All language subtitles for Welcome.2.Life.E07-E08.190813-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,905 --> 00:00:08,035 I'm not sure. 2 00:00:08,635 --> 00:00:10,575 I have a different take on this. 3 00:00:11,244 --> 00:00:12,874 What is it? 4 00:00:14,774 --> 00:00:15,944 A possibility... 5 00:00:16,745 --> 00:00:18,414 that they are accomplices. 6 00:00:18,414 --> 00:00:19,545 - What? - What? 7 00:00:19,945 --> 00:00:22,285 Are you saying Noh Su Chan worked with Jo Ae Suk... 8 00:00:22,285 --> 00:00:24,385 to kill his daughter, Noh Yeong Mi? 9 00:00:24,754 --> 00:00:26,554 That makes no sense. 10 00:00:27,224 --> 00:00:28,795 I didn't say they killed her. 11 00:00:29,425 --> 00:00:33,095 We only found her hand, not her entire body. 12 00:00:33,665 --> 00:00:35,065 Wait, what do you... 13 00:00:37,105 --> 00:00:38,305 Noh Su Chan. 14 00:00:38,504 --> 00:00:39,635 Jo Ae Suk. 15 00:00:39,635 --> 00:00:42,135 And Noh Yeong Mi. The three of them... 16 00:00:42,675 --> 00:00:45,205 could be accomplices of insurance fraud. 17 00:00:49,145 --> 00:00:51,715 I was playing with this first. Give it back! 18 00:00:51,715 --> 00:00:54,554 You played with this yesterday! 19 00:00:54,554 --> 00:00:56,955 It's my turn! Give it to me! 20 00:00:57,184 --> 00:00:58,354 Darn you. 21 00:00:59,785 --> 00:01:02,425 You two will get locked up in prison now. 22 00:01:02,425 --> 00:01:06,094 - What? - You, for vandalism. 23 00:01:06,094 --> 00:01:08,064 You, for assault. 24 00:01:08,064 --> 00:01:09,495 What does that mean? 25 00:01:09,495 --> 00:01:12,905 Well, it's something really bad. 26 00:01:13,135 --> 00:01:16,775 You'll get badly scolded at the police station. 27 00:01:16,775 --> 00:01:17,944 - Really? - Really? 28 00:01:19,704 --> 00:01:22,174 You should turn yourself in to our teacher. 29 00:01:22,174 --> 00:01:24,944 She will mitigate the circumstances. 30 00:01:26,865 --> 00:01:29,665 What are you talking about? "Insurance fraud"? 31 00:01:29,805 --> 00:01:31,234 You said it yourself. 32 00:01:31,805 --> 00:01:34,244 There were many places where they could have thrown it out, 33 00:01:34,244 --> 00:01:36,005 but they left it where residents live. 34 00:01:36,005 --> 00:01:38,874 And it was only her wrist, which can identify her with the fingerprint. 35 00:01:38,874 --> 00:01:41,645 So are you saying Noh Yeong Mi cut off her wrist... 36 00:01:41,645 --> 00:01:43,284 and threw it out? 37 00:01:43,384 --> 00:01:46,155 Your imagination is running wild. 38 00:01:47,324 --> 00:01:50,055 I've seen the most absurd things working in the legal circle. 39 00:01:50,055 --> 00:01:52,254 There is nothing in this world that is impossible. 40 00:01:52,695 --> 00:01:53,695 Nothing. 41 00:01:53,695 --> 00:01:56,324 You all have seen the absurdity that breaks out because of money. 42 00:01:56,324 --> 00:01:58,435 You've all seen a lot of cases too. 43 00:01:58,734 --> 00:02:00,135 Let's say that's true. 44 00:02:00,464 --> 00:02:03,264 What do Noh Su Chan, his daughter, and Jo Ae Suk get... 45 00:02:03,264 --> 00:02:05,204 by doing something like this? 46 00:02:05,835 --> 00:02:07,204 New life. 47 00:02:08,044 --> 00:02:10,404 Their lives were tormented after loan sharks got a hold... 48 00:02:10,404 --> 00:02:12,245 of the bonds. 49 00:02:12,575 --> 00:02:13,885 If you can cut off your hand... 50 00:02:13,885 --> 00:02:15,944 and escape from the torment, 51 00:02:16,145 --> 00:02:17,914 don't you think it's worth it? 52 00:02:18,184 --> 00:02:19,254 You know what? 53 00:02:19,254 --> 00:02:22,525 I'm scared someone will call and say they can't find her. 54 00:02:22,525 --> 00:02:27,055 But on the other hand, I'm scared someone will say she was found. 55 00:02:27,564 --> 00:02:28,724 No. 56 00:02:29,325 --> 00:02:31,395 Her father looked too desperate... 57 00:02:31,795 --> 00:02:33,664 to assume something like that. 58 00:02:33,664 --> 00:02:35,305 He didn't look like that type. 59 00:02:35,305 --> 00:02:37,634 There is no one who looks like a criminal. 60 00:02:37,974 --> 00:02:39,575 There are only such circumstances. 61 00:02:39,575 --> 00:02:42,705 Mr. Noh is also a disabled man. 62 00:02:43,145 --> 00:02:47,015 Do you think he would plan and suggest she lives the same way? 63 00:02:47,015 --> 00:02:50,585 What I'm saying is that we should be open to all possibilities, 64 00:02:50,585 --> 00:02:51,654 from mutilation murder, 65 00:02:51,654 --> 00:02:54,355 to Ms. Noh's lone crime, and the fault of the entire family. 66 00:02:54,355 --> 00:02:55,355 Even so... 67 00:02:55,355 --> 00:02:57,654 He has a point. 68 00:02:57,654 --> 00:02:58,754 Chief Oh. 69 00:02:58,754 --> 00:03:02,494 Check if any patients came in with a severed wrist in small hospitals. 70 00:03:02,494 --> 00:03:04,735 Large hospitals report such cases immediately, 71 00:03:04,735 --> 00:03:06,365 so they probably didn't go there. 72 00:03:06,664 --> 00:03:09,265 Flag Jo Ae Suk as a suspect and summon her tomorrow. 73 00:03:09,265 --> 00:03:10,735 - That's all. - Yes, sir. 74 00:03:30,654 --> 00:03:33,295 Team One, search through area C. 75 00:03:33,295 --> 00:03:36,264 Team Two, please search down there. 76 00:03:37,534 --> 00:03:39,365 The search team called in. 77 00:03:39,365 --> 00:03:43,264 They haven't found any evidence or body parts yet. 78 00:03:44,105 --> 00:03:45,375 I knew it. 79 00:03:45,575 --> 00:03:47,805 Ask them to conduct the search in nearby rivers and vacant lots, 80 00:03:47,805 --> 00:03:49,205 not just the redevelopment area. 81 00:03:49,205 --> 00:03:50,604 Yes, sir. 82 00:03:50,714 --> 00:03:55,284 Right, here is what you asked for. 83 00:03:55,684 --> 00:03:58,754 - What is this? - You made a special order. 84 00:03:58,754 --> 00:04:00,155 Open it. 85 00:04:03,254 --> 00:04:05,025 I asked you to get this? 86 00:04:05,025 --> 00:04:08,795 Yes, you said I need to make sure Ms. Ra doesn't find out. 87 00:04:08,795 --> 00:04:10,164 What are you doing? Are you insane? 88 00:04:10,164 --> 00:04:11,935 You can't shout that out. 89 00:04:12,835 --> 00:04:14,405 Oh, right. 90 00:04:14,504 --> 00:04:15,865 Goodness. 91 00:04:16,604 --> 00:04:19,335 Well, did I say who it was for? 92 00:04:19,335 --> 00:04:20,474 No idea. 93 00:04:20,474 --> 00:04:22,205 You said it's for a very important person, 94 00:04:22,205 --> 00:04:24,114 so you wanted me to pick out the prettiest one. 95 00:04:24,114 --> 00:04:26,245 - An important person. - Ms. Ra has short hair, 96 00:04:26,245 --> 00:04:28,545 so I doubt that it's for her. 97 00:04:28,844 --> 00:04:30,884 So who is this lady? 98 00:04:31,614 --> 00:04:32,714 What lady? 99 00:04:33,284 --> 00:04:35,724 It's a hairpin. It must be for a woman. 100 00:04:35,724 --> 00:04:37,355 Wait, is this for yourself? 101 00:04:47,664 --> 00:04:50,975 Ms. Ra has short hair, so I doubt that it's for her. 102 00:04:51,435 --> 00:04:53,334 So who is this lady? 103 00:04:54,075 --> 00:04:55,745 Who was this hairpin for? 104 00:04:55,745 --> 00:04:58,245 Is this really for a mistress? 105 00:05:02,745 --> 00:05:05,455 There is liver cancer on your arm. 106 00:05:05,455 --> 00:05:07,685 I'll prepare some Botox. 107 00:05:07,685 --> 00:05:08,954 Excuse me, Doctor. 108 00:05:09,724 --> 00:05:12,154 Can you fix my brain first? 109 00:05:12,154 --> 00:05:14,695 What are you doing? Start wiping. 110 00:05:14,695 --> 00:05:17,894 I've been doing it. I was working hard. 111 00:05:18,995 --> 00:05:20,134 Anyway, Si On. 112 00:05:20,904 --> 00:05:23,334 Aren't you sick of that hairstyle? You had that style for years, right? 113 00:05:23,765 --> 00:05:25,805 All of a sudden? 114 00:05:26,205 --> 00:05:28,005 I had short hair ever since I was in college. 115 00:05:28,005 --> 00:05:29,805 Oh, right? 116 00:05:30,145 --> 00:05:32,674 Then don't you want to start growing it out? 117 00:05:32,674 --> 00:05:35,645 Are you insane? What if a culprit catches my hair? 118 00:05:35,645 --> 00:05:37,555 Oh, right. 119 00:05:37,685 --> 00:05:38,785 I forgot. 120 00:05:42,955 --> 00:05:44,095 What is it? 121 00:05:44,354 --> 00:05:45,794 Something's up. 122 00:05:45,794 --> 00:05:46,895 What do you mean? 123 00:05:46,895 --> 00:05:48,694 - Why are you shaking your legs? - Me? 124 00:05:49,664 --> 00:05:52,894 Oh, I'm exercising. It's good for my pelvis. 125 00:05:54,835 --> 00:05:58,274 Bo Na, clean your room. I need to talk to your dad in private. 126 00:05:58,734 --> 00:05:59,875 Sure. 127 00:05:59,875 --> 00:06:01,544 Kid, stay. 128 00:06:01,544 --> 00:06:03,274 Where are you doing? Don't go. 129 00:06:03,375 --> 00:06:04,545 Kid! 130 00:06:06,075 --> 00:06:07,884 Come on. Out with it. 131 00:06:08,185 --> 00:06:09,685 Out with what? 132 00:06:11,085 --> 00:06:13,954 I'm a detective. You can't fool me. 133 00:06:16,325 --> 00:06:18,254 At least you feel guilty about it. 134 00:06:19,895 --> 00:06:22,294 Is there something you know? 135 00:06:22,294 --> 00:06:24,564 Of course there is. 136 00:06:24,995 --> 00:06:27,504 As a father, I'm sure you're embarrassed. 