All language subtitles for estrela

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,360 --> 00:00:35,360 www.titlovi.com 2 00:00:38,360 --> 00:00:41,299 AMOR SOB AS ESTRELAS 3 00:00:51,735 --> 00:00:53,835 Oh, isso não é bom. 4 00:01:24,439 --> 00:01:26,539 Em! 5 00:01:26,922 --> 00:01:29,022 Emily! 6 00:01:29,365 --> 00:01:31,465 20 minutos à esquerda! 7 00:01:43,651 --> 00:01:45,751 Onde você achou isso, querida? 8 00:01:49,776 --> 00:01:53,584 Você é pequena demais para as jóias da mamãe. Devolva, por favor. 9 00:01:53,709 --> 00:01:56,440 Eu não vou usar, eu só queria ter isso. 10 00:01:56,565 --> 00:01:59,960 Eu sei, eu sei, eu só ... Um pouco mais tarde, ok? 11 00:02:11,708 --> 00:02:13,789 Com licença. 12 00:02:13,914 --> 00:02:18,010 Um, dois, três, quatro, cinco. - Você tem sua permissão de piquenique? 13 00:02:18,135 --> 00:02:20,235 Três, quatro, cinco. 14 00:02:20,411 --> 00:02:23,226 Você sabe que o papai começou a jogar cartas dessa maneira? 15 00:02:23,351 --> 00:02:28,487 Sim, quando criança, eu costumava contar pratos para ver qual seria o meu critério. 16 00:02:28,900 --> 00:02:32,004 Onde nós começaríamos com um mapa desse bairro? 17 00:02:32,129 --> 00:02:36,144 Precisamos encontrar um centro. - Sim, algo que não muda. 18 00:02:36,312 --> 00:02:38,895 Que lugar poderia ser isso? 19 00:02:39,209 --> 00:02:41,626 Talvez aquele prédio amarelo? Super. 20 00:02:42,314 --> 00:02:44,564 Agora precisamos de marcos. 21 00:02:45,212 --> 00:02:47,655 Talvez essas lâmpadas? - Isso mesmo! 22 00:02:48,482 --> 00:02:54,071 E como determinamos o espaço entre eles? -Nós contamos os passos. - Isso mesmo! 23 00:02:58,129 --> 00:03:00,229 Um, dois, tres ... 24 00:03:00,529 --> 00:03:02,642 Não, espere! 25 00:03:02,973 --> 00:03:05,073 Venha! 26 00:03:05,953 --> 00:03:08,370 Pronto para um ótimo dia na escola? 27 00:03:13,239 --> 00:03:15,339 Oi 28 00:03:21,975 --> 00:03:27,275 Cinco, quatro, tres, dois, um. 29 00:03:43,339 --> 00:03:45,439 Teoria do apego ... 30 00:03:46,525 --> 00:03:50,542 Tem semelhanças com o conceito de durabilidade do objeto. 31 00:03:51,661 --> 00:03:56,960 Se escondermos a bola atrás das costas da criança, ele não sabe onde desapareceu. 32 00:03:57,372 --> 00:03:59,472 Ele só sabe ... 33 00:03:59,814 --> 00:04:03,416 Que ela se foi e nunca retornaria. 34 00:04:04,453 --> 00:04:09,953 Até que adquira a durabilidade do objeto, perder a bola será traumático. 35 00:04:11,903 --> 00:04:13,973 Como foi a escola? 36 00:04:14,098 --> 00:04:17,681 Qual foi a melhor coisa que aconteceu hoje? Nada. 37 00:04:20,019 --> 00:04:22,119 Ok, qual é o pior? 38 00:04:25,236 --> 00:04:28,299 Então, como vai você, Emily? -Ok 39 00:04:31,902 --> 00:04:35,819 Se você está construindo um castelo, precisará de paredes muito maiores. 40 00:04:35,957 --> 00:04:40,180 Essas paredes podem suportar a chuva de flechas inimigas. 41 00:04:40,305 --> 00:04:44,197 Mas você tem que dizer aos guardas para vigiarem os coelhos. 42 00:04:48,129 --> 00:04:54,630 Eu chamo essas paredes fortificadas com Vitamina D do Castelo de Sargarepica. 43 00:04:58,564 --> 00:05:02,411 Coma frango e vamos fazer uma vala do molho. Ok 44 00:05:02,536 --> 00:05:04,636 Ótimo. 45 00:05:09,120 --> 00:05:11,220 Obrigado por vir. 46 00:05:11,976 --> 00:05:15,246 Isso é doce, mas você não se enquadra, Walt. 47 00:05:15,371 --> 00:05:17,815 Eu atualizo o ambiente. 48 00:05:18,022 --> 00:05:21,166 Kitten Benedict foi ótimo. 49 00:05:21,291 --> 00:05:24,895 Ele não pode fazer isso contra si mesmo. A câmera ama ele. 50 00:05:28,412 --> 00:05:33,049 E quanto ao seu trabalho? - É isso? Não chats, não "como vai você?" 51 00:05:33,174 --> 00:05:37,603 Não, nosso relacionamento há muito tempo ultrapassou as conversas. 52 00:05:38,514 --> 00:05:40,764 Eu me pergunto se você tem alguma ideia. 53 00:05:41,205 --> 00:05:46,257 Definir "ideia". -Educação deve ser um meio para um fim. 54 00:05:46,382 --> 00:05:49,071 O fim está próximo, baby. 55 00:05:49,487 --> 00:05:53,378 Você tem que escolher o tema da sua tese de mestrado. 56 00:05:53,667 --> 00:05:57,724 Eu parei para uma visita amigável. - É isso, eu sou firme. 57 00:05:57,849 --> 00:06:01,821 Mentores têm que ser assim. - Você é meu professor de inglês. 58 00:06:01,946 --> 00:06:06,708 E eu vou ter um mestrado em psicologia. - E sim, é sua terceira escolha. 59 00:06:07,039 --> 00:06:11,757 Então por que você não discute isso com um mentor de psicologia? 60 00:06:11,882 --> 00:06:16,645 Porque ele diz coisas terríveis. Por exemplo que eu tenho que escolher um tópico. 61 00:06:18,176 --> 00:06:23,474 Você gosta de psicologia infantil, tire alguma coisa disso. As crianças são fascinantes. 62 00:06:24,013 --> 00:06:29,644 E você não tem filhos. - Se eu tivesse eles, o que eu faria com crianças grandes como você, 63 00:06:29,769 --> 00:06:33,164 Quem não escuta meu conselho? Ok, tudo bem. 64 00:06:33,910 --> 00:06:36,010 Faça o seu melhor. 65 00:06:36,557 --> 00:06:40,987 Minha prima ensina nas quintas-feiras. Eu sugiro que você a encontre 66 00:06:41,112 --> 00:06:46,908 você olha para a aula um pouco e talvez você tenha uma ideia. 67 00:06:47,489 --> 00:06:50,425 Ou eu acabo em uma festa de guarda de fronteira tensa. 68 00:06:50,550 --> 00:06:53,217 Seja o que for que você vire, você vence. 69 00:07:00,404 --> 00:07:03,343 Eu não sei exatamente ... -Isso Sim. -Ok 70 00:07:05,041 --> 00:07:07,141 Bom. Boa sorte! 71 00:07:07,775 --> 00:07:11,706 Oi! Você deve ser Beka. - Com licença, o ônibus escapou. 72 00:07:11,831 --> 00:07:13,941 Me peça algo para ajudar. 73 00:07:14,066 --> 00:07:17,584 Senhorita ou Sra. Godfrey? - Me chame de Amy. 74 00:07:17,709 --> 00:07:21,768 O tio me diz que você está procurando inspiração. 75 00:07:21,893 --> 00:07:25,287 Talvez. Meu tópico ainda está em desenvolvimento. 76 00:07:25,825 --> 00:07:28,722 Talvez eu possa ser seu assistente não oficial. 77 00:07:28,847 --> 00:07:31,365 Eu posso começar assistindo ... -Talvez. 78 00:07:31,490 --> 00:07:33,772 Realmente? Apenas assim? Sem falar? 79 00:07:33,897 --> 00:07:38,367 O tio diz que você é o melhor aluno dele e eu preciso de ajuda. 80 00:07:38,492 --> 00:07:41,060 Pode ser das 10h às 12h durante a semana? 81 00:07:41,185 --> 00:07:43,435 Isso seria perfeito! Obrigado. 82 00:07:43,711 --> 00:07:47,230 Então você pode começar. Nós jogamos "detetive natural". 83 00:07:47,355 --> 00:07:51,491 As crianças precisam reconhecer e desenhar cinco plantas diferentes. 84 00:07:51,616 --> 00:07:55,866 Ok Eu vou ver quem precisa de ajuda. - Muito obrigado. 85 00:07:56,461 --> 00:08:02,216 75 76 76 77 78 79 80 86 00:08:02,341 --> 00:08:06,441 81, 82, 83, 84 ... -O que você está fazendo? 87 00:08:07,722 --> 00:08:11,639 Não se preocupe, eu não sou estranho. Eu estou em uma excursão. 88 00:08:12,193 --> 00:08:14,389 Eu estou fazendo um mapa. - Realmente? 89 00:08:14,802 --> 00:08:17,162 Parece ótimo. Posso vê-la? 90 00:08:17,287 --> 00:08:21,094 Você não vai me fazer tomar notas para uma tarefa? 91 00:08:21,219 --> 00:08:24,654 É ótimo que você faça as regras quando crescer. 92 00:08:24,779 --> 00:08:27,552 Eu gostaria de ver seu ingresso primeiro. 93 00:08:30,409 --> 00:08:34,427 É muito detalhado! Esses números do lado ... 94 00:08:34,963 --> 00:08:40,660 Isso é proporcional? -Você quer me devolver? Eu tenho que listar as árvores. 95 00:08:41,629 --> 00:08:48,957 De boa vontade. -86, 87, 88, 89, 90 ... 96 00:08:51,274 --> 00:08:53,374 Está aberto! 97 00:08:54,672 --> 00:08:58,519 Nós temos planos? - Não, mas não te vejo há alguns dias. 98 00:08:58,644 --> 00:09:01,292 Desculpe Amber. O fax está pressionando. 99 00:09:01,417 --> 00:09:04,276 Eu entendo e estou em um estúdio de ioga. 100 00:09:04,401 --> 00:09:07,051 Mas a superlotação é um estado de espírito. 101 00:09:07,464 --> 00:09:14,500 E essa é a melhor coisa para sair da sua cabeça com estes macarrão de queijo. Ótimo. 102 00:09:14,625 --> 00:09:19,375 De acordo com a receita da mamãe para o melhor macarrão com queijo do mundo. 103 00:09:21,333 --> 00:09:24,833 Isso é irreal. -É minha comida de conforto. 104 00:09:25,306 --> 00:09:29,406 E você precisa de algum conforto, desde que você terminou com Jacob. 105 00:09:29,531 --> 00:09:32,964 Como você sabe? - Já faz seis meses. 106 00:09:33,132 --> 00:09:36,279 É quanto tempo duram suas conexões. -Ma ... 107 00:09:36,609 --> 00:09:40,585 Jacob e eu sempre seríamos "Jacob e eu". 108 00:09:41,205 --> 00:09:43,276 Nós nunca seríamos "nós". 109 00:09:43,401 --> 00:09:45,501 Eu mataria por "nós". 110 00:09:50,977 --> 00:09:54,060 Você pode me ajudar com a matemática? 111 00:09:54,742 --> 00:09:58,055 A matemática não funciona para mim. - É quarta série. 112 00:09:58,180 --> 00:10:00,206 E isso? 113 00:10:00,331 --> 00:10:03,581 Estou brincando. Deixe-me ver o que pode ser feito. 114 00:10:04,388 --> 00:10:08,721 Eu até sei disso. Primeiro você tem que simplificar o intervalo. 115 00:10:12,793 --> 00:10:14,862 Sim está certo. 116 00:10:14,987 --> 00:10:20,410 É isso. - Kelly, Carrie, Kristen e Alisha são minhas melhores amigas. 117 00:10:20,535 --> 00:10:23,804 Brian M, Brian S. e Brian D. são os caras mais doces. 