All language subtitles for When calls the heart S01 Afl.10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,729 Previously on When calls the heart... 2 00:00:01,730 --> 00:00:02,929 I'm Julie Thatcher, 3 00:00:03,001 --> 00:00:04,203 Elizabeth's sister. 4 00:00:04,205 --> 00:00:06,605 Now, I've done my own inquiry into this mine explosion... 5 00:00:06,607 --> 00:00:08,507 - And I may need some help. - Anything. 6 00:00:08,509 --> 00:00:10,342 I found him in the forest. 7 00:00:10,344 --> 00:00:12,844 You have to admit something doesn't seem right about this young man. 8 00:00:12,846 --> 00:00:13,545 You have new orders? 9 00:00:13,547 --> 00:00:15,047 I am so sorry. 10 00:00:15,049 --> 00:00:16,448 I might never see him again. 11 00:00:27,528 --> 00:00:29,528 Jack didn't leave you. 12 00:00:29,530 --> 00:00:32,264 He left to pursue his dream. 13 00:00:32,266 --> 00:00:34,633 He wants to save lives and round up bad guys 14 00:00:34,635 --> 00:00:37,136 And keep the world safe. 15 00:00:37,138 --> 00:00:38,704 It's noble work, 16 00:00:38,706 --> 00:00:40,773 And I, for one, am proud to know him. 17 00:00:40,775 --> 00:00:43,509 If it's meant to be, he'll come back to us. 18 00:00:43,511 --> 00:00:46,078 If he survives and doesn't meet anyone else. 19 00:00:47,114 --> 00:00:48,514 Stop whimpering. 20 00:00:48,516 --> 00:00:51,083 Missing him this much is just plain selfish. 21 00:01:11,404 --> 00:01:13,305 Constables. 22 00:01:13,307 --> 00:01:14,506 Mountie. 23 00:01:14,508 --> 00:01:15,741 Can I ask you 24 00:01:15,743 --> 00:01:17,810 Which direction you're coming from? 25 00:01:17,812 --> 00:01:20,179 West of here. Coal valley. 26 00:01:20,181 --> 00:01:22,414 We're looking for a group of outlaws, 27 00:01:22,416 --> 00:01:25,284 Robbed a series of banks and trains. 28 00:01:25,286 --> 00:01:26,652 - The tolliver gang. - Yeah. 29 00:01:26,654 --> 00:01:28,720 I've heard of 'em. Never crossed paths, though. 30 00:01:28,722 --> 00:01:30,222 Where are you headed? 31 00:01:30,224 --> 00:01:33,525 I'm being reassigned, heading to my new post. 32 00:01:33,527 --> 00:01:36,462 May be joining you on the tolliver pursuit 33 00:01:36,464 --> 00:01:38,163 Before long. 34 00:01:38,165 --> 00:01:40,732 You any relation to thomas thornton? 35 00:01:41,701 --> 00:01:44,369 Yeah. I'm his son, Jack. 36 00:01:44,371 --> 00:01:45,604 Yeah, I saw the resemblance. 37 00:01:45,606 --> 00:01:47,539 I was with him in the old days. 38 00:01:48,741 --> 00:01:52,177 What direction was the gang headed? 39 00:01:52,179 --> 00:01:53,345 I'm not sure. 40 00:01:53,347 --> 00:01:56,381 We got units spread out in all directions. 41 00:01:56,383 --> 00:01:57,783 For all we know, tolliver could be dead. 42 00:01:57,785 --> 00:02:00,285 Security guard from the last bank they hit 43 00:02:00,287 --> 00:02:01,753 Thinks he may have winged him. 44 00:02:01,755 --> 00:02:02,821 Yeah, well, if he didn't, 45 00:02:02,823 --> 00:02:05,457 Tolliver's nowhere near here. 46 00:02:15,668 --> 00:02:17,536 You're up. 47 00:02:19,572 --> 00:02:22,374 I'm not hungry. 48 00:02:22,376 --> 00:02:26,311 I'm going to clean you up and make you presentable. 49 00:02:28,314 --> 00:02:30,716 Well, I've seen my father shave, 50 00:02:30,718 --> 00:02:33,452 And I've seen people cut hair. 51 00:02:33,454 --> 00:02:36,288 How hard can it be? 52 00:02:38,758 --> 00:02:40,526 Okay. 53 00:02:40,528 --> 00:02:41,793 Clean me up. 54 00:02:41,795 --> 00:02:43,629 I'll look like a real gentleman for you. 55 00:02:55,241 --> 00:02:57,376 Everyone deserves a fresh start. 56 00:02:58,379 --> 00:03:00,712 A new beginning 57 00:03:00,714 --> 00:03:03,615 To a new future filled with new possibilities. 58 00:03:07,787 --> 00:03:10,589 How will I ever repay your kindness? 59 00:03:10,591 --> 00:03:12,724 By turning your life around. 60 00:03:14,961 --> 00:03:18,330 By becoming the man you were meant to be. 61 00:03:19,332 --> 00:03:21,266 That is my intention. 62 00:03:22,435 --> 00:03:25,370 With your encouragement, I will be that man. 63 00:03:35,315 --> 00:03:37,482 Don't worry. 64 00:03:37,484 --> 00:03:40,352 I trust you. 65 00:03:51,664 --> 00:03:52,798 It's one thing to not meet up 66 00:03:52,800 --> 00:03:54,266 At the meet spot... 67 00:03:55,435 --> 00:03:57,636 Maybe the mounties got him. 68 00:03:57,638 --> 00:03:59,271 No. Not nate. 69 00:03:59,273 --> 00:04:00,472 He'd never let 'em take him alive. 70 00:04:00,474 --> 00:04:02,274 We gotta keep searchin'. 71 00:04:02,276 --> 00:04:03,575 Yeah, well, I ain't stoppin'. 72 00:04:03,577 --> 00:04:05,377 He's got our money, 73 00:04:05,379 --> 00:04:06,645 And people are gonna start dyin' 74 00:04:06,647 --> 00:04:08,247 If I get cheated out of my share. 75 00:04:22,795 --> 00:04:24,496 Boys and girls, 76 00:04:24,498 --> 00:04:27,566 Today, we're going to learn about inertia. 77 00:04:27,568 --> 00:04:30,335 "inertia" is the stubbornness of a physical object 78 00:04:30,337 --> 00:04:32,904 To change its motion. 79 00:04:32,906 --> 00:04:35,007 All right. Here I have two eggs. 80 00:04:35,009 --> 00:04:37,843 One is fresh and the other is hard-boiled. 81 00:04:42,982 --> 00:04:44,716 Why do you think one egg stopped 82 00:04:44,718 --> 00:04:46,385 And the other one is still spinning. 83 00:04:48,688 --> 00:04:50,389 Magic. 84 00:04:50,391 --> 00:04:52,357 Actually, emily, it isn't magic, 85 00:04:52,359 --> 00:04:53,525 But sometimes, 86 00:04:53,527 --> 00:04:55,360 Science can be so wonderful and amazing, 87 00:04:55,362 --> 00:04:57,329 That it feels like magic. 88 00:04:57,331 --> 00:04:59,031 The reason why one egg is stopped 89 00:04:59,033 --> 00:05:00,666 And the other one is still spinning 90 00:05:00,668 --> 00:05:03,001 Is that the fresh egg is still liquid inside, 91 00:05:03,003 --> 00:05:04,803 And the liquid keeps moving 92 00:05:04,805 --> 00:05:07,439 Because of "the law of inertia." 