,219
É refrescante. - Você não pensa em mim, "crescido" parece assustador.
514
00:44:03,344 --> 00:44:08,370
Ou eu trabalho muito sozinho ou estou com Em, então isso é ... - Legal?
515
00:44:10,320 --> 00:44:12,420
Sim, legal
516
00:44:13,063 --> 00:44:17,592
Quantas vezes você diz "legal"? Pelo menos uma dúzia.
517
00:44:19,836 --> 00:44:23,992
Esta casa ... Eu não vou incomodar você. -Pode não ...
518
00:44:24,198 --> 00:44:28,603
E os pais ficariam felizes em ver que Emily está bem.
519
00:44:28,728 --> 00:44:30,828
E é tudo por sua causa.
520
00:44:32,132 --> 00:44:34,213
Esse tipo de coisa parece uma colisão para mim.
521
00:44:34,338 --> 00:44:39,198
Mas não é! Obviamente
Eu acho ... Por que uma colisão?
522
00:44:39,323 --> 00:44:41,524
Você e eu em uma colisão?
523
00:44:41,900 --> 00:44:46,721
Eu não queria dizer que seria ruim, você não iria ...
524
00:44:47,021 --> 00:44:49,121
Estar com você seria ...
525
00:44:50,150 --> 00:44:53,971
Bom? - Legal sim. Exatamente
526
00:44:56,980 --> 00:45:02,009
Para as primeiras colisões eu sou um profissional, eles são enganados depois.
527
00:45:04,209 --> 00:45:06,309
Qual é o problema?
528
00:45:09,238 --> 00:45:15,139
Com o tempo, você percebe que está em um relacionamento e meu relacionamento não está indo bem.
529
00:45:16,051 --> 00:45:19,959
Geralmente minha vida útil é de seis meses.
530
00:45:20,537 --> 00:45:22,637
Por quê?
531
00:45:24,194 --> 00:45:26,294
Você não precisa responder.
532
00:45:28,475 --> 00:45:31,633
Eu acho que tenho medo de me ligar porque ...
533
00:45:32,712 --> 00:45:37,198
Porque a vida é imprevisível.
Você nunca sabe o que vai acontecer.
534
00:45:37,323 --> 00:45:42,073
Sim, mas é menos assustador quando você está com alguém que conhece.
535
00:45:42,726 --> 00:45:45,594
Vamos dizer o que eu tive com Maggie.
536
00:45:47,669 --> 00:45:49,913
É por isso que tudo vale a pena.
537
00:45:50,038 --> 00:45:53,736
Você acha que pode ter isso com outra pessoa?
538
00:45:55,273 --> 00:45:57,765
Honestamente, eu não sei ...
539
00:45:59,220 --> 00:46:01,320
Eu espero que sim.
540
00:46:02,421 --> 00:46:06,698
Eu acho que gostaria de encontrar alguém. - Papai!
541
00:46:14,759 --> 00:46:19,176
Tudo bem, querida, foi apenas um pesadelo. Estou aqui.
542
00:46:22,445 --> 00:46:24,897
Me desculpe.
- Não seja.
543
00:46:25,602 --> 00:46:28,685
Eu teria que ir.
Obrigado pelo jantar.
544
00:46:42,305 --> 00:46:47,415
Você não quer ouvir isso, mas precisa.
Você tem que começar, Beca.
545
00:46:47,541 --> 00:46:51,948
Você é muito hesitante. Eu comecei.
- Não, você tem sido assim desde que eu te conheci.
546
00:46:52,073 --> 00:46:55,101
Eu escolhi um tema.
-Você tem que sair ... O que?
547
00:46:55,226 --> 00:46:57,559
Você ... Você escolheu um tema?
548
00:46:59,425 --> 00:47:04,951
Sobre como as crianças suportam o luto e os adultos não podem evitar.
549
00:47:05,116 --> 00:47:08,483
Eu pensei em Emily não chorar.
550
00:47:08,608 --> 00:47:12,691
Quantas crianças têm problemas emocionais após o trauma?
551
00:47:12,925 --> 00:47:16,169
Precisamos encontrar uma maneira melhor de nos comunicar com eles.
552
00:47:16,294 --> 00:47:19,782
É incrível o quanto a Emily mudou,
553
00:47:19,907 --> 00:47:23,490
quanto progresso ela fez, o quanto ela se livrou.
554
00:47:23,646 --> 00:47:28,715
Estou realmente me divertindo com isso.
- E você também fica muito com o Nate ...
555
00:47:30,170 --> 00:47:33,534
Eu faço um discurso inspirador, e você consegue isso?
556
00:47:33,659 --> 00:47:38,646
Eu só estou percebendo. - Eu pensei que você ficaria feliz com o assunto.
557
00:47:38,771 --> 00:47:43,301
Sim, tenha cuidado para não se envolver muito nisso.
558
00:47:44,298 --> 00:47:51,609
Eu não cheguei muito perto. - Você precisa se concentrar no que importa.
559
00:47:51,901 --> 00:47:54,972
E isso é terminar o trabalho,
560
00:47:55,265 --> 00:47:59,254
graduação, não flertar com alguém que você acabou de conhecer.
561
00:47:59,379 --> 00:48:03,284
Pare com isso. Se eu fosse homem, não teria começado essa frase.
562
00:48:03,409 --> 00:48:08,147
Beka! - Eu vou flertar com quem eu quiser e terminar o trabalho, garanto.
563
00:48:08,687 --> 00:48:12,755
Desculpe, não quis dizer que você não era profissional.
564
00:48:12,880 --> 00:48:15,084
Você não quis dizer, você disse.