118 00:10:23,929 --> 00:10:27,614 Brian B. de jeito nenhum, embora ele também seja Brian. 119 00:10:28,195 --> 00:10:32,458 Jen é a melhor atleta, e Sam tem um pequeno dachshund Orson. 120 00:10:32,583 --> 00:10:36,500 E quanto a Emily? - Ela quase não disse nada desde a morte da mãe. 121 00:10:37,757 --> 00:10:42,007 Espere, aonde você está indo? Ainda não te contei sobre todos! 122 00:10:47,281 --> 00:10:49,887 Como vai voce -Ok 123 00:10:51,419 --> 00:10:54,193 Você sabe o que? Essa foi uma pergunta estúpida. 124 00:10:54,318 --> 00:10:56,651 Espera-se que você diga "bom". 125 00:10:57,755 --> 00:11:00,172 E quando você diz, eles não escutam você também. 126 00:11:01,066 --> 00:11:05,909 Da próxima vez que alguém lhe perguntar como você está, diga algo sobre o que pensar. 127 00:11:06,034 --> 00:11:10,921 Diga, se você estiver triste, diga: "Eu sou um balão". 128 00:11:11,996 --> 00:11:15,472 Se você tiver sorte, você diz que tem um dia ensolarado na praia. 129 00:11:15,597 --> 00:11:19,199 Isso diz tudo, há algo mais divertido que isso? 130 00:11:19,324 --> 00:11:23,257 Aquele que te perguntou como você vai pensar na resposta 131 00:11:23,382 --> 00:11:27,132 porque você não disse "bom", como esperado. 132 00:11:27,480 --> 00:11:30,420 Eles vão te ouvir do jeito que nunca fizeram. 133 00:11:31,330 --> 00:11:33,400 Você entende? 134 00:11:33,525 --> 00:11:37,025 Eu sou Beca. Eu não acho que eu disse isso ontem. 135 00:11:37,167 --> 00:11:39,734 Oi, Beka Vc é diferente 136 00:11:39,981 --> 00:11:43,460 Que bom Sim. E você fala muito. 137 00:11:43,917 --> 00:11:46,017 Você é como uma criança 138 00:11:46,276 --> 00:11:51,038 Eu gosto de você, Emily. Você me pegou. Ser amigos? 139 00:11:52,486 --> 00:11:54,586 Você pode. 140 00:11:57,122 --> 00:11:59,222 Ótimo. 141 00:12:02,917 --> 00:12:06,757 Como você está hoje, Em? - É um dia de sol na praia. 142 00:12:07,538 --> 00:12:10,289 O que é você - Um dia de sol na praia. 143 00:12:12,257 --> 00:12:15,422 Isso parece maravilhoso. Hoje foi um bom dia? 144 00:12:15,547 --> 00:12:19,560 Eu tenho uma nova amiga, Becca. É divertido. 145 00:12:21,598 --> 00:12:23,698 Então, que dia bom? 146 00:12:24,530 --> 00:12:26,805 Quer brincar com o Beck? 147 00:12:27,636 --> 00:12:32,553 Talvez quinta-feira? Diga Becca para perguntar a seus pais. Obrigado, pai. 148 00:12:32,936 --> 00:12:35,171 Então crianças. 149 00:12:35,377 --> 00:12:38,960 Você estava na aula, algo te inspirou? 150 00:12:39,353 --> 00:12:42,603 Não é. Mas não é culpa deles. Eles são ótimos garotos. 151 00:12:42,871 --> 00:12:44,971 Sua mãe está equilibrada. 152 00:12:45,148 --> 00:12:50,280 Não precisa ser baseado em problemas. Talvez a dinâmica da amizade? 153 00:12:50,405 --> 00:12:53,800 Ou uma hierarquia no parquinho ou ... Eu não sei. 154 00:12:53,925 --> 00:12:58,976 Sim, talvez. Tem uma garota, Emily Williams. Isso quebra meu coração. 155 00:12:59,101 --> 00:13:02,906 Ela empurrou muito. Sua mãe faleceu. 156 00:13:03,031 --> 00:13:06,427 Dois anos atrás, mas ainda está fresco. 157 00:13:06,552 --> 00:13:11,065 Você tem algo em comum. -Meus faleceu há mais de dois anos. 158 00:13:11,190 --> 00:13:15,535 Não foi isso que eu quis dizer. -Eu não acho que tenha algo para escrever. 159 00:13:15,660 --> 00:13:22,118 Tem a certeza? Nenhuma inspiração, idéias? - Eu não quero fazer isso. 160 00:13:24,025 --> 00:13:28,493 Eu leio as revistas na frente do seu escritório, você publicou o jornal novamente. 161 00:13:28,618 --> 00:13:34,000 Um artigo sobre as raízes finlandesas da língua dos elfos em "O Senhor dos Anéis". 162 00:13:35,491 --> 00:13:39,256 Quantos nerds ... Me mantenha o quanto quiser, 163 00:13:39,381 --> 00:13:42,982 mas eu escrevo sobre coisas que me afetaram. 164 00:13:43,107 --> 00:13:46,357 Você poderia tentar isso um dia também. 165 00:13:53,746 --> 00:13:55,846 Congelado! 166 00:13:56,025 --> 00:13:58,125 Congelado! 167 00:13:59,257 --> 00:14:01,590 Vamos lá, deixa alguém me derreter! 168 00:14:01,862 --> 00:14:04,445 Emily, venha brincar conosco. 169 00:14:06,541 --> 00:14:08,641 Eu não posso, estou congelado! 170 00:14:13,704 --> 00:14:17,676 Quer brincar comigo na quinta-feira? Sinta-se à vontade para dizer não. 171 00:14:17,801 --> 00:14:23,143 Que bom! Você esteve no (a) Jackson's Pastry Shop? Eu a amo! 172 00:14:23,268 --> 00:14:25,768 Eu também. Eu te encontro lá às quatro. 173 00:14:26,910 --> 00:14:29,010 Espere! Me descubra primeiro! 174 00:14:30,181 --> 00:14:32,281 Venha! 175 00:14:32,872 --> 00:14:34,972 Isso não é justo! 176 00:14:37,136 --> 00:14:39,236 Ei! 177 00:14:41,277 --> 00:14:44,610 Sentindo-se como Sísifo enquanto ele empurra uma pedra? 178 00:14:44,961 --> 00:14:48,878 Eu estou supondo que seu ônibus escapou. - Pelo menos eu sou consistente. 179 00:14:49,225 --> 00:14:53,447 Eu tenho uma pergunta sobre limites. Lembra daquela menininha Emily? 180 00:14:53,572 --> 00:14:57,877 Ela me convidou para jogar. Ela era tão doce que eu não podia recusar. 181 00:14:58,002 --> 00:15:01,603 Está tudo bem para um professor brincar com um aluno? 182 00:15:01,770 --> 00:15:05,660 Por que você acha que ela te perguntou? Porque ela acha que sou divertido. 183 00:15:05,785 --> 00:15:09,884 Então faça isso. E se apresse, você deve estar atrasado para a palestra. 184 00:15:10,009 --> 00:15:12,342 Como eu disse: consistente. 185 00:15:23,588 --> 00:15:26,237 Beka é um desses dois? -Não. 186 00:15:26,653 --> 00:15:28,753 Ali está! 187 00:15:32,322 --> 00:15:35,511 Pai, esta é Beka. 188 00:15:37,108 --> 00:15:41,471 Olá Eu sou pai. Pai de Emily. Nate 189 00:15:42,175 --> 00:15:45,737 Desculpe, Nate. -Você estava esperando uma criança de nove anos. 190 00:15:45,862 --> 00:15:50,457 Sou assistente na aula de Emily. - Sim sim ... 191 00:15:50,582 --> 00:15:53,795 (Você não me disse que ela era uma amiga da minha idade.) 192 00:15:53,920 --> 00:15:56,799 (Você diz que é apenas um número.) 193 00:15:57,496 --> 00:16:01,883 Qual é o seu sabor favorito? Para mim, é chocolate. Ou chiclete 194 00:16:02,255 --> 00:16:06,974 É difícil decidir. É melhor pedir uma Avalanche e experimentar tudo. 195 00:16:07,099 --> 00:16:09,999 A avalanche é tão grande! 196 00:16:10,124 --> 00:16:13,351 20 bolas. Mas se comemos, ficamos com bonés. 197 00:16:13,476 --> 00:16:17,615 Posso dizer que é uma má ideia? - Mas você não disse não. 198 00:16:17,740 --> 00:16:19,840 Não é? 199 00:16:23,245 --> 00:16:26,972 Uma avalanche, por favor. - O perigo da avalanche! 200 00:16:28,088 --> 00:16:30,188 Isso! 201 00:16:35,417 --> 00:16:37,611 Este é o melhor dia da minha vida! 202 00:16:37,736 --> 00:16:41,006 Eu preciso me concentrar se quisermos chapéus. 203 00:16:41,131 --> 00:16:44,524 Você sabe o que acontece se não conseguirmos os bonés? Nada. 204 00:16:44,649 --> 00:16:47,879 Nós vamos ter um dia sem chapéu, que é igualmente divertido, 205 00:16:48,004 --> 00:16:52,846 porque você não precisa de chapéu para se divertir. Mas você precisa da sua cabeça. E nós temos três deles. 206 00:16:52,971 --> 00:16:56,035 Não se preocupe. - Você é estranho. -Obrigado 207 00:16:56,160 --> 00:17:00,176 Quanto de assistente você já é? - Desde segunda-feira. Até agora é bom. 208 00:17:00,301 --> 00:17:04,437 Sim, o chamado do professor é nobre. - Eu não quero ser professora. 209 00:17:04,562 --> 00:17:08,126 Ok, então por que você é um assistente? 210 00:17:08,622 --> 00:17:14,376 Não é esse o primeiro passo? - Sim, só não para mim, eu acho. 211 00:17:14,748 --> 00:17:16,900 Eu poderia usar alguma ajuda! 212 00:17:17,523 --> 00:17:21,000 Em, qual foi a melhor coisa que aconteceu com você hoje? 213 00:17:21,290 --> 00:17:23,390 Essa avalanche. 214 00:17:23,939 --> 00:17:26,939 E a melhor coisa além de sorvete? 215 00:17:27,127 --> 00:17:29,227 Beka 216 00:17:29,528 --> 00:17:32,550 Você pode não querer se render, mas alguém te ama. 217 00:17:32,675 --> 00:17:36,845 Na verdade, eu tenho um amigo. - Sim, papai, somos amigos. 218 00:17:37,230 --> 00:17:42,443 Eu posso até ser professora, quem sabe? Eu vou ver quando me formar. 219 00:17:42,568 --> 00:17:46,751 O que você está fazendo? -Boa pergunta. Primeiro foi a literatura ... 220 00:17:46,876 --> 00:17:49,293 E esta é minha esposa se formando. 221 00:17:50,063 --> 00:17:52,835 Ela amava Shakespeare. - Bom gosto. 222 00:17:53,210 --> 00:17:57,306 "Nada é bom ou mal. O pensamento faz desse jeito." 223 00:17:57,431 --> 00:18:02,027 Isso geralmente fica na minha cabeça. E ele diz que não pensamos muito. 224 00:18:02,152 --> 00:18:06,819 Me desculpe dizer ... Boa sorte ainda dizendo isso. 225 00:18:07,700 --> 00:18:10,367 Estou surpreso que você esteja cheio de informações. 226 00:18:10,598 --> 00:18:16,228 Eu tenho 30 anos e ainda estou estudando. Pensar é minha carreira. - Tudo bem. 227 00:18:16,353 --> 00:18:20,036 Diga isso ao meu mentor. A vida impõe escolhas difíceis sobre nós. 228 00:18:20,161 --> 00:18:23,161 É melhor nos divertirmos o máximo que pudermos. 229 00:18:23,638 --> 00:18:27,115 Você não, Em? Vamos nos divertir tanto quanto pudermos. 230 00:18:31,545 --> 00:18:35,975 Você sabe, ela é tão quieta que a maioria não sabe como falar com ela, mas ... 