137 00:06:28,404 --> 00:06:29,404 What are you talking about? 138 00:06:29,404 --> 00:06:32,935 Accomplices of insurance fraud? Did your daughter remind you... 139 00:06:32,974 --> 00:06:34,945 of how absurd that claim is? 140 00:06:34,945 --> 00:06:37,005 You feel bad about saying it too, right? 141 00:06:37,005 --> 00:06:38,875 - Seriously? - You cold-hearted jerk. 142 00:06:40,275 --> 00:06:43,845 I never knew the father of my child was this heartless. 143 00:06:45,315 --> 00:06:46,514 Clean this up right now! 144 00:07:01,304 --> 00:07:02,605 Si On, are you asleep? 145 00:07:03,304 --> 00:07:04,605 No. 146 00:07:05,705 --> 00:07:08,504 Well, you see, I... 147 00:07:09,645 --> 00:07:11,144 It's nothing. 148 00:07:11,945 --> 00:07:13,375 Darn. 149 00:07:13,714 --> 00:07:16,245 Ask me the darn question of just go to sleep. 150 00:07:16,245 --> 00:07:19,714 Stop interrupting my sleep by tossing and turning. 151 00:07:23,685 --> 00:07:25,095 Why can't you sleep? 152 00:07:25,995 --> 00:07:29,195 I need to go to the hospital to look into medical records. 153 00:07:29,195 --> 00:07:31,795 We need something to interrogate Jo Ae Suk with. 154 00:07:33,534 --> 00:07:34,964 Just thinking it about it is giving me a headache. 155 00:07:34,964 --> 00:07:36,464 and I can barely sleep. 156 00:07:38,174 --> 00:07:39,805 You're busy with work as it is. 157 00:07:40,804 --> 00:07:43,344 Doesn't our marriage life give you extra stress? 158 00:07:43,344 --> 00:07:45,975 It's not like I have a choice though. 159 00:07:47,145 --> 00:07:48,615 You see, 160 00:07:50,854 --> 00:07:52,985 are you fine with our marriage? 161 00:07:55,185 --> 00:07:57,355 Didn't I just answer that question? 162 00:07:58,625 --> 00:08:00,824 Right, of course. 163 00:08:01,424 --> 00:08:03,665 Still, I'm not saying that... 164 00:08:04,135 --> 00:08:06,194 I feel burdened, 165 00:08:06,765 --> 00:08:10,605 but haven't you ever regretted our marriage before? 166 00:08:10,974 --> 00:08:12,875 Si On, what if... 167 00:08:13,075 --> 00:08:16,845 I'm not the Lee Jae Sang you know? 168 00:08:17,404 --> 00:08:18,774 How... 169 00:08:18,945 --> 00:08:20,375 would you feel? 170 00:08:20,544 --> 00:08:21,984 In other words, 171 00:08:21,984 --> 00:08:25,114 let's say that I have bad qualities you don't know about. 172 00:08:25,114 --> 00:08:28,384 I mean, a lot. Like a truckload of... 173 00:08:31,854 --> 00:08:34,195 You said you could barely sleep. 174 00:08:47,704 --> 00:08:48,845 Hey. 175 00:08:49,345 --> 00:08:51,445 Si On, what are you doing? 176 00:08:52,215 --> 00:08:53,745 You... 177 00:08:55,944 --> 00:08:57,514 Can you please get off me? 178 00:09:01,855 --> 00:09:04,625 Article 1, Section 1 of the Korean Constitution. 179 00:09:04,954 --> 00:09:07,095 The Republic of Korea is a democratic republic country. 180 00:09:07,194 --> 00:09:08,394 Section 2. 181 00:09:09,725 --> 00:09:11,764 The Republic of Korea should be governed by... 182 00:09:15,265 --> 00:09:21,605 Full of splendid mountains and rivers 183 00:09:23,605 --> 00:09:24,975 I came straight from the event. 184 00:09:24,975 --> 00:09:26,674 Mr. Jang is here? 185 00:09:26,814 --> 00:09:29,845 He's been waiting for about an hour. It must be urgent. 186 00:09:31,015 --> 00:09:33,184 - Where is he? - In your office, sir. 187 00:09:33,515 --> 00:09:34,725 Sure. 188 00:09:36,225 --> 00:09:38,355 - Mr. Jang. - Gosh, you're here. 189 00:09:38,355 --> 00:09:40,054 You must be quite busy. 190 00:09:40,194 --> 00:09:41,695 Anyway, have a seat. 191 00:09:42,525 --> 00:09:43,694 Sure. 192 00:09:43,694 --> 00:09:44,835 So... 193 00:09:47,265 --> 00:09:49,634 So what brings you by at this late hour? 194 00:09:50,204 --> 00:09:53,205 If it could wait, I would've come tomorrow. 195 00:09:54,135 --> 00:09:58,745 I came at this hour because I have a job for you. 196 00:10:00,215 --> 00:10:01,684 Something happened, sir? 197 00:10:02,845 --> 00:10:05,184 Why don't we take this opportunity... 198 00:10:05,454 --> 00:10:07,014 to do something good? 199 00:10:09,725 --> 00:10:10,954 Good as in what? 200 00:10:10,954 --> 00:10:12,654 What else could there be? 201 00:10:12,954 --> 00:10:15,794 Helping those in need who have sob stories... 202 00:10:15,794 --> 00:10:18,034 is how someone can do good in this life. 203 00:10:19,095 --> 00:10:20,335 Right. 204 00:10:38,255 --> 00:10:39,255 Pass me a pen. 205 00:10:39,255 --> 00:10:41,085 - Sorry? - Hurry. 206 00:10:41,985 --> 00:10:44,024 Gosh, it's itchy. 207 00:10:47,054 --> 00:10:48,395 This is buckwheat tea. 208 00:10:48,395 --> 00:10:50,764 I hear it's good for those who emit a lot of heat. 209 00:10:51,265 --> 00:10:52,565 What? 210 00:10:53,395 --> 00:10:56,105 Won't we be interrogating Jo Ae Suk soon? 211 00:10:56,105 --> 00:10:58,375 Why is it a ghost town around here? 212 00:10:58,375 --> 00:11:02,345 Mr. Ku and Si On are stopping by the hospital. 213 00:11:02,345 --> 00:11:04,174 Mr. Lee will be here soon. 214 00:11:04,245 --> 00:11:06,745 Where on earth is his head at? 215 00:11:06,745 --> 00:11:08,115 On the day of interrogation, 216 00:11:08,115 --> 00:11:11,014 he should come in early and get ready... 217 00:11:13,355 --> 00:11:14,554 What? 218 00:11:14,924 --> 00:11:16,054 Seriously? 219 00:11:16,054 --> 00:11:17,384 Good morning. 220 00:11:17,625 --> 00:11:19,194 Stop right there. 221 00:11:19,194 --> 00:11:20,754 What's with your outfit today? 222 00:11:27,804 --> 00:11:29,834 I could ask you the same thing. 223 00:11:29,834 --> 00:11:31,934 - What? - I couldn't be more jealous. 224 00:11:38,775 --> 00:11:40,144 My divorced boss. 225 00:11:41,044 --> 00:11:44,715 I'm sure it's lonely to go back to an empty home. 226 00:11:45,385 --> 00:11:48,554 There's no one to take care of you when you're sick, 227 00:11:48,924 --> 00:11:50,524 and it's sad to think about it. 228 00:11:50,885 --> 00:11:52,294 When you die, 229 00:11:52,294 --> 00:11:54,794 no one will be there by your bedside. 230 00:11:54,965 --> 00:11:57,794 I'm sure you feel like it's the worst thing possible. 231 00:11:58,694 --> 00:11:59,934 But sir, 232 00:12:00,635 --> 00:12:03,304 that is actually... 233 00:12:03,664 --> 00:12:05,404 what happiness is. 234 00:12:12,645 --> 00:12:15,715 Unbelievable! You dare make fun of me? 235 00:12:15,885 --> 00:12:18,284 There will be no one by my deathbed? 236 00:12:18,454 --> 00:12:20,154 Gosh, I'm sorry! 237 00:12:20,154 --> 00:12:21,385 Why you... 238 00:12:21,385 --> 00:12:22,824 Did you hear the news? 239 00:12:22,824 --> 00:12:24,284 - What? - What news? 240 00:12:24,284 --> 00:12:27,194 Her defense counsel will be present during her interview. 241 00:12:27,194 --> 00:12:28,995 - What? - Lawyers? 242 00:12:28,995 --> 00:12:31,394 - What do you mean? - It's Yulgaek Law Firm. 243 00:12:33,095 --> 00:12:34,365 What? 244 00:12:41,704 --> 00:12:43,845 Mr. Kang, what brings you by? 245 00:12:44,304 --> 00:12:45,615 It'll be nice to work with you. 246 00:12:45,645 --> 00:12:49,014 As of today, we're representing Ms. Jo Ae Suk. 247 00:12:57,084 --> 00:12:59,294 What could be the reason behind this? 248 00:12:59,454 --> 00:13:04,225 Why did Yulgaek Law Firm take the case at this moment? 249 00:13:04,694 --> 00:13:06,095 Ms. Jo, 250 00:13:06,135 --> 00:13:08,105 you have quite the rap sheet. 251 00:13:08,105 --> 00:13:10,304 There are 12 previous convictions. 252 00:13:10,534 --> 00:13:13,834 Wait, what's this? You didn't approach just anyone. 253 00:13:13,834 --> 00:13:17,004 You stole money from old people with dementia... 254 00:13:17,304 --> 00:13:18,715 and those with mental disability. 255 00:13:18,775 --> 00:13:20,345 That's your game, isn't it? 256 00:13:20,715 --> 00:13:22,985 Her priors are irrelevant to this case. 257 00:13:22,985 --> 00:13:26,855 We sleep where we lay our beds. 258 00:13:26,914 --> 00:13:28,684 She approached the Nohs too, 259 00:13:28,684 --> 00:13:31,084 but got caught up in something she couldn't handle. 260 00:13:31,084 --> 00:13:33,524 Do not speak ill of my innocent love. 261 00:13:37,324 --> 00:13:39,895 Ms. Noh's hand was found the moment you returned... 262 00:13:39,895 --> 00:13:42,065 and her father became eligible for an insurance payout. 263 00:13:43,265 --> 00:13:45,034 This coincidence... 264 00:13:45,334 --> 00:13:48,605 couldn't have happened without prior planning. 265 00:13:48,674 --> 00:13:49,875 Look. 266 00:13:49,875 --> 00:13:51,615 If she was after the insurance money, 267 00:13:51,615 --> 00:13:54,274 she would've put down her name as the beneficiary. 268 00:13:54,584 --> 00:13:55,884 Ms. Jo. 269 00:13:56,115 --> 00:13:59,414 The day before Ms. Noh's body part was found, 270 00:13:59,414 --> 00:14:01,524 you made an inquiry to the insurance company. 271 00:14:02,284 --> 00:14:06,024 You were at least aware of Ms. Noh's state! 272 00:14:07,054 --> 00:14:09,294 This is more than just a wild accusation. 