565
00:48:15,915 --> 00:48:18,868
Você está certo Não foi necessário.
566
00:48:20,195 --> 00:48:25,636
Eu só quero que você tenha sucesso.
Ao todo. Só isso.
567
00:48:26,512 --> 00:48:29,582
Eu sei. Tudo bem, eu não estou com raiva.
568
00:48:30,541 --> 00:48:32,641
Muito.
569
00:48:33,033 --> 00:48:39,141
Eu tenho que escrever um trabalho de seminário.
Eu te ligo de volta em cinco dias. -Ok
570
00:48:52,066 --> 00:48:56,425
Eu estava falando de você.
Quero dizer, pensei em você. O que?
571
00:48:56,550 --> 00:48:58,644
Olá Oi Ney
572
00:48:58,769 --> 00:49:03,069
Oi, Beka Olá, Nate.
Eu já disse isso ...
573
00:49:03,280 --> 00:49:07,724
Diga de novo se quiser.
- A terceira vez seria estranho.
574
00:49:07,849 --> 00:49:10,883
Emily disse no começo que você era estranho.
575
00:49:11,008 --> 00:49:13,792
Ela estava certa. Como vai isso?
576
00:49:14,998 --> 00:49:18,569
Quando chegamos em casa, ela usava um vestido de princesa.
577
00:49:18,694 --> 00:49:23,015
Foi legal quando você veio. - Sou eu também.
578
00:49:23,974 --> 00:49:27,711
Isso me lembrou que você tem uma jaqueta aqui.
579
00:49:27,836 --> 00:49:32,948
Se você quiser, eu posso jogá-lo para você, se precisar ...
580
00:49:34,028 --> 00:49:39,388
Você acha que eu vou precisar disso? -Eu não quero você sem uma jaqueta se esfriar.
581
00:49:40,092 --> 00:49:45,410
Exatamente Traga-o e eu jantarei em uma hora.
582
00:49:45,660 --> 00:49:48,277
Ok, parece ótimo. Eu te vejo.
583
00:49:52,513 --> 00:49:55,716
Eu liguei para Nate.
O que há de errado comigo?
584
00:49:55,841 --> 00:50:00,408
Que bagunça! Eles vão pensar que estou todo apaixonado! Desastre!
585
00:50:00,533 --> 00:50:05,603
Acalme-se, isso é ótimo! - Eu disse a ele que iria cozinhar. - Você não sabe cozinhar.
586
00:50:05,728 --> 00:50:08,763
Levou um momento, voou para mim.
587
00:50:08,888 --> 00:50:11,793
Tudo bem, você pode fazer isso.
Apenas para perguntar ...
588
00:50:11,918 --> 00:50:15,700
Por que você de repente se importa com o que o apartamento parece?
589
00:50:15,825 --> 00:50:21,018
Ele não é um cara, ele é um homem.
Ele precisa de uma mulher de verdade que cozinhe.
590
00:50:21,765 --> 00:50:23,865
Por que eu não estou cozinhando ainda?
591
00:50:24,963 --> 00:50:28,963
E eu pensei, por que você ainda não está cozinhando? Venha ...
592
00:50:34,843 --> 00:50:37,958
Na hora certa, eu estava ficando com frio.
593
00:50:38,083 --> 00:50:41,500
Eu sei que é uma emergência com uma jaqueta, então ...
594
00:50:41,740 --> 00:50:43,840
Aqui vai você.
-Obrigado
595
00:50:50,175 --> 00:50:53,205
Ela parece ótima.
Você preparou você mesmo?
596
00:50:53,833 --> 00:50:59,770
Talvez um vizinho tenha me ajudado.
Com isso quero dizer, preparei tudo.
597
00:50:59,895 --> 00:51:02,139
Mas os tribunais são meus.
598
00:51:03,843 --> 00:51:07,510
A escolha de pratos é a parte mais importante de uma boa refeição.
599
00:51:08,287 --> 00:51:13,108
Você percebeu que só comemos quando estamos juntos? Como no filme Julia Child.
600
00:51:13,233 --> 00:51:17,096
Você trabalharia comigo para outra coisa?
-Boa pergunta.
601
00:51:18,800 --> 00:51:23,041
Eu acho ... Nós poderíamos ir ao cinema.
602
00:51:23,954 --> 00:51:28,193
Não esta noite, claro, mas podemos planejar algo ...
603
00:51:28,318 --> 00:51:32,141
Sim, isso seria bom.
Sim.
604
00:51:33,551 --> 00:51:36,373
Você está dizendo que quer planejar algo?
605
00:51:36,498 --> 00:51:38,598
Absolutamente sim.
606
00:51:41,032 --> 00:51:43,132
Bom.
607
00:51:45,184 --> 00:51:48,351
Sentindo como se estivesse preso às vezes?
608
00:51:49,796 --> 00:51:55,321
É como ver que você pode ir em frente, mas não sabe como dar o primeiro passo?
609
00:51:55,446 --> 00:51:59,104
Todos os dias.
Eu também. - Realmente?
610
00:52:00,393 --> 00:52:03,715
Eu pensei que seria fácil para um cartógrafo.
611
00:52:03,840 --> 00:52:07,663
Não é esse o ponto das cartas?
Mapeando o desconhecido?
612
00:52:07,788 --> 00:52:13,228
Sem problema, eu faço um ingresso para outro. Mas não por mim mesmo.
613
00:52:13,353 --> 00:52:18,963
Porque você está no meio disso. Você tem que sair para descobrir onde você quer ir.