93 00:05:07,441 --> 00:05:11,009 An object in motion tends to stay in motion, 94 00:05:11,011 --> 00:05:13,045 And an object at rest usually stays at rest. 95 00:05:13,047 --> 00:05:15,414 I think rip is an object at rest. 96 00:05:17,918 --> 00:05:20,886 I think he just misses mountie Jack. 97 00:05:20,888 --> 00:05:23,889 Yes, I'm sure he does. 98 00:05:23,891 --> 00:05:27,426 We all miss... People when they go away. 99 00:05:28,394 --> 00:05:30,595 But that is a different subject 100 00:05:30,597 --> 00:05:32,764 Let's all get out our science journals. 101 00:05:47,880 --> 00:05:50,015 Dear Elizabeth, 102 00:05:50,017 --> 00:05:52,617 As promised, I am writing you. 103 00:05:52,619 --> 00:05:54,686 I hope this finds you well. 104 00:05:54,688 --> 00:05:58,523 The trip so far has been very interesting and exciting. 105 00:06:03,496 --> 00:06:05,764 I met some fellow mounties earlier today 106 00:06:05,766 --> 00:06:08,433 Who are on the hunt for a group of dangerous bank robbers. 107 00:06:08,435 --> 00:06:10,669 I hope to join their search soon. 108 00:06:10,671 --> 00:06:12,871 How are things in coal valley? 109 00:06:12,873 --> 00:06:15,741 I hope rip isn't being too much trouble. 110 00:06:38,431 --> 00:06:39,898 Good afternoon, gentlemen. 111 00:06:39,900 --> 00:06:41,900 Mrs. Stanton. 112 00:06:41,902 --> 00:06:44,569 I have a delivery for mr. Gowen. 113 00:06:44,571 --> 00:06:45,937 He's out at the mine, ma'am. 114 00:06:45,939 --> 00:06:47,105 Don't know when he'll be back. 115 00:06:47,107 --> 00:06:49,441 Well, I need to drop off his portion 116 00:06:49,443 --> 00:06:51,109 Of last week's profits from the cafe. 117 00:06:51,111 --> 00:06:52,744 I can take that for you, ma'am. 118 00:06:52,746 --> 00:06:54,880 Well, I would like to leave it directly on his desk, 119 00:06:54,882 --> 00:06:56,014 If you don't mind. 120 00:06:56,016 --> 00:06:57,949 It's our agreement, 121 00:06:57,951 --> 00:07:00,085 And I would also like to leave him some muffins 122 00:07:00,087 --> 00:07:03,555 And write a little note of gratitude. 123 00:08:08,221 --> 00:08:10,021 What's taking her so long? 124 00:08:10,023 --> 00:08:11,056 I'd better check on her. 125 00:08:30,811 --> 00:08:32,611 You just about through there, mrs. Stanton? 126 00:08:32,613 --> 00:08:34,613 I am now. Thank you. 127 00:08:43,089 --> 00:08:45,790 Time for breakfast. 128 00:08:45,792 --> 00:08:48,527 I hope you're finally hungry. 129 00:08:48,529 --> 00:08:51,062 You're gonna make somebody a fine wife someday. 130 00:08:51,064 --> 00:08:52,130 I hope to. 131 00:08:52,132 --> 00:08:53,999 Miss Thatcher? 132 00:08:54,001 --> 00:08:56,701 I heard we had a visitor in town. 133 00:08:56,703 --> 00:08:59,037 I wanted to come by and say hello. 134 00:08:59,039 --> 00:09:00,672 Constable. 135 00:09:00,674 --> 00:09:02,641 Mighty thoughtful of you. 136 00:09:02,643 --> 00:09:03,909 Constable, I should have 137 00:09:03,911 --> 00:09:05,210 Brought up some extra breakfast. 138 00:09:05,212 --> 00:09:07,779 No need. I've already eaten. 139 00:09:07,781 --> 00:09:09,014 I'm just here to see what we can do 140 00:09:09,016 --> 00:09:11,616 To help our friend find his way back home. 141 00:09:11,618 --> 00:09:13,685 Nathaniel miller. 142 00:09:13,687 --> 00:09:15,120 Nathaniel. 143 00:09:15,122 --> 00:09:16,955 Well, I appreciate the offer, 144 00:09:16,957 --> 00:09:19,324 But I'll be on my way as soon as I'm strong enough to ride. 145 00:09:19,326 --> 00:09:20,992 How's that injury of yours? 146 00:09:20,994 --> 00:09:22,160 Almost healed. 147 00:09:22,162 --> 00:09:24,629 Gunshot wound, I hear? 148 00:09:24,631 --> 00:09:27,966 How'd that happen? 149 00:09:27,968 --> 00:09:31,870 Trackin' a large buck through some very thick brush. 150 00:09:31,872 --> 00:09:34,072 My friend was tracking him from a distance, too. 151 00:09:34,074 --> 00:09:37,342 Must've shot at the buck and grazed me instead. 152 00:09:37,344 --> 00:09:39,244 I blacked out, and when I came to, 153 00:09:39,246 --> 00:09:40,946 This pretty lady was there, like an angel. 154 00:09:42,950 --> 00:09:45,750 Your friend just left you there? 155 00:09:45,752 --> 00:09:48,019 Don't think he realizes I got injured. 156 00:09:48,021 --> 00:09:50,021 Where's home? 157 00:09:50,023 --> 00:09:51,957 About 20 miles south. Falls Creek. 158 00:09:51,959 --> 00:09:53,892 A little lumber town. My people are in logging. 159 00:09:53,894 --> 00:09:54,993 Well, you let me know 160 00:09:54,995 --> 00:09:57,095 If there's anything I can do to help. 161 00:09:57,097 --> 00:09:58,897 Thank you, constable. 162 00:10:35,368 --> 00:10:37,168 How are you holding up, Elizabeth? 163 00:10:37,170 --> 00:10:39,771 I'm wonderful. 164 00:10:39,773 --> 00:10:42,273 We both know that's not true, 165 00:10:42,275 --> 00:10:43,908 But you did the right thing 166 00:10:43,910 --> 00:10:46,745 By telling him to follow his dream. 167 00:10:46,747 --> 00:10:48,179 I know you're right. 168 00:10:48,181 --> 00:10:50,015 It just feels... 169 00:10:50,017 --> 00:10:51,950 I know. 170 00:10:55,354 --> 00:10:57,055 I'm concerned about that young man 171 00:10:57,057 --> 00:10:59,257 Your sister found in the woods. 172 00:10:59,259 --> 00:11:00,925 I'm worried, too. 173 00:11:00,927 --> 00:11:02,994 She knows nothing about him, 174 00:11:02,996 --> 00:11:05,797 But she's taken such a personal interest. 175 00:11:05,799 --> 00:11:08,266 I asked constable o'reilly 176 00:11:08,268 --> 00:11:10,268 To pay him a visit. 177 00:11:10,270 --> 00:11:12,003 Is the constable worried that he's dangerous? 