All language subtitles for billions.s04e08.web.h264-memento[eztv]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,703 --> 00:00:03,539
�nceki b�l�mlerde...
2
00:00:03,622 --> 00:00:06,583
�u an buras�
bana yuvam gibi gelmiyor.
3
00:00:06,667 --> 00:00:08,961
Evimizi sat�l��a ��karma.
4
00:00:09,044 --> 00:00:11,588
Az �nce ilgin� bir grup iznin
s�re�leri h�zland�r�ld�.
5
00:00:11,672 --> 00:00:14,383
Bundan yararlanan da
Charles Rhoades Senior.
6
00:00:14,466 --> 00:00:17,070
Katar Devlet Bankas� yasakl�lar
listesinden ��kar�lacak ve...
7
00:00:17,094 --> 00:00:19,221
...sana y�kl� bir kredi vermeye haz�r.
8
00:00:19,346 --> 00:00:21,098
Y�z�m� g�ld�rd� bu.
9
00:00:21,133 --> 00:00:22,850
Bundan emin misin?
10
00:00:22,933 --> 00:00:25,018
Direkt hazine bakan�ndan
ald�m haberi.
11
00:00:25,352 --> 00:00:28,147
Jock Jeffcoat ve havarilerinin
elinde sana kar�� ne var?
12
00:00:28,230 --> 00:00:31,000
Beni fonlar� dondurmakla, geciktirmekle,
elimden almakla tehdit etti.
13
00:00:31,024 --> 00:00:32,818
Axe senin i�in geliyor.
14
00:00:32,943 --> 00:00:35,612
��inin yerine
baban� se�ti�ini s�yledi.
15
00:00:35,696 --> 00:00:38,049
B�yle sonu�land��� i�in �zg�n�m.
Maalesef d��manlar�m...
16
00:00:38,073 --> 00:00:40,844
...h�k�meti n�kleer silah gibi bana
do�rultman�n bir yolunu bulmu�.
17
00:00:40,868 --> 00:00:43,370
Ne yapt���na dair
en ufak fikrin var m�?
18
00:00:43,996 --> 00:00:45,748
Onu rahat b�rak, pis serseri!
19
00:00:46,498 --> 00:00:48,751
- Can�n cehenneme Bill!
- Can�na okuyaca��m senin!
20
00:00:48,876 --> 00:00:50,467
Ringe ��kal�m �yleyse, �erefsiz!
21
00:00:50,502 --> 00:00:52,838
�stedi�in zaman, istedi�in yerde,
adi herif!
22
00:00:52,873 --> 00:00:55,174
Sen ��ps�n Wendy.
Busun sen.
23
00:00:55,257 --> 00:00:56,800
Hepiniz ��ps�n�z.
24
00:01:05,178 --> 00:01:09,178
TVRip, d�zenleme ve senkron: Oldspider
25
00:01:11,179 --> 00:01:13,179
Keyifli seyirler...
26
00:01:17,279 --> 00:01:22,493
Dudley Mafee ve Dolar Bill Stearn
bu kutlu bilim katedralinde...
27
00:01:22,576 --> 00:01:26,997
...spor tutkunlar�n�n hayal g�c�ne
heyecan katmak ve...
28
00:01:27,081 --> 00:01:30,793
...hay�rseverlik nam�na
kar�� kar��ya gelecek.
29
00:01:30,876 --> 00:01:34,046
- Eldiven a��rl���n� konu�al�m m�?
- 8 oz olsun. Biraz kan g�relim.
30
00:01:34,171 --> 00:01:36,006
- Kask yok tabii ki.
- Tabii ki yok.
31
00:01:36,090 --> 00:01:38,651
- Yumruklar�n temas�n� g�rmeliyiz.
-16 oz olsun o zaman, �k�z.
32
00:01:38,675 --> 00:01:40,403
Para kazand�ran eller
k�r�ls�n m� istiyorsun?
33
00:01:40,427 --> 00:01:41,678
Tamam. Kahretsin.
34
00:01:41,762 --> 00:01:43,472
�d�l ve bilet sat��lar�na
gelirsek...
35
00:01:43,555 --> 00:01:46,284
Kazanan, paran�n y�zde 60'�n�
istedi�i hay�r kurumuna verecek.
36
00:01:46,308 --> 00:01:47,810
�dlek�e bir oran bu, Wagner.
37
00:01:47,893 --> 00:01:50,562
Ger�i senin bitik Louis'in Marciano'yla
kar��la��nca...
38
00:01:50,597 --> 00:01:52,370
...Palookville'de �z�c� bir g�n olacak.
39
00:01:52,397 --> 00:01:55,150
Can�m, Mafee adl� o hain k�pe�i
y�llard�r tan�r�m ben.
40
00:01:55,275 --> 00:01:59,696
Emin ol, �enesi Murano
�fleme cam� kadar k�r�lgand�r.
41
00:01:59,780 --> 00:02:02,491
"�fleme cam".
��renci derne�indeki lakab�n m�?
42
00:02:02,616 --> 00:02:04,910
Hay�r.
Algonquin Zamparas�.
43
00:02:04,993 --> 00:02:07,413
- Y�zde 75'e 25.
- Bo� ver, kazanan her �eyi al�r.
44
00:02:07,448 --> 00:02:09,790
Anla�t�k.
Kendi aram�zda bahse girelim mi?
45
00:02:09,873 --> 00:02:11,041
50 bin dolar?
46
00:02:11,875 --> 00:02:13,210
Te�ekk�rler can�m.
47
00:02:22,302 --> 00:02:23,554
Uyan.
48
00:02:25,389 --> 00:02:26,682
Ne oluyor ulan?
49
00:02:27,224 --> 00:02:29,059
Ne yap�yorsunuz siz?
50
00:02:29,143 --> 00:02:31,061
Versace gibi
gizlice girmi�siniz buraya.
51
00:02:31,145 --> 00:02:34,106
Versace kurband�.
Katil, Cunanan'd�.
52
00:02:34,189 --> 00:02:36,608
Seni katil yapmaya geldik biz.
53
00:02:38,026 --> 00:02:39,027
Bill, bu adamlar kim?
54
00:02:39,111 --> 00:02:40,657
Korkulacak bir �ey yok
han�mefendi.
55
00:02:40,738 --> 00:02:43,198
Kocan�z�
erke�e d�n��t�rece�iz sadece.
56
00:02:50,247 --> 00:02:51,373
Haz�rlan.
57
00:02:52,916 --> 00:02:56,754
Kolay bir yol de�il bu,
sava� yolu!
58
00:02:56,879 --> 00:02:59,089
G�ne yapt���n sald�r� bu!
59
00:02:59,173 --> 00:03:00,174
Y�z�m� hissetmiyorum.
60
00:03:00,257 --> 00:03:03,552
Sedanter ya�am tarz�n�n etkisi.
Zorla kendini!
61
00:03:03,677 --> 00:03:06,054
Hepimizin sava�mam�z gereken
ejderhalar� vard�r.
62
00:03:06,180 --> 00:03:09,516
Y�z�n� hissedemiyorsan daha s�k�
�al��man gerekiyor demektir.
63
00:03:09,600 --> 00:03:10,893
Mar� mar�.
64
00:03:14,897 --> 00:03:21,904
K�p�kl�, tek nefeslik, ince yaprakl�,
kal�n yaprakl�, jelibon, damla ve pipo.
65
00:03:22,780 --> 00:03:25,908
Bu, 20'ye 1 oran�nda kar��t�r�lm��
THC ve CBD.
66
00:03:26,033 --> 00:03:27,409
Yarat�c� d���nce i�in harika.
67
00:03:27,493 --> 00:03:32,331
Bu da 100'e 1'lik kar���m.
Uyku i�in.
68
00:03:33,707 --> 00:03:37,336
�u an antrenmanlar�m var.
O y�zden t�m zulamdan kurtulmal�y�m.
69
00:03:37,419 --> 00:03:39,254
G�le g�le kullan.
70
00:03:39,379 --> 00:03:42,424
Kimse i�e gelmeden de
defol buradan.
71
00:03:42,459 --> 00:03:45,469
Harika. �ok minnettar�m.
�ok iyiymi�.
72
00:03:48,305 --> 00:03:49,473
Asl�nda...
73
00:03:51,308 --> 00:03:52,854
Bir taneden zarar gelmez,
de�il mi?
74
00:03:52,893 --> 00:03:54,603
Gelebilir, de�il mi?
75
00:04:03,070 --> 00:04:04,405
G�n�n ayd�n olsun!
76
00:04:18,085 --> 00:04:19,378
Konuya girecek misin?
77
00:04:20,921 --> 00:04:25,342
Is�nd�k, koca bir tur att�k ve
h�l� tek kelime etmedin.
78
00:04:26,176 --> 00:04:30,472
Hayalet K�pek'ten daha az konu�an
bir ko�u partnerine ihtiyac�m yok.
79
00:04:30,764 --> 00:04:33,475
Kahve e�li�inde sohbet edelim
diye ko�muyorum ben.
80
00:04:35,561 --> 00:04:37,396
Pek kad�n arkada��n yok,
de�il mi?
81
00:04:38,522 --> 00:04:41,650
Birka� tane var.
Sadece onlarla s�k g�r��m�yorum.
82
00:04:42,735 --> 00:04:44,653
Evet.
Erkeklerle arkada�l�k daha kolay.
83
00:04:45,446 --> 00:04:49,116
��i pi�irmeyece�inizi netle�tirince
yavru �oban k�pe�i gibi oluyorlar.
84
00:04:54,663 --> 00:04:56,623
Yataktan nas�l kalk�yorsun?
85
00:04:58,083 --> 00:05:00,669
Mafee herkesin �n�nde
seni yerden yere vurdu.
86
00:05:01,211 --> 00:05:04,256
Kocan televizyonda
seni rezil ettikten sonra hem de.
87
00:05:04,339 --> 00:05:06,021
Mafee'nin yapt���n�
hak ettim asl�nda.
88
00:05:06,049 --> 00:05:07,342
Asla.
89
00:05:07,468 --> 00:05:11,889
Mafee �ocuktan farks�z.
Sana s�yledikleri resmen sald�r�yd�.
90
00:05:13,098 --> 00:05:17,853
Ne oldu bilmiyorum ama her ne olduysa,
Axe Cap'i koruyordun.
91
00:05:19,521 --> 00:05:21,440
Ve kaya gibi sa�lam durdun.
92
00:05:24,151 --> 00:05:26,320
Te�ekk�rler.
�yle g�r�nd���me sevindim.
93
00:05:28,322 --> 00:05:30,365
Asl�nda pek sa�lam durmuyorum.
94
00:05:32,034 --> 00:05:33,410
Hi�bir �ekilde hem de.
95
00:05:34,620 --> 00:05:37,623
Ama bunu konu�maya kalkarsam
galiba...
96
00:05:38,832 --> 00:05:40,542
Da��lacak m�s�n?
97
00:05:45,214 --> 00:05:46,840
Buna izin veremeyiz.
98
00:05:48,175 --> 00:05:50,260
Bug�nl�k yeterince �ey
payla�t�k muhtemelen.
99
00:05:51,178 --> 00:05:52,346
Hadi.
100
00:05:59,103 --> 00:06:00,312
Her zamankinden getirdim.
101
00:06:00,437 --> 00:06:02,523
Sana chai,
babana da duble espresso.
102
00:06:02,606 --> 00:06:03,607
Sadece chai.
103
00:06:03,690 --> 00:06:05,781
Di�er sipari�i akl�nda tutmana
gerek yok art�k.
104
00:06:05,859 --> 00:06:07,778
Hatta getirmeyi b�rakman�
tercih ederim.
105
00:06:26,088 --> 00:06:29,716
Ko�udan sonradoyurucu bir kahvalt�ya
ihtiyac�n olabilir diye d���nd�m.
106
00:06:29,800 --> 00:06:32,428
Pastaneden
sevdi�in o ekme�i bile ald�m.
107
00:06:38,100 --> 00:06:41,687
�u an bunun i�in ya �ok erken
ya da �ok ge�.
108
00:06:41,770 --> 00:06:44,732
Belki de bir s�cakl�k ve
ba� kurma an�d�r bu.
109
00:06:44,815 --> 00:06:47,245
- Minnetimi g�stermek i�in.
- "Ba�la �u ��i"nin sonu gibi.
110
00:06:47,269 --> 00:06:49,003
Eskiden birlikte tiyatroya giderdik ya?
111
00:06:49,027 --> 00:06:51,530
"Kitab�n� de�erlendirmesem
benimle yatar m�yd�n?"
112
00:06:51,613 --> 00:06:55,082
M�nferit bir jesti
durumdan ayr� tutam�yorum.
113
00:06:55,117 --> 00:06:59,163
- Durum tam olarak ne peki?
- Evi satmam�z� istemiyorsun.
114
00:06:59,288 --> 00:07:02,124
Buran�n yuvam�z oldu�unu
hat�rlamam� istiyorsun.
115
00:07:02,207 --> 00:07:03,924
Ama o �ift
bize teklif vermek istiyor.