614
00:52:20,210 --> 00:52:24,450
Talvez você esteja certo.
Eu estive tocando no lugar por muito tempo.
615
00:52:27,026 --> 00:52:29,126
E você também.
616
00:52:30,638 --> 00:52:32,738
De certo modo.
617
00:52:35,540 --> 00:52:38,790
Eu tenho que ir e mandar a babá para casa.
618
00:52:39,405 --> 00:52:41,649
Sim, sim ... Claro.
619
00:53:00,551 --> 00:53:04,874
Bem ... Diga olá para Emily.
Eu vou.
620
00:53:10,318 --> 00:53:17,049
Indo para o supermercado não é um bom dia,
621
00:53:17,256 --> 00:53:24,154
mas dizendo boa noite, curve-se e fuja.
622
00:53:24,734 --> 00:53:28,931
Um, dois, tręs, quatro. Quem é o próximo?
623
00:53:29,305 --> 00:53:31,673
Você vai?
Vamos, Em.
624
00:53:35,037 --> 00:53:39,151
Indo para o supermercado não é um bom dia, é ...
625
00:53:41,853 --> 00:53:46,340
Você estava bem, você tentou.
-Posso desenhar na sala de aula?
626
00:53:46,881 --> 00:53:49,705
Você não vai tentar de novo? Tudo bem.
627
00:53:50,206 --> 00:53:54,039
Vejo você depois da escola, então vamos para sua cabana.
628
00:54:00,384 --> 00:54:02,460
Oi!
629
00:54:02,585 --> 00:54:04,685
Venha aqui!
630
00:54:05,037 --> 00:54:08,153
Vovó!
- Eu senti sua falta!
631
00:54:08,901 --> 00:54:13,179
Olá Olá. Como vai voce
Super. - Prazer em te ver.
632
00:54:13,304 --> 00:54:18,373
Beka, estes são meus pais, até Essie. - Chame-nos de vovó e vovô.
633
00:54:18,498 --> 00:54:20,949
Nós nos tornamos isso quando o pequeno nasceu.
634
00:54:21,074 --> 00:54:25,893
E de todos os apelidos que eu tinha, minha avó era de longe a minha favorita.
635
00:54:26,018 --> 00:54:29,634
Deixe-me te ajudar.
- Tudo bem, eu posso fazer isso sozinho.
636
00:54:29,759 --> 00:54:34,745
Alguém que faz a minha Emily feliz não vai levar as malas.
637
00:54:35,825 --> 00:54:38,897
Venha. Qual é o seu jogo de cartas favorito?
638
00:54:39,022 --> 00:54:41,592
Pode ser frio, mas eu tenho suéteres.
639
00:54:41,717 --> 00:54:44,717
Você é alérgico a alguma coisa?
Estou em tudo.
640
00:54:47,707 --> 00:54:50,530
Recém drenado.
-Obrigado - De nada.
641
00:54:50,655 --> 00:54:56,101
Emily! Sim? - Eu fiz seus biscoitos favoritos, pegue um antes do jantar.
642
00:54:56,310 --> 00:54:58,410
Isso!
Vamos.
643
00:54:58,759 --> 00:55:01,336
Beka, entre e sente-se.
644
00:55:01,875 --> 00:55:05,532
De onde você é Você está perto de você mesmo?
645
00:55:06,072 --> 00:55:09,231
Ela pode resolver antes de questionar, mãe?
646
00:55:09,356 --> 00:55:12,689
Não provoque a mamãe.
- Eu não me importo com as perguntas.
647
00:55:13,136 --> 00:55:16,833
Eu nasci em Los Angeles e fui criado pelos meus avós.
648
00:55:16,958 --> 00:55:20,497
Eu vim para San Francisco para estudar. -E pais?
649
00:55:20,622 --> 00:55:25,016
Papai nunca foi, minha mãe faleceu quando eu tinha sete anos.
650
00:55:25,141 --> 00:55:27,468
Desculpe Beka.
651
00:55:27,844 --> 00:55:32,660
Beka, você quer ver jogos de tabuleiro? Vovó e cobertor tem tudo!
652
00:55:32,871 --> 00:55:37,856
E você quer assistir as estrelas caírem hoje à noite? Existem muitos mais aqui.
653
00:55:37,981 --> 00:55:40,059
É nisso que estou interessado.
654
00:55:40,184 --> 00:55:45,709
Vovó, você sabe que até 10.000 estrelas podem ser vistas em uma noite clara
655
00:55:46,043 --> 00:55:49,280
e os cinco planetas mais brilhantes?
Ótimo, não é?
656
00:55:49,405 --> 00:55:51,689
Sim
- Aprendemos isso no planetário.
657
00:55:51,814 --> 00:55:53,914
Estou espantado!
658
00:55:56,471 --> 00:55:58,571
Diversão
659
00:55:59,711 --> 00:56:04,362
Emily é muito mais faladora.
- Vivo com a Becca.
660
00:56:06,152 --> 00:56:10,720
Pela primeira vez desde a morte de Mega, acho que Emily ficará bem.
661
00:56:11,178 --> 00:56:13,962
Sim Eu também penso assim.
-Obrigado
662
00:56:18,739 --> 00:56:20,839
E você estará aqui.
663
00:56:21,900 --> 00:56:27,506
Você se importa em estar no seu quarto?
-Eu cresci esta cama há muito tempo atrás.
664
00:56:31,455 --> 00:56:34,943
Como adolescentes, tivemos o mesmo gosto. Garp é ótimo.
665
00:56:35,068 --> 00:56:38,268
Mas o Aries Mini foi o melhor. - Claro.