178 00:11:12,005 --> 00:11:13,371 I'm not saying that. 179 00:11:13,373 --> 00:11:16,875 I just want to send a message loud and clear 180 00:11:16,877 --> 00:11:17,976 That we intend to keep our town 181 00:11:17,978 --> 00:11:19,944 Safe and secure. 182 00:11:21,113 --> 00:11:23,314 I'm afraid Julie sees all of life 183 00:11:23,316 --> 00:11:24,983 As a romance novel, 184 00:11:24,985 --> 00:11:27,252 With her cast as the heroine. 185 00:11:27,254 --> 00:11:29,721 She's young. 186 00:11:29,723 --> 00:11:31,156 She'll learn. 187 00:11:31,158 --> 00:11:32,857 Perfect! 188 00:11:32,859 --> 00:11:35,226 Neat and tidy, just the way I like it. 189 00:11:35,228 --> 00:11:37,929 Now people will know what we sell here. 190 00:11:37,931 --> 00:11:40,432 Good afternoon, constable! How's coal valley treating you? 191 00:11:40,434 --> 00:11:42,100 I need to send a telegram. 192 00:11:42,102 --> 00:11:45,103 We may have a big problem on our hands. 193 00:11:45,105 --> 00:11:47,872 Right away. 194 00:11:56,882 --> 00:11:59,184 Good afternoon, mrs. Stanton. 195 00:12:01,387 --> 00:12:03,088 Good afternoon, mr. Gowen. 196 00:12:03,090 --> 00:12:06,357 And thank you for your delivery this morning. 197 00:12:06,359 --> 00:12:07,992 You're welcome. 198 00:12:07,994 --> 00:12:09,160 You, 199 00:12:09,162 --> 00:12:10,428 You brought pastries, 200 00:12:10,430 --> 00:12:12,330 And I had to ask myself why. 201 00:12:14,166 --> 00:12:16,267 I was just being neighborly. 202 00:12:16,269 --> 00:12:18,870 You sure that's all it is? 203 00:12:18,872 --> 00:12:21,005 I can't think of another reason. 204 00:12:21,007 --> 00:12:23,074 Perhaps you were hoping to see me. 205 00:12:25,010 --> 00:12:26,845 As I've said before, mr. Gowen, 206 00:12:26,847 --> 00:12:28,947 If you're trying to be flirtatious with me, 207 00:12:28,949 --> 00:12:32,016 It is neither welcomed, nor appreciated. 208 00:12:32,018 --> 00:12:34,152 I guess you're right. 209 00:12:34,154 --> 00:12:36,387 We are simply business partners. 210 00:12:36,389 --> 00:12:41,960 But perhaps, over time, we could become friends. 211 00:12:41,962 --> 00:12:44,462 I doubt it... 212 00:12:44,464 --> 00:12:47,031 But there's certainly no reason we can't be civil. 213 00:12:48,300 --> 00:12:50,034 Mr. Richardson, 214 00:12:50,036 --> 00:12:53,004 How long was mrs. Stanton alone in my office this morning? 215 00:12:53,006 --> 00:12:55,907 About five minutes, sir. 216 00:12:55,909 --> 00:12:58,376 Your being "civil," does that include 217 00:12:58,378 --> 00:13:00,111 Stealing the file from my office 218 00:13:00,113 --> 00:13:02,881 That you have hidden underneath your red tablecloth? 219 00:13:04,917 --> 00:13:06,785 I know what you did. 220 00:13:06,787 --> 00:13:10,155 That file is my property and I'll be needing it back. 221 00:13:10,157 --> 00:13:12,791 You murdered my son and my husband. 222 00:13:12,793 --> 00:13:15,360 You murdered half the men in this town. 223 00:13:15,362 --> 00:13:19,097 Mr. Richardson, would you please wait for me outside? 224 00:13:19,099 --> 00:13:21,166 Yes, sir. 225 00:13:27,273 --> 00:13:29,374 Those papers prove nothing. 226 00:13:29,376 --> 00:13:31,075 It's evidence. 227 00:13:31,077 --> 00:13:32,143 Evidence of what? 228 00:13:32,145 --> 00:13:33,812 Men died on your watch. 229 00:13:33,814 --> 00:13:37,015 It proves you could have done more to keep them safe. 230 00:13:37,017 --> 00:13:38,283 Let me give you 231 00:13:38,285 --> 00:13:40,919 A little something to gnaw on, mrs. Stanton. 232 00:13:41,921 --> 00:13:43,588 Your husband, 233 00:13:43,590 --> 00:13:47,225 Who you so cavalierly accuse me of killing, 234 00:13:47,227 --> 00:13:49,561 Was my right-hand man. 235 00:13:49,563 --> 00:13:52,463 He was in charge of operations in the mine, 236 00:13:52,465 --> 00:13:54,199 So if corners were cut, 237 00:13:54,201 --> 00:13:56,935 Or safety measures were not met, 238 00:13:56,937 --> 00:13:59,304 How do you know 239 00:13:59,306 --> 00:14:02,207 That he was not responsible for that? 240 00:14:05,377 --> 00:14:07,579 How do you know 241 00:14:07,581 --> 00:14:10,081 That he was not responsible 242 00:14:10,083 --> 00:14:12,083 For the death of your son? 243 00:14:12,085 --> 00:14:14,953 For all of the deaths? 244 00:14:14,955 --> 00:14:18,389 Do you want that out in the open? 245 00:14:18,391 --> 00:14:22,026 Do you want the whole town to know? 246 00:14:24,330 --> 00:14:26,865 What happens then? 247 00:14:28,968 --> 00:14:31,936 Good afternoon, mrs. Stanton. 248 00:15:01,367 --> 00:15:02,467 Morning, mounties. 249 00:15:02,469 --> 00:15:04,602 Morning, constable. 250 00:15:04,604 --> 00:15:07,238 You, one of the units after the tolliver gang? 251 00:15:07,240 --> 00:15:08,439 Yeah. 252 00:15:08,441 --> 00:15:09,941 We're out of pine springs. 253 00:15:09,943 --> 00:15:11,175 Thought so. 254 00:15:11,177 --> 00:15:12,477 Never seen so many red serge Jackets 255 00:15:12,479 --> 00:15:14,512 In the span of a few days. 256 00:15:14,514 --> 00:15:16,547 I'd, I'd be surprised 257 00:15:16,549 --> 00:15:18,283 If he's still around these parts. 258 00:15:18,285 --> 00:15:19,350 I'm not so sure about that. 259 00:15:19,352 --> 00:15:20,385 Why's that? 260 00:15:20,387 --> 00:15:22,487 We found his horse 24 hours ago, 261 00:15:22,489 --> 00:15:24,589 Roaming through a forest west of here. 262 00:15:24,591 --> 00:15:26,291 What makes you so sure it's his? 263 00:15:26,293 --> 00:15:27,992 Blood. 264 00:15:27,994 --> 00:15:29,527 He was wounded in his last robbery. 265 00:15:29,529 --> 00:15:32,230 I heard. 266 00:15:32,232 --> 00:15:34,132 What are you doing all the way out here 267 00:15:34,134 --> 00:15:35,566 If you found the horse back there? 268 00:15:35,568 --> 00:15:37,235 Did a thorough search of the area, 269 00:15:37,237 --> 00:15:39,337 Couldn't find hide nor hair. 270 00:15:39,339 --> 00:15:41,372 Figured tolliver left his horse there 271 00:15:41,374 --> 00:15:43,274 To throw us off his trail. 