116
00:07:03,959 --> 00:07:07,379
Bizim rakam�m�z� verirlerse
teklifi kabul etmemizi istiyorum.
117
00:07:11,592 --> 00:07:15,053
Yuvam�z buras�.
Bizim i�in de �ocuklar i�in de.
118
00:07:15,137 --> 00:07:16,555
Yuvam�zd�.
119
00:07:17,473 --> 00:07:18,992
Tekrar gelip evi g�rmek istiyorlar.
120
00:07:19,016 --> 00:07:21,018
Bu hafta bir geceyi buna ay�rmal�y�z.
121
00:07:27,316 --> 00:07:28,567
- A��k art�rma m�?
- Evet.
122
00:07:28,650 --> 00:07:33,405
B34750942D numaral� arazinin
gururlu sahibiyim art�k.
123
00:07:33,489 --> 00:07:34,573
860 bin dolara.
124
00:07:34,656 --> 00:07:37,326
Pahal� ama bu i� umdu�umuz gibi
giderse buna de�er.
125
00:07:38,535 --> 00:07:41,222
- Hidrolik k�rmay� konu�al�m.
- S�yleyecek bir �ey yok ��nk� yasak.
126
00:07:41,246 --> 00:07:44,010
Ama ba�ka yerde hidrolik k�rma yla
elde edilen do�algaz �r�nlerini...
127
00:07:44,034 --> 00:07:45,643
...rafine etmek bu eyalette h�l� yasal.
128
00:07:45,667 --> 00:07:47,562
Niye rafinerilerden k�sa pozisyon ald�n?
129
00:07:47,586 --> 00:07:49,481
Uzun vadede kaybeden taraf olacaklar.
130
00:07:49,505 --> 00:07:51,215
Bu sa�mal�k
pozisyonumuzu mahvedecek.
131
00:07:51,298 --> 00:07:53,568
Taylor kasten yap�yor bunu.
Bize zarar vermek i�in.
132
00:07:53,592 --> 00:07:57,471
Eyalet t�z���ndeki hidrolik k�rmay�
yasaklama tasar�s� ge�erse...
133
00:07:57,554 --> 00:08:00,554
...fosil yak�tlar�n�n i�i biter.
Axe Capital'daki d�nemim gibi.
134
00:08:00,599 --> 00:08:01,934
Onun hikayesi ne peki?
135
00:08:02,017 --> 00:08:04,603
En ba�ar�l� serbest fonlardan
birindeydin.
136
00:08:04,686 --> 00:08:07,314
Celtics de uzun s�re liderdi ama
sonra olmay�verdiler.
137
00:08:07,398 --> 00:08:09,444
Bobby Axelrod da
Larry Bird de�il �stelik.
138
00:08:09,483 --> 00:08:11,902
O y�zden kendi i�ini kurdun yani.
B�y�k bir hamle bu.
139
00:08:12,027 --> 00:08:14,822
�irket kendi kuyusunu kazarken
orada kalacak de�ildim.
140
00:08:14,905 --> 00:08:16,949
Stratosfere uzanan
yeni bir �ey kuracakt�m.
141
00:08:16,984 --> 00:08:18,033
Bekle, bekle.
142
00:08:18,117 --> 00:08:21,537
Axe Capital'�n kendi kuyusunu
kazd���n� m� s�yl�yorsun?
143
00:08:21,620 --> 00:08:22,955
Bobby Axelrod ��retmenimdi.
144
00:08:23,038 --> 00:08:25,666
O y�zden ona
belirli bir nostaljik sayg�m var.
145
00:08:25,749 --> 00:08:27,966
Ama dinozorun teki o.
146
00:08:28,001 --> 00:08:32,005
Her iyi ��renci gibi ben de ondan
��renebildi�imi ��renip yoluma devam ettim.
147
00:08:32,089 --> 00:08:34,234
Paras�n� zekice harcayanlar da
ayn� �eyi yapacak.
148
00:08:34,258 --> 00:08:36,027
Daha da zeki olanlar
bunu hemen yapacak.
149
00:08:36,051 --> 00:08:37,928
Bu sa�mal�k yetti art�k.
150
00:08:38,011 --> 00:08:40,597
Bu y�lan�n ba��n�
hemen koparmal�s�n.
151
00:08:40,681 --> 00:08:42,231
Bu sald�rganl��a
g�z yumulmayacak.
152
00:08:42,266 --> 00:08:45,310
Tamam, ki�isel sald�r�lar bir yana,
d���nceleriniz neler?
153
00:08:48,439 --> 00:08:50,691
Lanet olsun.
Ben s�yleyece�im ��nk� hepiniz...
154
00:08:50,774 --> 00:08:54,319
...mezuniyet t�renindeki
George McFly'dan daha �dleksiniz.
155
00:08:54,403 --> 00:08:56,750
New York rafineri pozisyonlar�m�z�
elden ��karmal�y�z.
156
00:08:56,774 --> 00:08:58,949
Hay�r, Bonnie.
Tek bir yat�r�mc�n�n g�r��� bu.
157
00:08:59,032 --> 00:09:00,951
Kar�� koyabiliriz.
Bu sava�� kazan�r�z.
158
00:09:01,660 --> 00:09:04,997
Wags, tasar�y� standart
siyasi kanallardan ge�irmek i�in...
159
00:09:05,080 --> 00:09:07,458
...lobicileri kullanman�n
bir yolunu bul.
160
00:09:07,541 --> 00:09:10,461
Victor, onlar� sana y�nlendirmenin
bir yolunu bul.
161
00:09:17,885 --> 00:09:19,654
Albany bu meselede
ikiye b�l�nm�� durumda.
162
00:09:19,678 --> 00:09:22,723
Her �eyi vali belirleyecek ve
o da bu konuda agnostik.
163
00:09:22,806 --> 00:09:25,517
Wall Street de ikiye b�l�nd�.
�stihbarat var m�?
164
00:09:25,642 --> 00:09:28,187
- Hay�r, yok.
- Kafam kar��t�.
165
00:09:28,270 --> 00:09:30,022
Skor e�itken
hava at���na giri�iyorsun.
166
00:09:30,105 --> 00:09:31,875
Oranlara bak�l�rsa,
fena harcanabiliriz.
167
00:09:31,899 --> 00:09:33,692
Sen de bizi hedef yapt�n.
168
00:09:33,776 --> 00:09:35,861
Mesele sadece rafineriler de�il,
de�il mi?
169
00:09:35,944 --> 00:09:38,614
Do�ru. Oturup yaralar�m�z�
sarman�n s�ras� de�il �u an.
170
00:09:38,697 --> 00:09:40,607
Sald�r�ya ge�meli ve
eylemi belirlemeliyiz.
171
00:09:40,657 --> 00:09:42,260
Seni daha �nce
hi� b�yle g�rmemi�tim.
172
00:09:42,284 --> 00:09:43,702
Nas�l?
173
00:09:43,786 --> 00:09:45,335
So�uk.
Bariz bir �ekilde kindar.
174
00:09:45,370 --> 00:09:48,507
Onlar� daha �nce kendi babalar�n�n
kellesini u�ururken de g�rmemi�tin.
175
00:09:48,874 --> 00:09:50,709
Lanet olsun, �z�r dilerim.
176
00:09:50,793 --> 00:09:52,628
Hay�r, hakl�s�n.
177
00:09:52,711 --> 00:09:56,799
Elimde k�l��la do�mad�m ama
kullanmay� ��renmek zorunda kald�m.
178
00:09:56,882 --> 00:09:59,760
�imdi Axe'in kalkan�n� delip
k�l�c� kalbine saplayana kadar...
179
00:09:59,843 --> 00:10:02,179
...S�r Tristam de Lyones'luk
yapaca��m.
180
00:10:20,322 --> 00:10:21,549
Sava� konu�malar�n� severim.
181
00:10:21,573 --> 00:10:23,982
Bana kurduklar� tuza��
kafamda tekrar tekrar oynat�yorum.
182
00:10:24,006 --> 00:10:26,429
Sald�r�lar�n�n hedefini bu kadar iyi
bulmas�na inanam�yorum.
183
00:10:26,453 --> 00:10:28,181
Wendy'nin bu kadar
ta� kalpli olmas�na da.
184
00:10:28,205 --> 00:10:30,642
Y�llar i�inde senin �zerinde
psikolojik bir matriks in�a etti.
185
00:10:30,666 --> 00:10:32,936
Sana nas�l zarar verebilece�ini
bu sayede biliyordu.
186
00:10:32,960 --> 00:10:36,130
Evet, do�ru.
Her �eyi kulland�.
187
00:10:36,165 --> 00:10:38,173
Kar��l�ks�z kalmayacak bu.
188
00:10:39,675 --> 00:10:41,135
Hay�r.
�imdilik bir �ey yapma.
189
00:10:41,260 --> 00:10:43,387
Tamamen rafinerilere odaklanmal�y�z.
190
00:10:52,396 --> 00:10:55,315
Axe, �ok �z�r dilerim.
B�yle bir �ey olaca��n� bilmiyordum.
191
00:10:55,441 --> 00:10:57,078
Ne yapabilirdim ki?
Onu durduramad�m.
192
00:10:57,192 --> 00:10:58,420
G�zel bir programd�.
Seni su�lam�yorum.
193
00:10:58,444 --> 00:11:00,255
Ama yar�n bana da
ayn� s�reyi vermelisin.
194
00:11:00,279 --> 00:11:01,739
Sorun olmayacakt�r.
195
00:11:02,489 --> 00:11:04,575
Bir y�lan kafas�, kesilmeye haz�r.
196
00:11:05,242 --> 00:11:06,326
�zet ge�.
197
00:11:06,410 --> 00:11:08,120
Se�im kurulu,
cep telefonlar�ndan...
198
00:11:08,203 --> 00:11:11,433
...blok zinciri teknolojisiyle oy kullanmaya
izin verip verilmeyece�ine bak�yor.
199
00:11:11,457 --> 00:11:15,586
Bu g�revi bana verebilirdin.
Se�imler benim alan�ma girer.
200
00:11:15,711 --> 00:11:17,766
�al��ma odamda �er�evelenmi�
delikli bir se�im ka��d� var.
201
00:11:17,790 --> 00:11:19,548
Hi� �a��rmad�m Albay Fa�ist.
202
00:11:19,631 --> 00:11:22,217
Hakk�ndan olanlar�n
sesini bast�rmak gibisi yoktur.
203
00:11:22,301 --> 00:11:24,705
Oy vermek i�in kaydolamayacak kadar
ahmak veya tembel tiplerin...
204
00:11:24,729 --> 00:11:27,532
...cep telefonundan oy vermesine izin
verelim de sahtekarl�k tavan yaps�n.
205
00:11:27,556 --> 00:11:30,017
Teknoloji ve g�venlik endi�eleri
giderilene kadar...
206
00:11:30,100 --> 00:11:32,853
...bunun ertelenmesi gerek.
O y�zden "hay�r" deyip ge�elim.
207
00:11:35,397 --> 00:11:37,691
Chuck, ho� geldin.
208
00:11:37,775 --> 00:11:41,070
Hap, bunun ikimizin toplant�s�
oldu�unu san�yordum.
209
00:11:41,361 --> 00:11:44,239
�z�r diliyorum Chuck ama
adalet bakanl��� ad�na buraday�m.
210
00:11:44,323 --> 00:11:47,242
Mobil oylama konusunda
ciddi endi�elerimiz var.
211
00:11:47,326 --> 00:11:48,963
Jock Jeffcoat'un
endi�eleri var yani.
212
00:11:48,994 --> 00:11:50,079
Evet, �yle.
213
00:11:50,204 --> 00:11:52,891
Siber g�venlik konusundaki
ciddi sorunlar� g�z �n�ne alarak,...
214
00:11:52,915 --> 00:11:56,102
...se�im sistemimizin mobil oylamaya
bel ba�lamas�na g�z yumabilir miyiz?
215
00:11:56,126 --> 00:11:59,296
A��k�as� ben de adalet bakan�n�n
itiraz�yla hemfikirim.
216
00:12:02,257 --> 00:12:05,302
Benim de e�it derecede �nemli
bir endi�em var:
217
00:12:05,385 --> 00:12:08,597
Demokrasi ve dahil.
218
00:12:08,680 --> 00:12:11,308
O y�zden mobil oylamay�
onaylamam�z �ok �nemli.
219
00:12:11,391 --> 00:12:13,369
Burada konu
daha fazla insan�n oy kullanmas�.
220
00:12:13,393 --> 00:12:17,147
Amerika'n�n ideali bu.
Do�ru olanla ilgili.
221
00:12:17,272 --> 00:12:18,857
Kurulunuzun vazifesi yani.
222
00:12:18,941 --> 00:12:22,528
Hap, bu f�rsat� kullan�p
ger�ek vatanseverler olal�m hadi.
223
00:12:22,611 --> 00:12:24,947
Sesi olmayanlara ses verelim.
224
00:12:25,030 --> 00:12:27,699
Mobil oylaman�n ne kadar etkili
oldu�unu test etmek i�in...