666
00:56:39,556 --> 00:56:42,383
Eu quero te mostrar uma coisa.
667
00:56:42,589 --> 00:56:44,689
Sim
668
00:56:45,288 --> 00:56:47,788
Este é um dos meus primeiros mapas.
669
00:56:50,191 --> 00:56:53,559
E os labirintos de que você falou.
670
00:56:53,809 --> 00:56:56,966
Realmente obsessivo.
-Mas você pode não encontrar uma saída.
671
00:56:57,091 --> 00:57:01,258
Os labirintos daquela época eram na maior parte surpreendentes.
672
00:57:01,867 --> 00:57:04,485
Mesmo sem as saídas eles são maravilhosos.
673
00:57:07,310 --> 00:57:11,132
O casal?
-Não, puxa. -Ok
674
00:57:11,964 --> 00:57:15,381
Ei, vamos dar um passeio depois do jantar.
675
00:57:15,950 --> 00:57:19,067
Estaremos de volta às nove para assistir as estrelas.
676
00:57:19,192 --> 00:57:21,979
E se ela não fosse uma estrela cadente?
677
00:57:22,393 --> 00:57:26,560
Nós estaremos olhando para as constelações.
Nós vamos encontrar alguns bons, eu prometo.
678
00:57:29,207 --> 00:57:34,567
É a sua vez.
-Você tem dúzias? -Não. Puxar.
679
00:57:35,481 --> 00:57:39,303
Por que um pirata viria aqui enterrar o tesouro?
680
00:57:40,258 --> 00:57:43,042
Eu não estou dizendo que é lógico. Eu era criança.
681
00:57:43,167 --> 00:57:47,366
Foi somente com Emily que percebi como a lógica infantil era única.
682
00:57:47,491 --> 00:57:49,908
Parece que você era um garoto legal.
683
00:57:51,228 --> 00:57:53,512
Mas não encontrei nenhum tesouro.
684
00:57:53,637 --> 00:57:57,543
O que você quer dizer? Você quer continuar procurando por ele?
685
00:57:57,668 --> 00:58:01,736
Você não vai me deixar em paz, vai?
-Eu quero um pouco desse tesouro também.
686
00:58:01,861 --> 00:58:05,278
E a parte vai para Emily, vamos dividir em três.
687
00:58:07,264 --> 00:58:09,364
Eu vou te mostrar uma coisa.
688
00:58:32,195 --> 00:58:34,295
É maravilhoso.
689
00:58:39,756 --> 00:58:41,856
Bom, não é?
690
00:59:14,367 --> 00:59:16,467
Bom né?
691
00:59:19,684 --> 00:59:21,784
É a sua vez.
692
00:59:24,088 --> 00:59:28,088
Você entende porque passei tanto tempo aqui.
693
00:59:29,116 --> 00:59:31,216
Olha
694
00:59:32,521 --> 00:59:34,621
É maravilhoso.
695
00:59:38,424 --> 00:59:40,524
Realmente é.
696
00:59:52,301 --> 00:59:55,718
Isso é muito melhor que aquele beijo no ouvido.
697
00:59:58,573 --> 01:00:01,656
Eu só tenho que ter certeza de que tudo corra devagar.
698
01:00:03,186 --> 01:00:05,286
Eu não vou confundir Emily.
699
01:00:05,513 --> 01:00:08,586
Bem, se ...
- Há quanto tempo estamos aqui?
700
01:00:09,917 --> 01:00:14,667
Eu acho que é sobre 21:30.
- Temos que assistir as estrelas, estou atrasado!
701
01:00:19,886 --> 01:00:24,914
Eu sinto muito, Em.
Eu perdi a noção do tempo.
702
01:00:25,039 --> 01:00:30,648
Vamos - Seu pai e eu conversamos. - É minha culpa.
703
01:00:31,024 --> 01:00:35,607
Somos ambos culpados. Nós precisávamos de um tempo adulto.
704
01:00:39,832 --> 01:00:42,165
Ela é minha amiga, papai.
705
01:00:46,107 --> 01:00:48,207
Eu vou falar com ela.
706
01:00:49,720 --> 01:00:52,670
Não, ela está com raiva de mim.
Eu sou apenas um idiota.
707
01:00:53,209 --> 01:00:56,236
O que você quer dizer?
-Foi ótimo com você
708
01:00:56,361 --> 01:00:58,462
Eu pensei que ela não se importaria.
709
01:00:58,587 --> 01:01:03,305
Eu não devo pensar assim.
Eu não estou sozinha, ela está comigo.
710
01:01:06,506 --> 01:01:10,119
Talvez não devêssemos nos ver por um tempo.
711
01:01:11,451 --> 01:01:13,551
Em é seu número um.
712
01:01:15,189 --> 01:01:17,347
Vá ver como é.
713
01:01:36,836 --> 01:01:39,253
Pronto para um ótimo dia na escola?
714
01:01:40,243 --> 01:01:44,527
Quer falar sobre o que aconteceu na cabana? -Não.
715
01:01:52,795 --> 01:01:56,628
Você quer brincar de gelo, Em? - Não obrigado.
716
01:02:04,725 --> 01:02:07,136
Você desiste assim mesmo?
717
01:02:08,342 --> 01:02:11,296
Pensei que tivéssemos outro estômago para a sobremesa.
718
01:02:11,421 --> 01:02:14,953
É isso que as vacas têm, não somos vacas. - Certo
719
01:02:15,575 --> 01:02:19,068
Ok, eu me rendo.
A avalanche me derrotou.
720
01:02:21,685 --> 01:02:23,785
Você ainda sente falta dela?