231 00:18:36,100 --> 00:18:38,749 Eu não sei, eles estão vivos quando ela está com você. 232 00:18:39,525 --> 00:18:41,565 Você tem um bom garoto. 233 00:18:41,690 --> 00:18:46,864 Eu apenas tento não desfazer tudo que sua mãe realizou. 234 00:18:46,989 --> 00:18:49,089 Mas você é muito bom com isso. 235 00:18:50,714 --> 00:18:54,131 Bem, eu nunca fui mais divertido de jogar. 236 00:18:54,523 --> 00:18:56,623 Você costuma contrair jogos? 237 00:18:57,802 --> 00:19:02,157 Não, esta é minha primeira vez. - Então como você sabe que está tudo bem? 238 00:19:03,632 --> 00:19:06,299 Eu acho que às vezes você apenas sabe. 239 00:19:06,945 --> 00:19:10,255 Bem, você é profissional. Jogando. 240 00:19:10,920 --> 00:19:15,837 Obrigado. Eu teria que levar Emily para casa, mas ela se divertiu muito. 241 00:19:17,169 --> 00:19:19,279 Bem, a coisa francesa ... 242 00:19:19,818 --> 00:19:23,876 Que doce. Sim, a mãe dela era francesa. 243 00:19:24,001 --> 00:19:28,388 Queríamos aprender os dois idiomas, por isso usamos frequentemente o francês. 244 00:19:28,513 --> 00:19:30,541 Eu acho que Maggie gostaria disso. 245 00:19:30,666 --> 00:19:33,499 Em adora, é a nossa linguagem secreta. 246 00:19:34,392 --> 00:19:37,457 Bem ... Obrigado Beka. 247 00:19:40,359 --> 00:19:42,439 E a segunda vez. 248 00:19:42,564 --> 00:19:45,777 P-O-M-O-ó. 249 00:19:45,902 --> 00:19:49,402 Ai, agora eu tenho que ir mais rápido! Vamos duas vezes mais rápido. 250 00:19:52,540 --> 00:19:54,873 Você quer pular também? 251 00:19:56,902 --> 00:19:59,002 Você não vai? 252 00:19:59,311 --> 00:20:01,969 Ok, vamos começar de novo. 253 00:20:02,676 --> 00:20:04,776 P-O-M ... 254 00:20:06,085 --> 00:20:08,413 Papai! Papai! 255 00:20:09,741 --> 00:20:12,813 Tudo bem, tudo bem, tudo bem ... 256 00:20:13,273 --> 00:20:16,389 Estou aqui. Você está bem? 257 00:20:17,508 --> 00:20:19,600 Você foi embora! 258 00:20:19,725 --> 00:20:25,042 Não ... Papai não vai mais te deixar. Foi um pesadelo. Você está bem. 259 00:21:02,046 --> 00:21:05,432 Não. Olá. 260 00:21:05,906 --> 00:21:08,006 Beka -Que o ... 261 00:21:09,608 --> 00:21:13,885 Estou fazendo um mapa interativo para o site. -Eu posso te mostrar a escola. 262 00:21:14,010 --> 00:21:16,629 Bem, você faz um mapa, sabe onde está o quê. 263 00:21:16,754 --> 00:21:21,988 Lupet, me pare. Palavras acabam de sair, eu não tenho controle. 264 00:21:22,196 --> 00:21:24,296 Eles simplesmente caem. 265 00:21:25,044 --> 00:21:27,924 Você não está atrasado? -Porque acha que estou atrasado? 266 00:21:28,049 --> 00:21:32,579 Você correu tão rápido que você ainda estava sem fôlego. - Oh isso. 267 00:21:33,704 --> 00:21:39,187 Não, é só treinar, eu tive muito tempo. 268 00:21:41,510 --> 00:21:47,205 Eu me diverti muito no outro dia. - E nós Emily está falando de você. 269 00:21:47,827 --> 00:21:50,160 Ela não está tão entusiasmada desde ... 270 00:21:52,566 --> 00:21:54,666 Há muito tempo atrás, de fato. 271 00:21:55,888 --> 00:21:58,888 Quer ver um pavilhão de arte? 272 00:21:59,293 --> 00:22:01,393 Eu vou. 273 00:22:02,744 --> 00:22:06,066 A pior parte dos estudos de arte é a análise. 274 00:22:06,191 --> 00:22:09,441 A arte deve ser experimentada, não analisada. 275 00:22:10,427 --> 00:22:15,417 Você não estuda inglês? -Eu estudei antes da arte. 276 00:22:15,952 --> 00:22:19,369 Estudar pintura não foi divertido para mim. 277 00:22:19,567 --> 00:22:22,062 Emily leva o desenho muito a sério. 278 00:22:22,187 --> 00:22:25,385 Eu me vejo nisso, e isso me assusta um pouco. 279 00:22:25,510 --> 00:22:29,788 Quando o prazo termina, esqueço que gosto de desenhar cartas. 280 00:22:29,913 --> 00:22:32,013 Ótimo, não é? 281 00:22:32,527 --> 00:22:37,016 Emily vê o quão sério eu sou, então ela me imita. 282 00:22:37,391 --> 00:22:41,252 Não vou esquecer a festa, mas soo como o papai. 283 00:22:41,377 --> 00:22:45,239 É como um pai de verdade deveria soar. -Obrigado 284 00:22:45,866 --> 00:22:50,437 A propósito, você estudou os mapas? Existe algum? 285 00:22:51,143 --> 00:22:53,552 Não, geografia, mas eu amo arte. 286 00:22:53,677 --> 00:22:58,536 Quando criança, eu costumava desenhar universos paralelos de labirintos e mapas. 287 00:22:58,661 --> 00:23:00,741 Eu estava obcecado. 288 00:23:00,866 --> 00:23:06,283 Eu não achava que ganharia a vida com isso, mas essas foram minhas primeiras cartas. 289 00:23:06,637 --> 00:23:10,794 Parece que você ainda está gostando. - Sim, é verdade. 290 00:23:14,807 --> 00:23:16,819 Eu tenho que ir. 291 00:23:16,944 --> 00:23:21,466 Eu estava muito atrasado quando corri como um louco. -Bem ... 292 00:23:21,591 --> 00:23:23,691 Quer um pouco de mini-golfe amanhã? 293 00:23:24,128 --> 00:23:26,413 Emily adoraria te ver novamente. 294 00:23:26,538 --> 00:23:28,638 Outra jogabilidade? Sim. 295 00:23:29,323 --> 00:23:33,019 Sim, claro. Parece ótimo. 296 00:23:34,223 --> 00:23:36,323 Bom. 297 00:23:45,234 --> 00:23:47,312 É o seu quinto lance desde o primeiro! 298 00:23:47,437 --> 00:23:51,012 É isso? - Eu soube assim que o caixa te reconheceu. 299 00:23:51,137 --> 00:23:53,379 Não fique bravo quando perder, pai. 300 00:23:53,504 --> 00:23:55,869 O que ela pode fazer quando ela é ótima? 301 00:23:56,454 --> 00:23:58,616 Você ouve? Eu estou ótima. 302 00:23:58,780 --> 00:24:01,810 Eu ainda posso voltar milagrosamente. - Vamos lá. 303 00:24:01,935 --> 00:24:04,435 Eu vou rolar seus olhos fechados. 304 00:24:04,886 --> 00:24:08,374 Hora de ficar sério. - Até agora você nos deixou ir, 305 00:24:08,499 --> 00:24:12,278 e agora você vai enlouquecer no buraco 16? -Talvez. 306 00:24:14,895 --> 00:24:17,847 Você pode fazer isso, papai! Você pode fazer isso! 307 00:24:27,445 --> 00:24:29,545 Ou não. 308 00:24:29,811 --> 00:24:31,911 Com cuidado ... 309 00:24:34,091 --> 00:24:36,191 Você a vê? 310 00:24:44,269 --> 00:24:49,686 Bem, você é punido por jogá-lo na água, é melhor você desistir imediatamente. 311 00:24:51,414 --> 00:24:53,514 Eu nunca me rendo. 312 00:24:58,935 --> 00:25:02,299 Eu não posso te dizer o quanto isso usa Emily. 313 00:25:02,424 --> 00:25:05,841 As crianças da escola falam sobre ela ficar quieta. 314 00:25:06,728 --> 00:25:08,782 Eles estão falando ou provocando ela? 315 00:25:08,907 --> 00:25:13,352 Você sabe como são as crianças. Quando eles não entendem algo, eles podem ser desagradáveis. 316 00:25:13,477 --> 00:25:15,577 Na verdade, nem todos nós. 317 00:25:16,292 --> 00:25:20,545 Ela começou a se retirar quando sua mãe descobriu a leucemia. 318 00:25:20,670 --> 00:25:25,233 Ela tinha seis anos de idade. Ela não entendia, mas sabia que era desagradável. 319 00:25:25,358 --> 00:25:27,458 Isso é muito difícil. 320 00:25:27,643 --> 00:25:33,084 Depois da morte de Mega, levei-a a um psiquiatra, mas isso não ajudou. 321 00:25:33,209 --> 00:25:37,574 Eu estava procurando por outros psiquiatras, mas ela parou de falar. 322 00:25:37,699 --> 00:25:39,799 Ela acabou de desligar. 323 00:25:40,440 --> 00:25:42,540 Você quer um pouco de azar? 324 00:25:43,097 --> 00:25:46,295 Não é um bom momento para mim. 325 00:25:46,420 --> 00:25:51,282 É difícil para mim falar sobre isso, seria mais fácil com o som de chips quebrados. 326 00:25:51,407 --> 00:25:54,606 Então deixe a mastigação imprópria começar. 327 00:25:58,303 --> 00:26:03,970 O que mais me preocupa é que eu não a vi chorar desde que ela estava sem mãe. 328 00:26:07,070 --> 00:26:09,561 Eu coloquei o primeiro no poço! 329 00:26:12,179 --> 00:26:16,151 Você acha que poderia fazer isso de novo? Vamos tentar juntos! 330 00:26:49,901 --> 00:26:53,183 Senhorita Howard. E quanto ao seu trabalho? 331 00:26:53,598 --> 00:26:57,832 Radom? -Sim, você deveria enviar um resumo na semana passada. 332 00:26:57,957 --> 00:27:01,112 Oh isso. Eles vão em breve. - Então você tem um tema? 333 00:27:01,651 --> 00:27:04,972 Não, mas estou no caminho certo. Estou formulando isso. 334 00:27:05,097 --> 00:27:10,620 Você está formulando? Tem certeza de que não é uma palavra em francês para soneca? 335 00:27:10,994 --> 00:27:13,482 Eu fiz. Estou atrasado ... 336 00:27:19,960 --> 00:27:22,377 Pronto para diversão galáctica? 337 00:27:23,865 --> 00:27:25,965 Você não pode vir com a gente, pai? 338 00:27:26,149 --> 00:27:29,511 Nós conversamos antes, eu adoraria, mas estou ocupado. 339 00:27:29,636 --> 00:27:33,247 Mas você vai se divertir com Beck, ela é sua amiga. 340 00:27:33,372 --> 00:27:37,193 Desculpe, o prazo me pressionou. Obrigado por pular dentro 341 00:27:37,481 --> 00:27:40,148 Vou recuperá-lo daqui a algumas horas. Pronto? 342 00:27:48,446 --> 00:27:54,090 Cinco, quatro, tres, dois, um. 343 00:28:08,874 --> 00:28:14,602 Por que Saturno tem anéis? Talvez ele tenha sido preparado porque achava que ele era feio. 344 00:28:15,558 --> 00:28:19,808 E a Terra é linda como é. - Você realmente quer dizer isso? 345 00:28:20,621 --> 00:28:24,704 Certamente É sabido que a jóia não deve ser exagerada. 346 00:28:25,813 --> 00:28:27,930 Venha, próxima exposição. 347 00:28:38,685 --> 00:28:40,785 É um novo planeta? 348 00:28:41,093 --> 00:28:46,452 Sim, mas está em outra galáxia, que ainda não foi descoberta pelos terráqueos. 