225
00:12:27,734 --> 00:12:30,369
- ...bir pilot program �neriyorum.
- Hepimiz duyguland�k.
226
00:12:31,370 --> 00:12:32,996
Mendillerimiz �slak.
227
00:12:35,332 --> 00:12:38,377
G��l� erkekler de a�lar sonu�ta.
228
00:12:39,294 --> 00:12:43,006
A�lam�yorum asl�nda Chuck.
Ret karar� vermeyi planl�yoruz.
229
00:12:43,041 --> 00:12:45,259
Yine de u�rad���n i�in te�ekk�rler.
230
00:12:45,294 --> 00:12:46,969
Evet, geldi�in i�in sa� ol.
231
00:12:58,480 --> 00:13:01,442
Belki de k�k�rd�nle
beni ar�nd�rm��s�nd�r T.
232
00:13:01,525 --> 00:13:03,068
Belki de e�ekler kanat ��kar�p...
233
00:13:03,193 --> 00:13:06,613
...ne zaman �i�man bir adam
ge�irse cennete u�arlar.
234
00:13:06,697 --> 00:13:08,956
Hay�r, g�z boyama bu.
235
00:13:08,991 --> 00:13:11,368
Jock'�n niye buna kar�� oldu�unu
��renmek istiyorsun.
236
00:13:11,452 --> 00:13:13,412
Hi�bir �eyi ezkaza yapmaz o.
237
00:13:16,331 --> 00:13:20,169
B�yle anlar bana
Morgenthau'yu hat�rlat�yor.
238
00:13:20,252 --> 00:13:22,421
Robert Morris mi?
Sayg�de�er bir isim.
239
00:13:22,504 --> 00:13:24,190
Meslekta�lar�m aras�nda
en b�y�klerden.
240
00:13:24,214 --> 00:13:25,775
Sonra kal�c� olarak
b�lge savc�s� olmu�tu.
241
00:13:25,799 --> 00:13:28,010
Burada yapabileceklerimiz
y�z�nden geldi akl�ma.
242
00:13:28,093 --> 00:13:30,846
�nsanlar�n oy vermesine
mani olmak yerine yani.
243
00:13:31,513 --> 00:13:33,307
Halk temsilcisi
olmaya m� �al���yorsun?
244
00:13:33,432 --> 00:13:35,684
Sen Nazi binba��s� olmaya m�
�al���yorsun?
245
00:13:35,809 --> 00:13:38,395
�st�m�n direkt emrini
yerine getiriyordum.
246
00:13:38,479 --> 00:13:41,815
Arjantin'de yakaland���nda
Herr Adolf Eichmann da �yle demi�ti.
247
00:13:41,940 --> 00:13:44,610
Bana Almanca laflar etmeyi b�rak.
248
00:13:44,693 --> 00:13:47,071
Jock tasar�ya engel olmam� s�yledi.
Ne yapsayd�m?
249
00:13:47,154 --> 00:13:50,407
Amerikan diliyle mi s�yleyeyim?
Emri reddet.
250
00:13:51,617 --> 00:13:54,179
K�rm�z� kod verildi�inde Dawson ve
Downey'nin yapmas� gerekti�i gibi.
251
00:13:54,203 --> 00:13:55,204
Sadece...
252
00:14:04,797 --> 00:14:06,840
Donna pazar salatas� istedi�ini
s�yledi.
253
00:14:06,924 --> 00:14:09,343
Nas�l bu kadar fit kald���n�
��renmi� oldum.
254
00:14:09,378 --> 00:14:11,762
Bel alt�ndan vuruyorsun Chuck.
Ne istiyorsun?
255
00:14:11,929 --> 00:14:13,263
A��k ve adil se�imler.
256
00:14:13,388 --> 00:14:15,651
Ben de Gregory Hines gibi
dans edebilmek isterim ama...
257
00:14:15,675 --> 00:14:17,948
...ne do�ru ayakkab�
ne de ritim duygusu var bende.
258
00:14:18,018 --> 00:14:20,562
Hay�r, irade yok sende.
Bende var ama.
259
00:14:20,646 --> 00:14:23,440
Blok zinciri pilot oy program�n�n
ba�lama zaman� geldi.
260
00:14:23,524 --> 00:14:25,901
Pilot program falan olmayacak.
261
00:14:26,944 --> 00:14:30,197
Niye buna bu kadar kar��s�n?
Jock'� o kadar �ok mu seviyorsun?
262
00:14:30,322 --> 00:14:32,199
Seni o kadar sevmiyorum.
263
00:14:32,282 --> 00:14:34,451
Kar�m Cheryl.
�ok ho� bir kad�nd�r.
264
00:14:34,535 --> 00:14:37,162
23 y�ld�r her sene
Cheryl'� Aruba'ya g�t�r�yorum.
265
00:14:37,246 --> 00:14:40,416
Orada rahatl�yor ve
tekrar ba� kuruyoruz.
266
00:14:40,499 --> 00:14:43,001
Ama bu sene Albany'deki
en iyi arkada�lar�mdan 30'unu...
267
00:14:43,085 --> 00:14:48,674
...100 y�ld�r her eyalet senat�r�n�n yapt���
bir �ey i�in yarg�lamaya karar verdin.
268
00:14:48,757 --> 00:14:51,069
Eyaletin iyili�i ad�na
iyilik takas� yapt�klar� i�in.
269
00:14:51,093 --> 00:14:54,388
�imdi de kar�m ve ben Belmar
otob�s�ne binebilirsek �ansl�y�z.
270
00:14:54,471 --> 00:14:58,934
30 yolsuz yasamac� sana
o tatl� k�yaklar� ge�emiyor diye...
271
00:14:59,017 --> 00:15:02,604
...cinsellik perhiziyle y�z y�zesin
ve bu benim su�um mu?
272
00:15:02,688 --> 00:15:04,648
�yle bir �ey demedim.
273
00:15:04,732 --> 00:15:07,877
Ama se�im g�venli�i konusunda adalet
bakan�n�n endi�elerini payla��yorum.
274
00:15:07,901 --> 00:15:10,195
O y�zden veto yetkimi
kullanmaya e�ilimliyim.
275
00:15:10,279 --> 00:15:12,614
Eski Vah�i Bat� filmlerinden
��rendi�im bir �ey var:
276
00:15:12,698 --> 00:15:14,074
G�� g�sterisi yapacaksan...
277
00:15:14,158 --> 00:15:16,840
...ger�ekte odadaki en g��l� adam
oldu�unu garantilemelisin.
278
00:15:16,869 --> 00:15:21,081
Ya da en g��l� adam�n
senin i�in sava�aca��n�.
279
00:15:22,750 --> 00:15:24,293
Jock sana ula�t� yani.
280
00:15:25,419 --> 00:15:27,755
Sence onun i�in
neden bu kadar �nemli bu?
281
00:15:34,845 --> 00:15:37,681
�yi �i�ne.
Gevi� getirirken bo�ulma sak�n.
282
00:15:37,765 --> 00:15:39,808
Tap dans� ayakkab�lar�n� da
al bence.
283
00:15:39,892 --> 00:15:43,228
��nk� hi� ��phen olmas�n,
seni dans ettirmem yak�nd�r.
284
00:15:51,487 --> 00:15:53,822
- Geldi�in i�in te�ekk�rler.
- Zevkle.
285
00:15:55,282 --> 00:15:56,617
- Buyur.
- Te�ekk�rler.
286
00:15:58,202 --> 00:16:00,954
Bunun kamuya duyurulmas�na
haz�r oldu�unuza emin misiniz?
287
00:16:01,038 --> 00:16:03,874
��nk� bu yolda devam edersek
bunun olmas� ka��n�lmaz.
288
00:16:03,957 --> 00:16:06,919
Kesinlikle.
Ger�ek ortaya ��kmal�.
289
00:16:14,760 --> 00:16:17,137
�imdi Axe Capital'dan...
290
00:16:17,221 --> 00:16:22,226
...efsanevi Wall Street operat�r�
Michael Wagner...
291
00:16:22,351 --> 00:16:25,145
...bu y�l�n a�ac�n�n
���klar�n� yakmak i�in bizlerle!
292
00:16:31,485 --> 00:16:32,618
Stacy, te�ekk�rler.
293
00:16:32,653 --> 00:16:36,073
Bu harika Wall Street gelene�i i�in
burada olmak bir �ereftir.
294
00:16:36,156 --> 00:16:37,991
Ba�ka bir harika
gelene�imiz daha var:
295
00:16:38,075 --> 00:16:41,995
Hay�r i�i amac�yla yapaca��
boks ma��nda...
296
00:16:42,079 --> 00:16:43,497
...bu adam� izlemeye gelin!
297
00:16:43,622 --> 00:16:44,915
Ve �imdi...
298
00:16:44,998 --> 00:16:48,564
5, 4, 3, 2, 1!
299
00:16:48,599 --> 00:16:52,131
I��k olsun!
300
00:16:56,468 --> 00:16:58,637
Ac�y� benimse!
301
00:16:58,720 --> 00:17:00,242
- T�m yapabildi�in bu mu?
- Evet!
302
00:17:00,277 --> 00:17:01,823
Ne yapabildi�ini
g�ster bana Mafee!
303
00:17:01,849 --> 00:17:03,892
Hadi! Kald�r!
Daha derine inmelisin!
304
00:17:03,927 --> 00:17:05,390
Daha derine in!
Hadi!
305
00:17:05,425 --> 00:17:06,854
Daha ne kadar s�recek bu?
306
00:17:07,271 --> 00:17:09,314
Daha ne kadar m� s�recek?
Ciddi misin �u an?
307
00:17:09,398 --> 00:17:10,649
Daha yeni �s�n�yoruz!
308
00:17:11,817 --> 00:17:13,152
Devam et.
309
00:17:15,988 --> 00:17:17,406
Ellerin havada kals�n!
310
00:17:19,867 --> 00:17:22,453
Hadi yahu! Daha sert!
311
00:17:22,536 --> 00:17:25,831
Ona o kadar sert vur ki
y�z kemiklerinin k�r�ld���n� hisset!
312
00:17:26,749 --> 00:17:29,835
��te b�yle.
Bunu kesinlikle hissedecek.
313
00:17:52,900 --> 00:17:54,318
Torbaya vurmaya ba�lad�n m�?
314
00:17:56,820 --> 00:17:58,363
- Bunu yapabilirsin!
- ��te bu.
315
00:17:58,447 --> 00:18:00,293
Bunu yapabilirsin.
Her �ey burada bitiyor.
316
00:18:00,317 --> 00:18:01,909
Hadi! Hadi!
317
00:18:13,629 --> 00:18:15,255
Hadi.
Sana �ok iyi gelecek bu.
318
00:18:23,055 --> 00:18:25,015
G�ya perakende uzman� olan sensin.
319
00:18:26,141 --> 00:18:30,646
Evet, bana borsa d��� hisse bul
yoksa bulabilecek birini ayarlar�m Jerry.
320
00:18:30,729 --> 00:18:32,439
Jerry i�in zor bir sabah oluyor.
321
00:18:32,523 --> 00:18:34,983
Saler's i�in ilk hamlemi yapt�m.
Y�zde 8'ini ald�m.
322
00:18:35,067 --> 00:18:37,694
Evet, al�m� g�rd�m.
Sen oldu�unu tahmin etmi�tim.
323
00:18:37,778 --> 00:18:39,589
Ama �irketi devralma oylamas�na
zorlamak i�in...
324
00:18:39,613 --> 00:18:41,424
...y�zde 10'dan fazlas�na
sahip olmam gerekiyor.
325
00:18:41,448 --> 00:18:45,411
Al�ma standart piyasada devam edersem
hisse fiyatlar� tavan yapacak.
326
00:18:45,494 --> 00:18:47,931
Adam�ma net de�eri y�ksek ailelerden
ve endekslerden...
327
00:18:47,955 --> 00:18:49,365
...hisse ald�rmaya �al���yorum.
328
00:18:49,456 --> 00:18:53,419
Belki de evren sana bir mesaj
g�nderiyordur ve...
329
00:18:53,544 --> 00:18:58,090
...o mesaj� almal�s�nd�r.
Bu �irket sana g�re de�ildir.
330
00:18:58,215 --> 00:19:01,427
Evrenin bana g�nderdi�i tek mesaj
bir s�re geni�lemeye devam edece�i.
331
00:19:01,462 --> 00:19:02,928
Ben de geni�leyeyim bari.
332
00:19:03,011 --> 00:19:07,182
Bu ma�aza zincirini kurtarabilecek
biri varsa o da sensin. Ama neden?
333
00:19:07,217 --> 00:19:10,185
Daha sa�l�kl� i�letmeler,
daha iyi se�enekler var.
334
00:19:12,271 --> 00:19:13,707
K���k bir kasabada
b�y�d���m� biliyorsun.
335
00:19:13,731 --> 00:19:15,774
Evet, dandik bir kasaba
demi�tin oraya.
336
00:19:15,899 --> 00:19:17,151
Evet.
337
00:19:17,526 --> 00:19:20,612
Ben k���kken
postayla gelen o katalog...