273 00:14:10,495 --> 00:14:11,695 What? 274 00:14:14,095 --> 00:14:15,965 Ms. Noh has gone missing. 275 00:14:16,034 --> 00:14:19,075 She's the dutiful daughter who always called once every two hours, 276 00:14:19,505 --> 00:14:21,774 but she hasn't called in a few days. 277 00:14:22,845 --> 00:14:26,544 Isn't it reasonable for a family member... 278 00:14:27,044 --> 00:14:28,515 to consider the worst? 279 00:14:28,515 --> 00:14:30,384 A true family member... 280 00:14:30,485 --> 00:14:31,814 wouldn't consider... 281 00:14:31,814 --> 00:14:34,884 an insurance payout above everything else. 282 00:14:36,554 --> 00:14:38,894 It may be morally questionable, 283 00:14:38,895 --> 00:14:40,754 but it's no proof of murder. 284 00:14:41,465 --> 00:14:43,024 If you wish to interrogate her, 285 00:14:43,995 --> 00:14:47,264 I suggest you collect some substantial evidence first, 286 00:14:47,434 --> 00:14:48,804 detectives. 287 00:14:51,805 --> 00:14:56,805 [VIU Ver] MBC E07 'Welcome 2 Life' "Yulgaek Represents Jo Ae Suk" -♥ Ruo Xi ♥- 288 00:14:59,044 --> 00:15:00,414 Goodness. 289 00:15:02,284 --> 00:15:04,014 I'm sorry for the interruption. 290 00:15:04,755 --> 00:15:08,254 Anyway, do you want to hear what my imagination conjured up? 291 00:15:08,355 --> 00:15:10,085 I'm first curious about the genre. 292 00:15:11,225 --> 00:15:14,865 Do you know what I see as most unnatural? 293 00:15:14,865 --> 00:15:16,125 It's you people. 294 00:15:16,765 --> 00:15:17,865 What? 295 00:15:18,064 --> 00:15:20,694 How did you become Ms. Jo's defense counsel? 296 00:15:20,694 --> 00:15:24,434 Is there a reason for us to tell you about how we met our client? 297 00:15:24,434 --> 00:15:25,774 Well, 298 00:15:26,375 --> 00:15:29,404 she became a suspect less than 24 hours ago. 299 00:15:29,574 --> 00:15:31,914 And now the head of Korea's top law firm... 300 00:15:32,074 --> 00:15:33,975 is leading her team of lawyers? 301 00:15:34,584 --> 00:15:36,585 Her, a petty criminal with 12 prior convictions? 302 00:15:37,284 --> 00:15:39,515 Isn't that the most unnatural story? 303 00:15:39,515 --> 00:15:42,054 Your mind is too twisted. 304 00:15:42,255 --> 00:15:44,454 We took on a pro bono case to serve the community. 305 00:15:44,454 --> 00:15:46,454 What's there to be unnatural? 306 00:15:46,454 --> 00:15:48,625 Do you want to serve the community... 307 00:15:48,625 --> 00:15:51,995 or serve someone else by offering your services? 308 00:15:51,995 --> 00:15:53,934 We'll have to wait and see. 309 00:15:56,265 --> 00:15:57,434 Ms. Jo. 310 00:15:59,005 --> 00:16:01,845 I don't know what they have on you, 311 00:16:02,645 --> 00:16:05,445 but don't think they'll protect you. 312 00:16:08,015 --> 00:16:09,985 In the end, they'll ditch you. 313 00:16:10,645 --> 00:16:11,985 How dare you? 314 00:16:15,255 --> 00:16:16,985 Let's call it a day. 315 00:16:21,395 --> 00:16:24,324 Why did you just let her go? 316 00:16:24,324 --> 00:16:26,335 We barely got to question her. 317 00:16:28,064 --> 00:16:29,304 Don't bother. 318 00:16:30,365 --> 00:16:31,735 We'll change... 319 00:16:32,375 --> 00:16:33,735 our whole strategy. 320 00:16:33,735 --> 00:16:34,845 - What? - What? 321 00:16:35,174 --> 00:16:36,274 This case... 322 00:16:36,745 --> 00:16:39,215 is actually meaty, way more than you can imagine. 323 00:16:39,215 --> 00:16:40,845 Why do you think so? 324 00:16:40,845 --> 00:16:43,414 I know Yulgaek's protocol better than anyone. 325 00:16:43,414 --> 00:16:45,485 They never take a pro bono case. 326 00:16:45,485 --> 00:16:46,985 They aren't protecting Jo Ae Suk... 327 00:16:46,985 --> 00:16:49,654 but someone much bigger behind her. 328 00:16:49,654 --> 00:16:52,154 How are you so sure about that? 329 00:16:53,395 --> 00:16:54,694 Chief Oh. 330 00:16:54,694 --> 00:16:57,895 You know what kind of person Kang Yun Ki is like. 331 00:16:57,895 --> 00:17:00,095 A laborer committed suicide by fire in Namseo-dong two years ago. 332 00:17:00,495 --> 00:17:03,034 You remember what Yulgaek did to minimize it. 333 00:17:03,034 --> 00:17:04,304 What you're saying is, 334 00:17:04,304 --> 00:17:07,905 Yulgaek's next move will be to manipulate public sentiment. 335 00:17:07,905 --> 00:17:10,275 That's right. They'll distract the public... 336 00:17:10,275 --> 00:17:12,114 and control the media. 337 00:17:12,114 --> 00:17:13,775 We have no time to waste. 338 00:17:14,614 --> 00:17:16,184 Okay, let's say you're right. 339 00:17:16,485 --> 00:17:18,154 What will you do about it? 340 00:17:18,415 --> 00:17:20,955 Mr. Ku, I need you to find someone. 341 00:17:20,955 --> 00:17:24,924 (Segyeong Electronics Market) 342 00:17:30,195 --> 00:17:33,134 He should be somewhere here. 343 00:17:34,094 --> 00:17:35,265 Let's go that way. 344 00:17:35,265 --> 00:17:36,735 Mr. Lee. 345 00:17:36,735 --> 00:17:40,035 Who are you looking for that you came all the way here? 346 00:17:42,975 --> 00:17:44,845 Why do you never answer? 347 00:17:45,475 --> 00:17:46,544 Mr. Lee. 348 00:17:46,544 --> 00:17:51,714 (911 Computer Rescuers) 349 00:17:52,084 --> 00:17:53,855 They all look the same. 350 00:17:59,755 --> 00:18:00,924 Hello... 351 00:18:01,225 --> 00:18:03,165 Ji Ho, here you are. 352 00:18:03,165 --> 00:18:05,665 Oh, no. Why are you here? What do you want? 353 00:18:05,665 --> 00:18:07,765 Hey, what's the matter? 354 00:18:07,765 --> 00:18:09,505 It's me, Lee Jae Sang. 355 00:18:10,364 --> 00:18:12,204 What do you people call me? 356 00:18:12,405 --> 00:18:13,835 I told you not to come here. 357 00:18:14,604 --> 00:18:16,174 Get him. Get him! 358 00:18:20,374 --> 00:18:21,515 Move, move. 359 00:18:21,515 --> 00:18:22,615 Out of my way! 360 00:18:22,745 --> 00:18:23,845 (Segyeong Electronics Market) 361 00:18:24,344 --> 00:18:25,415 My gosh. 362 00:18:25,415 --> 00:18:28,755 Stop where you are! Stop him! Catch him for me! 363 00:18:29,655 --> 00:18:31,054 Move! My goodness. 364 00:18:31,054 --> 00:18:33,795 - Hey, stop! - Move. 365 00:18:34,124 --> 00:18:36,265 Are you okay? Are you? 366 00:18:36,265 --> 00:18:37,424 Darn it. 367 00:18:37,665 --> 00:18:39,164 No, don't do that. 368 00:18:39,165 --> 00:18:40,864 You idiot. 369 00:18:40,864 --> 00:18:43,905 No, no. Are you all right? Sorry. 370 00:18:43,905 --> 00:18:45,375 That jerk. 371 00:18:51,745 --> 00:18:53,744 Nice to see you, Ji Ho. 372 00:18:54,275 --> 00:18:55,814 Are you crazy? 373 00:18:55,814 --> 00:18:59,454 He's the man with the skill of 100 you wanted us to find? 374 00:19:00,384 --> 00:19:01,725 It's been a while, ma'am. 375 00:19:01,725 --> 00:19:03,655 Don't even call me that, scumbag. 376 00:19:03,655 --> 00:19:06,324 Wait. He was in the police? 377 00:19:06,324 --> 00:19:09,464 Yes. He was an officer at one time. 378 00:19:09,894 --> 00:19:12,195 He was Digital Forensics' go-to guy. 379 00:19:12,195 --> 00:19:14,334 He had the skill of 100 men. 380 00:19:14,334 --> 00:19:15,935 He's a genius with electronics... 381 00:19:15,935 --> 00:19:17,604 and was in the field too. 382 00:19:17,604 --> 00:19:20,505 When he was undercover, he practically conned the con men. 383 00:19:20,505 --> 00:19:22,304 That's how good he was. 384 00:19:22,304 --> 00:19:23,705 But he used his great skill... 385 00:19:23,705 --> 00:19:27,374 to hack into and sell information of corrupt businessmen and politicians. 386 00:19:27,374 --> 00:19:29,414 That got him in prison. 387 00:19:30,784 --> 00:19:32,855 Try to get along. 388 00:19:33,884 --> 00:19:35,985 He'll join us as an investigator. 389 00:19:35,985 --> 00:19:37,155 - What? - What? 390 00:19:37,155 --> 00:19:39,794 Me? Why? My gosh. 391 00:19:39,794 --> 00:19:42,495 I speak in a dialect when I get worked up. 392 00:19:42,495 --> 00:19:44,125 Why? Are you not interested? 393 00:19:45,064 --> 00:19:46,894 Of course I'm not. 394 00:19:46,935 --> 00:19:49,465 How can I work with the jerk who put me behind bars? 395 00:19:49,465 --> 00:19:51,534 Who put him behind bars? 396 00:19:51,534 --> 00:19:54,075 Who was it? What's wrong with everyone? 397 00:19:57,104 --> 00:19:58,275 Was it... 398 00:19:58,945 --> 00:20:00,144 No way. 399 00:20:02,584 --> 00:20:03,684 Really? 400 00:20:05,384 --> 00:20:08,725 - Was it me? - Are you a piece of garbage? 401 00:20:08,725 --> 00:20:11,594 You sentenced me with no mercy! 402 00:20:11,594 --> 00:20:13,354 How dare you complain? 403 00:20:13,354 --> 00:20:16,795 Darn it. I got him off in the other world. 404 00:20:18,235 --> 00:20:20,035 Darn. 405 00:20:25,275 --> 00:20:26,434 Okay. 406 00:20:27,275 --> 00:20:29,644 - My bad. - What? 407 00:20:29,644 --> 00:20:32,074 But people never change. 408 00:20:32,074 --> 00:20:34,675 You're bound to have done something since. 409 00:20:34,675 --> 00:20:36,945 If you're going to spread injustice, 410 00:20:36,945 --> 00:20:39,015 work for me where insurance is covered. 