349 00:28:46,615 --> 00:28:50,198 Ótimo. Estou desenhando a galáxia em que está. 350 00:28:50,394 --> 00:28:54,394 Você sabe, quando você descobre um planeta, você pode nomeá-lo. 351 00:28:56,996 --> 00:29:01,646 Vamos dizer ... Bektun 352 00:29:02,349 --> 00:29:06,130 Eu gosto disso. - Ou talvez Bupiter. 353 00:29:06,672 --> 00:29:09,329 Nome único, eu gosto disso. 354 00:29:09,454 --> 00:29:12,942 O planeta Bupiter na galáxia Emdromed. 355 00:29:13,190 --> 00:29:15,389 Emdromeda? Ótimo! 356 00:29:18,793 --> 00:29:23,543 Vamos ver o que há em Milagres Ocultos. Eu vou pegar meus fones de ouvido. 357 00:29:24,317 --> 00:29:26,557 Oi Dois por favor. 358 00:29:29,758 --> 00:29:31,858 Obrigado. 359 00:29:32,208 --> 00:29:34,363 Obrigado. Emily? 360 00:29:43,911 --> 00:29:46,011 Emily! 361 00:29:49,189 --> 00:29:51,289 Emily! 362 00:29:52,715 --> 00:29:54,815 Beka? 363 00:29:57,161 --> 00:30:01,395 Com licença, você viu a menininha que estava comigo? 364 00:30:01,520 --> 00:30:03,620 Emily? 365 00:30:19,795 --> 00:30:23,857 Alguém viu a garota que estava comigo? Estas alturas. 366 00:30:23,982 --> 00:30:26,082 Beka! 367 00:30:29,503 --> 00:30:31,603 Beka! 368 00:30:35,689 --> 00:30:40,606 Você viu a garota que estava comigo? Cabelo loiro comprido? 369 00:30:42,874 --> 00:30:46,444 Você tem que encontrá-la. Me ajude. Você tem que encontrá-la. 370 00:30:46,569 --> 00:30:48,669 Beka? Emily! 371 00:30:51,464 --> 00:30:53,564 Beka! 372 00:30:54,833 --> 00:30:58,236 Bom, ai está você. Me desculpe. Você está bem? 373 00:30:58,566 --> 00:31:02,180 Aconteceu alguma coisa com você? - Eu não sabia onde você estava. 374 00:31:02,887 --> 00:31:07,165 Desculpe querida. Eu não sabia onde você estava também. Mas nós fizemos. 375 00:31:07,290 --> 00:31:11,188 Como você se sente? Sou um balão. 376 00:31:14,139 --> 00:31:16,239 Eu sinto muito. 377 00:31:33,073 --> 00:31:36,807 Você está bem? Sim, ela está exausta. 378 00:32:08,073 --> 00:32:12,723 Você vai ficar para o café? Eu apenas cozinhei. - Eu perdi a Emily. 379 00:32:13,015 --> 00:32:15,215 O que? - No planetário. 380 00:32:15,340 --> 00:32:19,780 Nós íamos ver algo, eu me viro por um segundo e não há ... 381 00:32:19,905 --> 00:32:25,675 Por alguns minutos, nada de ruim aconteceu. Exceto que eu perdi isso. 382 00:32:27,297 --> 00:32:30,130 Você sabe quantas vezes eu perdi isso? 383 00:32:30,496 --> 00:32:33,649 Cinco vezes. Sex 384 00:32:34,686 --> 00:32:39,340 As crianças se afastam. Os pequenos, os grávidos, desaparecem. 385 00:32:39,921 --> 00:32:42,021 O importante é que você encontrou. 386 00:32:43,698 --> 00:32:48,516 Talvez seja muita responsabilidade para mim, não sou muito boa. 387 00:32:49,798 --> 00:32:54,703 Você é muito esperto consigo mesmo. Ela está bem, você está bem. 388 00:32:55,032 --> 00:32:57,132 Está tudo bem. 389 00:32:57,689 --> 00:33:00,220 Eu deveria ir. Boa noite 390 00:33:11,559 --> 00:33:13,659 Eu não consegui encontrar Becca. 391 00:33:14,344 --> 00:33:16,389 Sim, ela me disse. 392 00:33:16,514 --> 00:33:19,035 Mas está tudo bem. Você está em casa 393 00:33:19,160 --> 00:33:22,021 e Becky lamenta muito ter perdido você. 394 00:33:22,146 --> 00:33:24,679 Eu não gosto quando as pessoas se vão. 395 00:33:26,588 --> 00:33:28,688 Nem eu 396 00:33:33,398 --> 00:33:36,315 Você não vai desaparecer, é você, papai? 397 00:33:37,718 --> 00:33:40,913 Não, de jeito nenhum. 398 00:33:42,615 --> 00:33:46,436 Eu sou seu ponto focal, Em. Eu não vou a lugar nenhum. 399 00:33:46,561 --> 00:33:48,661 Venha. 400 00:33:57,556 --> 00:34:02,388 Não é psicologia infantil para mim. E se eu traumatizar Emily? 401 00:34:02,513 --> 00:34:07,269 Você está exagerando. Não, os problemas desse período permanecem por toda a vida. 402 00:34:07,394 --> 00:34:11,049 É muita pressão, não sou eu para as crianças. -Pare isso. 403 00:34:11,174 --> 00:34:15,118 Não vou desistir, você terminará essa psicologia. 404 00:34:15,243 --> 00:34:20,150 Você está fazendo o trabalho, não importa se você fecha os olhos ou não. 405 00:34:20,275 --> 00:34:23,671 Eu vejo e não vou deixar você correr mais do que isso! 406 00:34:23,878 --> 00:34:25,978 Indo em frente agora! 407 00:34:26,534 --> 00:34:29,984 Entenda? - Quando você ficou tão mal? 408 00:34:30,109 --> 00:34:33,884 Desde que te conheci. Você é muito exigente. 409 00:34:36,309 --> 00:34:38,992 Você está atrasado para a palestra? Sim. 410 00:35:02,211 --> 00:35:04,628 Estou tão feliz por você ter vindo! 411 00:35:04,828 --> 00:35:09,602 O que você está fazendo no shopping? - Esta é a ideia da Emily. 412 00:35:09,727 --> 00:35:13,256 Ele quer te surpreender. -Pai, espera aqui. 413 00:35:13,381 --> 00:35:16,381 Nós vamos até você quando estivermos prontos. 414 00:35:21,189 --> 00:35:23,922 Eu quero que eles me façam uma princesa! 415 00:35:26,914 --> 00:35:30,780 Você não precisa disso, você é perfeito como você é. 416 00:35:30,905 --> 00:35:34,594 Mas eu realmente quero isso! Por favor, por favor! 417 00:35:35,012 --> 00:35:40,325 Você é jovem demais para entender, mas é um produto de uma sociedade patriarcal 418 00:35:40,450 --> 00:35:45,891 manter as mulheres subordinadas. - Mamãe disse que éramos lindas por dentro 419 00:35:46,392 --> 00:35:50,392 mas é sempre divertido quando você alisa o exterior. 420 00:35:51,123 --> 00:35:54,443 Bom. Mas por que você não queria que o papai entrasse? 421 00:35:54,986 --> 00:35:57,086 Eu não vou fazer isso com o papai. 422 00:35:58,765 --> 00:36:01,098 Então é hora de brilhar. 423 00:36:03,039 --> 00:36:07,622 Eu não sabia que seria tão divertido ser uma princesa rosa. 424 00:36:08,311 --> 00:36:12,242 Em, de onde você tirou isso? - Eu peguei sem questionar. 425 00:36:12,379 --> 00:36:15,952 Você roubou aqui? -Não. 426 00:36:16,238 --> 00:36:20,147 Do armário do papai. É o colar favorito da minha mãe. 427 00:36:20,769 --> 00:36:23,049 Ah, então ... 428 00:36:23,260 --> 00:36:28,783 Ela diz que ainda sou pequena para ela, mas não vou perdê-la, prometo. 429 00:36:28,916 --> 00:36:30,980 Você vai contar a ele? 430 00:36:31,105 --> 00:36:35,090 Você deveria contar a ele. Mas ela vai ficar com raiva que eu peguei. 431 00:36:35,215 --> 00:36:40,632 Se você tem idade suficiente para usá-lo, você pode dizer isso. Você concorda? 432 00:36:52,780 --> 00:36:56,847 Meu vestido é ótimo. -Obrigado, é seu também. 433 00:36:56,972 --> 00:37:00,961 Obrigado. Sua coroa é de ... Ei! 434 00:37:01,541 --> 00:37:03,641 Entre! 435 00:37:06,441 --> 00:37:10,884 Eu não sabia que a nobreza estava na cidade e no shopping. 436 00:37:11,009 --> 00:37:13,206 Eu tenho algo para te mostrar. 437 00:37:27,036 --> 00:37:30,645 Você tirou isso do meu armário sem perguntar? 438 00:37:30,850 --> 00:37:36,379 Nós conversamos sobre isso, Em. - Eu sei, mas sou apenas ... 439 00:37:36,918 --> 00:37:39,918 Posso falar com o seu pai? 440 00:37:44,432 --> 00:37:47,544 Não é corajoso dela que ela te contou? 441 00:37:47,669 --> 00:37:53,609 Eu não sou pai, mas é difícil admitir que você fez algo errado. 442 00:37:53,734 --> 00:37:56,803 Devemos perguntar por que ela pegou. 443 00:37:56,928 --> 00:38:01,247 Às vezes é mais importante saber por que do que como. Você não, Ney? 444 00:38:05,441 --> 00:38:07,725 Emily, você pode voltar. 445 00:38:16,611 --> 00:38:20,556 Por que você pegou isso? E por que você não me perguntou? 446 00:38:20,681 --> 00:38:28,516 Eu queria te perguntar, mas ... Eu temia que você recusasse e ... 447 00:38:29,231 --> 00:38:34,339 Eu tenho pensado por um longo tempo e estou pronto para usá-lo. 448 00:38:35,294 --> 00:38:38,961 Sabe, você sempre pode falar comigo. 449 00:38:39,486 --> 00:38:42,852 Não tenha medo de perguntar nada. 450 00:38:44,846 --> 00:38:48,263 Eu acho que você tem idade suficiente para usá-lo. 451 00:38:50,281 --> 00:38:53,606 E você vai cuidar bem dela. 452 00:38:56,593 --> 00:38:58,693 Obrigado! 453 00:39:04,566 --> 00:39:07,806 Você sabia exatamente como lidar com isso. 454 00:39:09,592 --> 00:39:12,621 Como? -Eu acho que com as crianças. 455 00:39:13,327 --> 00:39:16,360 Você lida com muitas crianças no tribunal? 456 00:39:17,314 --> 00:39:19,564 Você pode se inclinar, atenção. 457 00:39:26,490 --> 00:39:29,851 Becky pode mostrar a casa? Temos que ajudar o pai. 458 00:39:29,976 --> 00:39:32,137 Basta ir, eu posso fazer isso sozinho. 459 00:39:34,132 --> 00:39:36,232 Tudo bem. 460 00:39:40,565 --> 00:39:44,966 Aqui estou pintando, esses são meus pincéis, 461 00:39:45,091 --> 00:39:48,371 este é o quarto do pai e este é meu! Venha! 462 00:39:49,698 --> 00:39:54,015 Esta é minha cama, este é meu brinquedo de pelúcia favorito. 463 00:39:54,140 --> 00:39:56,716 E isso foi pintado pelo papai. 464 00:39:58,752 --> 00:40:02,919 E esta é minha biblioteca. Quer pedir um livro? 465 00:40:03,109 --> 00:40:05,209 Esta é sua mãe? 466 00:40:06,681 --> 00:40:08,781 Este é o meu favorito. 467 00:40:11,582 --> 00:40:13,682 Você está bem, Em? 468 00:40:16,313 --> 00:40:20,965 Eu não deveria ter perguntado como você estava, nós superamos essa pergunta chata. 469 00:40:21,090 --> 00:40:23,190 O que você está lendo? 470 00:40:23,498 --> 00:40:25,598 A, "O coelho de pelúcia". 471 00:40:26,088 --> 00:40:28,827 Eu lembro daquele livro de infância. 472 00:40:28,952 --> 00:40:31,052 Posso? 