721
01:02:25,137 --> 01:02:27,237
Sua mãe
722
01:02:28,588 --> 01:02:30,705
Todos os dias.
Eu também.
723
01:02:30,830 --> 01:02:35,860
Às vezes eu esqueço que se foi, então dói quando me lembro.
724
01:02:36,109 --> 01:02:39,683
Está para sempre em nossos corações. Você sabe disso, não sabe?
725
01:02:42,343 --> 01:02:47,371
Eu também sinto falta de Beka. -Você ainda está com raiva de ver as estrelas?
726
01:02:47,496 --> 01:02:49,596
Ela disse que sentia muito.
727
01:02:49,992 --> 01:02:54,075
Me desculpe também. Você está certo, Beka é sua amiga
728
01:02:54,235 --> 01:02:58,805
e eu sei como você é querida.
-Você também a ama. Sim.
729
01:02:59,636 --> 01:03:03,469
Ela pode ser nossa amiga. O que você gostaria?
730
01:03:04,085 --> 01:03:08,168
Ele pode vir amanhã depois da escola? Você quer ligar para ela?
731
01:03:08,409 --> 01:03:11,443
Agora? Claro.
732
01:03:11,856 --> 01:03:14,106
Vou convidá-la para jantar amanhã.
733
01:03:15,598 --> 01:03:20,585
Eu quero me redimir pela falta de estrelas assistindo.
734
01:03:21,168 --> 01:03:25,657
Eu encontrei as estrelas no seu quarto. Você pode abrir seus olhos.
735
01:03:28,481 --> 01:03:30,581
Eu não vejo nada.
736
01:03:31,103 --> 01:03:34,270
Não vê-los não significa que eles não estejam lá.
737
01:03:42,327 --> 01:03:44,427
Isso é maravilhoso!
738
01:03:51,056 --> 01:03:54,839
Quando você vai dormir e sente falta da sua mãe
739
01:03:54,964 --> 01:03:58,456
imagine-se sorrindo para essas estrelas.
740
01:03:59,288 --> 01:04:04,772
Porque ela sempre te protege, mesmo que você não a veja.
741
01:04:05,603 --> 01:04:08,932
Obrigado Beka.
- Então está tudo bem?
742
01:04:13,126 --> 01:04:16,414
(Tudo bem, você pode se casar com Becca.)
743
01:04:18,572 --> 01:04:21,655
(Ainda não chegamos a isso, mas obrigado.)
744
01:05:24,416 --> 01:05:29,489
Ei - Desde que tenho a licença da minha filha, estou oficialmente chamando você.
745
01:05:30,529 --> 01:05:34,973
Aliás, é o Nate. - Sim, e um monte de caras me chamam.
746
01:05:35,099 --> 01:05:39,465
Você é inteligente, divertido e bonito, os estudantes estão definitivamente esperando na fila.
747
01:05:39,590 --> 01:05:43,995
Eu saí com eles o suficiente para saber que eu tinha o suficiente.
748
01:05:44,120 --> 01:05:49,523
Não vai à festa de fraternidade Pi Beta Kapa Gamma Sigma Delta Omega?
749
01:05:49,648 --> 01:05:53,648
Estas são todas as letras gregas que você conhece? -Em princípio sim.
750
01:05:56,839 --> 01:06:02,494
Não, eu adoraria sair com você hoje à noite, mas ... -Não, não "mas".
751
01:06:02,782 --> 01:06:06,024
Diga sim. "Mas" é a minha palavra mais odiada.
752
01:06:08,670 --> 01:06:10,722
Sim
753
01:06:10,847 --> 01:06:14,091
Ótimo, ótimo. Eu vou buscá-lo às oito.
754
01:06:23,111 --> 01:06:25,211
Você parece um pai.
755
01:06:29,470 --> 01:06:31,570
Você parece meu diretor.
756
01:06:39,238 --> 01:06:41,821
Seja gentil com sua babá.
Eu vou.
757
01:06:42,478 --> 01:06:46,638
E? Super. Maluco, mas elegante
758
01:06:47,095 --> 01:06:50,670
sexy e respeitável, sedutora e maluca.
759
01:06:50,795 --> 01:06:54,618
Eu sei, eu disse insanamente duas vezes, mas está certo. -Ok
760
01:06:54,743 --> 01:06:59,564
Pode passar. -Você já saiu duas vezes, por que o nervosismo?
761
01:06:59,689 --> 01:07:04,189
Eu não sei. Eu conheci a dele, a filha dele me ama ...
762
01:07:05,052 --> 01:07:07,589
Eu acho que isso já significa alguma coisa.
763
01:07:08,252 --> 01:07:10,870
Eu não posso acreditar que você quer uma revanche.
764
01:07:10,995 --> 01:07:14,745
Você brincou comigo, eu não sabia que você era profissional.
765
01:07:14,946 --> 01:07:19,226
Nós vamos equalizar forças. Você diz que ela me teria vendado.
766
01:07:19,351 --> 01:07:21,451
Portanto ...
767
01:07:22,675 --> 01:07:24,775
Ok, tudo bem.
768
01:07:25,835 --> 01:07:27,935
Amarre-me.
769
01:07:29,866 --> 01:07:31,966
Tudo bem.
770
01:07:33,647 --> 01:07:35,852
Demais?
- Não, é bom.
771
01:07:36,557 --> 01:07:40,593
Tudo bem. - Você não vê nada? -Não. -Ok
772
01:07:41,590 --> 01:07:43,690
Vamos
773
01:07:44,458 --> 01:07:48,425
Vire o pau.