411 00:20:39,015 --> 00:20:40,214 Mr. Lee! 412 00:20:40,485 --> 00:20:43,184 - Is this a trap? - Mr. Mun. 413 00:20:44,384 --> 00:20:45,525 Sit back down. 414 00:20:48,425 --> 00:20:51,525 Okay then. Your first test. 415 00:20:51,834 --> 00:20:54,935 There's a private club for high-class members only. 416 00:20:54,935 --> 00:20:57,364 I need you to bug a room and get me some footage. 417 00:20:57,364 --> 00:20:59,405 What are you planning? 418 00:20:59,405 --> 00:21:01,074 Designerty Club in Sojin-dong. 419 00:21:01,074 --> 00:21:05,644 That place is where Yulgaek rents a room to cement secret deals. 420 00:21:05,644 --> 00:21:06,874 Hack into their PC... 421 00:21:06,874 --> 00:21:09,744 to get their room number and time. 422 00:21:10,114 --> 00:21:11,415 Are you out of your mind? 423 00:21:11,415 --> 00:21:13,985 This is a government institution. 424 00:21:13,985 --> 00:21:17,984 My gosh. You lot are really frustrating. 425 00:21:18,225 --> 00:21:19,694 So what? 426 00:21:19,695 --> 00:21:22,324 We have no time. 427 00:21:22,324 --> 00:21:25,394 We must make a move before they do! 428 00:21:25,394 --> 00:21:26,894 It's poisoned fruit. 429 00:21:26,894 --> 00:21:30,304 Don't you know that's not admissible in court? 430 00:21:30,304 --> 00:21:32,534 Who said it'll be evidence? 431 00:21:32,534 --> 00:21:34,904 It's okay as long as we don't use it as evidence, right? 432 00:21:46,755 --> 00:21:48,624 Yes, hello. 433 00:21:48,624 --> 00:21:51,554 You must be so frustrated about the lack of service. 434 00:21:51,554 --> 00:21:53,224 Just a moment. 435 00:21:55,894 --> 00:21:57,765 Can I confirm your details? 436 00:21:57,765 --> 00:22:00,065 What is your date of birth? 437 00:22:01,034 --> 00:22:02,435 Okay, you're signed up. 438 00:22:02,435 --> 00:22:05,405 I'll send over our engineer Lee Cheol Su right away. 439 00:22:05,405 --> 00:22:08,335 I'm from the service center. 440 00:22:09,804 --> 00:22:11,574 Hello, I'm Lee Cheol Su from... 441 00:22:11,574 --> 00:22:13,744 KRO Communications where we spread love and happiness. 442 00:22:15,945 --> 00:22:17,114 Hi. 443 00:22:17,114 --> 00:22:18,985 Did you talk to the journalists? 444 00:22:18,985 --> 00:22:21,655 You asked them not to mention what's going on, right? 445 00:22:21,655 --> 00:22:24,655 Yes. I met them last night and explained. 446 00:22:24,655 --> 00:22:26,854 I booked a formal dinner with chief editors... 447 00:22:26,854 --> 00:22:28,394 of the three major daily papers. 448 00:22:28,864 --> 00:22:31,494 - Make sure to cover everything. - Sure. 449 00:22:31,794 --> 00:22:32,964 (Chairman Jang Do Sik) 450 00:22:34,735 --> 00:22:37,735 Hello, sir. I was about to call you. 451 00:22:37,735 --> 00:22:40,005 We did everything you asked. 452 00:22:40,005 --> 00:22:43,445 What? Do you call this doing everything I asked? 453 00:22:43,445 --> 00:22:44,575 Pardon? 454 00:22:45,745 --> 00:22:47,745 - What do you mean? - What is this? 455 00:22:47,745 --> 00:22:50,144 Yulgaek Law Firm, one of the top five in Korea... 456 00:22:50,144 --> 00:22:52,015 What is this on the news? 457 00:22:52,015 --> 00:22:53,415 A video of a lawyer treating a group of journalists... 458 00:22:53,415 --> 00:22:56,255 has been leaked and is creating a stir. 459 00:22:56,354 --> 00:22:58,155 This shocking video shows Yulgaek... 460 00:22:58,155 --> 00:23:01,495 attempting to bribe journalists into manipulating the press... 461 00:23:01,495 --> 00:23:04,294 so that whatever case it's about goes in their favor. 462 00:23:04,294 --> 00:23:05,834 - So, sirs. - Yes? 463 00:23:05,834 --> 00:23:08,195 I heard you're going to write about the Gimyeong-dong corpse. 464 00:23:08,195 --> 00:23:09,435 - Yes. - Well... 465 00:23:09,435 --> 00:23:12,405 Why? Do you have an amazing scoop? 466 00:23:12,405 --> 00:23:14,375 So, about that article. 467 00:23:15,544 --> 00:23:17,474 - Forget about it. - What? 468 00:23:18,005 --> 00:23:20,275 - We can't do that. - No way. 469 00:23:20,275 --> 00:23:22,444 Come on. Gather round. 470 00:23:23,215 --> 00:23:25,755 Gimyeong-dong will be redeveloped. 471 00:23:25,755 --> 00:23:28,554 The Gimyeong-dong murder. The Gimyeong-dong serial murder. 472 00:23:28,554 --> 00:23:31,824 Talk about that will just kill any interest in the project. 473 00:23:31,824 --> 00:23:32,995 As a journalist, 474 00:23:32,995 --> 00:23:36,624 you should consider the regional economy. 475 00:23:36,624 --> 00:23:39,965 If you suddenly tell us to drop what we're working on, 476 00:23:39,965 --> 00:23:41,795 then what? Do we air a blank screen? 477 00:23:46,074 --> 00:23:49,275 A top star and the anchor of the nine o'clock news. 478 00:23:49,705 --> 00:23:50,904 They're having an affair. 479 00:23:51,175 --> 00:23:52,515 Cover it up with that. 480 00:23:52,515 --> 00:23:54,344 - Let's see. - Wait. 481 00:23:54,344 --> 00:23:56,084 - Look. - Me too. 482 00:23:56,084 --> 00:23:57,314 Let's see. 483 00:23:57,314 --> 00:23:59,415 It turned out that Yulgaek Law Firm... 484 00:23:59,415 --> 00:24:02,824 is defending the suspect of the Gimyeong-dong murder, 485 00:24:02,824 --> 00:24:05,124 which will only fuel the outrage. 486 00:24:05,124 --> 00:24:07,195 I told you to control the press... 487 00:24:07,195 --> 00:24:08,894 and you got burned instead. 488 00:24:08,894 --> 00:24:12,734 Now everyone's eyes are on us. What'll you do now? 489 00:24:13,134 --> 00:24:14,234 I apologize. 490 00:24:16,965 --> 00:24:20,074 Let's have some fun! Let's drink! 491 00:24:20,074 --> 00:24:21,605 This is great. 492 00:24:21,945 --> 00:24:24,775 I'm making a huge announcement today. 493 00:24:24,775 --> 00:24:26,945 If my name ever comes up, 494 00:24:26,945 --> 00:24:30,144 you won't go unscathed. Do you understand? 495 00:24:30,144 --> 00:24:32,554 We've been accomplices for 10 years. 496 00:24:32,554 --> 00:24:35,785 If I go down, you go down too, okay? 497 00:24:35,985 --> 00:24:39,625 It's unbelievable. Everything Mr. Lee said is true. 498 00:24:39,655 --> 00:24:42,564 I'm still in shock myself. 499 00:24:42,564 --> 00:24:46,134 How does your husband know Yulgaek's protocol? 500 00:24:46,134 --> 00:24:49,204 It's as if he knows every detail. 501 00:24:49,834 --> 00:24:51,634 Don't ask me. 502 00:24:51,735 --> 00:24:54,675 I have no idea who my husband is these days. 503 00:24:54,675 --> 00:24:58,005 It must be nice to live with a guy who seems different and new. 504 00:24:58,005 --> 00:24:59,114 Up next. 505 00:24:59,114 --> 00:25:00,574 Daehan Party... 506 00:25:00,574 --> 00:25:03,084 named Jang Do Sik as their candidate for mayor. 507 00:25:03,084 --> 00:25:05,915 Chairman Jang announced his candidacy on the 4th... 508 00:25:05,915 --> 00:25:08,354 and vowed to make Segyeong... 509 00:25:08,354 --> 00:25:10,525 develop and thrive as a biotechnology hub. 510 00:25:10,525 --> 00:25:13,195 Despite many expecting it to be Mayor Shin, 511 00:25:13,195 --> 00:25:15,965 Jang Do Sik has been nominated for the election. 512 00:25:15,965 --> 00:25:17,794 Many are speculating... 513 00:25:17,794 --> 00:25:20,094 that Daehan Party's delegate Oh Chi Hun had a say. 514 00:25:20,094 --> 00:25:22,804 We'll finish it by noon and send it... 515 00:25:22,804 --> 00:25:24,464 My gosh. 516 00:25:26,874 --> 00:25:28,505 Do we have anything? 517 00:25:28,955 --> 00:25:32,525 He was very thorough. We didn't find even a minute particle. 518 00:25:32,625 --> 00:25:34,994 But there is something worth noting. 519 00:25:34,994 --> 00:25:36,665 Something different from similar cases. 520 00:25:36,665 --> 00:25:37,665 What's that? 521 00:25:37,665 --> 00:25:40,665 The severed surface was neatly cut. 522 00:25:40,665 --> 00:25:42,604 We already have checked that. 523 00:25:42,675 --> 00:25:44,475 What I'm trying to say is... 524 00:25:44,504 --> 00:25:46,275 that this had to be an expert. 525 00:25:46,344 --> 00:25:47,575 An expert? 526 00:25:47,744 --> 00:25:50,014 The skin and bone tissue of the surface... 527 00:25:50,014 --> 00:25:53,014 suffered the least damage and was cut off effectively. 528 00:25:53,014 --> 00:25:55,754 It means a medical saw or a cutter was used. 529 00:25:55,754 --> 00:25:58,184 - What? - The medical examiner said, 530 00:25:58,284 --> 00:26:00,655 "It had to be an expert who uses medical equipment quite often." 531 00:26:00,655 --> 00:26:03,395 Then it's either 1 of the 2. They're either a medical expert... 532 00:26:03,395 --> 00:26:05,924 Or in organ trade. 533 00:26:06,125 --> 00:26:08,865 So I checked her blood type. 534 00:26:08,865 --> 00:26:11,635 Her type was Rh-negative AB. 535 00:26:11,635 --> 00:26:14,804 She's a rare find in the field of organ trade. 536 00:26:14,804 --> 00:26:17,134 Hey, wait. So this means... 537 00:26:17,205 --> 00:26:21,505 she was abducted for her organs, 538 00:26:21,744 --> 00:26:23,944 then she was killed? 539 00:26:24,645 --> 00:26:26,015 It has to be the loan sharks. 540 00:26:27,314 --> 00:26:31,255 They had no other way of getting more money from her, 541 00:26:31,655 --> 00:26:33,355 so they could have put on a seizure sticker on her body, 542 00:26:33,355 --> 00:26:35,124 and took out her organs. 