473 00:40:32,606 --> 00:40:38,419 Semanas se passaram, o coelho ficou mais aguçado, mas o menino adorou. 474 00:40:39,000 --> 00:40:44,566 Ele o amava tanto que ele tirou o bigode. A borda rosa das orelhas é cinza, 475 00:40:44,730 --> 00:40:49,063 e as manchas marrons se desvaneceram. Ele começou a perder a forma também. 476 00:40:49,259 --> 00:40:53,034 Ele dificilmente parecia mais um coelho. Exceto pelo garoto. 477 00:40:53,698 --> 00:40:55,943 Para ele, ele sempre foi maravilhoso. 478 00:40:56,440 --> 00:41:00,875 O coelho era a única coisa que importava. Ele não se importava com os outros. 479 00:41:01,000 --> 00:41:07,512 A magia do quarto das crianças fez dele real. O entorpecimento não importa então. 480 00:41:09,877 --> 00:41:13,073 E então um dia o menino ficou doente. 481 00:41:13,570 --> 00:41:17,426 Seu rosto estava vermelho, ele falou em seu sono, 482 00:41:18,712 --> 00:41:22,819 e seu bezerro estava tão quente que queimou o coelho. 483 00:41:23,399 --> 00:41:28,376 Pessoas estranhas atravessaram a sala. As luzes estavam acesas a noite toda. 484 00:41:28,501 --> 00:41:31,322 E o coelho de pelúcia estava lá, 485 00:41:32,069 --> 00:41:36,674 escondido da vista, sob as folhas. Ele não se mexeu. 486 00:41:38,167 --> 00:41:42,562 Ele estava com medo de que eles o levassem embora se o encontrassem, 487 00:41:43,519 --> 00:41:46,133 e ele sabia que precisava de um menino. 488 00:41:47,829 --> 00:41:49,948 Beka, você está bem? 489 00:41:52,520 --> 00:41:56,336 Minha mãe costumava ler isso para mim quando eu era pequeno. 490 00:41:58,367 --> 00:42:02,350 Ela provavelmente estava me preparando, e eu não entendi ... 491 00:42:03,179 --> 00:42:06,952 Eu perdi minha mãe, assim como você. 492 00:42:08,654 --> 00:42:11,478 E eu sinto falta dela. Eu sinto muito a falta dela. 493 00:42:12,597 --> 00:42:16,411 Às vezes me atinge quando não espero. 494 00:42:17,324 --> 00:42:21,514 E então eu sofro. - Agora o que? Você está triste? 495 00:42:22,884 --> 00:42:26,908 Sim ... Mas tudo bem ficar triste. 496 00:42:27,570 --> 00:42:30,226 É isso? Claro. 497 00:42:31,927 --> 00:42:38,314 Você pode pedir emprestado um Teddy Rabbit, se quiser. Não, deixe estar com você. 498 00:42:46,018 --> 00:42:49,923 Você janta mesmo? - Ultimamente sim. 499 00:42:50,507 --> 00:42:55,907 Eu tenho muito trabalho para fazer. Ok, não é bem assim, macarrão instantâneo é um mau hábito. 500 00:42:56,032 --> 00:42:58,773 É fácil e eu amo isso. 501 00:42:59,438 --> 00:43:03,438 Você sabe o que quero dizer. Macarrão instantâneo é uma refeição barata. 502 00:43:04,593 --> 00:43:09,453 Para o fim de semana, vamos para a grande cabana da vovó e do Dec. - Parece divertido. 503 00:43:09,578 --> 00:43:11,988 Venha com a gente! Você pode, papai? 504 00:43:14,854 --> 00:43:18,303 O fim de semana é um grande compromisso, Emily. 505 00:43:19,466 --> 00:43:22,083 Beka disse que tem muito trabalho a fazer. 506 00:43:22,208 --> 00:43:24,308 É isso mesmo que eu disse. 507 00:43:24,742 --> 00:43:29,742 Mas vai ser muito divertido! Você não pode ter negócios por dois dias, pode? 508 00:43:29,895 --> 00:43:31,995 Você é muito convincente. 509 00:43:35,793 --> 00:43:40,626 Bem, se a Becca não está muito ocupada, ela é mais do que bem vinda. 510 00:43:41,113 --> 00:43:43,213 Isso! 511 00:43:49,631 --> 00:43:52,714 Emily está no reino dos sonhos. Ótimo dia. 512 00:43:53,620 --> 00:43:58,022 Foi legal. -É bom finalmente conversar com um adulto. 513 00:43:58,147 --> 00:44:03,219 É refrescante. - Você não pensa em mim, "crescido" parece assustador. 514 00:44:03,344 --> 00:44:08,370 Ou eu trabalho muito sozinho ou estou com Em, então isso é ... - Legal? 515 00:44:10,320 --> 00:44:12,420 Sim, legal 516 00:44:13,063 --> 00:44:17,592 Quantas vezes você diz "legal"? Pelo menos uma dúzia. 517 00:44:19,836 --> 00:44:23,992 Esta casa ... Eu não vou incomodar você. -Pode não ... 518 00:44:24,198 --> 00:44:28,603 E os pais ficariam felizes em ver que Emily está bem. 519 00:44:28,728 --> 00:44:30,828 E é tudo por sua causa. 520 00:44:32,132 --> 00:44:34,213 Esse tipo de coisa parece uma colisão para mim. 521 00:44:34,338 --> 00:44:39,198 Mas não é! Obviamente Eu acho ... Por que uma colisão? 522 00:44:39,323 --> 00:44:41,524 Você e eu em uma colisão? 523 00:44:41,900 --> 00:44:46,721 Eu não queria dizer que seria ruim, você não iria ... 524 00:44:47,021 --> 00:44:49,121 Estar com você seria ... 525 00:44:50,150 --> 00:44:53,971 Bom? - Legal sim. Exatamente 526 00:44:56,980 --> 00:45:02,009 Para as primeiras colisões eu sou um profissional, eles são enganados depois. 527 00:45:04,209 --> 00:45:06,309 Qual é o problema? 528 00:45:09,238 --> 00:45:15,139 Com o tempo, você percebe que está em um relacionamento e meu relacionamento não está indo bem. 529 00:45:16,051 --> 00:45:19,959 Geralmente minha vida útil é de seis meses. 530 00:45:20,537 --> 00:45:22,637 Por quê? 531 00:45:24,194 --> 00:45:26,294 Você não precisa responder. 532 00:45:28,475 --> 00:45:31,633 Eu acho que tenho medo de me ligar porque ... 533 00:45:32,712 --> 00:45:37,198 Porque a vida é imprevisível. Você nunca sabe o que vai acontecer. 534 00:45:37,323 --> 00:45:42,073 Sim, mas é menos assustador quando você está com alguém que conhece. 535 00:45:42,726 --> 00:45:45,594 Vamos dizer o que eu tive com Maggie. 536 00:45:47,669 --> 00:45:49,913 É por isso que tudo vale a pena. 537 00:45:50,038 --> 00:45:53,736 Você acha que pode ter isso com outra pessoa? 538 00:45:55,273 --> 00:45:57,765 Honestamente, eu não sei ... 539 00:45:59,220 --> 00:46:01,320 Eu espero que sim. 540 00:46:02,421 --> 00:46:06,698 Eu acho que gostaria de encontrar alguém. - Papai! 541 00:46:14,759 --> 00:46:19,176 Tudo bem, querida, foi apenas um pesadelo. Estou aqui. 542 00:46:22,445 --> 00:46:24,897 Me desculpe. - Não seja. 543 00:46:25,602 --> 00:46:28,685 Eu teria que ir. Obrigado pelo jantar. 544 00:46:42,305 --> 00:46:47,415 Você não quer ouvir isso, mas precisa. Você tem que começar, Beca. 545 00:46:47,541 --> 00:46:51,948 Você é muito hesitante. Eu comecei. - Não, você tem sido assim desde que eu te conheci. 546 00:46:52,073 --> 00:46:55,101 Eu escolhi um tema. -Você tem que sair ... O que? 547 00:46:55,226 --> 00:46:57,559 Você ... Você escolheu um tema? 548 00:46:59,425 --> 00:47:04,951 Sobre como as crianças suportam o luto e os adultos não podem evitar. 549 00:47:05,116 --> 00:47:08,483 Eu pensei em Emily não chorar. 550 00:47:08,608 --> 00:47:12,691 Quantas crianças têm problemas emocionais após o trauma? 551 00:47:12,925 --> 00:47:16,169 Precisamos encontrar uma maneira melhor de nos comunicar com eles. 552 00:47:16,294 --> 00:47:19,782 É incrível o quanto a Emily mudou, 553 00:47:19,907 --> 00:47:23,490 quanto progresso ela fez, o quanto ela se livrou. 554 00:47:23,646 --> 00:47:28,715 Estou realmente me divertindo com isso. - E você também fica muito com o Nate ... 555 00:47:30,170 --> 00:47:33,534 Eu faço um discurso inspirador, e você consegue isso? 556 00:47:33,659 --> 00:47:38,646 Eu só estou percebendo. - Eu pensei que você ficaria feliz com o assunto. 557 00:47:38,771 --> 00:47:43,301 Sim, tenha cuidado para não se envolver muito nisso. 558 00:47:44,298 --> 00:47:51,609 Eu não cheguei muito perto. - Você precisa se concentrar no que importa. 559 00:47:51,901 --> 00:47:54,972 E isso é terminar o trabalho, 560 00:47:55,265 --> 00:47:59,254 graduação, não flertar com alguém que você acabou de conhecer. 561 00:47:59,379 --> 00:48:03,284 Pare com isso. Se eu fosse homem, não teria começado essa frase. 562 00:48:03,409 --> 00:48:08,147 Beka! - Eu vou flertar com quem eu quiser e terminar o trabalho, garanto. 563 00:48:08,687 --> 00:48:12,755 Desculpe, não quis dizer que você não era profissional. 564 00:48:12,880 --> 00:48:15,084 Você não quis dizer, você disse. 565 00:48:15,915 --> 00:48:18,868 Você está certo Não foi necessário. 566 00:48:20,195 --> 00:48:25,636 Eu só quero que você tenha sucesso. Ao todo. Só isso. 567 00:48:26,512 --> 00:48:29,582 Eu sei. Tudo bem, eu não estou com raiva. 568 00:48:30,541 --> 00:48:32,641 Muito. 569 00:48:33,033 --> 00:48:39,141 Eu tenho que escrever um trabalho de seminário. Eu te ligo de volta em cinco dias. -Ok 570 00:48:52,066 --> 00:48:56,425 Eu estava falando de você. Quero dizer, pensei em você. O que? 571 00:48:56,550 --> 00:48:58,644 Olá Oi Ney 572 00:48:58,769 --> 00:49:03,069 Oi, Beka Olá, Nate. Eu já disse isso ... 573 00:49:03,280 --> 00:49:07,724 Diga de novo se quiser. - A terceira vez seria estranho. 574 00:49:07,849 --> 00:49:10,883 Emily disse no começo que você era estranho. 575 00:49:11,008 --> 00:49:13,792 Ela estava certa. Como vai isso? 576 00:49:14,998 --> 00:49:18,569 Quando chegamos em casa, ela usava um vestido de princesa. 577 00:49:18,694 --> 00:49:23,015 Foi legal quando você veio. - Sou eu também. 578 00:49:23,974 --> 00:49:27,711 Isso me lembrou que você tem uma jaqueta aqui. 579 00:49:27,836 --> 00:49:32,948 Se você quiser, eu posso jogá-lo para você, se precisar ... 580 00:49:34,028 --> 00:49:39,388 Você acha que eu vou precisar disso? -Eu não quero você sem uma jaqueta se esfriar. 