272 00:15:43,276 --> 00:15:46,110 Where exactly was this? 273 00:15:46,112 --> 00:15:47,345 Just outside a little mining town 274 00:15:47,347 --> 00:15:48,546 About a day's ride from here. 275 00:15:48,548 --> 00:15:50,548 Place called coal valley. 276 00:15:54,420 --> 00:15:56,387 Where are you going? 277 00:15:59,224 --> 00:16:01,159 What are you doing? 278 00:16:01,161 --> 00:16:02,293 Sorry. 279 00:16:02,295 --> 00:16:04,195 I didn't mean to startle you. 280 00:16:04,197 --> 00:16:06,431 I've imposed long enough. 281 00:16:06,433 --> 00:16:08,333 You're going to leave? 282 00:16:08,335 --> 00:16:09,600 Without me? 283 00:16:09,602 --> 00:16:12,003 I mean, without saying goodbye? 284 00:16:14,740 --> 00:16:18,142 Only long enough to get myself put together... 285 00:16:18,144 --> 00:16:21,079 Get settled in a new life. 286 00:16:23,082 --> 00:16:26,217 One you could be proud to be a part of. 287 00:16:27,520 --> 00:16:29,721 Nathaniel, 288 00:16:29,723 --> 00:16:33,524 You don't know how much it means to hear you say that. 289 00:16:49,174 --> 00:16:51,342 I'm sorry. That was presumptuous. 290 00:16:51,344 --> 00:16:53,578 It's all right. 291 00:16:53,580 --> 00:16:56,147 It was meant to happen. 292 00:16:57,182 --> 00:16:59,217 I'm tryin' 293 00:16:59,219 --> 00:17:02,220 To remember what happened to me. 294 00:17:02,222 --> 00:17:04,122 It's all so confusing. 295 00:17:05,257 --> 00:17:07,625 I lost a whole chunk of memory 296 00:17:07,627 --> 00:17:11,429 After I got fevered from that infection. 297 00:17:11,431 --> 00:17:14,198 That cabin, where you found me at... 298 00:17:15,567 --> 00:17:17,168 How far is it? 299 00:17:17,170 --> 00:17:19,270 Outside of town, a few miles. 300 00:17:19,272 --> 00:17:21,406 Could you point out the general direction? 301 00:17:22,641 --> 00:17:25,643 I left my knapsack filled with my things. 302 00:17:25,645 --> 00:17:28,379 There's a picture of my mother in that bag. 303 00:17:28,381 --> 00:17:30,648 How sweet. 304 00:17:30,650 --> 00:17:32,483 Of course. 305 00:17:32,485 --> 00:17:34,285 You can borrow my horse. 306 00:17:34,287 --> 00:17:36,254 I'll draw you a map. 307 00:17:36,256 --> 00:17:38,256 That'd be most kind. 308 00:17:53,138 --> 00:17:55,473 Wait for me. 309 00:17:55,475 --> 00:17:58,242 I will. 310 00:18:42,621 --> 00:18:45,323 Elizabeth, you work too much. 311 00:18:46,725 --> 00:18:47,692 I'm a teacher, Julie. 312 00:18:47,694 --> 00:18:48,693 I'm just grading papers 313 00:18:48,695 --> 00:18:50,294 And waiting for rip 314 00:18:50,296 --> 00:18:52,230 To wake up from his fifth nap. 315 00:18:52,232 --> 00:18:55,533 More than any animal I've ever met. 316 00:18:55,535 --> 00:18:57,735 Besides, I'm just... 317 00:18:57,737 --> 00:18:59,570 Trying to keep busy. 318 00:19:01,908 --> 00:19:03,608 I saw how he looked at you. 319 00:19:03,610 --> 00:19:06,210 Jack will be back. I'm sure. 320 00:19:06,212 --> 00:19:09,213 The bonds of love are not easily broken. 321 00:19:09,215 --> 00:19:10,214 Keep your voice down. 322 00:19:12,417 --> 00:19:13,551 And love? 323 00:19:13,553 --> 00:19:15,653 Who said anything about love? 324 00:19:15,655 --> 00:19:17,655 Well, did you kiss him? 325 00:19:17,657 --> 00:19:19,390 Of course not. 326 00:19:19,392 --> 00:19:21,192 I've only known him a short while, 327 00:19:21,194 --> 00:19:22,660 And a kiss is something that 328 00:19:22,662 --> 00:19:24,529 Comes after a courtship and... 329 00:19:24,531 --> 00:19:28,332 You don't need to know someone a great while to share a kiss. 330 00:19:29,868 --> 00:19:31,469 What's going on with you? 331 00:19:31,471 --> 00:19:32,637 Whatever do you mean? 332 00:19:32,639 --> 00:19:34,272 Stop those games. What is it? 333 00:19:35,440 --> 00:19:37,675 Well, if you must know... 334 00:19:37,677 --> 00:19:39,810 I'm in love. 335 00:19:41,246 --> 00:19:42,513 Love? 336 00:19:43,516 --> 00:19:44,815 What are you talking about? 337 00:19:44,817 --> 00:19:46,250 You found a man in the woods 338 00:19:46,252 --> 00:19:47,685 And now you're talking about love? 339 00:19:47,687 --> 00:19:49,253 I know how my heart feels. 340 00:19:49,255 --> 00:19:51,789 No one's ever given him a chance. 341 00:19:51,791 --> 00:19:53,291 I won't be another person 342 00:19:53,293 --> 00:19:54,725 To just turn my back on him. 343 00:19:54,727 --> 00:19:55,826 I can't believe what you're saying right now. 344 00:19:55,828 --> 00:19:57,495 You don't even know this man! 345 00:19:57,497 --> 00:19:59,864 You don't want me to be happy? 346 00:19:59,866 --> 00:20:01,666 Of course, I want you to be happy, 347 00:20:01,668 --> 00:20:04,202 But this is absurd. 348 00:20:04,204 --> 00:20:06,470 Why? Because he's not rich and educated? 349 00:20:06,472 --> 00:20:09,607 This is about a man's character and integrity. 350 00:20:09,609 --> 00:20:12,376 You always think I'm a foolish girl. 351 00:20:21,453 --> 00:20:23,888 Do you remember that man I had you look into for me? 352 00:20:25,490 --> 00:20:27,358 Billy Hamilton? 353 00:20:30,363 --> 00:20:33,397 Well, he completely fooled me. 354 00:20:33,399 --> 00:20:35,733 Jack and I were at odds at the time, 355 00:20:35,735 --> 00:20:37,501 And I thought 356 00:20:37,503 --> 00:20:40,705 This man and I might have a future together. 357 00:20:41,807 --> 00:20:43,808 Anyway... 358 00:20:43,810 --> 00:20:47,378 He turned out to be a con artist who preyed on my emotions. 359 00:20:47,380 --> 00:20:49,914 He didn't care about me. 360 00:20:49,916 --> 00:20:52,883 He cared about the family fortune. 361 00:20:54,486 --> 00:20:56,520 Now all I care about 362 00:20:56,522 --> 00:20:57,722 Is that you don't get taken advantage of 363 00:20:57,724 --> 00:21:00,391 The same way I did. 364 00:21:01,660 --> 00:21:04,595 Not every man has good intentions, Julie. 