338
00:19:20,696 --> 00:19:24,032
...d��ar�da daha b�y�k bir d�nya
oldu�unun kan�t�yd�.
339
00:19:24,116 --> 00:19:26,180
Hayal edebilece�in her �eyle
doluydu.
340
00:19:26,215 --> 00:19:28,245
Akl�ma gelebilecek her �eyi
sat�yorlard�.
341
00:19:28,328 --> 00:19:31,832
Evet ama �imdi satt�klar� herhangi
bir �eyi giymez veya kullanmazs�n.
342
00:19:31,915 --> 00:19:33,876
O y�zden bu s�rt���
toparlayaca��m zaten.
343
00:19:34,042 --> 00:19:36,044
�nsanlar da
benim gibi sevsin diye.
344
00:19:36,128 --> 00:19:38,881
Eskiden niye bu kadar zengin oldum
diye merak ederdim.
345
00:19:38,964 --> 00:19:41,258
Evet, ben de.
Cevab�n� buldun mu?
346
00:19:41,341 --> 00:19:44,094
Evet.
Bunu yapabilmek i�in.
347
00:19:46,597 --> 00:19:50,434
Gen� k�zlara bir ma�azada al��veri�
yapma hayaliyle yetinmemelerini...
348
00:19:50,469 --> 00:19:53,312
...g�stermek i�in.
T�m �irketi sat�n alabilirler.
349
00:19:56,231 --> 00:19:59,193
�yleyse git yap.
350
00:20:04,615 --> 00:20:07,951
Baba, beni kabilenle
tan��t�rman gerek.
351
00:20:09,453 --> 00:20:10,496
O�lum, beni �a��rtt�n.
352
00:20:10,579 --> 00:20:13,707
Kariyerin boyunca
�branilerle �al��t�n sen.
353
00:20:13,832 --> 00:20:18,962
Asl�nda bir ara dedemin Ukrayna g��meni
oldu�una dair k�t� bir s�ylenti vard�.
354
00:20:19,088 --> 00:20:22,299
Hay�r, baba.
Kayuga Irokualar�'yla.
355
00:20:23,133 --> 00:20:25,517
Kumarhaneci
K�z�lderililerimle mi?
356
00:20:25,552 --> 00:20:30,099
Sadece �� kelimelik bir c�mle
say�s�z sorun yarat�yor.
357
00:20:30,182 --> 00:20:33,143
Kingsford'daki kumarhane arazisi
i�in onlarla ortak olmu�tun.
358
00:20:33,178 --> 00:20:34,853
H�l� aran�z iyi mi?
359
00:20:34,937 --> 00:20:36,483
Daha iyi olamazd�.
Neyle ilgili bu?
360
00:20:36,605 --> 00:20:39,149
Blok zinciri oylama.
Cep telefonlar�ndan.
361
00:20:39,274 --> 00:20:43,028
Adam�m mobil oylama ba�vurusu yapan
gruplar�n listesini yapt�.
362
00:20:43,112 --> 00:20:45,531
Me�er insanlar
oy vermek istiyormu�.
363
00:20:45,656 --> 00:20:47,699
Bu taleplerin sonucu �u ama:
364
00:20:47,783 --> 00:20:49,874
Deniza��r� topraklardaki askerler
oy veremiyor.
365
00:20:49,952 --> 00:20:51,680
K�r kesimindeki kasabalar
oy veremiyor.
366
00:20:51,745 --> 00:20:53,723
- Amerikan yerlileri.
- K�z�lderililerim mesela.
367
00:20:53,747 --> 00:20:55,707
Tamam, iyi, peki. Harika.
368
00:20:55,791 --> 00:21:00,003
Dedi�ini tekrar d�zeltmeyece�im ��nk�
daha karanl�k bir noktaya g�t�r�r bu seni.
369
00:21:00,087 --> 00:21:02,965
Onlara yard�m etmek i�in
bir pilot program kurmak istiyorum.
370
00:21:03,048 --> 00:21:06,135
Ayr�ca, Jock'a kelek atmak i�in.
371
00:21:07,177 --> 00:21:09,847
Bunun i�in
toplant� ayarlar�m i�te.
372
00:21:09,930 --> 00:21:11,765
Harikulade. Te�ekk�rler.
373
00:21:11,849 --> 00:21:15,602
Bahis paralar�
fakir ve a�lara hizmet edecek.
374
00:21:15,686 --> 00:21:18,063
Hi� birinizin umurunda olmayan
insanlara.
375
00:21:18,147 --> 00:21:19,356
Ama kazan�lanlar...
376
00:21:19,440 --> 00:21:24,445
Rokfor peyniri, beyaz et veya
pasta size gidiyor.
377
00:21:24,528 --> 00:21:26,238
Bahisler a��ld�.
Gelin ve oynay�n.
378
00:21:26,363 --> 00:21:28,824
Tek bir raunda da oynayabilirsiniz,
d�v�� s�resine de.
379
00:21:28,907 --> 00:21:31,702
Her �ey kaydedilecek ve para
getirecek.
380
00:21:31,785 --> 00:21:34,288
"Doktor paras�n� �der, yavrum!"
381
00:21:34,371 --> 00:21:35,581
Te�ekk�rler.
382
00:21:35,664 --> 00:21:37,291
- Buraya gel.
- Ben mi?
383
00:21:39,543 --> 00:21:40,878
Fit g�r�n�yorsun.
384
00:21:40,961 --> 00:21:43,839
- Bana vurman gerek.
- Hay�r.
385
00:21:43,964 --> 00:21:46,884
Merak etme, kar��l�k vermeyece�im.
Bana iyilik yapm�� olacaks�n.
386
00:21:46,967 --> 00:21:49,928
Kafa hareketlerimi geli�tirmeliyim.
Bana birka� kro�e salla.
387
00:21:49,963 --> 00:21:51,221
Piyano dersi ald�m ben.
388
00:21:51,305 --> 00:21:55,726
Beyin cerrah�s�n da narin ellerin
i�in mi endi�eleniyorsun?
389
00:21:56,727 --> 00:21:57,978
Ben yapar�m.
390
00:22:01,440 --> 00:22:02,649
Ba�layal�m hadi.
391
00:22:08,864 --> 00:22:10,491
Harika. Gel.
392
00:22:13,285 --> 00:22:15,120
Kim bahis oynamak ister?
Kim risk ister?
393
00:22:15,245 --> 00:22:16,914
Tamam,
e�ilme ve ka�ma �al��aca��m.
394
00:22:26,465 --> 00:22:28,133
Olay ne?
395
00:22:28,217 --> 00:22:30,511
Dolar Bill, Bonnie'yle
al��t�rma yap�yor.
396
00:22:31,512 --> 00:22:35,391
Ringe Bonnie girseydi
ma� ilk rauntta nakavtla biterdi.
397
00:22:38,227 --> 00:22:40,604
Ringe ��kamam.
B�yle olmaz.
398
00:22:40,687 --> 00:22:44,942
Sorun de�il Billy bebek.
Bu i� seni biraz da��tm��.
399
00:22:45,025 --> 00:22:48,028
Sen bana b�yle vurabiliyorsan
ringde ne olacak?
400
00:22:48,112 --> 00:22:49,321
S�rpriz yumruktu benimki.
401
00:22:49,405 --> 00:22:52,908
Sonra sadece birka� d�zine
yumru�um temas etti.
402
00:22:53,575 --> 00:22:56,286
O da kar��l�k vermeyece�ini
bildi�im i�in.
403
00:22:56,370 --> 00:22:59,456
- Mafee'nin �yle bir l�ks� olmayacak.
- Biliyorum ama...
404
00:23:00,457 --> 00:23:03,127
Bacaklar� gen� ve
daha uza�a uzanabiliyor.
405
00:23:03,162 --> 00:23:05,379
O gen� bacaklar var ya...
406
00:23:06,130 --> 00:23:08,173
�imdi zalimlik ediyorsun i�te!
407
00:23:09,716 --> 00:23:12,928
Axe Cap'in me�alesini
ta��mak istiyorum sadece.
408
00:23:13,011 --> 00:23:15,521
Sizin i�in kazanmak istiyorum.
409
00:23:15,556 --> 00:23:17,808
Mafee'nin avantaj�
gen�lik olabilir.
410
00:23:17,933 --> 00:23:21,937
Donny Lalonde'�n da �yleydi ama
unvan� Sugar Ray Leonard'a kapt�rd�.
411
00:23:23,105 --> 00:23:25,649
- Ben Sugar Ray miyim?
- Aynen.
412
00:23:26,984 --> 00:23:30,446
Kazanacaks�n ��nk�
sen daha y�reklisin.
413
00:23:32,865 --> 00:23:34,116
Evet.
414
00:23:37,244 --> 00:23:38,495
�ld�k biz.
415
00:23:42,124 --> 00:23:43,459
Evet?
416
00:23:44,209 --> 00:23:46,170
T�p kurulundan bekledi�in
misafirin geldi.
417
00:23:46,253 --> 00:23:47,588
��eri g�nder.
418
00:23:51,633 --> 00:23:53,385
- Doktor Rhoades.
- Doktor Zhang.
419
00:23:53,469 --> 00:23:56,305
Sizi g�rmek �ok g�zel.
Buyurun.
420
00:23:58,640 --> 00:24:00,186
Zaman ay�rd���n�z i�in
te�ekk�rler.
421
00:24:00,267 --> 00:24:02,269
Memnuniyetle.
Neye ihtiyac�n�z varsa.
422
00:24:02,352 --> 00:24:03,854
Baz� sorular�m var.
423
00:24:09,777 --> 00:24:11,445
Mevkiniz tam olarak nedir?
424
00:24:11,570 --> 00:24:13,989
Performans ko�u ve
insan kaynaklar� m�d�r�.
425
00:24:15,991 --> 00:24:17,993
�la� yaz�yor musunuz?
426
00:24:18,952 --> 00:24:20,245
Gerekti�inde.
427
00:24:22,456 --> 00:24:26,293
Buran�n �al��anlar�yla
bire bir seanslar�n�z oluyor mu?
428
00:24:26,418 --> 00:24:27,461
Baz�lar�yla.
429
00:24:27,544 --> 00:24:30,798
Baz�lar�yla arada bir oluyor,
baz�lar�yla hi� olmuyor.
430
00:24:30,881 --> 00:24:32,424
Kimseyi buna zorlam�yoruz.
431
00:24:34,551 --> 00:24:36,970
Bu seanslar
ne kadar ki�isel sizce?
432
00:24:38,305 --> 00:24:41,433
Benden bir konferansta konu�mam�
istemek i�in gelmediniz, de�il mi?
433
00:24:41,517 --> 00:24:44,144
Ba���lay�n, arad���mda
daha net konu�mal�yd�m.
434
00:24:45,187 --> 00:24:47,815
Doktor Rhoades,
t�bbi lisans�n�z tefti� ediliyor.
435
00:24:49,608 --> 00:24:51,026
Affedersiniz ama neden?
436
00:24:52,111 --> 00:24:54,655
Mesle�inizi suistimal etmekle
su�land�n�z.
437
00:24:54,780 --> 00:24:57,866
Etik d��� davran��lar ve
gizli kay�tlar�n k�t�ye kullan�m�.
438
00:24:58,742 --> 00:25:02,454
�u an bu su�lamalar�n kayna��n�
if�a etmeme izin yok.
439
00:25:02,538 --> 00:25:04,213
Haklar�n�z var.
440
00:25:04,248 --> 00:25:07,626
Ama nihayetinde duru�ma i�in
kurul kar��s�na ��kacaks�n�z.
441
00:25:07,709 --> 00:25:10,337
Lisans�n�z� iptal edip etmemeye
karar verece�iz.
442
00:25:18,929 --> 00:25:22,015
Selam. Beni "Halftime Report"a
haz�rlamaya m� geldin?
443
00:25:26,061 --> 00:25:27,813
Senin sorunun ne?
444
00:25:29,690 --> 00:25:32,276
Taylor'�n tek hedef ald���
sen de�ilmi�sin.
445
00:25:32,860 --> 00:25:35,696
Beni t�p kuruluna �ikayet etmi�ler.
446
00:25:35,779 --> 00:25:38,532
- Lisans�m� kaybedebilirim.
- Lanet olsun.
447
00:25:38,657 --> 00:25:41,013
- Bununla sava�acaks�n.
- �yle mi?
448
00:25:41,048 --> 00:25:43,370
Neredeyse her �eyi
itiraf edecektim.
449
00:25:43,954 --> 00:25:45,421
Etmedim tabii.
450
00:25:45,456 --> 00:25:48,876
Sen ne yapard�n diye d���n�p
a�z�m� kapal� tuttum.
451
00:25:48,959 --> 00:25:50,134
G�zel.
452
00:25:50,169 --> 00:25:52,355
Ama ben o kurulda olsam
lisans�m� elimden al�rd�m.
453
00:25:52,379 --> 00:25:54,173
Derimi y�zerdim.
454
00:25:54,256 --> 00:25:55,802
Kay�tlar�mla
dikkatsiz davranmad�m.