581 00:49:40,092 --> 00:49:45,410 Exatamente Traga-o e eu jantarei em uma hora. 582 00:49:45,660 --> 00:49:48,277 Ok, parece ótimo. Eu te vejo. 583 00:49:52,513 --> 00:49:55,716 Eu liguei para Nate. O que há de errado comigo? 584 00:49:55,841 --> 00:50:00,408 Que bagunça! Eles vão pensar que estou todo apaixonado! Desastre! 585 00:50:00,533 --> 00:50:05,603 Acalme-se, isso é ótimo! - Eu disse a ele que iria cozinhar. - Você não sabe cozinhar. 586 00:50:05,728 --> 00:50:08,763 Levou um momento, voou para mim. 587 00:50:08,888 --> 00:50:11,793 Tudo bem, você pode fazer isso. Apenas para perguntar ... 588 00:50:11,918 --> 00:50:15,700 Por que você de repente se importa com o que o apartamento parece? 589 00:50:15,825 --> 00:50:21,018 Ele não é um cara, ele é um homem. Ele precisa de uma mulher de verdade que cozinhe. 590 00:50:21,765 --> 00:50:23,865 Por que eu não estou cozinhando ainda? 591 00:50:24,963 --> 00:50:28,963 E eu pensei, por que você ainda não está cozinhando? Venha ... 592 00:50:34,843 --> 00:50:37,958 Na hora certa, eu estava ficando com frio. 593 00:50:38,083 --> 00:50:41,500 Eu sei que é uma emergência com uma jaqueta, então ... 594 00:50:41,740 --> 00:50:43,840 Aqui vai você. -Obrigado 595 00:50:50,175 --> 00:50:53,205 Ela parece ótima. Você preparou você mesmo? 596 00:50:53,833 --> 00:50:59,770 Talvez um vizinho tenha me ajudado. Com isso quero dizer, preparei tudo. 597 00:50:59,895 --> 00:51:02,139 Mas os tribunais são meus. 598 00:51:03,843 --> 00:51:07,510 A escolha de pratos é a parte mais importante de uma boa refeição. 599 00:51:08,287 --> 00:51:13,108 Você percebeu que só comemos quando estamos juntos? Como no filme Julia Child. 600 00:51:13,233 --> 00:51:17,096 Você trabalharia comigo para outra coisa? -Boa pergunta. 601 00:51:18,800 --> 00:51:23,041 Eu acho ... Nós poderíamos ir ao cinema. 602 00:51:23,954 --> 00:51:28,193 Não esta noite, claro, mas podemos planejar algo ... 603 00:51:28,318 --> 00:51:32,141 Sim, isso seria bom. Sim. 604 00:51:33,551 --> 00:51:36,373 Você está dizendo que quer planejar algo? 605 00:51:36,498 --> 00:51:38,598 Absolutamente sim. 606 00:51:41,032 --> 00:51:43,132 Bom. 607 00:51:45,184 --> 00:51:48,351 Sentindo como se estivesse preso às vezes? 608 00:51:49,796 --> 00:51:55,321 É como ver que você pode ir em frente, mas não sabe como dar o primeiro passo? 609 00:51:55,446 --> 00:51:59,104 Todos os dias. Eu também. - Realmente? 610 00:52:00,393 --> 00:52:03,715 Eu pensei que seria fácil para um cartógrafo. 611 00:52:03,840 --> 00:52:07,663 Não é esse o ponto das cartas? Mapeando o desconhecido? 612 00:52:07,788 --> 00:52:13,228 Sem problema, eu faço um ingresso para outro. Mas não por mim mesmo. 613 00:52:13,353 --> 00:52:18,963 Porque você está no meio disso. Você tem que sair para descobrir onde você quer ir. 614 00:52:20,210 --> 00:52:24,450 Talvez você esteja certo. Eu estive tocando no lugar por muito tempo. 615 00:52:27,026 --> 00:52:29,126 E você também. 616 00:52:30,638 --> 00:52:32,738 De certo modo. 617 00:52:35,540 --> 00:52:38,790 Eu tenho que ir e mandar a babá para casa. 618 00:52:39,405 --> 00:52:41,649 Sim, sim ... Claro. 619 00:53:00,551 --> 00:53:04,874 Bem ... Diga olá para Emily. Eu vou. 620 00:53:10,318 --> 00:53:17,049 Indo para o supermercado não é um bom dia, 621 00:53:17,256 --> 00:53:24,154 mas dizendo boa noite, curve-se e fuja. 622 00:53:24,734 --> 00:53:28,931 Um, dois, tręs, quatro. Quem é o próximo? 623 00:53:29,305 --> 00:53:31,673 Você vai? Vamos, Em. 624 00:53:35,037 --> 00:53:39,151 Indo para o supermercado não é um bom dia, é ... 625 00:53:41,853 --> 00:53:46,340 Você estava bem, você tentou. -Posso desenhar na sala de aula? 626 00:53:46,881 --> 00:53:49,705 Você não vai tentar de novo? Tudo bem. 627 00:53:50,206 --> 00:53:54,039 Vejo você depois da escola, então vamos para sua cabana. 628 00:54:00,384 --> 00:54:02,460 Oi! 629 00:54:02,585 --> 00:54:04,685 Venha aqui! 630 00:54:05,037 --> 00:54:08,153 Vovó! - Eu senti sua falta! 631 00:54:08,901 --> 00:54:13,179 Olá Olá. Como vai voce Super. - Prazer em te ver. 632 00:54:13,304 --> 00:54:18,373 Beka, estes são meus pais, até Essie. - Chame-nos de vovó e vovô. 633 00:54:18,498 --> 00:54:20,949 Nós nos tornamos isso quando o pequeno nasceu. 634 00:54:21,074 --> 00:54:25,893 E de todos os apelidos que eu tinha, minha avó era de longe a minha favorita. 635 00:54:26,018 --> 00:54:29,634 Deixe-me te ajudar. - Tudo bem, eu posso fazer isso sozinho. 636 00:54:29,759 --> 00:54:34,745 Alguém que faz a minha Emily feliz não vai levar as malas. 637 00:54:35,825 --> 00:54:38,897 Venha. Qual é o seu jogo de cartas favorito? 638 00:54:39,022 --> 00:54:41,592 Pode ser frio, mas eu tenho suéteres. 639 00:54:41,717 --> 00:54:44,717 Você é alérgico a alguma coisa? Estou em tudo. 640 00:54:47,707 --> 00:54:50,530 Recém drenado. -Obrigado - De nada. 641 00:54:50,655 --> 00:54:56,101 Emily! Sim? - Eu fiz seus biscoitos favoritos, pegue um antes do jantar. 642 00:54:56,310 --> 00:54:58,410 Isso! Vamos. 643 00:54:58,759 --> 00:55:01,336 Beka, entre e sente-se. 644 00:55:01,875 --> 00:55:05,532 De onde você é Você está perto de você mesmo? 645 00:55:06,072 --> 00:55:09,231 Ela pode resolver antes de questionar, mãe? 646 00:55:09,356 --> 00:55:12,689 Não provoque a mamãe. - Eu não me importo com as perguntas. 647 00:55:13,136 --> 00:55:16,833 Eu nasci em Los Angeles e fui criado pelos meus avós. 648 00:55:16,958 --> 00:55:20,497 Eu vim para San Francisco para estudar. -E pais? 649 00:55:20,622 --> 00:55:25,016 Papai nunca foi, minha mãe faleceu quando eu tinha sete anos. 650 00:55:25,141 --> 00:55:27,468 Desculpe Beka. 651 00:55:27,844 --> 00:55:32,660 Beka, você quer ver jogos de tabuleiro? Vovó e cobertor tem tudo! 652 00:55:32,871 --> 00:55:37,856 E você quer assistir as estrelas caírem hoje à noite? Existem muitos mais aqui. 653 00:55:37,981 --> 00:55:40,059 É nisso que estou interessado. 654 00:55:40,184 --> 00:55:45,709 Vovó, você sabe que até 10.000 estrelas podem ser vistas em uma noite clara 655 00:55:46,043 --> 00:55:49,280 e os cinco planetas mais brilhantes? Ótimo, não é? 656 00:55:49,405 --> 00:55:51,689 Sim - Aprendemos isso no planetário. 657 00:55:51,814 --> 00:55:53,914 Estou espantado! 658 00:55:56,471 --> 00:55:58,571 Diversão 659 00:55:59,711 --> 00:56:04,362 Emily é muito mais faladora. - Vivo com a Becca. 660 00:56:06,152 --> 00:56:10,720 Pela primeira vez desde a morte de Mega, acho que Emily ficará bem. 661 00:56:11,178 --> 00:56:13,962 Sim Eu também penso assim. -Obrigado 662 00:56:18,739 --> 00:56:20,839 E você estará aqui. 663 00:56:21,900 --> 00:56:27,506 Você se importa em estar no seu quarto? -Eu cresci esta cama há muito tempo atrás. 664 00:56:31,455 --> 00:56:34,943 Como adolescentes, tivemos o mesmo gosto. Garp é ótimo. 665 00:56:35,068 --> 00:56:38,268 Mas o Aries Mini foi o melhor. - Claro. 666 00:56:39,556 --> 00:56:42,383 Eu quero te mostrar uma coisa. 667 00:56:42,589 --> 00:56:44,689 Sim 668 00:56:45,288 --> 00:56:47,788 Este é um dos meus primeiros mapas. 669 00:56:50,191 --> 00:56:53,559 E os labirintos de que você falou. 670 00:56:53,809 --> 00:56:56,966 Realmente obsessivo. -Mas você pode não encontrar uma saída. 671 00:56:57,091 --> 00:57:01,258 Os labirintos daquela época eram na maior parte surpreendentes. 672 00:57:01,867 --> 00:57:04,485 Mesmo sem as saídas eles são maravilhosos. 673 00:57:07,310 --> 00:57:11,132 O casal? -Não, puxa. -Ok 674 00:57:11,964 --> 00:57:15,381 Ei, vamos dar um passeio depois do jantar. 675 00:57:15,950 --> 00:57:19,067 Estaremos de volta às nove para assistir as estrelas. 676 00:57:19,192 --> 00:57:21,979 E se ela não fosse uma estrela cadente? 677 00:57:22,393 --> 00:57:26,560 Nós estaremos olhando para as constelações. Nós vamos encontrar alguns bons, eu prometo. 678 00:57:29,207 --> 00:57:34,567 É a sua vez. -Você tem dúzias? -Não. Puxar. 679 00:57:35,481 --> 00:57:39,303 Por que um pirata viria aqui enterrar o tesouro? 680 00:57:40,258 --> 00:57:43,042 Eu não estou dizendo que é lógico. Eu era criança. 681 00:57:43,167 --> 00:57:47,366 Foi somente com Emily que percebi como a lógica infantil era única. 682 00:57:47,491 --> 00:57:49,908 Parece que você era um garoto legal. 683 00:57:51,228 --> 00:57:53,512 Mas não encontrei nenhum tesouro. 684 00:57:53,637 --> 00:57:57,543 O que você quer dizer? Você quer continuar procurando por ele? 685 00:57:57,668 --> 00:58:01,736 Você não vai me deixar em paz, vai? -Eu quero um pouco desse tesouro também. 686 00:58:01,861 --> 00:58:05,278 E a parte vai para Emily, vamos dividir em três. 687 00:58:07,264 --> 00:58:09,364 Eu vou te mostrar uma coisa. 688 00:58:32,195 --> 00:58:34,295 É maravilhoso. 689 00:58:39,756 --> 00:58:41,856 Bom, não é? 690 00:59:14,367 --> 00:59:16,467 Bom né? 691 00:59:19,684 --> 00:59:21,784 É a sua vez. 692 00:59:24,088 --> 00:59:28,088 Você entende porque passei tanto tempo aqui. 693 00:59:29,116 --> 00:59:31,216 Olha 694 00:59:32,521 --> 00:59:34,621 É maravilhoso. 695 00:59:38,424 --> 00:59:40,524 Realmente é. 696 00:59:52,301 --> 00:59:55,718 Isso é muito melhor que aquele beijo no ouvido. 697 00:59:58,573 --> 01:00:01,656 Eu só tenho que ter certeza de que tudo corra devagar. 698 01:00:03,186 --> 01:00:05,286 Eu não vou confundir Emily. 