543 00:26:36,695 --> 00:26:39,765 Then summon the loan sharks who had been bullying her. 544 00:26:39,794 --> 00:26:42,594 And check if they have any connections to organ trade. 545 00:26:42,594 --> 00:26:44,635 We should probably check the escort bar... 546 00:26:44,635 --> 00:26:46,764 where she used to work. 547 00:26:46,764 --> 00:26:49,435 Such shady places are where organ trade deals are made. 548 00:26:49,435 --> 00:26:52,945 Okay. Mr. Ku and Mr. Yang, go after the loan sharks. 549 00:26:52,945 --> 00:26:55,174 Ms. Ra, you and I will go to the escort bar. Let's get moving. 550 00:26:55,415 --> 00:26:56,545 Yes, sir. 551 00:27:12,625 --> 00:27:14,764 Mr. Ku, I think it's the second floor. 552 00:27:14,764 --> 00:27:15,965 Up there. 553 00:27:17,034 --> 00:27:18,434 Did you bring the baton? 554 00:27:18,834 --> 00:27:20,035 I have mine too. 555 00:27:20,105 --> 00:27:22,275 - Why did you bring one? - I should go in too. 556 00:27:22,774 --> 00:27:24,334 How dare a civilian follow us? 557 00:27:24,334 --> 00:27:25,604 Be on stand-by here. 558 00:27:26,744 --> 00:27:29,245 Mr. Ku. Sir? Mr. Ku! 559 00:27:30,915 --> 00:27:32,215 My gosh. 560 00:27:32,415 --> 00:27:33,944 What is this? 561 00:27:33,945 --> 00:27:35,884 I'm just a guard? 562 00:27:36,655 --> 00:27:38,515 Well, it's important to be a guard. 563 00:27:39,625 --> 00:27:41,124 (Samjin Capital) 564 00:27:43,524 --> 00:27:44,755 Right here. 565 00:27:49,195 --> 00:27:51,094 Hello, we're detectives. 566 00:27:51,094 --> 00:27:53,365 You fat pig. Do you want to die? 567 00:27:53,365 --> 00:27:55,305 Do you need to borrow money? Do you? 568 00:27:56,905 --> 00:28:00,744 Hello, good sirs, or not. 569 00:28:00,744 --> 00:28:02,844 Just leave. Looks like you should leave. 570 00:28:02,844 --> 00:28:04,515 Let's make this easy for all of us. 571 00:28:04,875 --> 00:28:07,215 If you come quietly, I'll buy you some ox bone soup. 572 00:28:07,615 --> 00:28:08,985 But if you put up a fight, 573 00:28:09,054 --> 00:28:10,814 I'll make some bone soup with your kneecaps. 574 00:28:10,814 --> 00:28:14,654 Goodness, you're a young man with such a crude language. 575 00:28:15,355 --> 00:28:16,624 Hey, get rid of them! 576 00:28:21,365 --> 00:28:23,334 Come here. I said, come here! 577 00:28:24,094 --> 00:28:25,364 Come here! 578 00:28:29,975 --> 00:28:31,105 "Fat pig"? 579 00:28:31,105 --> 00:28:32,374 Take this! 580 00:28:32,844 --> 00:28:34,344 Darn you! 581 00:28:49,695 --> 00:28:50,995 You jerk. 582 00:28:52,625 --> 00:28:53,924 Darn you. 583 00:28:54,625 --> 00:28:55,935 Hey, don't get near me. 584 00:28:55,935 --> 00:28:57,094 Hey, you! 585 00:29:00,935 --> 00:29:02,065 Mr. Ku! 586 00:29:04,034 --> 00:29:05,745 - Darn it! - You jerk! 587 00:29:06,675 --> 00:29:09,245 Hey, man. Wait for me. 588 00:29:10,574 --> 00:29:11,745 Darn it. 589 00:29:17,655 --> 00:29:19,084 Come on, man. 590 00:29:19,225 --> 00:29:20,824 Gosh, darn it! 591 00:29:20,824 --> 00:29:22,555 Dang it! 592 00:29:28,165 --> 00:29:29,594 My goodness. 593 00:29:31,195 --> 00:29:32,565 Hey, you! 594 00:29:32,905 --> 00:29:35,164 Open the door. Open it! 595 00:29:38,804 --> 00:29:40,005 What? 596 00:29:40,244 --> 00:29:41,445 Hey. 597 00:29:41,445 --> 00:29:44,415 Goodness, why are you running around on such a hot day? 598 00:29:44,415 --> 00:29:46,884 I have to guard the door, so you can catch him. 599 00:29:49,655 --> 00:29:50,784 My gosh. 600 00:29:50,784 --> 00:29:52,854 Hey, going on a drive? 601 00:29:53,425 --> 00:29:54,584 Come on out. 602 00:29:54,584 --> 00:29:56,555 (Chang Karaoke) 603 00:30:02,465 --> 00:30:03,795 I think this is it. 604 00:30:04,365 --> 00:30:05,435 Yes. 605 00:30:05,435 --> 00:30:07,505 There's the sign. Let's go in. 606 00:30:19,244 --> 00:30:22,045 Yeong Mi? Of course, I know her. 607 00:30:22,155 --> 00:30:24,485 We worked together until recently. 608 00:30:24,885 --> 00:30:27,384 We called her Sim Chung too. 609 00:30:31,524 --> 00:30:32,794 Do you want some too? 610 00:30:32,794 --> 00:30:35,025 No, thanks. You called her that here? 611 00:30:35,635 --> 00:30:38,495 Yes, the guys loved her nickname. 612 00:30:38,534 --> 00:30:41,765 You know, it doesn't feel like they're buying a woman. 613 00:30:42,105 --> 00:30:44,735 They felt like they were helping out a poor girl. 614 00:30:46,705 --> 00:30:48,244 Completely absurd. 615 00:30:48,244 --> 00:30:50,575 That absurdity didn't last very long. 616 00:30:50,814 --> 00:30:52,885 She quit after two months. 617 00:30:52,885 --> 00:30:53,915 Only two months? 618 00:30:53,915 --> 00:30:57,455 Some welfare foundation said they'll help with her bankruptcy, 619 00:30:57,455 --> 00:30:58,855 so she was really excited. 620 00:30:58,855 --> 00:31:02,225 But she was completely out of it when the interview was over. 621 00:31:02,395 --> 00:31:04,055 I'm sure there was no way out. 622 00:31:05,764 --> 00:31:07,265 I haven't seen her ever since. 623 00:31:10,365 --> 00:31:12,564 I've met people... 624 00:31:12,564 --> 00:31:15,005 with all kinds of lowly lives in this industry, 625 00:31:16,034 --> 00:31:18,404 but I've never met anyone who was as pitiable as her. 626 00:31:18,635 --> 00:31:21,944 Do you know what she was afraid of the most? 627 00:31:22,375 --> 00:31:24,475 - When she can't pay back her debt? - No. 628 00:31:25,014 --> 00:31:26,844 She was afraid if something bad would happen to her dad. 629 00:31:30,554 --> 00:31:31,985 - How is it? - It's good. 630 00:31:33,324 --> 00:31:34,684 Hello. 631 00:31:36,594 --> 00:31:38,965 - Let's eat slowly. - Why are your shoulders so stiff? 632 00:31:38,965 --> 00:31:40,424 Dad, eat quickly. 633 00:31:44,435 --> 00:31:45,564 Eat quickly, Dad. 634 00:31:45,564 --> 00:31:49,505 Let's take our time. It's so good because I haven't had it in a while. 635 00:31:50,405 --> 00:31:51,675 Let's see how it is... 636 00:31:51,675 --> 00:31:53,404 I'll buy it for you later. 637 00:31:53,844 --> 00:31:55,445 - What's wrong, Yeong Mi? - Hurry up. 638 00:31:55,445 --> 00:31:57,245 - Dad, let's go. - What? 639 00:32:04,185 --> 00:32:05,625 - You're here. - Yes. 640 00:32:05,625 --> 00:32:07,855 I came in with shame... 641 00:32:07,855 --> 00:32:09,654 to talk to you again. 642 00:32:15,994 --> 00:32:18,094 What? Hey, Yeong Mi. 643 00:32:18,334 --> 00:32:20,065 Let's go out for a walk. 644 00:32:20,365 --> 00:32:22,134 It's too hot. Where are we going? 645 00:32:22,635 --> 00:32:25,405 Let's go. Come on, Dad. Let's go out. 646 00:32:25,405 --> 00:32:26,905 - What are you doing? - Let's go out. 647 00:32:26,905 --> 00:32:29,815 - She wanted to protect her dad. - Hurry up! 648 00:32:32,215 --> 00:32:34,144 She always felt guilty... 649 00:32:35,314 --> 00:32:38,754 because he worked hard to bring her up all alone, 650 00:32:38,754 --> 00:32:40,124 then got into an accident. 651 00:32:40,385 --> 00:32:44,495 So she said she'd protect her dad now. 652 00:32:44,994 --> 00:32:46,825 My gosh, I felt so bad for her on the day. 653 00:32:47,225 --> 00:32:49,534 I mean, on the day she quit working here, 654 00:32:49,534 --> 00:32:52,264 we had some black bean noodles and left the dishes outside. 655 00:32:52,264 --> 00:32:54,434 She was going through the leftovers. 656 00:32:54,705 --> 00:32:57,174 She was probably penniless, 657 00:32:57,675 --> 00:32:59,304 seeing how she ate leftover food. 658 00:32:59,304 --> 00:33:03,745 (Bar Vitamin) 659 00:33:31,804 --> 00:33:33,205 What happened? 660 00:33:33,205 --> 00:33:34,604 Did you arrest all of them? 661 00:33:35,475 --> 00:33:37,045 Okay. I'll be there. 662 00:33:45,201 --> 00:33:47,619 (Episode 8 will air shortly.) 663 00:33:49,208 --> 00:33:51,641 (Episode 8) 664 00:33:51,777 --> 00:33:55,748 Write down everything you did between July 24 to August 6. 665 00:33:55,748 --> 00:33:58,148 When and where did you eat and what did you do? 666 00:33:58,148 --> 00:34:00,848 Write down accurate accounts according to the 5 Ws and 1H. 667 00:34:01,188 --> 00:34:04,357 That's not the correct spelling. 668 00:34:07,188 --> 00:34:08,457 Do you know who Noh Yeong Mi is? 669 00:34:10,897 --> 00:34:13,897 A part of her dead body was found in Gimyeong-dong. 670 00:34:13,897 --> 00:34:15,798 You did this, didn't you? 671 00:34:16,168 --> 00:34:18,797 Why would we kill her? 672 00:34:18,797 --> 00:34:21,268 If we kill her, how are going to get our money? 673 00:34:22,037 --> 00:34:24,278 Her blood type is Rh-negative AB. 674 00:34:24,278 --> 00:34:26,878 You killed her to score big on the black market. 675 00:34:27,407 --> 00:34:29,878 Gosh, we're only in the business... 676 00:34:30,898 --> 00:34:32,468 that deals with money. 677 00:34:32,468 --> 00:34:35,907 We have nothing to do with the medical and healthcare industry. 