Pronto? Sim.
774
01:07:56,181 --> 01:07:59,295
Você está brincando comigo! Isso não é verdade!
775
01:07:59,422 --> 01:08:02,457
O que é isso? -Você largou no começo com o link!
776
01:08:02,582 --> 01:08:05,033
Essa foi a sua ideia.
-Ma ...
777
01:08:06,448 --> 01:08:10,365
Você está tentando me punir?
- Você gosta disso. -Ok
778
01:08:11,560 --> 01:08:15,560
Apenas não entre na água. - Eu prometo nada.
779
01:08:25,735 --> 01:08:27,835
Bem, vamos embora ...
780
01:08:46,094 --> 01:08:51,332
Não se atrase para uma palestra pela terceira vez esta semana.
781
01:08:51,997 --> 01:08:55,114
Isto é certamente uma indicação do fim. - Isso mesmo.
782
01:08:55,364 --> 01:08:58,028
Confirmação de seus métodos de ensino malucos.
783
01:08:58,153 --> 01:09:03,058
Você melhorou em lamber. -Não está escorregando se é verdade. -Talvez.
784
01:09:03,183 --> 01:09:05,887
Fico feliz que você esteja tentando porque ...
785
01:09:06,012 --> 01:09:09,377
É melhor eu não terminar o pensamento, então não aparece na sua cabeça.
786
01:09:09,502 --> 01:09:11,789
Risco Termine o pensamento.
787
01:09:14,785 --> 01:09:18,818
Quando você faz o esforço, você é um dos alunos mais brilhantes.
788
01:09:18,943 --> 01:09:21,932
Fico feliz em ver que você é sério.
789
01:09:24,348 --> 01:09:26,448
Volte ao trabalho.
790
01:09:30,270 --> 01:09:35,187
Espero que seu dia seja bom. - Tudo bem pai. Vamos, tchau.
791
01:09:46,785 --> 01:09:52,703
Cinco, quatro, tres, dois, um.
792
01:10:05,316 --> 01:10:13,304
A, be, ce, de, o gato está girando, e o mouse está pairando em volta da trama ...
793
01:10:14,221 --> 01:10:16,555
É hora do pano.
794
01:10:17,351 --> 01:10:19,367
Vamos colocar seu pijama.
795
01:10:19,492 --> 01:10:23,350
Mas estou me divertindo muito!
Posso ficar mais um pouco?
796
01:10:23,475 --> 01:10:27,689
Eu te disse meia hora atrás. Agora é o tempo real.
797
01:10:37,117 --> 01:10:40,281
É bom sair com você.
798
01:10:42,162 --> 01:10:44,262
Sim, como se estivéssemos ...
799
01:10:46,208 --> 01:10:48,873
Eu gostaria de falar sobre algo.
800
01:10:51,501 --> 01:10:57,088
Você disse que seu mandato era seis meses.
801
01:10:59,179 --> 01:11:03,258
Sim, foi o que eu disse.
- Claro, eu entendo.
802
01:11:05,429 --> 01:11:08,097
Mas eu gosto de você, Beca.
Eu também.
803
01:11:08,222 --> 01:11:10,558
Eu só estou com medo de sua vida útil.
804
01:11:10,683 --> 01:11:15,850
Porque eu não posso continuar se você puder acabar em meio ano.
805
01:11:16,274 --> 01:11:21,273
Quero dizer, não vou pressioná-lo, mas isso é maior do que nós.
806
01:11:21,400 --> 01:11:23,500
Eu tenho que pensar em Emily.
807
01:11:25,155 --> 01:11:31,115
Me diga se você acha que poderia ir embora daqui a meio ano.
808
01:11:34,324 --> 01:11:36,424
Você quer me esgueirar, Beca?
809
01:11:43,460 --> 01:11:45,560
Nós vamos continuar, vamos.
810
01:12:07,521 --> 01:12:10,398
"Efeitos psicológicos da perda parental"
811
01:12:10,523 --> 01:12:13,940
Aqui, escondido. Você está confortável?
812
01:12:15,697 --> 01:12:18,616
E você?
- Bem, é isso.
813
01:12:21,073 --> 01:12:25,825
Você é minha melhor amiga, Beka. - Você também, querida.
814
01:12:29,914 --> 01:12:32,014
Mova um pouco.
815
01:12:45,841 --> 01:12:48,800
Eu estava pensando em ...
-O que é isso?
816
01:12:48,925 --> 01:12:51,025
Você usou Emily.
817
01:12:51,346 --> 01:12:56,059
Você reduziu a termos científicos e de corrida psicológica.
818
01:12:56,184 --> 01:13:00,773
Não, você não entende ...
Efeitos psicológicos da perda parental.
819
01:13:00,898 --> 01:13:04,688
Emily é sempre seu assunto de pesquisa?
820
01:13:04,813 --> 01:13:09,530
Não, você não entende, eu nunca machucaria ela.
821
01:13:09,696 --> 01:13:12,655
Leia o resto ...
- Eu já li o suficiente!
822
01:13:12,780 --> 01:13:17,784
Não ... - Há uma mentira para mim, mas você mentiu para Emily!
823
01:13:17,909 --> 01:13:21,954
Isso é o que dói.
-Eu vou explicar ... Eu não me importo!
824
01:13:22,079 --> 01:13:27,165
Deixe eu e minha filha sozinha.
- Não, eu quero isso, eu quero tudo isso.
825
01:13:27,290 --> 01:13:31,836
Eu não estou apagando isso. - Como posso confiar em você quando você escreve isso nas minhas costas,
826
01:13:31,961 --> 01:13:34,292
nas suas costas ... Minhas filhas
827
01:13:40,844 --> 01:13:42,944
Por favor.