699 01:00:05,513 --> 01:00:08,586 Bem, se ... - Há quanto tempo estamos aqui? 700 01:00:09,917 --> 01:00:14,667 Eu acho que é sobre 21:30. - Temos que assistir as estrelas, estou atrasado! 701 01:00:19,886 --> 01:00:24,914 Eu sinto muito, Em. Eu perdi a noção do tempo. 702 01:00:25,039 --> 01:00:30,648 Vamos - Seu pai e eu conversamos. - É minha culpa. 703 01:00:31,024 --> 01:00:35,607 Somos ambos culpados. Nós precisávamos de um tempo adulto. 704 01:00:39,832 --> 01:00:42,165 Ela é minha amiga, papai. 705 01:00:46,107 --> 01:00:48,207 Eu vou falar com ela. 706 01:00:49,720 --> 01:00:52,670 Não, ela está com raiva de mim. Eu sou apenas um idiota. 707 01:00:53,209 --> 01:00:56,236 O que você quer dizer? -Foi ótimo com você 708 01:00:56,361 --> 01:00:58,462 Eu pensei que ela não se importaria. 709 01:00:58,587 --> 01:01:03,305 Eu não devo pensar assim. Eu não estou sozinha, ela está comigo. 710 01:01:06,506 --> 01:01:10,119 Talvez não devêssemos nos ver por um tempo. 711 01:01:11,451 --> 01:01:13,551 Em é seu número um. 712 01:01:15,189 --> 01:01:17,347 Vá ver como é. 713 01:01:36,836 --> 01:01:39,253 Pronto para um ótimo dia na escola? 714 01:01:40,243 --> 01:01:44,527 Quer falar sobre o que aconteceu na cabana? -Não. 715 01:01:52,795 --> 01:01:56,628 Você quer brincar de gelo, Em? - Não obrigado. 716 01:02:04,725 --> 01:02:07,136 Você desiste assim mesmo? 717 01:02:08,342 --> 01:02:11,296 Pensei que tivéssemos outro estômago para a sobremesa. 718 01:02:11,421 --> 01:02:14,953 É isso que as vacas têm, não somos vacas. - Certo 719 01:02:15,575 --> 01:02:19,068 Ok, eu me rendo. A avalanche me derrotou. 720 01:02:21,685 --> 01:02:23,785 Você ainda sente falta dela? 721 01:02:25,137 --> 01:02:27,237 Sua mãe 722 01:02:28,588 --> 01:02:30,705 Todos os dias. Eu também. 723 01:02:30,830 --> 01:02:35,860 Às vezes eu esqueço que se foi, então dói quando me lembro. 724 01:02:36,109 --> 01:02:39,683 Está para sempre em nossos corações. Você sabe disso, não sabe? 725 01:02:42,343 --> 01:02:47,371 Eu também sinto falta de Beka. -Você ainda está com raiva de ver as estrelas? 726 01:02:47,496 --> 01:02:49,596 Ela disse que sentia muito. 727 01:02:49,992 --> 01:02:54,075 Me desculpe também. Você está certo, Beka é sua amiga 728 01:02:54,235 --> 01:02:58,805 e eu sei como você é querida. -Você também a ama. Sim. 729 01:02:59,636 --> 01:03:03,469 Ela pode ser nossa amiga. O que você gostaria? 730 01:03:04,085 --> 01:03:08,168 Ele pode vir amanhã depois da escola? Você quer ligar para ela? 731 01:03:08,409 --> 01:03:11,443 Agora? Claro. 732 01:03:11,856 --> 01:03:14,106 Vou convidá-la para jantar amanhã. 733 01:03:15,598 --> 01:03:20,585 Eu quero me redimir pela falta de estrelas assistindo. 734 01:03:21,168 --> 01:03:25,657 Eu encontrei as estrelas no seu quarto. Você pode abrir seus olhos. 735 01:03:28,481 --> 01:03:30,581 Eu não vejo nada. 736 01:03:31,103 --> 01:03:34,270 Não vê-los não significa que eles não estejam lá. 737 01:03:42,327 --> 01:03:44,427 Isso é maravilhoso! 738 01:03:51,056 --> 01:03:54,839 Quando você vai dormir e sente falta da sua mãe 739 01:03:54,964 --> 01:03:58,456 imagine-se sorrindo para essas estrelas. 740 01:03:59,288 --> 01:04:04,772 Porque ela sempre te protege, mesmo que você não a veja. 741 01:04:05,603 --> 01:04:08,932 Obrigado Beka. - Então está tudo bem? 742 01:04:13,126 --> 01:04:16,414 (Tudo bem, você pode se casar com Becca.) 743 01:04:18,572 --> 01:04:21,655 (Ainda não chegamos a isso, mas obrigado.) 744 01:05:24,416 --> 01:05:29,489 Ei - Desde que tenho a licença da minha filha, estou oficialmente chamando você. 745 01:05:30,529 --> 01:05:34,973 Aliás, é o Nate. - Sim, e um monte de caras me chamam. 746 01:05:35,099 --> 01:05:39,465 Você é inteligente, divertido e bonito, os estudantes estão definitivamente esperando na fila. 747 01:05:39,590 --> 01:05:43,995 Eu saí com eles o suficiente para saber que eu tinha o suficiente. 748 01:05:44,120 --> 01:05:49,523 Não vai à festa de fraternidade Pi Beta Kapa Gamma Sigma Delta Omega? 749 01:05:49,648 --> 01:05:53,648 Estas são todas as letras gregas que você conhece? -Em princípio sim. 750 01:05:56,839 --> 01:06:02,494 Não, eu adoraria sair com você hoje à noite, mas ... -Não, não "mas". 751 01:06:02,782 --> 01:06:06,024 Diga sim. "Mas" é a minha palavra mais odiada. 752 01:06:08,670 --> 01:06:10,722 Sim 753 01:06:10,847 --> 01:06:14,091 Ótimo, ótimo. Eu vou buscá-lo às oito. 754 01:06:23,111 --> 01:06:25,211 Você parece um pai. 755 01:06:29,470 --> 01:06:31,570 Você parece meu diretor. 756 01:06:39,238 --> 01:06:41,821 Seja gentil com sua babá. Eu vou. 757 01:06:42,478 --> 01:06:46,638 E? Super. Maluco, mas elegante 758 01:06:47,095 --> 01:06:50,670 sexy e respeitável, sedutora e maluca. 759 01:06:50,795 --> 01:06:54,618 Eu sei, eu disse insanamente duas vezes, mas está certo. -Ok 760 01:06:54,743 --> 01:06:59,564 Pode passar. -Você já saiu duas vezes, por que o nervosismo? 761 01:06:59,689 --> 01:07:04,189 Eu não sei. Eu conheci a dele, a filha dele me ama ... 762 01:07:05,052 --> 01:07:07,589 Eu acho que isso já significa alguma coisa. 763 01:07:08,252 --> 01:07:10,870 Eu não posso acreditar que você quer uma revanche. 764 01:07:10,995 --> 01:07:14,745 Você brincou comigo, eu não sabia que você era profissional. 765 01:07:14,946 --> 01:07:19,226 Nós vamos equalizar forças. Você diz que ela me teria vendado. 766 01:07:19,351 --> 01:07:21,451 Portanto ... 767 01:07:22,675 --> 01:07:24,775 Ok, tudo bem. 768 01:07:25,835 --> 01:07:27,935 Amarre-me. 769 01:07:29,866 --> 01:07:31,966 Tudo bem. 770 01:07:33,647 --> 01:07:35,852 Demais? - Não, é bom. 771 01:07:36,557 --> 01:07:40,593 Tudo bem. - Você não vê nada? -Não. -Ok 772 01:07:41,590 --> 01:07:43,690 Vamos 773 01:07:44,458 --> 01:07:48,425 Vire o pau. Pronto? Sim. 774 01:07:56,181 --> 01:07:59,295 Você está brincando comigo! Isso não é verdade! 775 01:07:59,422 --> 01:08:02,457 O que é isso? -Você largou no começo com o link! 776 01:08:02,582 --> 01:08:05,033 Essa foi a sua ideia. -Ma ... 777 01:08:06,448 --> 01:08:10,365 Você está tentando me punir? - Você gosta disso. -Ok 778 01:08:11,560 --> 01:08:15,560 Apenas não entre na água. - Eu prometo nada. 779 01:08:25,735 --> 01:08:27,835 Bem, vamos embora ... 780 01:08:46,094 --> 01:08:51,332 Não se atrase para uma palestra pela terceira vez esta semana. 781 01:08:51,997 --> 01:08:55,114 Isto é certamente uma indicação do fim. - Isso mesmo. 782 01:08:55,364 --> 01:08:58,028 Confirmação de seus métodos de ensino malucos. 783 01:08:58,153 --> 01:09:03,058 Você melhorou em lamber. -Não está escorregando se é verdade. -Talvez. 784 01:09:03,183 --> 01:09:05,887 Fico feliz que você esteja tentando porque ... 785 01:09:06,012 --> 01:09:09,377 É melhor eu não terminar o pensamento, então não aparece na sua cabeça. 786 01:09:09,502 --> 01:09:11,789 Risco Termine o pensamento. 787 01:09:14,785 --> 01:09:18,818 Quando você faz o esforço, você é um dos alunos mais brilhantes. 788 01:09:18,943 --> 01:09:21,932 Fico feliz em ver que você é sério. 789 01:09:24,348 --> 01:09:26,448 Volte ao trabalho. 790 01:09:30,270 --> 01:09:35,187 Espero que seu dia seja bom. - Tudo bem pai. Vamos, tchau. 791 01:09:46,785 --> 01:09:52,703 Cinco, quatro, tres, dois, um. 792 01:10:05,316 --> 01:10:13,304 A, be, ce, de, o gato está girando, e o mouse está pairando em volta da trama ... 793 01:10:14,221 --> 01:10:16,555 É hora do pano. 794 01:10:17,351 --> 01:10:19,367 Vamos colocar seu pijama. 795 01:10:19,492 --> 01:10:23,350 Mas estou me divertindo muito! Posso ficar mais um pouco? 796 01:10:23,475 --> 01:10:27,689 Eu te disse meia hora atrás. Agora é o tempo real. 797 01:10:37,117 --> 01:10:40,281 É bom sair com você. 798 01:10:42,162 --> 01:10:44,262 Sim, como se estivéssemos ... 799 01:10:46,208 --> 01:10:48,873 Eu gostaria de falar sobre algo. 800 01:10:51,501 --> 01:10:57,088 Você disse que seu mandato era seis meses. 801 01:10:59,179 --> 01:11:03,258 Sim, foi o que eu disse. - Claro, eu entendo. 802 01:11:05,429 --> 01:11:08,097 Mas eu gosto de você, Beca. Eu também. 803 01:11:08,222 --> 01:11:10,558 Eu só estou com medo de sua vida útil. 804 01:11:10,683 --> 01:11:15,850 Porque eu não posso continuar se você puder acabar em meio ano. 805 01:11:16,274 --> 01:11:21,273 Quero dizer, não vou pressioná-lo, mas isso é maior do que nós. 806 01:11:21,400 --> 01:11:23,500 Eu tenho que pensar em Emily. 807 01:11:25,155 --> 01:11:31,115 Me diga se você acha que poderia ir embora daqui a meio ano. 808 01:11:34,324 --> 01:11:36,424 Você quer me esgueirar, Beca? 809 01:11:43,460 --> 01:11:45,560 Nós vamos continuar, vamos. 810 01:12:07,521 --> 01:12:10,398 "Efeitos psicológicos da perda parental" 811 01:12:10,523 --> 01:12:13,940 Aqui, escondido. Você está confortável? 812 01:12:15,697 --> 01:12:18,616 E você? - Bem, é isso. 813 01:12:21,073 --> 01:12:25,825 Você é minha melhor amiga, Beka. - Você também, querida. 814 01:12:29,914 --> 01:12:32,014 Mova um pouco. 815 01:12:45,841 --> 01:12:48,800 Eu estava pensando em ... -O que é isso? 816 01:12:48,925 --> 01:12:51,025 Você usou Emily. 817 01:12:51,346 --> 01:12:56,059 Você reduziu a termos científicos e de corrida psicológica. 