678 00:34:43,378 --> 00:34:46,818 We'll soon figure out if you butcher people too. 679 00:34:46,847 --> 00:34:50,447 But the truth is that you killed Ms. Noh a long time ago. 680 00:34:50,587 --> 00:34:54,318 You drove her to her doom and buried her. 681 00:34:54,388 --> 00:34:55,488 Just wait and see. 682 00:34:56,227 --> 00:34:57,958 You'll answer to your crimes... 683 00:34:58,727 --> 00:35:01,027 and justice will be served. 684 00:35:01,798 --> 00:35:03,327 Well, I still don't get... 685 00:35:04,028 --> 00:35:05,728 what you're saying. 686 00:35:06,168 --> 00:35:09,708 Whatever then. Let's take it to court. 687 00:35:11,237 --> 00:35:13,337 - What? - Would we do business... 688 00:35:14,408 --> 00:35:17,277 without studying the law ourselves? 689 00:35:17,378 --> 00:35:19,647 Sequestration doesn't apply to those poor, 690 00:35:19,647 --> 00:35:21,617 but that's just a guideline. 691 00:35:21,617 --> 00:35:24,818 Also, we have never once revealed our clients as debtors... 692 00:35:25,018 --> 00:35:28,087 to their friends or colleagues. 693 00:35:28,087 --> 00:35:31,528 Like the law states, we never went to them at night. 694 00:35:31,528 --> 00:35:34,557 So what exactly have we done wrong? 695 00:35:34,697 --> 00:35:35,998 I just don't get it. 696 00:35:35,998 --> 00:35:39,597 We have witnesses who saw you threaten Ms. Noh. 697 00:35:39,597 --> 00:35:40,867 Is that so? 698 00:35:40,867 --> 00:35:42,368 Illegal collection of money? 699 00:35:42,567 --> 00:35:45,138 That'll be less than five years in prison... 700 00:35:45,138 --> 00:35:47,107 and a fine below 50,000 dollars. 701 00:35:48,337 --> 00:35:50,348 Even though that's the law though, 702 00:35:50,547 --> 00:35:54,047 it'll be reduced to about a fine of 3,000 dollars. 703 00:35:54,047 --> 00:35:57,248 Why? Because in Korea, 704 00:35:57,248 --> 00:35:59,047 what trumps human rights? 705 00:35:59,387 --> 00:36:00,558 Anyone? 706 00:36:01,218 --> 00:36:03,387 The right of ownership. 707 00:36:03,387 --> 00:36:05,588 The right of ownership is much more important. 708 00:36:06,357 --> 00:36:07,797 I'm sure you know that. 709 00:36:17,468 --> 00:36:18,707 Darn. 710 00:36:20,507 --> 00:36:21,737 You're a funny one. 711 00:36:23,477 --> 00:36:26,647 I didn't know the law was such a scary thing. 712 00:36:27,847 --> 00:36:29,077 Okay. 713 00:36:30,017 --> 00:36:31,417 Let's do it then. 714 00:36:32,287 --> 00:36:34,158 We'll see if you can keep on smiling. 715 00:36:43,097 --> 00:36:44,567 What are you saying? 716 00:36:44,567 --> 00:36:46,567 We have nothing on them? Seriously? 717 00:36:46,567 --> 00:36:47,797 I'm afraid so. 718 00:36:47,797 --> 00:36:50,507 We triangulated the phones of those loan sharks... 719 00:36:50,507 --> 00:36:52,778 and checked footage from security cameras and dashcams... 720 00:36:52,778 --> 00:36:55,408 around the time Ms. Noh went missing. 721 00:36:55,408 --> 00:36:57,347 None of them met with her though. 722 00:36:57,347 --> 00:36:59,748 Could they have hired someone else to abduct her? 723 00:37:00,148 --> 00:37:01,547 According to Gi Tae Seok's call history, 724 00:37:01,547 --> 00:37:03,588 he didn't contact any other gangs. 725 00:37:03,588 --> 00:37:06,818 All he called were the employees of Samjin Capital... 726 00:37:06,988 --> 00:37:10,058 and someone named Park Ki Beom. 727 00:37:10,528 --> 00:37:12,857 - "Park Ki Beom"? - Yes, Pastor Park. 728 00:37:12,857 --> 00:37:16,428 The former thug found his religion after his incarceration. 729 00:37:16,428 --> 00:37:19,797 He's now the director of the Sonamu Welfare Foundation. 730 00:37:21,067 --> 00:37:22,267 What... 731 00:37:23,368 --> 00:37:24,707 did you just say? 732 00:37:25,607 --> 00:37:27,278 Sonamu Welfare Foundation. 733 00:37:27,278 --> 00:37:30,978 It's the foundation sponsored by Mr. Jang of Baekgeum Construction. 734 00:37:35,017 --> 00:37:36,947 - Something's not right. - What? 735 00:37:36,947 --> 00:37:40,188 Some welfare foundation said they'll help with her bankruptcy, 736 00:37:40,188 --> 00:37:41,618 so she was really excited. 737 00:37:41,618 --> 00:37:44,987 But she was completely out of it when the interview was over. 738 00:37:45,958 --> 00:37:47,628 We missed something. 739 00:37:48,197 --> 00:37:49,968 It's a name that keeps coming up. 740 00:37:49,968 --> 00:37:51,927 Sonamu Welfare Foundation. 741 00:37:52,697 --> 00:37:55,237 What's there to know about the welfare foundation? 742 00:38:02,748 --> 00:38:05,408 Despite many expecting it to be Mayor Shin, 743 00:38:05,577 --> 00:38:08,317 Jang Do Sik has been nominated for the election. 744 00:38:08,317 --> 00:38:11,248 Many are speculating that Daehan Party's delegate... 745 00:38:11,248 --> 00:38:13,687 Daehan Party's delegate's son... 746 00:38:13,688 --> 00:38:16,658 is about to have a huge operation, so I came to visit him. 747 00:38:19,628 --> 00:38:20,958 The first piece of the puzzle... 748 00:38:22,798 --> 00:38:25,397 is Sonamu Welfare Foundation. 749 00:38:25,397 --> 00:38:27,198 What are you saying? Elaborate. 750 00:38:27,397 --> 00:38:30,167 The organs were sold so that... 751 00:38:30,438 --> 00:38:32,807 Jang Do Sik could be officially nominated. 752 00:38:39,777 --> 00:38:41,348 So Lieutenant Ra is saying... 753 00:38:41,878 --> 00:38:43,887 that Yulgaek Law Firm... 754 00:38:43,887 --> 00:38:45,348 is protecting Jang Do Sik... 755 00:38:45,348 --> 00:38:46,788 Oh Chi Hun, Daehan Party's delegate, right? 756 00:38:46,788 --> 00:38:47,987 That's right. 757 00:38:48,457 --> 00:38:51,127 Mr. Noh and his daughter, Jo Ae Suk and Samjin Capital. 758 00:38:51,288 --> 00:38:53,127 They have something in common. 759 00:38:53,327 --> 00:38:56,497 They all are linked to Sonamu Welfare Foundation. 760 00:38:57,928 --> 00:39:01,467 The son of Daehan Party's delegate was having major surgery. 761 00:39:01,467 --> 00:39:03,807 If what I'm guessing is correct, 762 00:39:03,907 --> 00:39:05,908 it would've been an organ transplant. 763 00:39:08,907 --> 00:39:11,047 The son has a weak heart. 764 00:39:11,548 --> 00:39:14,647 He suffers from congenital valvular heart disease. 765 00:39:14,647 --> 00:39:17,788 From the welfare foundation he owns, 766 00:39:17,788 --> 00:39:19,418 Jang Do Sik would've... 767 00:39:19,418 --> 00:39:21,887 found a match for the heart by offering free check-ups. 768 00:39:21,887 --> 00:39:23,588 It led them to... 769 00:39:24,188 --> 00:39:25,528 Noh Yeong Mi. 770 00:39:25,657 --> 00:39:27,828 Using her heart as leverage, 771 00:39:27,858 --> 00:39:30,098 he would've bargained the nomination. 772 00:39:30,798 --> 00:39:32,767 Jang Do Sik is a known thug. 773 00:39:32,767 --> 00:39:36,098 It's odd that he was able to receive a nomination so easily. 774 00:39:39,207 --> 00:39:41,177 I hacked into Segyeong Hospital's database. 775 00:39:41,707 --> 00:39:43,848 The son, Oh Gyung Yoon, 776 00:39:44,308 --> 00:39:45,948 received a heart transplant. 777 00:39:46,077 --> 00:39:48,348 His blood type is also Rh-negative AB. 778 00:39:48,348 --> 00:39:50,388 The donor was... 779 00:39:50,488 --> 00:39:51,918 Hold on. His wife? 780 00:39:51,918 --> 00:39:54,757 He has a wife when he's just 19 years old? 781 00:39:54,757 --> 00:39:56,158 It's probably Noh Yeong Mi. 782 00:39:56,257 --> 00:39:58,087 They gave her a new identity and added her to the family. 783 00:39:58,087 --> 00:39:59,457 She was then put up as an organ donor. 784 00:39:59,457 --> 00:40:00,558 Okay! 785 00:40:00,558 --> 00:40:03,098 This is all just speculation though. 786 00:40:03,428 --> 00:40:06,198 It's not enough to arrest anyone. 787 00:40:06,238 --> 00:40:08,468 Arresting anyone isn't what's important right now. 788 00:40:08,798 --> 00:40:10,607 Our key witness will die soon. 789 00:40:10,808 --> 00:40:11,967 - What? - What? 790 00:40:11,967 --> 00:40:14,678 Jo Ae Suk is on the bottom rung of this carefully sculpted plan. 791 00:40:14,678 --> 00:40:16,777 The opposition already knows that we moved in... 792 00:40:16,777 --> 00:40:18,077 on Samjin Capital. 793 00:40:18,077 --> 00:40:19,817 They'd start by cutting off loose ends. 794 00:40:19,817 --> 00:40:21,047 Then... 795 00:40:21,217 --> 00:40:22,578 Jo Ae Suk is in danger. 796 00:40:23,118 --> 00:40:25,017 Find her right away. 797 00:40:25,017 --> 00:40:26,257 Sure thing. 798 00:40:44,567 --> 00:40:46,007 She isn't answering. 799 00:40:46,808 --> 00:40:48,038 Darn it. 800 00:40:48,407 --> 00:40:49,507 Get in the car. 801 00:40:49,507 --> 00:40:50,677 - Yes, sir. - Yes, sir. 802 00:41:23,848 --> 00:41:25,348 Help me. 803 00:41:25,478 --> 00:41:26,848 Please help me. 804 00:41:40,397 --> 00:41:41,728 Shut up! 805 00:41:41,728 --> 00:41:43,797 Help! 806 00:41:43,967 --> 00:41:45,497 Just get it over with. 807 00:41:45,827 --> 00:41:47,598 Take it out. 808 00:41:47,598 --> 00:41:49,667 I told you to stay still. 809 00:41:50,608 --> 00:41:52,707 Lady, that's enough. 810 00:41:52,707 --> 00:41:54,578 - What's that? - Hey... 811 00:41:54,637 --> 00:41:56,507 Lady, stop. 812 00:41:56,507 --> 00:41:57,778 Let go of me. 813 00:42:06,048 --> 00:42:07,518 Get her! 814 00:42:12,998 --> 00:42:14,527 It's around here somewhere. 