365 00:21:08,700 --> 00:21:10,568 What is it? 366 00:21:13,572 --> 00:21:17,642 I may not have told you Nathaniel's entire story. 367 00:21:19,678 --> 00:21:21,512 Don't do this! 368 00:21:21,514 --> 00:21:22,813 We have to report him. 369 00:21:22,815 --> 00:21:24,415 No, we most certainly do not. 370 00:21:24,417 --> 00:21:25,650 Well, then I do. 371 00:21:25,652 --> 00:21:28,386 It's his brother's gang. He had no choice! 372 00:21:28,388 --> 00:21:30,888 He was orphaned when he was only five, 373 00:21:30,890 --> 00:21:32,556 And his brother raised him. 374 00:21:32,558 --> 00:21:34,792 And now, all he wants is to become a better man 375 00:21:34,794 --> 00:21:36,627 And to share his life with me! 376 00:21:36,629 --> 00:21:38,029 Are you even listening to yourself? 377 00:21:38,031 --> 00:21:39,664 What kind of life would you have? 378 00:21:39,666 --> 00:21:40,931 That man is a criminal! 379 00:21:40,933 --> 00:21:42,600 This why I didn't want to tell you! 380 00:21:42,602 --> 00:21:45,436 You don't understand Nathaniel the way that I do. 381 00:21:49,541 --> 00:21:50,808 How can you do this to me? 382 00:21:50,810 --> 00:21:52,543 To you? 383 00:21:52,545 --> 00:21:54,445 You may have put everyone in this town in danger. 384 00:21:54,447 --> 00:21:55,780 Don't be so dramatic! 385 00:21:55,782 --> 00:21:56,847 He's gone, Elizabeth. 386 00:21:56,849 --> 00:21:58,716 He can't hurt anyone if he's not here. 387 00:21:58,718 --> 00:22:00,985 I have to write constable o'reilly a note 388 00:22:00,987 --> 00:22:02,586 And then you and I are going to go have 389 00:22:02,588 --> 00:22:04,422 A talk with abigail. 390 00:22:12,898 --> 00:22:15,566 Afternoon, fellas. What'll it be? 391 00:22:15,568 --> 00:22:17,902 Whiskey. All around. 392 00:22:19,538 --> 00:22:22,073 You just passing through, 393 00:22:22,075 --> 00:22:24,809 Or, are you here to work the mine? 394 00:22:24,811 --> 00:22:25,876 The mine? 395 00:22:25,878 --> 00:22:27,845 The coal mine. 396 00:22:27,847 --> 00:22:29,847 It's about all we have to offer by way of jobs in this town. 397 00:22:29,849 --> 00:22:31,882 That sounds like interesting work, 398 00:22:31,884 --> 00:22:33,784 But, actually, we're just passing through. 399 00:22:33,786 --> 00:22:35,920 A friend who might've come through here. 400 00:22:35,922 --> 00:22:37,788 Well, I'm the mayor, 401 00:22:37,790 --> 00:22:39,824 And I tend to know all of the important news of the day. 402 00:22:39,826 --> 00:22:42,426 Very few strangers come to coal valley. 403 00:22:42,428 --> 00:22:48,733 There was a man involved in a hunting accident. 404 00:22:48,735 --> 00:22:49,867 Shot? 405 00:22:49,869 --> 00:22:51,736 I believe so. 406 00:22:51,738 --> 00:22:53,537 He was mighty sick when he was found in the forest. 407 00:22:53,539 --> 00:22:55,973 This man, where is he now? 408 00:22:55,975 --> 00:22:57,808 We're hoping he's a friend of ours. 409 00:22:57,810 --> 00:22:58,943 Well, last I heard, 410 00:22:58,945 --> 00:23:01,746 He was staying over at abigail's cafe, 411 00:23:01,748 --> 00:23:03,614 Just across the street. 412 00:23:03,616 --> 00:23:06,450 The ladies are nursing him back to health. 413 00:23:08,887 --> 00:23:10,921 Well, we're mighty grateful for your help, mr. Mayor. 414 00:23:10,923 --> 00:23:11,889 Don't mention it. 415 00:23:11,891 --> 00:23:13,758 If you're hungry, 416 00:23:13,760 --> 00:23:16,060 Get abigail to serve you her beef stew. 417 00:23:16,062 --> 00:23:17,995 You'll be glad I recommended it. 418 00:23:17,997 --> 00:23:20,030 Thank you kindly. 419 00:23:26,805 --> 00:23:29,640 Honestly, Julie. 420 00:23:29,642 --> 00:23:31,709 I still don't see what you're getting so upset about. 421 00:23:31,711 --> 00:23:35,012 Is because he was protecting someone else. 422 00:23:35,014 --> 00:23:36,480 That's just what he told you! 423 00:23:36,482 --> 00:23:37,515 We're in trouble. 424 00:23:37,517 --> 00:23:38,482 We don't know that. 425 00:23:38,484 --> 00:23:40,551 We need to find patrick. 426 00:23:43,789 --> 00:23:45,723 Good afternoon, ladies. 427 00:23:45,725 --> 00:23:47,658 Good afternoon, gentlemen. 428 00:23:47,660 --> 00:23:48,959 Is there something we can help you with? 429 00:23:48,961 --> 00:23:50,528 We're looking for our friend. 430 00:23:50,530 --> 00:23:52,963 We're told you might know where he is. 431 00:23:52,965 --> 00:23:55,566 If you mean Nathaniel, he's already gone. 432 00:23:55,568 --> 00:23:56,767 "Nathaniel"? 433 00:23:57,837 --> 00:23:59,537 D'you hear that? 434 00:23:59,539 --> 00:24:01,038 Gone where? 435 00:24:02,975 --> 00:24:05,509 Julie, if you know where he went, 436 00:24:05,511 --> 00:24:07,478 You tell them this minute. 437 00:24:07,480 --> 00:24:09,079 He was shot 438 00:24:09,081 --> 00:24:11,749 And it gave him some time to think, 439 00:24:11,751 --> 00:24:13,751 And he's not interested 440 00:24:13,753 --> 00:24:15,753 In a life of crime anymore. 441 00:24:15,755 --> 00:24:17,655 You need to let your brother be. 442 00:24:17,657 --> 00:24:19,657 Our brother? 443 00:24:19,659 --> 00:24:21,826 Nate ain't got no brother. 444 00:24:21,828 --> 00:24:23,027 What? 445 00:24:23,029 --> 00:24:25,696 Tie those two up and take 'em upstairs. 446 00:24:29,000 --> 00:24:31,602 No, no, no. No, no! 447 00:24:31,604 --> 00:24:33,737 This one's gonna take us to find nate. 448 00:24:33,739 --> 00:24:34,772 No! You can't take her! 449 00:24:34,774 --> 00:24:36,006 She's my sister. 450 00:24:36,008 --> 00:24:37,007 Take me instead. 451 00:24:37,009 --> 00:24:38,142 Elizabeth! 