828
01:14:01,692 --> 01:14:03,792
Você ouve que estamos discutindo?
829
01:14:04,611 --> 01:14:06,711
Por que você está bravo com Beck?
830
01:14:08,074 --> 01:14:10,174
Porque eu aprendi isso ...
831
01:14:14,872 --> 01:14:17,914
Em, ela é como uma médica ...
832
01:14:21,168 --> 01:14:24,418
Ela queria te ajudar e isso é bom ...
833
01:14:31,636 --> 01:14:34,803
Mas ela não contou a verdade sobre algumas coisas.
834
01:14:39,932 --> 01:14:42,032
Eu sinto muito, Em.
835
01:14:44,355 --> 01:14:46,481
Eu arruinei tudo.
836
01:14:47,311 --> 01:14:49,411
Certamente não é bem assim ...
837
01:14:50,441 --> 01:14:52,541
Não, está certo
838
01:14:53,318 --> 01:14:58,905
Eu finalmente encontro algo que realmente me interessa e estrago tudo.
839
01:15:01,532 --> 01:15:03,632
Eu estrago tudo, Amber.
840
01:15:05,327 --> 01:15:11,211
Semanas se passaram, o coelho estava ficando mais afiado,
841
01:15:11,790 --> 01:15:18,878
mas o menino o amava. Ele o amava tanto que ele tirou o bigode.
842
01:15:19,173 --> 01:15:24,507
A borda rosa das orelhas ficou cinza e as manchas pardas se desvaneceram.
843
01:15:39,564 --> 01:15:42,770
Desculpe, eu não queria chatear você, Em.
844
01:15:43,402 --> 01:15:45,502
Tudo bem estar triste.
845
01:15:47,322 --> 01:15:49,992
Posso ficar sozinha agora, por favor?
846
01:15:59,637 --> 01:16:03,351
Eu não posso falar, Amber, estou cansada.
847
01:16:08,810 --> 01:16:11,018
Ela cometeu um crime.
848
01:16:12,479 --> 01:16:14,942
Sua amiga Amber me deixa ir.
849
01:16:15,067 --> 01:16:17,167
Eu não estou aqui por isso.
850
01:16:17,775 --> 01:16:20,865
Eu li o seu trabalho, Beka. Ele é brilhante!
851
01:16:20,990 --> 01:16:24,073
Você vai explodir tudo com esta apresentação.
852
01:16:24,365 --> 01:16:26,870
Eu não vou. Eu estou desistindo.
853
01:16:28,995 --> 01:16:31,378
Não, não vou deixar isso acontecer.
854
01:16:31,873 --> 01:16:34,457
Não é com você.
-É isso?
855
01:16:37,044 --> 01:16:41,551
Eu estava com você quando você dominou o inglês
856
01:16:41,756 --> 01:16:47,344
quando você terminou de arte e tudo isso.
Eu assisti você se encontrar
857
01:16:47,927 --> 01:16:50,027
trabalhando com essa garota.
858
01:16:50,803 --> 01:16:55,185
Você está errado, eu apenas machuquei tudo. -Não.
859
01:16:58,601 --> 01:17:02,601
Isso é o que você precisa fazer na vida, Beca.
860
01:17:03,273 --> 01:17:05,738
Você vai deixar uma marca nisso.
861
01:17:06,356 --> 01:17:11,903
Agora você tem que crescer e se tornar o que você deveria ser:
862
01:17:12,407 --> 01:17:14,507
a pessoa que você já é.
863
01:17:14,989 --> 01:17:17,822
Nate acha que eu estudei Emily.
864
01:17:19,913 --> 01:17:24,998
E agora ele me odeia. -Você é tudo, Beca, mas você não é um covarde.
865
01:17:25,248 --> 01:17:30,172
Mark Twain disse que a coragem é ação apesar do medo.
866
01:17:31,627 --> 01:17:33,727
Ou algo assim.
867
01:17:36,509 --> 01:17:38,924
Estou muito orgulhosa do seu trabalho.
868
01:17:40,094 --> 01:17:43,386
E estou orgulhoso de você.
869
01:17:44,975 --> 01:17:47,308
Você deveria estar orgulhoso também.
870
01:17:48,351 --> 01:17:52,523
Estou ansioso pela sua apresentação, Beka.
871
01:17:56,855 --> 01:18:00,022
Prometa-me que você pelo menos pensará sobre isso.
872
01:18:14,583 --> 01:18:16,683
Sr. Williams!
873
01:18:16,874 --> 01:18:18,974
Eu sou Walt Godfrey.
874
01:18:23,128 --> 01:18:27,391
Godfrey? -Minha prima Amy é professora da Emily
875
01:18:27,516 --> 01:18:29,873
e eu sou o mentor de Becca.
876
01:18:33,137 --> 01:18:35,844
Eu não me importo com o que você tem a dizer.
877
01:18:36,094 --> 01:18:39,059
Eu acho que você entendeu tudo errado.
878
01:18:39,184 --> 01:18:42,391
Você precisa de Becky uma oportunidade para explicar.
879
01:18:45,689 --> 01:18:48,940
Eu não quero uma explicação.
- Eu acho que você faz.
880
01:18:49,148 --> 01:18:51,989
Porque você ama a sua filha mais do mundo,
881
01:18:52,114 --> 01:18:57,490
e Beka ajudou Emily e Emily Becca mais do que você imagina.