815 00:42:21,368 --> 00:42:22,938 Over there. It's Jo Ae Suk! 816 00:42:23,007 --> 00:42:24,537 Get her. 817 00:42:25,238 --> 00:42:27,007 Help me! 818 00:42:27,007 --> 00:42:28,308 Shut it! 819 00:42:28,338 --> 00:42:29,608 - Lady! - Hey! 820 00:42:29,608 --> 00:42:31,208 - Get them. - Help me! 821 00:42:31,208 --> 00:42:32,647 Please help me. 822 00:42:32,647 --> 00:42:34,078 Help me. 823 00:42:34,277 --> 00:42:35,878 Are you all right? 824 00:42:35,878 --> 00:42:36,987 Are you hurt? 825 00:42:47,598 --> 00:42:49,127 What are you saying? 826 00:42:49,157 --> 00:42:50,867 Did I send some people? 827 00:42:51,027 --> 00:42:52,198 To do what? 828 00:42:52,328 --> 00:42:53,767 I want to know... 829 00:42:53,767 --> 00:42:56,098 if you sent people to get rid of Ms. Jo. 830 00:42:56,098 --> 00:42:58,838 I never gave such orders. 831 00:42:59,118 --> 00:43:00,628 What about it though? 832 00:43:01,528 --> 00:43:03,728 She was taken in by the Missing and Abduction Unit. 833 00:43:03,857 --> 00:43:06,628 However, she didn't contact us, her lawyers. 834 00:43:06,628 --> 00:43:07,797 What? 835 00:43:08,298 --> 00:43:10,538 Why did she go there without her lawyers? 836 00:43:10,538 --> 00:43:14,307 From what I found out, she was being chased by thugs. 837 00:43:14,538 --> 00:43:17,108 - It must've spooked her. - What are you saying? 838 00:43:17,138 --> 00:43:19,378 Who but us would go after that woman? 839 00:43:19,378 --> 00:43:20,648 Good job, guys. 840 00:43:20,648 --> 00:43:22,148 You should stay low for a while... 841 00:43:22,148 --> 00:43:24,348 and not get caught for this in any way. 842 00:43:24,518 --> 00:43:25,847 Don't worry. 843 00:43:25,847 --> 00:43:28,547 Just make sure the prosecutor keeps his end of the bargain, 844 00:43:28,717 --> 00:43:29,788 all right? 845 00:43:29,788 --> 00:43:31,317 You won't indict us now? 846 00:43:31,317 --> 00:43:34,228 Of course. The prosecutor already tore up the forms. 847 00:43:34,357 --> 00:43:36,528 Your charges will be dismissed. 848 00:43:36,898 --> 00:43:38,228 So... 849 00:43:38,697 --> 00:43:40,228 you want me to protect you? 850 00:43:40,628 --> 00:43:41,797 Yes. 851 00:43:50,807 --> 00:43:51,937 Why? 852 00:43:52,077 --> 00:43:54,648 Crimes should be reported to local precincts. 853 00:43:56,548 --> 00:43:58,317 I'll die if I go back out there. 854 00:43:58,548 --> 00:43:59,947 Please help me. 855 00:44:00,847 --> 00:44:03,258 Cooperate first if you want our help. 856 00:44:03,457 --> 00:44:05,487 Name those higher-ups who sent those goons to kill you. 857 00:44:05,487 --> 00:44:08,128 Without your testimony, there can be no arrest. 858 00:44:08,327 --> 00:44:10,927 Please help me. I'll tell you everything. 859 00:44:11,457 --> 00:44:14,098 I'll tell you all that you want to know. 860 00:44:19,038 --> 00:44:20,067 Okay. 861 00:44:20,067 --> 00:44:22,638 Then spill the names of everyone involved. 862 00:44:23,138 --> 00:44:26,577 I don't know who's involved. 863 00:44:27,248 --> 00:44:29,648 I only did what Pastor Park told me to. 864 00:44:29,648 --> 00:44:31,248 What did he tell you to do? 865 00:44:31,248 --> 00:44:33,587 To gain the trust of Noh Su Chan and his daughter... 866 00:44:33,587 --> 00:44:35,487 and move in with them. 867 00:44:35,487 --> 00:44:39,418 That way I could spy on Yeong Mi, their target, and report back. 868 00:44:39,418 --> 00:44:41,358 What are you saying? 869 00:44:41,428 --> 00:44:43,057 Think about it. 870 00:44:43,057 --> 00:44:44,628 They needed Yeong Mi's heart. 871 00:44:44,628 --> 00:44:47,197 They couldn't afford to let her run away. 872 00:44:47,768 --> 00:44:50,168 Sometimes, I talked to the girl... 873 00:44:50,168 --> 00:44:51,768 to manipulate how she felt. 874 00:44:51,768 --> 00:44:53,538 What did you say to her? 875 00:44:53,538 --> 00:44:55,337 What do you think? 876 00:44:56,107 --> 00:44:58,337 To make her want to sell her organs, 877 00:44:58,638 --> 00:45:00,778 I whined and complained. 878 00:45:01,607 --> 00:45:03,778 What do you mean, "sell her organs"? 879 00:45:03,778 --> 00:45:06,348 The client who wanted her heart... 880 00:45:06,918 --> 00:45:09,988 wanted to have surgery from the best team in the country. 881 00:45:10,258 --> 00:45:12,418 It was a heart transplant... 882 00:45:12,418 --> 00:45:15,128 and couldn't be done at a small hospital. 883 00:45:15,957 --> 00:45:18,598 To have the transplant done legally at a large hospital, 884 00:45:18,697 --> 00:45:21,168 they needed Sim Chung's consent. 885 00:45:21,168 --> 00:45:23,297 We set her up... 886 00:45:23,967 --> 00:45:26,098 and she fell into the trap. 887 00:45:26,707 --> 00:45:29,407 She's the one who made the choice. 888 00:45:30,278 --> 00:45:32,077 About your offer. 889 00:45:32,778 --> 00:45:34,707 I thought about it for a few days. 890 00:45:34,707 --> 00:45:36,108 Okay, so... 891 00:45:38,678 --> 00:45:40,547 Did you make up your mind? 892 00:45:41,118 --> 00:45:43,988 At first I thought it was nonsense. 893 00:45:45,388 --> 00:45:47,858 To sell my organs? 894 00:45:49,587 --> 00:45:51,657 I even thought about reporting you. 895 00:45:51,957 --> 00:45:54,528 But that wouldn't change anything. 896 00:45:54,898 --> 00:45:56,067 Not even a deity... 897 00:45:56,697 --> 00:45:58,937 can resolve a human's debt. 898 00:45:58,937 --> 00:46:00,567 I think I get it now. 899 00:46:01,908 --> 00:46:04,878 Why Sim Chung jumped into the sea. 900 00:46:05,207 --> 00:46:06,337 She didn't... 901 00:46:07,607 --> 00:46:10,648 save her father for the price of 300 sacks of rice. 902 00:46:14,217 --> 00:46:15,618 It was poverty. 903 00:46:18,557 --> 00:46:21,287 She was so sick of being poor that... 904 00:46:22,357 --> 00:46:23,797 she killed herself. 905 00:46:31,868 --> 00:46:33,368 I have a favor to ask. 906 00:46:36,707 --> 00:46:38,807 A favor? What was that? 907 00:46:38,807 --> 00:46:42,008 She wanted part of her body to be found. 908 00:46:42,577 --> 00:46:44,618 So that she'd be reported dead. 909 00:46:44,918 --> 00:46:48,687 Missing people are ruled dead only after five years. 910 00:46:48,748 --> 00:46:51,658 She was afraid... 911 00:46:51,658 --> 00:46:54,358 those loan sharks would harass her father. 912 00:46:54,957 --> 00:46:56,858 Then there was the life insurance. 913 00:46:57,998 --> 00:46:59,157 Did you... 914 00:46:59,898 --> 00:47:03,667 show up again because of the insurance payout? 915 00:47:03,668 --> 00:47:06,567 You meant to disappear, but you broke the promise, 916 00:47:06,567 --> 00:47:08,408 and asked Yulgaek to defend you. 917 00:47:08,408 --> 00:47:10,537 I regret that already. 918 00:47:11,138 --> 00:47:13,207 I'm paying for being greedy. 919 00:47:15,107 --> 00:47:18,518 Mr. Ku. Arrest Park Ki Beom right now. 920 00:47:18,518 --> 00:47:19,878 Ms. Bang. 921 00:47:19,878 --> 00:47:22,447 Get a search and seizure warrant for Segyeong Hospital. 922 00:47:22,447 --> 00:47:23,957 - Okay. - Okay. 923 00:47:32,958 --> 00:47:37,958 [VIU Ver] MBC E08 'Welcome 2 Life' "The Truth of Young Mi"s Death" -♥ Ruo Xi ♥- 924 00:47:47,847 --> 00:47:49,278 What is it? 925 00:47:55,087 --> 00:47:56,957 You're under arrest for the murder of Noh Yeong Mi... 926 00:47:56,957 --> 00:48:00,427 and breaking laws regarding organ transplant. 927 00:48:03,957 --> 00:48:05,128 Suspected coronary vasospasm. 928 00:48:05,128 --> 00:48:07,868 - IV on full and inject heparin. - Okay. 929 00:48:08,197 --> 00:48:10,368 Page Doctor Ahn and get an MRI. 930 00:48:10,368 --> 00:48:11,498 Sir? 931 00:48:11,668 --> 00:48:13,567 - Gyung Yoon. - It's okay. 932 00:48:13,567 --> 00:48:14,738 (Segyeong Hospital) 933 00:48:22,248 --> 00:48:23,618 What happened? 934 00:48:24,817 --> 00:48:26,118 What's wrong? 935 00:48:26,248 --> 00:48:28,148 We must see the results to be sure, 936 00:48:28,388 --> 00:48:30,518 but I think an embolus... 937 00:48:30,518 --> 00:48:32,817 caused a multiple cerebral infarction. 938 00:48:33,018 --> 00:48:34,928 Do something! 939 00:48:34,928 --> 00:48:37,797 Do you know what I did to save my son? 940 00:48:38,057 --> 00:48:40,498 Save my son. 941 00:48:40,727 --> 00:48:42,768 Save my precious son! 942 00:48:42,768 --> 00:48:46,197 If you value your son, you should value the children of others too. 943 00:48:51,778 --> 00:48:54,577 I'm Prosecutor Lee Jae Sang from Missing and Abduction Unit. 944 00:48:54,847 --> 00:48:56,478 I'm glad you're here too, ma'am. 945 00:48:56,918 --> 00:49:00,518 Your son needs someone to stay with him instead of his father. 946 00:49:00,518 --> 00:49:01,847 What do you mean? 947 00:49:01,847 --> 00:49:03,288 What do you think he means? 948 00:49:03,288 --> 00:49:05,758 The doctor and you. 949 00:49:05,758 --> 00:49:08,728 We're going to lock you two up together. 950 00:49:09,888 --> 00:49:11,228 I pray that... 951 00:49:11,727 --> 00:49:13,667 your son suffers. 