455
00:25:55,841 --> 00:26:00,220
Sen ve Chuck bir t�r intikam hamlesi
yaparken kenarda k��ede tak�lmad�m.
456
00:26:00,846 --> 00:26:05,601
- Kendi oyunumu tezgahlay�p y�r�tt�m.
- Bitti mi?
457
00:26:05,684 --> 00:26:08,062
Bir hastan�n g�venini
suistimal ettim.
458
00:26:08,145 --> 00:26:10,773
Taylor sald�rd�,
sen de kendini savundun.
459
00:26:10,856 --> 00:26:13,609
Biz bunu yapar�z.
Kendini sonra h�rpalars�n.
460
00:26:13,692 --> 00:26:15,027
Hatta m�mk�nse hi� h�rpalama.
461
00:26:15,152 --> 00:26:17,953
Doktor Wendy Rhoades'sun sen.
Kimse lisans�n� alamaz.
462
00:26:17,988 --> 00:26:22,409
Alsalar bile ne �nemi var ki?
Yine de i�inde en iyisi sensin.
463
00:26:23,660 --> 00:26:25,037
Te�ekk�rler.
464
00:26:26,663 --> 00:26:29,249
"Halftime Report" i�in
haz�rlanmam�z gerekiyordu.
465
00:26:30,000 --> 00:26:32,377
Onu dert etme.
Ne s�ylemek istedi�imi biliyorum.
466
00:26:32,961 --> 00:26:36,736
Axe, eminim biliyorsundur,
Taylor Mason'� konuk ettik.
467
00:26:36,771 --> 00:26:40,511
Taylor keskin zekal� biri.
Bunu hemen g�r�p geli�tirdim.
468
00:26:40,803 --> 00:26:44,407
Maalesef etik de�eleri belli olunca onlar�
kap� d��ar� etmek zorunda kald�m.
469
00:26:44,431 --> 00:26:46,975
Ne demek istiyorsun?
Daha a��k konu�.
470
00:26:47,059 --> 00:26:48,143
Yozla�m�� olduklar�n�.
471
00:26:48,227 --> 00:26:50,270
- Hadi ama, sa�mal�k bu.
- ��yle diyeyim:
472
00:26:50,354 --> 00:26:53,232
Rus oligarklarla i� yapmay�
ya istersin ya istemezsin.
473
00:26:53,315 --> 00:26:54,959
Onunla senin arac�l���nla
tan��mam�� m�yd�?
474
00:26:54,983 --> 00:26:59,655
Evet ama ben
kayna��n� be�enmeyip...
475
00:26:59,780 --> 00:27:04,660
...paras�n� almay� reddetmi�ken
Taylor kapmakta teredd�t etmedi.
476
00:27:04,993 --> 00:27:06,912
Sonra yine de t�m paray�
kaybettiler ama.
477
00:27:07,329 --> 00:27:15,212
Kendi babas�n� satan birinin bir
tahtas� eksik demektir, anlad�n m�?
478
00:27:15,295 --> 00:27:18,889
- O konuda detay verebilir misin?
- Bir s�ylenti vard�.
479
00:27:18,924 --> 00:27:24,012
Babalar�n�n bir �irketi varm�� ve
Taylor kendi k�rlar� i�in onu satm��.
480
00:27:25,139 --> 00:27:29,143
Uzun laf�n k�sas�,
ili�ki sekt�r� bu.
481
00:27:29,226 --> 00:27:31,603
�sterlerse
bana dinozor diyebilirler ama...
482
00:27:31,729 --> 00:27:35,357
...sadakat benim i�in h�l�
�ok �nemli bir �zelliktir.
483
00:27:35,441 --> 00:27:40,279
Maalesef Taylor Mason
g�venebilece�iniz biri de�il.
484
00:27:40,362 --> 00:27:42,531
Axe, seni konuk etmek harikayd�.
Minnettar�z.
485
00:27:42,614 --> 00:27:44,700
- Ne demek.
- Evet, harikayd�...
486
00:27:46,368 --> 00:27:48,036
Evet?
487
00:27:49,872 --> 00:27:52,833
- Taylor ar�yor.
- Axe, bunu planlamam��t�k.
488
00:27:52,868 --> 00:27:54,710
Yemin ederim,
sana tuzak kurmay�z biz.
489
00:27:54,793 --> 00:27:56,003
Gitmek ister misin?
490
00:27:56,086 --> 00:27:59,131
Hay�r, ba�la onlar�.
Bu e�lenceli olacak.
491
00:27:59,673 --> 00:28:00,966
- Haz�r m�s�n?
- Haz�r�m.
492
00:28:01,592 --> 00:28:04,386
Tamam.
Taylor, tekrar ho� geldin.
493
00:28:04,470 --> 00:28:06,531
Baz� �eylere cevap vermek
istedi�ini biliyorum.
494
00:28:06,555 --> 00:28:10,601
Axe savunmaya ge�ti ��nk� hidrolik k�rma
rafinerileri hakk�nda yan�ld���n� biliyor.
495
00:28:10,684 --> 00:28:12,495
O korku hikayelerini
hepimiz duymu�uzdur.
496
00:28:12,519 --> 00:28:14,372
Musluklardan ��kan y�ld�r�mlar,
depremler.
497
00:28:14,396 --> 00:28:16,082
New York eyaleti
hidrolik k�rmay� yasaklad� ��nk�...
498
00:28:16,106 --> 00:28:18,152
...o �eyleri topraktan ��karmak
g�venli de�il.
499
00:28:18,192 --> 00:28:20,420
Pennsylvania'dan getirmek
niye iyi bir fikir olsun?
500
00:28:20,444 --> 00:28:21,899
Taylor, bundan daha zekisin sen.
501
00:28:21,945 --> 00:28:23,947
T�m o yang�n hikayesi
bir �ehir efsanesi.
502
00:28:24,031 --> 00:28:26,742
Tamamen g�venli bu.
Olmasa da umurunda de�il zaten.
503
00:28:26,825 --> 00:28:28,595
- Senin i�in varsa yoksa porlf�y�n.
- Evet.
504
00:28:28,619 --> 00:28:29,828
Senin tarz�n o, Axe.
505
00:28:29,995 --> 00:28:31,639
Ben rakamlar� ve ger�ekleri
konu�urum.
506
00:28:31,663 --> 00:28:33,099
Perde arkas�nda lobicilik yapmam.
507
00:28:33,123 --> 00:28:36,251
Her a��dan beni yenmi� birini
kovmu� gibi de davranmam.
508
00:28:36,286 --> 00:28:37,336
Beni yenmek mi?
509
00:28:37,419 --> 00:28:39,838
Yalan s�yleyip m��teri �almaya
yenmek mi diyorsun?
510
00:28:39,922 --> 00:28:42,275
Sonu� olarak g�sterebilece�in
hi�bir �eyin yokken hem de.
511
00:28:42,299 --> 00:28:43,801
�tfaiye fonu d���nda m� yani?
512
00:28:43,884 --> 00:28:45,928
En de�erli varl���nd� onlar ve
bana geldiler.
513
00:28:46,011 --> 00:28:47,693
Senin yasal sorunlar�ndan
b�km��lard�.
514
00:28:47,721 --> 00:28:51,392
11 Eyl�l'de servet kazan�p trajediden
k�r etmeni saym�yorum bile.
515
00:28:51,475 --> 00:28:52,608
Yanl�� oyundas�n �u an.
516
00:28:52,643 --> 00:28:55,479
Sen bebek pijamas� giyerken
ben S&P endeksinde zirvedeydim.
517
00:28:55,562 --> 00:28:56,605
- Evet!
- ��te bu!
518
00:28:56,814 --> 00:28:58,708
�imdi rafineriler y�z�nden
para kaybetmek �zeresin ve...
519
00:28:58,732 --> 00:29:00,377
...hisseleri �ld�rmek i�in
televizyona ��k�yorsun.
520
00:29:00,401 --> 00:29:03,695
- Arkada�lar, acaba...
- Taylor, beni s�rt�mdan b��aklad�n.
521
00:29:03,779 --> 00:29:06,507
Birka� milyar dolar kaybettin ve
�u an bana sald�rarak...
522
00:29:06,573 --> 00:29:08,909
...batmakta olan �irketini
kurtarmaya �al���yorsun.
523
00:29:08,992 --> 00:29:13,497
Enerji sekt�r�nde de ringde de
can�na okuyaca��m.
524
00:29:13,532 --> 00:29:14,540
Bekleyin.
525
00:29:14,623 --> 00:29:17,167
Neler oldu�unu bilmeyen
seyircilerimiz i�in belirtryim:
526
00:29:17,202 --> 00:29:19,211
Taylor'� ger�ekten d�vmeyecek.
527
00:29:19,294 --> 00:29:21,296
Simsarlar� hay�r i�i ad�na
ringde kap��acak.
528
00:29:22,965 --> 00:29:24,591
��te bu adam!
529
00:29:24,758 --> 00:29:26,760
Adam�m�n
onlar�n adam�n� yenece�ine...
530
00:29:26,969 --> 00:29:30,139
...Taylorla bir milyon dolara
bahse girerim.
531
00:29:30,848 --> 00:29:33,308
�ki milyon dolar�na
bahse girerim ki nakavt edecek.
532
00:29:35,018 --> 00:29:36,729
Taylor,
buna cevap vermek ister misin?
533
00:29:36,812 --> 00:29:38,289
Zorbalarla pazarl�k yapmam ben.
534
00:29:38,313 --> 00:29:40,875
Beni k��eye s�k��t�rmaya �al���yor
ama bir se�ene�im var.
535
00:29:40,899 --> 00:29:43,670
Wall Street'teki �o�u ki�inin
benimsemeye ba�lad��� bir se�enek:
536
00:29:43,694 --> 00:29:46,822
Bobby Axelrod'la i� yapmamak.
537
00:29:46,905 --> 00:29:51,410
Benim Axe Cap'ten ayr�lmam�n ve bir�ok
yat�r�mc�lar�n�n da ka�mas�n�n nedeni bu.
538
00:29:51,493 --> 00:29:53,912
- Taylor...
- Kusura bakmay�n.
539
00:29:54,079 --> 00:29:58,083
Bitirmemiz gerek.
En hafif tabiriyle �ok ilgin�ti bu.
540
00:30:01,462 --> 00:30:03,505
A�z�na sa�l�k.
541
00:30:04,673 --> 00:30:06,719
�tfaiye fonunu hat�rlatt���n i�in
te�ekk�rler.
542
00:30:06,759 --> 00:30:09,052
- Zamanlaman m�kemmeldi.
- ��e yarad���na sevindim.
543
00:30:19,354 --> 00:30:23,984
Adrenalin azald�k�a yeni bir
bak�� a��s� kazanmaya ba�lad�m.
544
00:30:24,109 --> 00:30:26,945
- Pek iyi gitmedi bu, de�il mi?
- Duruma g�re de�i�ir.
545
00:30:27,029 --> 00:30:29,340
Wall Street'in Henry Rollins'i
olmay� m� hedefliyordun?
546
00:30:29,364 --> 00:30:30,532
Sald�rgan �fkeyle falan.
547
00:30:30,616 --> 00:30:33,662
Bunun hidrolik k�rma pozisyonlar�na
yard�mc� olaca��na emin de�ilim.
548
00:30:33,744 --> 00:30:36,381
Benim su�um bu. Kendimi
toparlayamad���m i�in �z�r dilerim.
549
00:30:36,497 --> 00:30:38,016
Lobicilik yapmak
yeterli olmayacak.
550
00:30:38,040 --> 00:30:41,460
Standart y�ntemlerle olmaz.
Daha fazlas�n� yapmal�y�z.
551
00:30:44,838 --> 00:30:48,217
Benimle g�r��t���n�z i�in
te�ekk�rler Konsey �yesi Halftown.
552
00:30:48,717 --> 00:30:51,428
Vatanda�l�k haklar�n�z�n
elinizden al�nmas�na...
553
00:30:51,463 --> 00:30:54,390
...seyirci kalmayaca��m i�in
buraday�m.
554
00:30:54,515 --> 00:30:57,538
Halk�n�z�n daha iyi
oy verme eri�imine ihtiyac� var.
555
00:30:57,573 --> 00:31:00,562
Daha �nce mobil oylama
programlar� i�in ba�vuru yap�p...
556
00:31:00,597 --> 00:31:02,363
...reddedi�inizi biliyorum.
557
00:31:02,398 --> 00:31:07,027
Eyalet ba�savc�s� olarak bunu
ger�ekle�tirmenize yardim edebilirim.
558
00:31:14,952 --> 00:31:17,955
Bilge selefiniz
Wilma Mankiller'�n dedi�i gibi:
559
00:31:17,990 --> 00:31:20,958
"Liderler halk� etkileyen kararlar
verirken...
560
00:31:21,041 --> 00:31:26,255
...yedi nesil �ncesini hat�rlay�p yedi nesil
sonras�n� d���nmeye te�vik edilir."
561
00:31:28,298 --> 00:31:31,510
O �eroki'ydi,
ben Hodeno�oni'yim.