818 01:12:56,184 --> 01:13:00,773 Não, você não entende ... Efeitos psicológicos da perda parental. 819 01:13:00,898 --> 01:13:04,688 Emily é sempre seu assunto de pesquisa? 820 01:13:04,813 --> 01:13:09,530 Não, você não entende, eu nunca machucaria ela. 821 01:13:09,696 --> 01:13:12,655 Leia o resto ... - Eu já li o suficiente! 822 01:13:12,780 --> 01:13:17,784 Não ... - Há uma mentira para mim, mas você mentiu para Emily! 823 01:13:17,909 --> 01:13:21,954 Isso é o que dói. -Eu vou explicar ... Eu não me importo! 824 01:13:22,079 --> 01:13:27,165 Deixe eu e minha filha sozinha. - Não, eu quero isso, eu quero tudo isso. 825 01:13:27,290 --> 01:13:31,836 Eu não estou apagando isso. - Como posso confiar em você quando você escreve isso nas minhas costas, 826 01:13:31,961 --> 01:13:34,292 nas suas costas ... Minhas filhas 827 01:13:40,844 --> 01:13:42,944 Por favor. 828 01:14:01,692 --> 01:14:03,792 Você ouve que estamos discutindo? 829 01:14:04,611 --> 01:14:06,711 Por que você está bravo com Beck? 830 01:14:08,074 --> 01:14:10,174 Porque eu aprendi isso ... 831 01:14:14,872 --> 01:14:17,914 Em, ela é como uma médica ... 832 01:14:21,168 --> 01:14:24,418 Ela queria te ajudar e isso é bom ... 833 01:14:31,636 --> 01:14:34,803 Mas ela não contou a verdade sobre algumas coisas. 834 01:14:39,932 --> 01:14:42,032 Eu sinto muito, Em. 835 01:14:44,355 --> 01:14:46,481 Eu arruinei tudo. 836 01:14:47,311 --> 01:14:49,411 Certamente não é bem assim ... 837 01:14:50,441 --> 01:14:52,541 Não, está certo 838 01:14:53,318 --> 01:14:58,905 Eu finalmente encontro algo que realmente me interessa e estrago tudo. 839 01:15:01,532 --> 01:15:03,632 Eu estrago tudo, Amber. 840 01:15:05,327 --> 01:15:11,211 Semanas se passaram, o coelho estava ficando mais afiado, 841 01:15:11,790 --> 01:15:18,878 mas o menino o amava. Ele o amava tanto que ele tirou o bigode. 842 01:15:19,173 --> 01:15:24,507 A borda rosa das orelhas ficou cinza e as manchas pardas se desvaneceram. 843 01:15:39,564 --> 01:15:42,770 Desculpe, eu não queria chatear você, Em. 844 01:15:43,402 --> 01:15:45,502 Tudo bem estar triste. 845 01:15:47,322 --> 01:15:49,992 Posso ficar sozinha agora, por favor? 846 01:15:59,637 --> 01:16:03,351 Eu não posso falar, Amber, estou cansada. 847 01:16:08,810 --> 01:16:11,018 Ela cometeu um crime. 848 01:16:12,479 --> 01:16:14,942 Sua amiga Amber me deixa ir. 849 01:16:15,067 --> 01:16:17,167 Eu não estou aqui por isso. 850 01:16:17,775 --> 01:16:20,865 Eu li o seu trabalho, Beka. Ele é brilhante! 851 01:16:20,990 --> 01:16:24,073 Você vai explodir tudo com esta apresentação. 852 01:16:24,365 --> 01:16:26,870 Eu não vou. Eu estou desistindo. 853 01:16:28,995 --> 01:16:31,378 Não, não vou deixar isso acontecer. 854 01:16:31,873 --> 01:16:34,457 Não é com você. -É isso? 855 01:16:37,044 --> 01:16:41,551 Eu estava com você quando você dominou o inglês 856 01:16:41,756 --> 01:16:47,344 quando você terminou de arte e tudo isso. Eu assisti você se encontrar 857 01:16:47,927 --> 01:16:50,027 trabalhando com essa garota. 858 01:16:50,803 --> 01:16:55,185 Você está errado, eu apenas machuquei tudo. -Não. 859 01:16:58,601 --> 01:17:02,601 Isso é o que você precisa fazer na vida, Beca. 860 01:17:03,273 --> 01:17:05,738 Você vai deixar uma marca nisso. 861 01:17:06,356 --> 01:17:11,903 Agora você tem que crescer e se tornar o que você deveria ser: 862 01:17:12,407 --> 01:17:14,507 a pessoa que você já é. 863 01:17:14,989 --> 01:17:17,822 Nate acha que eu estudei Emily. 864 01:17:19,913 --> 01:17:24,998 E agora ele me odeia. -Você é tudo, Beca, mas você não é um covarde. 865 01:17:25,248 --> 01:17:30,172 Mark Twain disse que a coragem é ação apesar do medo. 866 01:17:31,627 --> 01:17:33,727 Ou algo assim. 867 01:17:36,509 --> 01:17:38,924 Estou muito orgulhosa do seu trabalho. 868 01:17:40,094 --> 01:17:43,386 E estou orgulhoso de você. 869 01:17:44,975 --> 01:17:47,308 Você deveria estar orgulhoso também. 870 01:17:48,351 --> 01:17:52,523 Estou ansioso pela sua apresentação, Beka. 871 01:17:56,855 --> 01:18:00,022 Prometa-me que você pelo menos pensará sobre isso. 872 01:18:14,583 --> 01:18:16,683 Sr. Williams! 873 01:18:16,874 --> 01:18:18,974 Eu sou Walt Godfrey. 874 01:18:23,128 --> 01:18:27,391 Godfrey? -Minha prima Amy é professora da Emily 875 01:18:27,516 --> 01:18:29,873 e eu sou o mentor de Becca. 876 01:18:33,137 --> 01:18:35,844 Eu não me importo com o que você tem a dizer. 877 01:18:36,094 --> 01:18:39,059 Eu acho que você entendeu tudo errado. 878 01:18:39,184 --> 01:18:42,391 Você precisa de Becky uma oportunidade para explicar. 879 01:18:45,689 --> 01:18:48,940 Eu não quero uma explicação. - Eu acho que você faz. 880 01:18:49,148 --> 01:18:51,989 Porque você ama a sua filha mais do mundo, 881 01:18:52,114 --> 01:18:57,490 e Beka ajudou Emily e Emily Becca mais do que você imagina. 882 01:18:58,113 --> 01:19:04,912 Beka apresenta ao comitê amanhã o que ela aprendeu, 883 01:19:05,037 --> 01:19:08,120 Eu acho que você deveria ouvi-la. 884 01:19:09,290 --> 01:19:11,831 E você deveria levar Emily. 885 01:19:11,956 --> 01:19:15,209 Veja isso? Foi desenhado por sua filha. 886 01:19:16,544 --> 01:19:21,461 Não porque eles pediram, mas porque ela queria. 887 01:19:23,051 --> 01:19:26,512 Eu fiquei feliz. Você tem um jardim maravilhoso. 888 01:19:39,440 --> 01:19:45,190 Obrigado por vir. O tema do artigo são os efeitos psicológicos da perda de um dos pais. 889 01:19:47,361 --> 01:19:53,325 Depois de perder a mãe, a menina parou de falar e desligou. 890 01:19:53,533 --> 01:19:58,287 O conceito de perda é muito mais complexo do que parece. 891 01:19:59,202 --> 01:20:02,794 Você perde suas chaves, seu dinheiro, mas não seu povo. 892 01:20:05,335 --> 01:20:07,756 A morte, portanto, parece totalmente trivial. 893 01:20:07,881 --> 01:20:12,969 Não é fácil falar sobre isso, especialmente quando você tem nove anos de idade 894 01:20:13,094 --> 01:20:16,179 quem não quer aceitar algo tão definitivo. 895 01:20:16,304 --> 01:20:18,404 A garota que você ... 896 01:20:23,974 --> 01:20:26,074 A garota que você ... 897 01:20:30,439 --> 01:20:36,610 Continue. - A garota que eu estudei no trabalho sou eu. 898 01:20:38,655 --> 01:20:41,488 Eu nunca superei a morte da minha mãe. 899 01:20:42,074 --> 01:20:44,174 Eu nunca cresci. 900 01:20:44,616 --> 01:20:49,952 Eu sempre achei que crescer significava superar isso, 901 01:20:50,705 --> 01:20:52,746 e eu nunca pude. 902 01:20:52,871 --> 01:20:55,288 Então eu fui para a festa. 903 01:20:56,207 --> 01:20:59,295 E quando assim, nunca termine nada 904 01:21:00,001 --> 01:21:04,501 e depois de um tempo, a vida parece estar promovendo você. 905 01:21:06,216 --> 01:21:10,555 E então eu conheci minha amiga Emily. E ela perdeu a mãe. 906 01:21:10,680 --> 01:21:14,845 Ela passa por algumas coisas que eu passei na idade dela. 907 01:21:14,970 --> 01:21:18,470 Mas tem um sistema de suporte que eu não tenho. 908 01:21:19,145 --> 01:21:23,942 Ela é cercada por pessoas que a amam, o que não facilita a sua viagem, 909 01:21:24,067 --> 01:21:28,567 mas nossa amizade me mostrou que ela aguentaria tudo isso. 910 01:21:28,692 --> 01:21:33,697 Ensinei-lhe diversão e, ironicamente, ela me ensinou a crescer. 911 01:21:33,822 --> 01:21:37,700 Porque às nove, ela é mais sábia do que eu já fui. 912 01:21:37,825 --> 01:21:42,325 Quando crescer, você tem que aprender a cuidar de si mesmo. 913 01:21:44,162 --> 01:21:46,495 E agora eu sei como fazer isso. 914 01:21:47,540 --> 01:21:51,801 Eu peço desculpas! Podemos fazer perguntas? 915 01:21:52,459 --> 01:21:56,467 As perguntas são geralmente no final, mas aqui vai você. 916 01:21:56,964 --> 01:22:01,090 Eu sinto sua falta, você é minha melhor amiga. 917 01:22:02,094 --> 01:22:06,511 Eu queria perguntar se poderíamos jogar novamente. 918 01:22:13,976 --> 01:22:18,643 Podemos tocar o quanto você quiser, se seu pai não se importar. 919 01:22:20,943 --> 01:22:23,043 Eu não me importo. 920 01:22:25,281 --> 01:22:27,381 Eu senti sua falta. 921 01:22:27,616 --> 01:22:29,716 Eu também. 922 01:22:39,288 --> 01:22:43,288 Estou orgulhoso de você, baby. Você pode realmente respirar um suspiro. 923 01:22:45,836 --> 01:22:49,965 Oi -A melhor defesa de todos os tempos! 924 01:22:51,759 --> 01:22:54,176 Até mais tarde. - Vejo você. 925 01:22:54,842 --> 01:23:01,264 Então? -Se queremos que isso funcione, temos que ser completamente honestos, 926 01:23:01,389 --> 01:23:04,056 e eu tenho outra coisa para admitir. 927 01:23:04,227 --> 01:23:07,275 (Eu falo francês) E muito fluentemente. 928 01:23:07,688 --> 01:23:12,774 Eu entendi quando você estava falando sobre mim e isso era doce para mim. 929 01:23:13,357 --> 01:23:17,572 Eu deveria saber que você se formou em francês. - Bem, eu não sou. 930 01:23:17,697 --> 01:23:21,614 Eu fui para as aulas. - Você foi ótimo! -Você pensa assim? 931 01:23:23,325 --> 01:23:25,425 Alguém jogará? 932 01:23:32,249 --> 01:23:34,349 Sorvete? 933 01:23:34,960 --> 01:23:37,060 Você pode. -Para! 934 01:23:40,000 --> 01:23:46,000 Processamento: nidzesi e NikolaJe 935 01:23:49,000 --> 01:23:53,000 Obtido em www.titlovi.com 79556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.