952 00:49:14,398 --> 00:49:17,368 You killed someone else's child, so I hope... 953 00:49:17,498 --> 00:49:20,207 that yours dies a miserable death as well. 954 00:49:35,847 --> 00:49:38,357 Oh Chi Hun, Segyeong Hospital's Doctor Ahn, 955 00:49:38,357 --> 00:49:40,557 and Pastor Park are all being questioned. 956 00:49:42,187 --> 00:49:44,157 They got everyone. 957 00:49:46,967 --> 00:49:49,998 If they follow the trail, won't it lead to you, Chairman Jang? 958 00:49:49,998 --> 00:49:52,667 Or should I say Candidate Jang? 959 00:49:53,197 --> 00:49:54,968 We have no choice. 960 00:49:55,437 --> 00:49:59,278 We should cut them loose when we can. 961 00:50:06,317 --> 00:50:07,618 It's me. 962 00:50:07,618 --> 00:50:10,518 Find me a few people quick and stealthy, 963 00:50:10,518 --> 00:50:13,118 tight-lipped, and cheap. 964 00:50:41,217 --> 00:50:43,888 Sim Chung came in unconscious... 965 00:50:46,158 --> 00:50:48,658 and lay in this bed until she died. 966 00:50:49,957 --> 00:50:52,897 The best service she ever had in her life... 967 00:50:54,128 --> 00:50:56,127 was here in the VIP suite. 968 00:51:17,517 --> 00:51:20,458 Mr. Noh is in this hospital. 969 00:51:20,487 --> 00:51:24,258 He's out of recovery and in the ward. 970 00:51:24,797 --> 00:51:25,897 Now we should... 971 00:51:26,757 --> 00:51:28,797 tell him about his daughter. 972 00:51:29,797 --> 00:51:30,897 There's something... 973 00:51:32,267 --> 00:51:33,938 I must tell you. 974 00:51:40,138 --> 00:51:42,748 The person who donated the corneas... 975 00:51:44,217 --> 00:51:45,317 was... 976 00:51:48,017 --> 00:51:49,948 his daughter. 977 00:51:58,497 --> 00:52:00,397 How should we tell him that? 978 00:52:06,868 --> 00:52:09,168 I will do it. 979 00:52:12,977 --> 00:52:14,307 It's best... 980 00:52:16,308 --> 00:52:17,948 coming from me. 981 00:52:47,547 --> 00:52:48,748 Excuse me. 982 00:52:51,318 --> 00:52:52,847 Mr. Noh. 983 00:53:00,017 --> 00:53:02,228 It's nice to meet you. 984 00:53:02,257 --> 00:53:04,998 - I'm... - I know you. 985 00:53:06,727 --> 00:53:10,268 You're the detective from last time. 986 00:53:11,338 --> 00:53:13,668 You comforted me. 987 00:53:14,838 --> 00:53:16,867 I recognized your voice. 988 00:53:18,277 --> 00:53:21,408 We remember people by their voices. 989 00:53:24,648 --> 00:53:25,918 I see. 990 00:53:26,477 --> 00:53:27,847 I haven't seen... 991 00:53:30,217 --> 00:53:31,458 Yeong Mi's face... 992 00:53:32,757 --> 00:53:34,557 since she was... 993 00:53:35,027 --> 00:53:37,557 19 years old. 994 00:53:38,158 --> 00:53:39,357 Now... 995 00:53:40,628 --> 00:53:42,367 she'd wear makeup... 996 00:53:42,898 --> 00:53:47,137 and look like the young lady she is. 997 00:53:49,608 --> 00:53:52,008 I miss her so much. 998 00:53:52,838 --> 00:53:54,847 I'm so curious that... 999 00:53:56,277 --> 00:53:58,647 I dreamed about her changing face... 1000 00:53:59,178 --> 00:54:00,817 as she grew older. 1001 00:54:03,418 --> 00:54:04,958 Some days, 1002 00:54:06,058 --> 00:54:08,258 she had curly hair. 1003 00:54:10,727 --> 00:54:14,928 Some days, she was wearing a pretty dress. 1004 00:54:18,297 --> 00:54:19,768 Yesterday, 1005 00:54:22,338 --> 00:54:25,107 she looked absolutely gorgeous... 1006 00:54:26,808 --> 00:54:29,778 in my dream. 1007 00:54:33,477 --> 00:54:35,448 She looked so pretty, 1008 00:54:37,588 --> 00:54:39,117 so I wanted to... 1009 00:54:40,888 --> 00:54:44,097 touch my child's face. 1010 00:54:54,568 --> 00:54:55,768 Sir. 1011 00:55:07,287 --> 00:55:10,117 Please tell me honestly. 1012 00:55:15,858 --> 00:55:17,658 Something bad happened... 1013 00:55:18,457 --> 00:55:20,397 to Yeong Mi, right? 1014 00:55:44,787 --> 00:55:46,117 Yeong Mi. 1015 00:55:49,088 --> 00:55:50,758 Yeong Mi. 1016 00:55:54,497 --> 00:55:55,928 Yeong Mi. 1017 00:55:58,437 --> 00:56:01,367 Yeong Mi! 1018 00:56:08,747 --> 00:56:11,778 Yeong Mi! My daughter! 1019 00:56:29,868 --> 00:56:31,537 Yeong Mi! 1020 00:56:55,787 --> 00:56:57,498 - Hello. - You're here. 1021 00:56:59,398 --> 00:57:00,768 I'll take her. 1022 00:57:04,668 --> 00:57:07,308 It must be tough to look after her. I'm so sorry. 1023 00:57:07,308 --> 00:57:08,937 Gosh, don't say that. 1024 00:57:08,937 --> 00:57:12,408 You cleared my son of his false charge. 1025 00:57:12,507 --> 00:57:14,808 You can always let Bo Na stay with me. 1026 00:57:14,808 --> 00:57:16,148 Okay, thank you. 1027 00:57:16,148 --> 00:57:17,678 - Please, get some rest. - Okay. 1028 00:57:17,678 --> 00:57:19,248 - Goodbye, then. - Goodbye. 1029 00:57:33,658 --> 00:57:35,498 It must be tormenting... 1030 00:57:37,098 --> 00:57:40,337 to be unable to touch or hold... 1031 00:57:41,237 --> 00:57:42,968 your child ever again. 1032 00:58:27,547 --> 00:58:29,117 Hey, it's Dad. 1033 00:58:30,187 --> 00:58:31,587 Go to sleep. 1034 00:58:32,787 --> 00:58:35,287 It's your superhero mark. 1035 00:58:35,287 --> 00:58:36,388 What? 1036 00:58:36,388 --> 00:58:38,557 - Superhero? - Yes. 1037 00:58:38,797 --> 00:58:40,698 That's what Mom said. 1038 00:58:41,267 --> 00:58:43,428 You became a superhero... 1039 00:58:43,668 --> 00:58:47,468 to save me and got that scar. 1040 00:58:53,207 --> 00:58:54,908 - This? - Yes. 1041 00:58:54,908 --> 00:58:56,778 When I was a baby, 1042 00:58:56,848 --> 00:59:00,887 a hot kettle fell over my head, 1043 00:59:01,118 --> 00:59:05,357 but you hit it away with your arm to save me. 1044 00:59:09,088 --> 00:59:11,198 - I did that? - Yes. 1045 00:59:11,658 --> 00:59:14,397 So she said you're a superhero... 1046 00:59:14,527 --> 00:59:19,137 who would do anything to save me. 1047 00:59:24,007 --> 00:59:25,178 Dad. 1048 00:59:25,308 --> 00:59:28,547 A monster might show up in the night. 1049 00:59:29,678 --> 00:59:33,478 You can't leave until I fall asleep. 1050 00:59:33,777 --> 00:59:35,887 You have to protect me. 1051 00:59:38,017 --> 00:59:39,218 Okay. 1052 01:00:08,388 --> 01:00:09,918 Why are you staring at that? 1053 01:00:10,118 --> 01:00:11,357 Oh, this? 1054 01:00:11,717 --> 01:00:13,387 I couldn't really believe... 1055 01:00:14,888 --> 01:00:18,028 that I'm a person who would throw his body to save his daughter. 1056 01:00:20,328 --> 01:00:21,698 It's because we're family. 1057 01:00:23,168 --> 01:00:25,238 When your family is ill or suffering, 1058 01:00:25,797 --> 01:00:28,437 anyone can bring out superhuman powers. 1059 01:00:28,437 --> 01:00:31,607 Do you know what she was afraid of the most? 1060 01:00:31,737 --> 01:00:33,508 She was afraid if something bad would happen to her dad. 1061 01:00:34,108 --> 01:00:36,577 The person who donated the corneas... 1062 01:00:36,848 --> 01:00:40,178 was his daughter. 1063 01:00:41,717 --> 01:00:45,217 What was I like in this world? 1064 01:00:45,217 --> 01:00:46,418 What? 1065 01:00:47,928 --> 01:00:51,597 What was I like in this world where you and I live? 1066 01:00:56,568 --> 01:00:58,137 This world was... 1067 01:00:59,138 --> 01:01:00,698 everything for you. 1068 01:01:00,868 --> 01:01:02,567 It didn't matter if the universe was so big. 1069 01:01:02,967 --> 01:01:05,637 This little world that we shared... 1070 01:01:06,977 --> 01:01:08,748 was the biggest, 1071 01:01:09,747 --> 01:01:11,047 the most valuable, 1072 01:01:12,217 --> 01:01:13,718 and the most precious to you. 1073 01:01:19,487 --> 01:01:20,718 Si On. 1074 01:01:21,487 --> 01:01:22,787 That day, 1075 01:01:23,027 --> 01:01:24,998 I became really scared and afraid... 1076 01:01:25,598 --> 01:01:27,627 that I had such adorable... 1077 01:01:27,928 --> 01:01:29,867 and precious people in my life. 1078 01:01:30,967 --> 01:01:33,168 That I had people in my life I wanted to protect... 1079 01:01:33,598 --> 01:01:35,137 at the cost of my life. 1080 01:01:35,868 --> 01:01:37,738 And that I began to share... 1081 01:01:38,507 --> 01:01:40,137 the same feelings. 1082 01:01:42,207 --> 01:01:43,377 What's... 1083 01:01:44,378 --> 01:01:45,778 on your mind? 1084 01:01:48,487 --> 01:01:49,918 Article one of the Constitution... 1085 01:01:51,687 --> 01:01:52,958 of the Republic of Korea. 1086 01:02:45,827 --> 01:02:48,998 (Welcome 2 Life) 1087 01:02:48,998 --> 01:02:50,028 Thank you for everything. 1088 01:02:50,028 --> 01:02:51,397 Si On had an older brother? 1089 01:02:51,397 --> 01:02:54,637 Ahn Su Ho, a suspect of the mass orphanage killing. 1090 01:02:54,637 --> 01:02:55,938 Su Ho! 1091 01:02:55,938 --> 01:02:58,438 It can't be Su Ho. He wouldn't kill the family. 1092 01:02:58,438 --> 01:03:00,137 What do you mean, Su Ho came back? 1093 01:03:00,137 --> 01:03:01,137 What are you talking about? 1094 01:03:01,137 --> 01:03:02,238 Come and work for my law firm. 1095 01:03:02,238 --> 01:03:04,077 I can always become a lawyer. 1096 01:03:04,077 --> 01:03:06,008 That's an unfavorable action in court. 1097 01:03:06,008 --> 01:03:07,647 If he keeps on acting smart, 1098 01:03:07,647 --> 01:03:09,317 he'll end up dying early. 1099 01:03:09,317 --> 01:03:10,618 Mr. Lee! 77049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.