452 00:24:39,511 --> 00:24:42,079 Tear this into strips 453 00:24:42,081 --> 00:24:43,080 And tie up the cook. 454 00:24:43,082 --> 00:24:44,615 We'll take both the sisters, then. 455 00:24:44,617 --> 00:24:46,083 No. 456 00:25:09,574 --> 00:25:11,075 Do you think 457 00:25:11,077 --> 00:25:12,943 Mrs. Stanton will say anything? 458 00:25:12,945 --> 00:25:15,746 Do you think she'll give that file to the authorities? 459 00:25:15,748 --> 00:25:17,882 No, not as long as she thinks 460 00:25:17,884 --> 00:25:19,984 Her husband may be responsible for it. 461 00:25:19,986 --> 00:25:21,719 But that ain't true. 462 00:25:21,721 --> 00:25:23,854 She doesn't know that. 463 00:25:23,856 --> 00:25:25,956 But... 464 00:25:25,958 --> 00:25:28,659 I don't want to take any chances. 465 00:25:32,865 --> 00:25:34,765 Whoa. 466 00:25:59,892 --> 00:26:02,693 Giddy up. 467 00:26:05,096 --> 00:26:06,997 Whoa. 468 00:26:17,743 --> 00:26:19,710 Patrick! 469 00:26:23,081 --> 00:26:24,682 Are you hurt? 470 00:26:24,684 --> 00:26:25,916 Just my pride. 471 00:26:25,918 --> 00:26:27,017 Nate tolliver. 472 00:26:27,019 --> 00:26:29,153 He was holed up at the cafe. 473 00:26:29,155 --> 00:26:32,122 I followed him and he ambushed me. 474 00:26:32,124 --> 00:26:34,758 Tied me to my horse and spooked him. 475 00:26:34,760 --> 00:26:35,960 Is Elizabeth okay? 476 00:26:35,962 --> 00:26:36,994 I don't know. 477 00:26:36,996 --> 00:26:39,897 Jack, we got to get back to town. 478 00:26:39,899 --> 00:26:41,599 Yeah. 479 00:26:44,970 --> 00:26:47,705 Hey, nate! 480 00:26:52,311 --> 00:26:54,812 I knew you'd show up sooner or later! 481 00:26:56,148 --> 00:26:58,916 I see you brought some friends. 482 00:26:58,918 --> 00:27:01,051 Take 'em inside, tie 'em up. 483 00:27:01,053 --> 00:27:03,053 I buried the loot somewhere out back 484 00:27:03,055 --> 00:27:04,254 Before I got sick. 485 00:27:04,256 --> 00:27:05,656 Grab a shovel. Let's dig it up. 486 00:27:08,026 --> 00:27:09,860 Nathaniel, I don't understand. 487 00:27:09,862 --> 00:27:11,228 Julie, don't speak to that man. 488 00:27:11,230 --> 00:27:13,697 Any guy that says hello to you, 489 00:27:13,699 --> 00:27:15,866 And you're judging me? 490 00:27:15,868 --> 00:27:16,900 This isn't happening. 491 00:27:16,902 --> 00:27:18,335 This isn't happening. 492 00:27:18,337 --> 00:27:19,937 Yes, Julie, this is happening. 493 00:27:19,939 --> 00:27:21,672 This is real. 494 00:27:21,674 --> 00:27:22,773 It's time to grow up 495 00:27:22,775 --> 00:27:24,675 And see the world as it really is. 496 00:27:24,677 --> 00:27:25,976 I'm so sorry, Elizabeth. 497 00:27:25,978 --> 00:27:27,811 I did this. 498 00:27:27,813 --> 00:27:30,080 I put us in this danger. 499 00:27:30,082 --> 00:27:32,082 We're gonna probably die here. 500 00:27:32,084 --> 00:27:33,651 They have no reason to kill us. 501 00:27:33,653 --> 00:27:35,886 They'll probably just take their money and go. 502 00:27:55,273 --> 00:27:57,341 Elizabeth? 503 00:27:58,843 --> 00:27:59,877 Elizabeth! 504 00:27:59,879 --> 00:28:02,212 Jack! Up here! 505 00:28:04,850 --> 00:28:05,883 Are you okay? 506 00:28:05,885 --> 00:28:09,920 They took Elizabeth and Julie to find that Nathaniel. 507 00:28:09,922 --> 00:28:11,288 Where? 508 00:28:11,290 --> 00:28:13,131 I don't know, but Jack, these men are ruthless. 509 00:28:13,925 --> 00:28:16,026 You took Julie for a ride. Where did you go? 510 00:28:16,028 --> 00:28:17,194 I'll show you. 511 00:28:17,196 --> 00:28:19,096 We need to make one stop first! 512 00:28:20,165 --> 00:28:22,166 Be careful! 513 00:28:23,969 --> 00:28:25,836 Mr. Gowen! 514 00:28:25,838 --> 00:28:27,871 Mr. Gowen? 515 00:28:27,873 --> 00:28:30,207 Constables. What can I do for you? 516 00:28:30,209 --> 00:28:31,208 I want to deputize your men 517 00:28:31,210 --> 00:28:32,776 For an assignment. 518 00:28:32,778 --> 00:28:33,978 The tolliver gang has kidnapped 519 00:28:33,979 --> 00:28:35,279 Miss Thatcher and her sister. 520 00:28:35,281 --> 00:28:36,780 Does this have to do 521 00:28:36,782 --> 00:28:38,315 With the man that she found in the woods? 522 00:28:38,317 --> 00:28:40,117 - Yes, it does. - Well, I'm sorry... 523 00:28:40,119 --> 00:28:41,285 But that's not my concern. 524 00:28:41,287 --> 00:28:43,454 What do you mean? 525 00:28:43,456 --> 00:28:45,389 What I mean is, that's not company business. 526 00:28:45,391 --> 00:28:46,824 Now, if the gang were still in town 527 00:28:46,826 --> 00:28:49,226 And they were threatening company assets, 528 00:28:49,228 --> 00:28:51,328 then perhaps we'd be in agreement. 529 00:28:51,330 --> 00:28:52,429 But they're gone now, 530 00:28:52,431 --> 00:28:54,298 And as far as I'm concerned, 531 00:28:54,300 --> 00:28:56,834 Those girls got themselves into trouble, 532 00:28:56,836 --> 00:28:59,336 So, unless there's anything else, 533 00:28:59,338 --> 00:29:01,839 I'm a little busy right now. 534 00:29:07,346 --> 00:29:10,047 We need help, Jack. 535 00:29:10,049 --> 00:29:11,982 I think I know where we can find some. 536 00:29:18,323 --> 00:29:20,357 I like your sister. 537 00:29:22,261 --> 00:29:24,394 She's a real lady. 538 00:29:25,764 --> 00:29:27,931 But you're a, school teacher, right? 539 00:29:29,501 --> 00:29:31,268 I like school teachers, too. 540 00:29:31,270 --> 00:29:32,069 Get away from her. 541 00:29:32,071 --> 00:29:34,004 Or what? 542 00:29:34,006 --> 00:29:36,140 I hate you. 543 00:29:43,081 --> 00:29:45,916 Well, now you gone and hurt my feelings. 544 00:29:45,918 --> 00:29:47,084 The man who's courting my sister 545 00:29:47,086 --> 00:29:48,118 Is a mountie, 546 00:29:48,120 --> 00:29:50,187 And he will come looking for her, 547 00:29:50,189 --> 00:29:51,889 So you best leave before he finds that you took her 548 00:29:51,891 --> 00:29:52,956 Because he'll... 549 00:29:52,958 --> 00:29:54,858 Now you're wishing me ill. 550 00:29:54,860 --> 00:29:57,895 Here I thought you really cared about me. 551 00:29:57,897 --> 00:30:00,497 I'm all broken-hearted. 