562
00:31:32,094 --> 00:31:36,348
Size bir �ey satmak i�in Vince
Neil'dan al�nt� yapmama benziyor bu.
563
00:31:36,432 --> 00:31:38,100
Vince Neil sizi yans�t�yor mu?
564
00:31:40,144 --> 00:31:41,270
Baz� g�nler.
565
00:31:41,353 --> 00:31:44,898
Bay Rhoades, sizin i�in se�im kuruluna
lobicilik yapmam� istiyorsunuz.
566
00:31:44,982 --> 00:31:49,236
Kumarhane arazisi anla�mas�nda bizi
doland�ranlar i�in niye b�yle bir �ey yapay�m?
567
00:31:49,319 --> 00:31:51,578
Doland�rmak m�?
Daha ziyada ortakl�k--
568
00:31:51,613 --> 00:31:54,408
Baban�z kabilemizin meyvelerinden
�yle bir yararland� ki...
569
00:31:54,533 --> 00:31:59,037
...ikinize de g�venmeye
e�ilimli de�iliz �u an.
570
00:32:10,090 --> 00:32:11,508
Bak sen...
571
00:32:12,176 --> 00:32:13,594
��te geldi.
572
00:32:15,596 --> 00:32:21,018
�u �eneye bak�n.
Bu �eneyi tan�yorum ben.
573
00:32:21,101 --> 00:32:24,938
�ok tatl�.
Tam bir �ampiyon.
574
00:32:25,230 --> 00:32:26,482
Evet, �yle.
575
00:32:28,108 --> 00:32:32,404
Babam, Kingsford'daki pay�n�z�
adil g�rd���n�z k�vama getirecek.
576
00:32:35,074 --> 00:32:38,952
�yi.
A��r� c�mert o�lum nas�l isterse.
577
00:32:41,497 --> 00:32:43,707
Pilot program�n�za gelince...
578
00:32:43,791 --> 00:32:46,001
Teklifinizi g�nderin.
Sonras�na bakar�z.
579
00:32:47,419 --> 00:32:48,670
Minnettar�m.
580
00:32:51,381 --> 00:32:54,099
K�z karde�im falan m� o yoksa?
581
00:32:54,134 --> 00:32:57,679
Endi�elenme evlat.
Her zaman tek �ocu�um sen olacaks�n.
582
00:32:58,389 --> 00:33:02,059
- G�r���n i�ime yarayabilir.
- Roller de�i�ti, desene.
583
00:33:02,851 --> 00:33:07,106
Bana blok zinciri kullanan bir medya
teknolojisinde yer alma f�rsat� teklif edildi.
584
00:33:08,774 --> 00:33:10,859
Senden buna kar��man�
asla istemem ama...
585
00:33:10,943 --> 00:33:13,807
- ...herhangi bir bilgi yeterli olur.
- Teklifi kabul etmelisin.
586
00:33:14,822 --> 00:33:17,449
Blok zincirinin alternatif
kullan�mlar�nda gelecek var.
587
00:33:17,533 --> 00:33:20,786
Connerty ve b�y�k patronun
buna engel olmaya �al��sa bile mi?
588
00:33:20,953 --> 00:33:23,872
Kar�� cephede
Chuck Rhoades var.
589
00:33:24,623 --> 00:33:27,167
O bu konuda daha motive olmu�
diyelim sadece.
590
00:33:31,713 --> 00:33:36,927
��imin kariyerinle kesi�ti�i anlar
rahats�z edici oluyor, biliyorum.
591
00:33:37,052 --> 00:33:39,513
Rahats�z�m ama nedeni o de�il.
592
00:33:40,848 --> 00:33:45,602
Chuck'�n postalanmas�na yard�m
etti�inde bunu do�ru nedenlerle yapt�m.
593
00:33:46,019 --> 00:33:48,772
Cam� a�al�m da
i�eri biraz temiz hava girsin diye.
594
00:33:49,481 --> 00:33:51,900
Ama buras� h�l� �ok bo�ucu.
595
00:33:52,609 --> 00:33:54,882
Ba�ka bir yerde �al��amayacak kadar
�artlanmadan...
596
00:33:54,987 --> 00:33:57,072
...buradan ayr�laca��na s�z ver bana.
597
00:33:58,615 --> 00:34:03,454
�ocukken do�um g�n�mde pi�ata'ya
vurmadan hemen �nce beni d�nd�r�rd�n ya?
598
00:34:03,579 --> 00:34:07,207
Bazen ba��m o kadar d�nerdi ki
sopay� bo�a sallard�m.
599
00:34:07,332 --> 00:34:09,668
Son zamanlarda
kendimi �yle hissediyorum.
600
00:34:09,877 --> 00:34:15,632
Bir �eye vurmaya hevesliyim ama
hedefe bir t�rl� kilitlenemiyorum.
601
00:34:17,551 --> 00:34:19,553
�yleyse yapman gereken �u:
602
00:34:20,345 --> 00:34:23,682
G�z ba��n� ��kar,
ba� d�nmesi ge�ene kadar bekle.
603
00:34:23,766 --> 00:34:28,562
Hedefini se� ve olabildi�ince
sert sallay�p kafas�n� kopar.
604
00:34:35,277 --> 00:34:37,946
Bu kadar �nemli olan ne ki
beni buraya s�r�kledin?
605
00:34:39,281 --> 00:34:41,075
Of... Lanet olsun.
606
00:34:41,158 --> 00:34:43,577
Halk�ma bunlar� giydirmek
zorunda b�rakma beni.
607
00:34:43,702 --> 00:34:46,580
Geleneksel k�yafetler i�inde
30 vatanda��m.
608
00:34:46,663 --> 00:34:50,542
Oy hakk�m�z� reddetmenizle ilgili
r�portaj vermeye zorlama beni.
609
00:34:50,626 --> 00:34:53,263
Ofisinde oturma protestosu
d�zenlemek zorunda b�rakma beni.
610
00:34:53,295 --> 00:34:55,672
Oklar�n benim popomu mu
hedef al�r oldu �imdi?
611
00:34:55,756 --> 00:34:57,132
Bu ne c�ret!
612
00:34:57,216 --> 00:34:58,842
Ayr�ca, ben hedef alm�yorum.
613
00:34:58,967 --> 00:35:01,553
O oklar�n �st�ne
kendi iste�inle oturacaks�n.
614
00:35:01,678 --> 00:35:04,973
Kilonu d���n�rsek,
birka� tanesi kesin saplan�r.
615
00:35:05,099 --> 00:35:07,726
Senin duyars�z olmana izin var ama
benim yok, �yle mi?
616
00:35:07,810 --> 00:35:09,103
- Evet.
- Evet.
617
00:35:10,020 --> 00:35:11,313
Lanet olsun.
618
00:35:13,732 --> 00:35:15,901
Tamam.
Pilot program�n� alm�� oldun.
619
00:35:20,864 --> 00:35:22,491
Sadece sopayla gelmedim.
620
00:35:22,616 --> 00:35:26,245
Bu zarfta sen ve kar�n i�in
bilet ve otel rezervasyonu var.
621
00:35:26,328 --> 00:35:28,372
Aruba'da.
T�m masraflar� kar��land�.
622
00:35:36,588 --> 00:35:39,007
Az �nce
halk�ma iyilik yapm�� olduk.
623
00:35:39,133 --> 00:35:43,762
Sen de belirli bir k���k k�z i�in
iyilik yapacaks�n, de�il mi?
624
00:35:43,846 --> 00:35:47,182
�niversite plan� �u an finanse ediliyor.
625
00:35:49,476 --> 00:35:53,063
Tamam, neleri kurtarabilece�imizi
veya kurtaramayaca��m�z� s�yle.
626
00:35:53,147 --> 00:35:55,983
Lobiciler kurtaramayacaklar�m�z�n
a��rl�kl� oldu�unu s�yl�yor.
627
00:35:56,066 --> 00:35:58,297
Bence durum yar� yar�ya �u an.
628
00:35:58,332 --> 00:36:00,529
- Her �ey valiye ba�l�.
- Victor?
629
00:36:00,612 --> 00:36:02,823
Epey bast�r�yor Axe ama
adamlar� boyun e�miyor.
630
00:36:02,948 --> 00:36:05,117
O da her �eyin
valiye ba�l� oldu�unu s�yl�yor.
631
00:36:05,200 --> 00:36:07,846
- �u ikisi bana ne s�ylemek istiyor?
- Hisseleri �imdi satarsak...
632
00:36:07,870 --> 00:36:10,289
...yerine bol k�rl� al�m opsiyonlar�
bulabilece�imizi.
633
00:36:10,372 --> 00:36:12,589
Yine de zarar ederiz ama
eksimiz s�n�rl� olur.
634
00:36:12,624 --> 00:36:16,378
�yleyse kendi g�venlikleri i�in
bu ofise ad�m atmasalar iyi olur.
635
00:36:24,386 --> 00:36:29,558
Tamam, her �ey Valiye ba�l�ysa
hadi ona ula�al�m.
636
00:36:34,313 --> 00:36:35,689
Selam Chuck.
637
00:36:37,900 --> 00:36:40,944
Vali Sweeney ile hidrolik k�rma
d���nda bir bahaneyle bulu�.
638
00:36:41,070 --> 00:36:42,953
Egosunu tatmin edecek bir �eyle.
639
00:36:42,988 --> 00:36:46,134
Herhangi bir �ey i�in lobicilik yapt���n�
d���nd�recek bir neden verme ona.
640
00:36:46,158 --> 00:36:48,136
Varl�kl� bir destek�isi oldu�unu
s�yle sadece.
641
00:36:48,160 --> 00:36:50,871
- Valim.
- Tan��t���m�za memnun oldum.
642
00:36:53,082 --> 00:36:56,001
- �lk gelen ben miyim?
- Odadaki herkese tabak da��t da...
643
00:36:56,085 --> 00:36:58,253
...misafirperverli�imizin tad�na baks�nlar.
644
00:36:59,463 --> 00:37:01,392
Bizi yaln�z b�rakman�z� s�yl�yor
arkada�lar.
645
00:37:01,416 --> 00:37:03,467
Size �ok g�zel bir yemek
haz�rlad�m
646
00:37:03,550 --> 00:37:06,011
Servis yapay�m.
Gelin.
647
00:37:08,222 --> 00:37:11,350
Evet.
13 ki�i olaca��m�z� sanm��t�m.
648
00:37:11,433 --> 00:37:14,436
- Sadece �� tabak g�r�yorum.
- Do�ru.
649
00:37:15,229 --> 00:37:17,439
- Ba��� yeme�i bu, de�il mi?
- �yle.
650
00:37:18,440 --> 00:37:22,111
Ama 12 ki�i ve tabak ba��na
100 bin dolar yerine...
651
00:37:22,194 --> 00:37:24,113
...daha basit bir �ey yapay�m dedim.
652
00:37:24,196 --> 00:37:28,742
Size direkt 1,2 milyon dolarl�k
Super PAC �eki yazd�m.
653
00:37:32,663 --> 00:37:33,914
Zekice.
654
00:37:34,581 --> 00:37:36,667
Ama rafineri meselesine
bula�mayaca��m.
655
00:37:37,167 --> 00:37:39,211
Biz de �yle diyece�inizi
d���nm��t�k.
656
00:37:39,246 --> 00:37:40,504
"Siz" mi?
657
00:37:41,797 --> 00:37:44,550
Y�ce �sa, Meryem ve
nazik marangoz Aziz Yusuf a�k�na.
658
00:37:44,633 --> 00:37:47,261
Onlar gibi biz de
art�k �� ki�iyiz.
659
00:37:47,386 --> 00:37:49,322
Tamam. �imdi bu i�in
nas�l y�r�yece�ini anlad�m.
660
00:37:49,346 --> 00:37:51,598
Ben "hay�r" diyece�im ve
durun tahmin edeyim...
661
00:37:51,724 --> 00:37:53,827
��retmenler grev mi yapacak?
Hay�r. Hem�ireler mi?
662
00:37:53,851 --> 00:37:55,519
Vergi iadelerimi mi
if�a edeceksin?
663
00:37:55,644 --> 00:37:58,313
Yoksa yata��mda
Khartoum'un kellesini mi bulaca��m?
664
00:37:58,439 --> 00:38:00,576
Bunun i�in hi�bir at�n
zarar g�rmesi gerekmiyor.
665
00:38:00,607 --> 00:38:02,526
Evren naziktir valim.
666
00:38:02,609 --> 00:38:06,113
Ge�mi�teki hatalar�n�zdan ders alman�z
i�in sab�rla f�rsatlar sunar.
667
00:38:06,196 --> 00:38:09,575
Evet, kafam pek basmaz ama
o kadar da de�il Chuck.
668
00:38:09,658 --> 00:38:12,262
Bu �at��may� siz kazanacaks�n�z,
muhtemelen kazand�n�z bile.
669
00:38:12,286 --> 00:38:15,038
O y�zden
bu sefer havucu se�iyorum.
670
00:38:15,122 --> 00:38:16,248
Ne istersiniz?
671
00:38:16,373 --> 00:38:19,752
Pazarl��� h�zland�ral�m.