882
01:18:58,113 --> 01:19:04,912
Beka apresenta ao comitê amanhã o que ela aprendeu,
883
01:19:05,037 --> 01:19:08,120
Eu acho que você deveria ouvi-la.
884
01:19:09,290 --> 01:19:11,831
E você deveria levar Emily.
885
01:19:11,956 --> 01:19:15,209
Veja isso?
Foi desenhado por sua filha.
886
01:19:16,544 --> 01:19:21,461
Não porque eles pediram, mas porque ela queria.
887
01:19:23,051 --> 01:19:26,512
Eu fiquei feliz. Você tem um jardim maravilhoso.
888
01:19:39,440 --> 01:19:45,190
Obrigado por vir. O tema do artigo são os efeitos psicológicos da perda de um dos pais.
889
01:19:47,361 --> 01:19:53,325
Depois de perder a mãe, a menina parou de falar e desligou.
890
01:19:53,533 --> 01:19:58,287
O conceito de perda é muito mais complexo do que parece.
891
01:19:59,202 --> 01:20:02,794
Você perde suas chaves, seu dinheiro, mas não seu povo.
892
01:20:05,335 --> 01:20:07,756
A morte, portanto, parece totalmente trivial.
893
01:20:07,881 --> 01:20:12,969
Não é fácil falar sobre isso, especialmente quando você tem nove anos de idade
894
01:20:13,094 --> 01:20:16,179
quem não quer aceitar algo tão definitivo.
895
01:20:16,304 --> 01:20:18,404
A garota que você ...
896
01:20:23,974 --> 01:20:26,074
A garota que você ...
897
01:20:30,439 --> 01:20:36,610
Continue. - A garota que eu estudei no trabalho sou eu.
898
01:20:38,655 --> 01:20:41,488
Eu nunca superei a morte da minha mãe.
899
01:20:42,074 --> 01:20:44,174
Eu nunca cresci.
900
01:20:44,616 --> 01:20:49,952
Eu sempre achei que crescer significava superar isso,
901
01:20:50,705 --> 01:20:52,746
e eu nunca pude.
902
01:20:52,871 --> 01:20:55,288
Então eu fui para a festa.
903
01:20:56,207 --> 01:20:59,295
E quando assim, nunca termine nada
904
01:21:00,001 --> 01:21:04,501
e depois de um tempo, a vida parece estar promovendo você.
905
01:21:06,216 --> 01:21:10,555
E então eu conheci minha amiga Emily. E ela perdeu a mãe.
906
01:21:10,680 --> 01:21:14,845
Ela passa por algumas coisas que eu passei na idade dela.
907
01:21:14,970 --> 01:21:18,470
Mas tem um sistema de suporte que eu não tenho.
908
01:21:19,145 --> 01:21:23,942
Ela é cercada por pessoas que a amam, o que não facilita a sua viagem,
909
01:21:24,067 --> 01:21:28,567
mas nossa amizade me mostrou que ela aguentaria tudo isso.
910
01:21:28,692 --> 01:21:33,697
Ensinei-lhe diversão e, ironicamente, ela me ensinou a crescer.
911
01:21:33,822 --> 01:21:37,700
Porque às nove, ela é mais sábia do que eu já fui.
912
01:21:37,825 --> 01:21:42,325
Quando crescer, você tem que aprender a cuidar de si mesmo.
913
01:21:44,162 --> 01:21:46,495
E agora eu sei como fazer isso.
914
01:21:47,540 --> 01:21:51,801
Eu peço desculpas! Podemos fazer perguntas?
915
01:21:52,459 --> 01:21:56,467
As perguntas são geralmente no final, mas aqui vai você.
916
01:21:56,964 --> 01:22:01,090
Eu sinto sua falta, você é minha melhor amiga.
917
01:22:02,094 --> 01:22:06,511
Eu queria perguntar se poderíamos jogar novamente.
918
01:22:13,976 --> 01:22:18,643
Podemos tocar o quanto você quiser, se seu pai não se importar.
919
01:22:20,943 --> 01:22:23,043
Eu não me importo.
920
01:22:25,281 --> 01:22:27,381
Eu senti sua falta.
921
01:22:27,616 --> 01:22:29,716
Eu também.
922
01:22:39,288 --> 01:22:43,288
Estou orgulhoso de você, baby.
Você pode realmente respirar um suspiro.
923
01:22:45,836 --> 01:22:49,965
Oi
-A melhor defesa de todos os tempos!
924
01:22:51,759 --> 01:22:54,176
Até mais tarde.
- Vejo você.
925
01:22:54,842 --> 01:23:01,264
Então? -Se queremos que isso funcione, temos que ser completamente honestos,
926
01:23:01,389 --> 01:23:04,056
e eu tenho outra coisa para admitir.
927
01:23:04,227 --> 01:23:07,275
(Eu falo francês)
E muito fluentemente.
928
01:23:07,688 --> 01:23:12,774
Eu entendi quando você estava falando sobre mim e isso era doce para mim.
929
01:23:13,357 --> 01:23:17,572
Eu deveria saber que você se formou em francês. - Bem, eu não sou.
930
01:23:17,697 --> 01:23:21,614
Eu fui para as aulas.
- Você foi ótimo! -Você pensa assim?
931
01:23:23,325 --> 01:23:25,425
Alguém jogará?
932
01:23:32,249 --> 01:23:34,349
Sorvete?
933
01:23:34,960 --> 01:23:37,060
Você pode.
-Para!
934
01:23:40,000 --> 01:23:46,000
Processamento: nidzesi e NikolaJe
935
01:23:49,000 --> 01:23:53,000
Obtido em www.titlovi.com
79556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.