552 00:30:00,499 --> 00:30:02,099 Nate tolliver! 553 00:30:02,101 --> 00:30:04,401 You and your men come outside with your hands up! 554 00:30:04,403 --> 00:30:06,270 Jack, there's four of them, 555 00:30:06,272 --> 00:30:07,271 And they're all armed! 556 00:30:07,273 --> 00:30:08,305 Shut up! 557 00:30:10,509 --> 00:30:11,942 What are we gonna do now? 558 00:30:11,944 --> 00:30:13,177 Stop frettin'. 559 00:30:13,179 --> 00:30:14,845 There's only one mountie. 560 00:30:14,847 --> 00:30:16,980 One mountie's a joke against us. 561 00:30:27,225 --> 00:30:28,292 Elizabeth! 562 00:30:35,066 --> 00:30:38,368 Well, I got your woman, mountie, 563 00:30:38,370 --> 00:30:41,839 We're gonna be taking any orders from you. 564 00:30:41,841 --> 00:30:45,475 There are a dozen mounties in these woods... 565 00:30:45,477 --> 00:30:48,378 And they got their rifles aimed at all of you right now. 566 00:31:01,025 --> 00:31:03,260 Nate... They're everywhere. 567 00:31:03,262 --> 00:31:04,895 So what? 568 00:31:04,897 --> 00:31:07,097 They're mounties. 569 00:31:07,099 --> 00:31:10,334 They'll never fire as long as we have these women. 570 00:31:10,336 --> 00:31:12,536 You're right, nate. 571 00:31:12,538 --> 00:31:14,905 So here's what we're gonna do. 572 00:31:14,907 --> 00:31:16,540 Easy. 573 00:31:16,542 --> 00:31:18,508 I'm gonna take out my weapon 574 00:31:18,510 --> 00:31:20,210 And I'm gonna drop it. 575 00:31:21,547 --> 00:31:23,480 Now, you let these women go, 576 00:31:23,482 --> 00:31:26,350 And my men will do the same. 577 00:31:26,352 --> 00:31:27,985 Soon as I do that, 578 00:31:27,987 --> 00:31:29,486 I lose all my leverage, so... 579 00:31:30,990 --> 00:31:32,022 Forget it. 580 00:31:38,297 --> 00:31:40,397 Tell your men 581 00:31:40,399 --> 00:31:41,431 To drop their weapons 582 00:31:41,433 --> 00:31:42,933 Or my men start shooting. 583 00:31:42,935 --> 00:31:44,401 Put 'em down! 584 00:31:44,403 --> 00:31:46,136 We got no choice. 585 00:32:00,318 --> 00:32:02,019 It's a fake! 586 00:32:02,021 --> 00:32:04,421 That's right. 587 00:32:06,090 --> 00:32:07,190 Jack! He has a knife! 588 00:32:12,997 --> 00:32:15,165 Jack! Are you hurt? 589 00:32:15,167 --> 00:32:17,334 No. 590 00:32:40,325 --> 00:32:43,293 I can't believe I was so stupid. 591 00:32:43,295 --> 00:32:44,561 He played on your innocence 592 00:32:44,563 --> 00:32:46,463 And goodness. 593 00:32:46,465 --> 00:32:50,300 I was a fool. I know that now. 594 00:32:50,302 --> 00:32:53,971 I'll never let myself be that easily used again. 595 00:32:53,973 --> 00:32:56,473 Thank the lord we're all okay. 596 00:32:56,475 --> 00:32:59,543 And thank the lord for sending the mounties. 597 00:33:01,079 --> 00:33:03,080 Yes. 598 00:33:04,182 --> 00:33:05,582 He came back for you. 599 00:33:05,584 --> 00:33:07,351 He came back for the town. 600 00:33:07,353 --> 00:33:08,552 It's his job. 601 00:33:08,554 --> 00:33:10,454 He didn't have to come back. 602 00:33:10,456 --> 00:33:13,390 Well, he'll be escorting them to prison 603 00:33:13,392 --> 00:33:14,992 And then I'm sure 604 00:33:14,994 --> 00:33:17,427 He'll head to his new posting after that. 605 00:33:50,395 --> 00:33:52,396 You know, what you and o'reilly did out there was very brave. 606 00:33:54,366 --> 00:33:56,466 There's a lot of men trying to capture this bunch. 607 00:33:56,468 --> 00:33:57,667 We got lucky. 608 00:33:57,669 --> 00:33:59,669 Plus, it's what we trained for. 609 00:33:59,671 --> 00:34:02,639 Well, I don't think that tablecloth maneuver 610 00:34:02,641 --> 00:34:04,741 Was part of your training. 611 00:34:04,743 --> 00:34:08,311 Getting the horses in red to surround them like that 612 00:34:08,313 --> 00:34:10,580 Was truly inspired. 613 00:34:10,582 --> 00:34:12,149 You know, you're gonna get 614 00:34:12,151 --> 00:34:14,351 Your pick of assignments after this arrest. 615 00:34:14,353 --> 00:34:16,319 Make your career. 616 00:34:16,321 --> 00:34:18,688 Well, anyway, I'm glad I was here to see it, 617 00:34:18,690 --> 00:34:21,758 And I'm glad I get to deliver these men to justice with you, 618 00:34:21,760 --> 00:34:23,527 Because this is my last assignment. 619 00:34:24,796 --> 00:34:28,398 Yeah. Got a little cabin up in the mountains here. 620 00:34:28,400 --> 00:34:31,535 I'm gonna be fishing and hunting till my last day. 621 00:34:31,537 --> 00:34:34,137 Thanks again. 622 00:34:34,139 --> 00:34:35,439 Sam? 623 00:34:38,609 --> 00:34:40,343 If you could go back, 624 00:34:40,345 --> 00:34:42,345 If you could do it all over again, 625 00:34:42,347 --> 00:34:43,547 Would you choose this life? 626 00:34:43,549 --> 00:34:45,382 Living on the road 627 00:34:45,384 --> 00:34:47,484 And not settling down and having a family? 628 00:34:47,486 --> 00:34:49,152 We can't go back. 629 00:34:49,154 --> 00:34:51,354 That's not part of the deal. 630 00:34:51,356 --> 00:34:54,257 I guess it's the path we've chosen, right? 631 00:34:54,259 --> 00:34:57,360 You know, I was at your father's funeral. 632 00:34:57,362 --> 00:35:00,597 I remember thinking he was a truly rich man. 633 00:35:00,599 --> 00:35:03,400 He got a good woman 634 00:35:03,402 --> 00:35:04,534 And a fine son to weep over him 635 00:35:04,536 --> 00:35:06,570 And remember him. 636 00:35:06,572 --> 00:35:09,573 That's true wealth. 637 00:35:09,575 --> 00:35:11,441 Well, he was a great father. 638 00:35:11,443 --> 00:35:13,110 I only hope 639 00:35:13,112 --> 00:35:14,845 When I draw my last breath 640 00:35:14,847 --> 00:35:16,413 There's someone there who cares enough 641 00:35:16,415 --> 00:35:18,582 To feel that way about me. 642 00:35:21,652 --> 00:35:23,520 Okay. Let's go. 643 00:35:44,408 --> 00:35:46,643 will you excuse me for a moment? 