�ek tabakta duruyor.
672
00:38:19,835 --> 00:38:22,713
Di�er taraf�n da ayn� miktar�
verebilece�ini s�yleyeceksiniz.
673
00:38:22,796 --> 00:38:26,675
Bu i�i ba�lamam�z i�in
ne gerekti�ini s�yleyin sadece.
674
00:38:31,889 --> 00:38:35,559
Bir sonraki Ulusal Valiler Birli�i
toplant�s�nda a��l�� konu�mac�l���.
675
00:38:35,642 --> 00:38:38,979
�ddial�.
Ba�kanl��a do�ru b�y�k bir ad�m.
676
00:38:39,063 --> 00:38:40,230
Oldu bilin.
677
00:38:40,731 --> 00:38:42,948
Ger�ekten mi? �ylece mi?
678
00:38:42,983 --> 00:38:48,489
Hay�r, pahal�ya patlayacak ve
�ok u�ra�t�racak ama oldu bilin.
679
00:38:52,576 --> 00:38:53,744
Tamam.
680
00:38:53,869 --> 00:38:57,206
Ben de rafineri yasal bo�lu�unun
a��k kalmas�n� sa�lar�m.
681
00:38:57,331 --> 00:39:00,584
Harika, y�z�kleri takal�m da
resmile�sin bu i�.
682
00:39:01,085 --> 00:39:02,729
Hidrolik k�rma yasa��n� m�
kald�ray�m?
683
00:39:02,753 --> 00:39:04,344
Bir �ey yapacaksak
sonunu getirelim.
684
00:39:04,379 --> 00:39:05,881
�evrecilere
davetiye ��karacak bu.
685
00:39:05,964 --> 00:39:08,967
- �ehir d��� istihdam� bir d���n�n.
- Vergi gelirlerini.
686
00:39:13,305 --> 00:39:16,016
Tamam, elimden geleni yapar�m.
687
00:39:16,683 --> 00:39:17,976
Daha iyisini yap�n.
688
00:39:19,061 --> 00:39:22,564
Az �nce size 1,2 milyon
asker verdim. Yard�m� olacakt�r.
689
00:39:28,570 --> 00:39:30,406
�atallar� b�rak�n.
Gidiyoruz.
690
00:39:34,243 --> 00:39:35,619
Yemek zaman�.
691
00:39:37,621 --> 00:39:40,624
Bakan�m, Amerikan yerlileri sesini
duyurmaya haz�r oldu�u i�in...
692
00:39:40,707 --> 00:39:42,793
...mobil oylama konusunda
haberler iyi de�il.
693
00:39:43,419 --> 00:39:46,463
150 y�l �nce Sam Houston ve
Texas s�varilerinin...
694
00:39:46,547 --> 00:39:48,799
...bu meseleyi
��zd���n� san�yordum.
695
00:39:48,882 --> 00:39:51,110
G�r�n��e g�re sana
biraz yap�lacak i� b�rakm��lar.
696
00:39:51,135 --> 00:39:52,594
Neye ihtiyac�n�z varsa haz�r�m.
697
00:39:52,678 --> 00:39:54,847
Lort Jeff Amherst'�n yapt��� gibi...
698
00:39:54,930 --> 00:39:58,183
...enfeksiyonlu bir battaniye
b�rakman�n bir yolunu bul.
699
00:40:15,451 --> 00:40:16,994
- Steven.
- Selam.
700
00:40:19,830 --> 00:40:21,665
Bunu nihayet resmile�tirmemize
sevindim.
701
00:40:21,790 --> 00:40:26,462
Wendy, seni g�rmek g�zel ama
kar�� istihbarat�ma g�re...
702
00:40:26,497 --> 00:40:30,632
...t�p lisans�nla alakal�
sorun ya��yormu�sun.
703
00:40:30,716 --> 00:40:34,344
Kurulum, ko�um olman�n
iyi bir fikir olmad���n� d���n�yor.
704
00:40:39,808 --> 00:40:43,312
- Oturabilir miyiz?
- Evet. Tabii.
705
00:40:46,148 --> 00:40:48,984
Tam olarak b�yle bir �eyle
ba�lamal�y�z zaten.
706
00:40:49,068 --> 00:40:52,404
G�r�n��e g�re kurulun
g�� g�sterisi yap�p bask� uyguluyor.
707
00:40:52,488 --> 00:40:54,198
Sen de buna boyun e�mi�sin.
708
00:40:54,323 --> 00:40:55,505
- Galiba.
- Konu�al�m bunu.
709
00:40:55,532 --> 00:40:58,285
Niye kurulunun senin �zerinde
b�yle bir etkisi var sence?
710
00:40:58,320 --> 00:41:01,038
Wendy, ne yapt���n� g�r�yorum.
Seni durdurmam gerekecek.
711
00:41:01,205 --> 00:41:05,959
Kurulum etik duru�mas�yla y�zle�en bir
doktorla seans yapamayaca��m� belirtti.
712
00:41:08,045 --> 00:41:10,464
Beni de senin kadar
��pheli g�sterirmi� bu.
713
00:41:38,200 --> 00:41:39,837
- Can�n cehenneme.
- Can�n cehenneme.
714
00:41:40,828 --> 00:41:42,746
- Selam Frank.
- Nas�ls�n?
715
00:41:43,372 --> 00:41:44,671
- Nas�ls�n Jeff?
- Ne haber?
716
00:41:44,706 --> 00:41:46,792
- Geldin demek.
- Adam�na bahis oynad�m Axe.
717
00:41:46,875 --> 00:41:48,395
- Rebecca Cantu'yla tan��.
- Selam.
718
00:41:48,419 --> 00:41:50,170
Rebecca, ben Jim Chanos.
Nas�ls�n?
719
00:41:50,838 --> 00:41:53,298
- Harika g�r�n�yorsun.
- Adam�ms�n.
720
00:41:53,382 --> 00:41:55,134
- Hafta sonu g�r���yor muyuz?
- Harika.
721
00:41:57,803 --> 00:42:00,514
Axe, baban�n �irketine att���
ilk el bombas�yla gelmi�.
722
00:42:00,597 --> 00:42:02,015
Rebecca Cantu.
723
00:42:07,896 --> 00:42:09,898
�� ili�kisinden fazlas� var
onlarda.
724
00:42:13,610 --> 00:42:16,029
Wendy Rhoades,
saat alt� y�n�nde.
725
00:42:20,993 --> 00:42:22,786
Beni t�p kuruluna
�ikayet mi ettin?
726
00:42:25,831 --> 00:42:29,501
Evet. Buna hakk�m olmad���n� m�
s�yleyeceksin?
727
00:42:29,536 --> 00:42:31,628
Yapma.
�kimiz de su�luyuz.
728
00:42:31,712 --> 00:42:35,132
�kimiz de
i�ren� �eyler yapt�k bence.
729
00:42:35,257 --> 00:42:37,509
Aradaki fark
benim senin en ki�isel s�rlar�n�...
730
00:42:37,544 --> 00:42:39,454
...aileni yok etmek i�in
kullanmam�� olmam.
731
00:42:39,511 --> 00:42:43,390
A�lay�p m�d�r odas�na gittin ama.
Pis bir hamle bu.
732
00:42:44,516 --> 00:42:46,143
Hadi, koltuklar�m�z� bulal�m.
733
00:42:51,607 --> 00:42:52,983
�z�r dilerim.
734
00:42:53,108 --> 00:42:56,904
Senin iznin olmadan yapt���m
ilk �eydi bu ve sonuncu olacak.
735
00:42:56,987 --> 00:42:59,299
Emirlerime uymad���n i�in
k�zmamdan endi�eleniyorsun.
736
00:42:59,323 --> 00:43:01,742
Ama bunu niye yapt���n� biliyorum.
Beni savunmak i�in.
737
00:43:01,825 --> 00:43:03,202
Minnettar�m.
738
00:43:11,960 --> 00:43:13,921
Burada kalabilece�imi sanm�yorum.
739
00:43:15,506 --> 00:43:18,258
Seninle geleyim.
Araba �a��ral�m.
740
00:43:23,972 --> 00:43:26,642
Unutma, acele etmedi�in s�rece
kazanmak i�in...
741
00:43:26,725 --> 00:43:29,603
...yeterince haz�rl�k yapt�n.
Nefes al ve odaklan.
742
00:43:29,638 --> 00:43:31,188
Yere ser onu.
743
00:43:35,109 --> 00:43:39,321
Ne olursa olsun,
b�y�k minnet ve gurur duydu�umu bil.
744
00:43:39,405 --> 00:43:42,658
Benimle gelmeni istemek
verdi�im en iyi karard�.
745
00:43:42,693 --> 00:43:43,742
Lanet olsun.
746
00:43:43,826 --> 00:43:46,036
D�v��ten vazge�mek i�in
yalvarmam imkans�z art�k.
747
00:43:46,161 --> 00:43:47,955
�imdi katlet onu.
748
00:44:03,220 --> 00:44:04,304
Bloomberg bildirimi.
749
00:44:04,388 --> 00:44:06,890
Vali hidrolik k�rma duyurusu
yapmak �zere.
750
00:44:07,391 --> 00:44:11,770
Karar�n� birlikte g�rmemiz
en do�rusu olur bence.
751
00:44:11,854 --> 00:44:13,147
Ayn� fikirdeyim.
752
00:44:14,398 --> 00:44:16,918
"Vali Sweeney, New York'ta hidrolik
k�rman�n yasal oldu�unu duyurdu."
753
00:44:16,942 --> 00:44:18,986
Jed, petrol bulduk.
754
00:44:19,069 --> 00:44:21,780
Hidrolik k�rma yasal oldu!
755
00:44:21,905 --> 00:44:25,492
- Evet!
- Evet!
756
00:44:27,369 --> 00:44:30,956
- Evet!
- ��te bu!
757
00:44:35,127 --> 00:44:38,922
Ne oluyor be?
Bilmedi�im ne?
758
00:44:40,007 --> 00:44:42,092
Hidrolik k�rma i�in
en �ok gereken �ey nedir?
759
00:44:46,847 --> 00:44:48,182
Araziyi ald�k.
760
00:44:51,060 --> 00:44:54,021
"Bahsi ge�en arazinin
t�m su haklar�n� sat�n ald�n�z."
761
00:44:54,104 --> 00:44:56,690
Su bizimdir.
762
00:45:01,111 --> 00:45:03,739
Su haklar�n� sat�n alm��s�n.
763
00:45:03,822 --> 00:45:07,701
K�sa pozisyonum �ok k���kt�.
Skor tabelas�na girmeye ancak yetti.
764
00:45:09,328 --> 00:45:10,829
Beni yemledin.
765
00:45:10,913 --> 00:45:13,391
Hidrolik k�r�lman�n
yasal olmas�na ihtiyac�n vard� ve...
766
00:45:13,415 --> 00:45:14,734
...bunun i�in beni kulland�n.
767
00:45:14,792 --> 00:45:18,128
Ben bunu yaparken g�r�lemezdim.
Yine de ba�ard�m ama.
768
00:45:18,212 --> 00:45:21,131
Sen k�r ederken benim senden
daha �ok para kazanmam gayet adil.
769
00:45:21,215 --> 00:45:22,674
Seni iyi e�itmi�im.
770
00:45:23,550 --> 00:45:28,472
Yenilginin ortas�nda ba�ar�mdan kendine
pay ��karman avuntu olacaksa hi� durma.
771
00:45:28,555 --> 00:45:32,559
D�v�� i�in h�l� bahse girmek istiyorsan,
1'e 1,5 milyon dolar veriyorum.
772
00:45:33,102 --> 00:45:34,353
Anla�t�k.
773
00:45:43,487 --> 00:45:47,741
Bayanlar baylar!
D�nyan�n her yerinden boksseverler!
774
00:45:47,825 --> 00:45:49,827
D�v�� gecesine ho� geldiniz!
775
00:45:55,082 --> 00:45:57,126
�ampiyonsun!
�ampiyon sensin!
776
00:45:57,251 --> 00:45:58,680
- Bir, iki, ��.
- En iyisisin sen!
777
00:45:58,704 --> 00:46:01,171
- Tarz�n sald�rgan!
- E�il!
778
00:46:01,296 --> 00:46:05,426
- Savunman a��lamaz!
- Bir, iki. Bir, iki.
779
00:46:05,509 --> 00:46:06,927
Te�ekk�rler �ampiyon.
780
00:46:08,220 --> 00:46:11,140
Bu �erefsizleri yere sermek i�in
bir sebebimiz daha oldu.
781
00:46:11,175 --> 00:46:14,476
Onu g�mersen sana
iki kar�n i�in de birer ev al�r�m.
782
00:46:14,560 --> 00:46:16,470
- G�mece�im patron.
- Hem de nas�l g�mecek.
783
00:46:19,106 --> 00:46:20,607
Hadi bebe�im.
Hadi.
784
00:46:20,691 --> 00:46:22,067
Bir, iki, ��.
785
00:46:22,151 --> 00:46:23,652
Bir, iki.
K�sa yumruk.
786
00:46:23,777 --> 00:46:25,202
��te b�yle bebe�im.
787
00:46:25,237 --> 00:46:30,868
Bu b�y�kl�kte bir etkinli�in t�m sayg�nl���
ve g�steri�iyle kar��n�zda boks�rlerimiz!
788
00:46:31,034 --> 00:46:33,746
Ringe ilk Dudley Mafee giriyor.
789
00:46:33,871 --> 00:46:39,334
Evet.
Aurora'l� boks�r�m�z 1,88 boyunda.
790
00:46:39,369 --> 00:46:41,295
Ka� kilo dersin? 99 mu?
791
00:46:41,420 --> 00:46:44,555
99 kilo.
Tyson doruk noktas�nda bu kilodayd�.
792
00:46:44,590 --> 00:46:48,010
Demir Mike Tyson'dan
�ok farkl� bir 99 kilo bu, Bob.
793
00:46:48,093 --> 00:46:49,261
�ok farkl�.
794
00:46:49,386 --> 00:46:52,681
S�rada Dolar Bill Stearn var.
795
00:46:53,348 --> 00:46:56,560
Bu d�v����den Hayvan Steele
havas� alyorum.
796
00:46:56,727 --> 00:47:00,230
Kat�l�yorum. Bu adam�n i�inde
o hayvandan biraz var gibi.
797
00:47:00,265 --> 00:47:01,356
Muhte�em.
798
00:47:01,523 --> 00:47:03,817
Axe, Dolar Bill'in k��esine
Deontay Wilder'� koyd
799
00:47:03,901 --> 00:47:08,864
Mafee tak�m�ndaysa UFC a��r s�klet
�ampiyonu Stipe Miocic var.
800
00:47:14,078 --> 00:47:16,371
- Hadi!
- Hadi Mafee!
801
00:47:20,000 --> 00:47:21,210
��te gong �ald�.
802
00:47:23,796 --> 00:47:25,547
Tamam, ba�l�yoruz.
803
00:47:26,590 --> 00:47:28,842
- Ba�l�yoruz!
- Bunu yapabilirsin!
804
00:47:29,718 --> 00:47:32,679
Birinin yumruk yemesini
bekliyoruz.
805
00:47:33,222 --> 00:47:35,015
Ellerini havada tut!
806
00:47:39,353 --> 00:47:40,819
Evet! Evet!
807
00:47:40,854 --> 00:47:42,022
Koru kendini bebe�im!
808
00:47:44,066 --> 00:47:45,901
Hadi! Hadi!
809
00:47:45,984 --> 00:47:46,984
E�il:
810
00:47:50,072 --> 00:47:51,490
Evet!
811
00:47:53,283 --> 00:47:54,993
��te bu!
812
00:47:55,369 --> 00:47:59,540
Dolar Bill devam�n� getirmiyor.
Geri �ekilip kutluyor.
813
00:48:13,095 --> 00:48:14,471
Hadi yahu!
814
00:48:17,057 --> 00:48:18,142
Ba�lar�m b�yle i�e!
815
00:48:18,225 --> 00:48:20,978
Ge�erli bir hamle say�lmaz bu ama
ilk kez biri yere d���yor.
816
00:48:22,312 --> 00:48:23,439
Can�na oku!
817
00:48:26,692 --> 00:48:29,987
Alk�� oyunu oynuyorlar adeta.
818
00:48:31,196 --> 00:48:33,532
Az �nce
�eyine yumruk att� Rich!
819
00:48:33,615 --> 00:48:36,785
- Eyvah.
- Bu da ge�erli de�il.
820
00:48:42,374 --> 00:48:46,211
�kisi de epey enerji harc�yor.
Her yerlerinden ter akt��� belli.
821
00:48:46,295 --> 00:48:48,505
Formda de�iller.
Darmada��nlar.
822
00:48:51,759 --> 00:48:52,760
Hadi ama!
823
00:48:53,761 --> 00:48:56,430
- Kurallara ayk�r� bu.
- D�r�st olaca��m say�n seyirciler.
824
00:48:56,513 --> 00:48:59,641
Muhtemelen hayat�mda g�rd���m
en zavall�ca d�v��lerden biri bu.
825
00:49:00,809 --> 00:49:02,811
Gong �almadan
d�v��meyi b�rakt�lar.
826
00:49:04,688 --> 00:49:06,273
Mafee kusuyor.
827
00:49:06,356 --> 00:49:09,359
Devam etmem gerekiyor!
Hadi! Hemen �imdi!
828
00:49:09,443 --> 00:49:11,820
Hadi! Bitir �u i�i!
829
00:49:15,657 --> 00:49:20,287
"Mike Tyson's Punch-Out" oyunundaki
kel bo�a sald�r�s� bu.
830
00:49:23,332 --> 00:49:25,876
Tamam,
komediye d�nmeye ba�lad� bu.
831
00:49:25,959 --> 00:49:27,127
Hadi!
832
00:49:27,628 --> 00:49:28,837
Ne oluyor burada?
833
00:49:28,921 --> 00:49:31,965
"The Walking Dead"
se�melerine benziyor.
834
00:49:32,000 --> 00:49:34,635
Axe bundan mutlu de�ildir.
835
00:49:42,267 --> 00:49:43,560
Dolar Bill yere iniyor.
836
00:49:43,685 --> 00:49:45,666
- Aya�a kalk!
- Kalk Bill!
837
00:49:45,701 --> 00:49:47,613
- Aya�a kalk!
- �ki ev!
838
00:49:47,648 --> 00:49:51,527
Mafee de aya�a kalkmaya
�al���yor ama i�i bitti.
839
00:49:51,610 --> 00:49:53,487
- Toparlan hemen!
- Kalk!
840
00:49:53,570 --> 00:49:55,406
Hadi! Kalk!
Aya�a kalk! Hadi!
841
00:49:55,531 --> 00:49:59,660
�ki d�v���� de yerde.
Raunt ba�lamad� bile.
842
00:50:05,791 --> 00:50:07,918
Ring abur cuburla doldu.
843
00:50:08,001 --> 00:50:10,879
Zavall�l�ktan da �te bu, Bob.
844
00:50:11,714 --> 00:50:12,923
Kalk�n.
845
00:50:13,757 --> 00:50:16,427
�ki taraf�n da kaybetti�ine
karar verdiler galiba.
846
00:50:16,510 --> 00:50:21,056
Gecenin fiyaskosu nedir diye
sorarsan berabere biten bir ma�t�r.
847
00:50:22,349 --> 00:50:24,893
- R�van� olmayacak.
- �stemiyorum zaten.
848
00:50:32,109 --> 00:50:33,152
Hadi.
849
00:50:33,694 --> 00:50:36,613
Beyler,
paran�z� geri alacaks�n�z.
850
00:50:36,697 --> 00:50:38,282
Tek tek verece�im.
851
00:50:40,409 --> 00:50:41,952
O niye bu kadar mutlu?
852
00:50:42,035 --> 00:50:44,413
D�v�� berabere bitti.
Bahis oynam��t�.
853
00:50:44,496 --> 00:50:47,249
Kazand�m!
Ger�ekten kazand�m!
854
00:50:47,332 --> 00:50:52,171
Kazanan benim ��nk� kazand�m!
Kazand�m ulan!
855
00:50:54,465 --> 00:50:55,758
Fena de�il.
856
00:50:56,508 --> 00:50:58,886
�u duvar� y�kabiliriz.
Harika bir oda olur.
857
00:50:58,969 --> 00:51:00,846
Ya da senin erkek ma�aran olur.
858
00:51:01,555 --> 00:51:04,016
Bu aday� da s�k�p
t�m mutfa�� ba�tan d�zenleriz.
859
00:51:04,141 --> 00:51:05,910
Evet. T�m zemini
ba�tan yapt�raca��z zaten.
860
00:51:05,934 --> 00:51:07,144
90'lardan kalma gibiler.
861
00:51:07,269 --> 00:51:09,772
Kusura bakmay�n,
i�imiz bitmi� olur sanm��t�m.
862
00:51:10,230 --> 00:51:12,274
Harika bir yer.
Bay�ld�k.
863
00:51:12,399 --> 00:51:13,942
Memnun oldum.
864
00:51:14,026 --> 00:51:15,611
- Ne zaman do�acak?
- Gelecek ay.
865
00:51:16,236 --> 00:51:17,571
�lk �ocu�unuz mu?
866
00:51:21,241 --> 00:51:22,743
- Bol �ans.
- Te�ekk�rler.
867
00:51:27,498 --> 00:51:30,042
Evet, al�c�lar� da g�rd�k.
868
00:51:31,502 --> 00:51:33,462
Evi onlara sataca��z.
869
00:51:33,545 --> 00:51:35,839
Gelip buray�
par�alar�na ay�rs�nlar diye.
870
00:51:35,923 --> 00:51:36,924
Evet.
871
00:51:37,007 --> 00:51:39,218
Adam�n cebindeki purolar�
g�rd���n� biliyorum.
872
00:51:39,301 --> 00:51:42,429
- Dumana bo�acak buray�.
- B�t�n ev kokacak.
873
00:51:44,890 --> 00:51:48,852
Hakl�s�n. Ho�uma gitse de gitmese de
buras� bizim yuvam�z.
874
00:51:49,812 --> 00:51:51,271
Yuvam�zd�.
875
00:51:51,980 --> 00:51:54,525
Onlar�n burada ya�amas�n�
istedi�imi sanm�yorum.
876
00:51:55,067 --> 00:51:56,693
Evi satm�yor muyuz yani?
877
00:51:58,737 --> 00:52:00,072
Belki.
878
00:52:00,656 --> 00:52:01,865
Wend...
879
00:52:03,784 --> 00:52:05,786
Bunu s�ylemeni umuyordum.
880
00:52:07,996 --> 00:52:11,834
Yatak odas�na d�nebilece�im
anlam�na m� geliyor bu?
881
00:52:14,628 --> 00:52:16,755
Ad�m ad�m ilerleyelim Chuck.
882
00:52:25,681 --> 00:52:26,974
Te�ekk�r ederim.
883
00:52:30,769 --> 00:52:32,438
�nemli de�il.
884
00:52:33,272 --> 00:52:39,194
Berbat bir gece ge�irdin.
Birka� berbat g�nden sonra.
885
00:52:39,278 --> 00:52:43,031
�htiyac�m olan hisseleri almaya
zaman ay�rd�n ama.
886
00:52:43,157 --> 00:52:46,326
Evet. Bana pay verebilecek
bir endeksli fon buldum.
887
00:52:47,202 --> 00:52:49,079
Ben de bundan k�r ediyorum.
888
00:52:49,955 --> 00:52:51,874
Hisselerimizi birle�tiririz.
889
00:52:52,416 --> 00:52:57,046
Sen Saler's'� devralmak i�in hamle yapars�n,
benim de kurulda yerim olur.
890
00:52:58,630 --> 00:53:00,632
Bunun senin i�in
�nemli oldu�unu biliyordum.
891
00:53:00,716 --> 00:53:02,176
��te ba�l�yor.
892
00:53:03,761 --> 00:53:06,764
Evet.
Ba�lang�� �izgisindeyim art�k.
893
00:53:30,871 --> 00:53:32,212
Niye �antiyemdesiniz?
894
00:53:32,247 --> 00:53:34,124
�antiye bir sonraki emre kadar kapat�ld�.
895
00:53:34,249 --> 00:53:37,503
- Nereden ��kt� bu?
- G�venlik endi�elerinden.
896
00:53:38,170 --> 00:53:40,464
Ondan ��kt� bu, baba.
897
00:53:45,427 --> 00:53:49,390
Anti ter�rizm, narkotik ve
organize i�ler.
898
00:53:49,473 --> 00:53:52,893
Bu g�steri�li kolluk kuvvetleri
sayesinde ulusun en iyisisiniz.
899
00:53:53,018 --> 00:53:54,311
Evet, say�n bakan�m.
900
00:53:54,395 --> 00:53:56,259
New York Polis Departman�n�n
gururu onlar.
901
00:53:56,313 --> 00:54:00,484
Evet.
O y�zden onlar� elinizden al�yorum.
902
00:54:00,567 --> 00:54:04,071
Prestijli �al��malar� ve
onlar� finanse eden derin cepler...
903
00:54:04,154 --> 00:54:07,074
...kom�unuz New Jersey'ye gidecek.
904
00:54:08,283 --> 00:54:11,328
Seni pek iyi g�stermez bu.
905
00:54:12,663 --> 00:54:13,997
Tanr�m.
906
00:54:15,457 --> 00:54:16,875
Ne yapmazsam?
907
00:54:22,464 --> 00:54:24,842
Bu oylama meselesi
onlar i�in epey �nemliymi� demek.
908
00:54:24,925 --> 00:54:26,677
�yleyse bunu d�zeltsen iyi olur.
909
00:54:26,802 --> 00:54:28,137
D�zeltece�im.
910
00:54:28,595 --> 00:54:30,764
Lyndon Johnson'�n
g�neyi d�zeltti�i gibi.
911
00:54:31,640 --> 00:54:34,351
Kendi nedenlerimle ama.
80058