644 00:35:46,645 --> 00:35:49,279 Where are you going? 645 00:35:59,490 --> 00:36:01,758 Feel better? 646 00:36:01,760 --> 00:36:04,327 Somewhat. 647 00:36:12,770 --> 00:36:15,305 I'll catch up with you. 648 00:36:24,515 --> 00:36:26,516 Abigail? 649 00:36:26,518 --> 00:36:28,585 Jack. 650 00:36:29,787 --> 00:36:32,189 Jack, I found a file. 651 00:36:34,625 --> 00:36:38,628 Actually, I didn't find it. I stole it from Gowen's office. 652 00:36:38,630 --> 00:36:39,629 For the record, 653 00:36:39,631 --> 00:36:40,964 I do not condone stealing, 654 00:36:40,966 --> 00:36:43,667 But on a personal note, I'm quite impressed. 655 00:36:44,835 --> 00:36:48,538 I think it's proof that corners were cut. 656 00:36:48,540 --> 00:36:50,207 I-it's not clear 657 00:36:50,209 --> 00:36:53,243 Who authorized the cuts or who implemented them. 658 00:36:54,712 --> 00:36:57,247 My late husband might have even missed something. 659 00:36:57,249 --> 00:37:00,750 He knew more about it than you thought he did? 660 00:37:00,752 --> 00:37:04,321 But the truth is the truth, no matter how it plays out, 661 00:37:04,323 --> 00:37:05,755 And everyone in this town 662 00:37:05,757 --> 00:37:07,824 Deserves to know what really happened. 663 00:37:17,935 --> 00:37:19,836 I'll get in touch with an investigator I know 664 00:37:19,838 --> 00:37:21,238 In Cape Fullerton, 665 00:37:21,240 --> 00:37:22,806 And we'll see where this takes us. 666 00:37:22,808 --> 00:37:24,674 Thank you, Jack. 667 00:37:24,676 --> 00:37:26,543 You're welcome. 668 00:37:43,494 --> 00:37:44,894 Jack. 669 00:37:46,697 --> 00:37:48,698 When I was out there 670 00:37:48,700 --> 00:37:51,534 And I thought that you were in trouble... 671 00:37:51,536 --> 00:37:53,470 When I thought there was even a chance 672 00:37:53,472 --> 00:37:55,372 That you were in danger, and I wasn't here... 673 00:37:56,875 --> 00:37:58,708 You can't be everywhere. 674 00:37:58,710 --> 00:38:00,677 You saved all of us. 675 00:38:00,679 --> 00:38:02,879 I want you to know 676 00:38:02,881 --> 00:38:05,782 That I had nothing on my mind but getting back to you. 677 00:38:05,784 --> 00:38:07,550 Really? 678 00:38:07,552 --> 00:38:08,952 I was so... 679 00:38:08,954 --> 00:38:11,321 Focused on doing my job, 680 00:38:11,323 --> 00:38:12,922 Doing what I was trained to do... 681 00:38:12,924 --> 00:38:15,725 Chasing bad guys... 682 00:38:21,799 --> 00:38:24,000 I don't know what's gonna happen next, 683 00:38:24,002 --> 00:38:25,568 I don't know where I'm gonna be tomorrow, 684 00:38:25,570 --> 00:38:26,770 But I don't want to regret 685 00:38:26,772 --> 00:38:29,372 Not telling you what I was thinking... 686 00:38:29,374 --> 00:38:31,841 What I was... 687 00:38:31,843 --> 00:38:33,877 What I am feeling. 688 00:38:40,384 --> 00:38:42,852 I can't leave without telling you that... 689 00:38:44,422 --> 00:38:45,689 Yes? 690 00:38:45,691 --> 00:38:46,890 I care. 691 00:38:46,892 --> 00:38:49,326 I care that you're safe. 692 00:38:50,795 --> 00:38:52,862 I'm good. 693 00:38:56,101 --> 00:38:59,869 I have to go and escort these men to trial. 694 00:38:59,871 --> 00:39:01,938 I understand. 695 00:39:01,940 --> 00:39:03,673 There's forms to fill out and paperwork... 696 00:39:03,675 --> 00:39:05,542 Of course. 697 00:39:05,544 --> 00:39:06,943 So... 698 00:39:06,945 --> 00:39:08,845 I need to go. 699 00:39:08,847 --> 00:39:10,947 I know. 700 00:39:12,950 --> 00:39:14,784 I'll see you soon. 701 00:39:14,786 --> 00:39:16,720 You will. 702 00:39:40,544 --> 00:39:42,379 Remember when we were little 703 00:39:42,381 --> 00:39:45,849 And I was afraid of the monsters that lived under the bed? 704 00:39:45,851 --> 00:39:47,784 I remember well. 705 00:39:47,786 --> 00:39:50,453 I agreed to stay up all night and keep a lookout for them. 706 00:39:50,455 --> 00:39:52,622 The only reason I felt safe 707 00:39:52,624 --> 00:39:55,558 Was because I trusted you to take care of me. 708 00:39:55,560 --> 00:39:56,860 I'm your big sister. 709 00:39:56,862 --> 00:39:59,629 It was my job to protect you. 710 00:39:59,631 --> 00:40:02,399 I always felt safe when you were there. 711 00:40:02,401 --> 00:40:03,566 You know, as soon as you fell asleep, 712 00:40:03,568 --> 00:40:04,768 I went to sleep, too. 713 00:40:04,770 --> 00:40:05,802 Really? 714 00:40:06,805 --> 00:40:08,805 Yes, I guess that makes sense. 715 00:40:12,009 --> 00:40:14,844 It's been a long few days. 716 00:40:14,846 --> 00:40:17,080 Go to sleep now. 717 00:40:17,082 --> 00:40:20,183 Thank you for taking care of me. 718 00:40:20,185 --> 00:40:22,085 I should've listened to you. 719 00:40:24,021 --> 00:40:26,990 I was a fool to believe that horrible man. 720 00:40:26,992 --> 00:40:29,759 We all make mistakes. 721 00:40:30,961 --> 00:40:33,763 Thank you for being my big sister. 722 00:40:33,765 --> 00:40:35,965 Thank you for being my little sister. 723 00:40:42,473 --> 00:40:44,040 Will you stay up 724 00:40:44,042 --> 00:40:46,576 And watch out for monsters? 725 00:40:46,578 --> 00:40:48,445 I will. 726 00:41:03,495 --> 00:41:05,695 I feel as though 727 00:41:05,697 --> 00:41:08,731 I've lived a year these past few days. 728 00:41:08,733 --> 00:41:10,934 I've never felt so frightened in all my life, 729 00:41:10,936 --> 00:41:14,003 But my fear pales in comparison 730 00:41:14,005 --> 00:41:16,072 To how safe I felt in Jack's arms 731 00:41:16,074 --> 00:41:19,008 When he came to my rescue. 732 00:41:22,514 --> 00:41:23,648 It makes me realize 733 00:41:23,650 --> 00:41:27,350 that, sometimes, we need heroes in our lives, 734 00:41:27,352 --> 00:41:28,251 and, sometimes, 735 00:41:28,253 --> 00:41:29,986 For the people we love, 736 00:41:29,988 --> 00:41:32,121 we actually have to become the hero. 50142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.