All language subtitles for VisAVis720p_402_descargas2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,240 I have a bad feeling 2 00:00:01,480 --> 00:00:04,160 If not shown in 15 minutes Go and do not look back 3 00:00:04,360 --> 00:00:05,060 Take care of yourself okay? 4 00:00:05,220 --> 00:00:05,960 Zolima 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 If we give up we will lose But our killer still has a chance to win 6 00:00:09,360 --> 00:00:10,640 Stop Zolima Stop pausing 7 00:00:10,880 --> 00:00:14,760 Take me to the hospital There is one thing I can not give you my freedom 8 00:00:17,480 --> 00:00:19,640 I have 6 million euros hidden 9 00:00:19,880 --> 00:00:22,000 If you helped me escape We will share the money between us half by half 10 00:00:23,680 --> 00:00:27,090 You do not have a daughter because you are an usurper 11 00:00:27,250 --> 00:00:29,400 I'll start using it The intelligence that the Lord gave me 12 00:00:29,640 --> 00:00:31,600 To start embracing my daughter I love 13 00:00:31,840 --> 00:00:32,840 And respect 14 00:00:33,320 --> 00:00:35,000 Welcome to Cruz del Norte 15 00:00:38,120 --> 00:00:40,240 You will go to solitary confinement For a week to get your nerves 16 00:00:40,520 --> 00:00:41,640 Ayrani as director 17 00:00:41,800 --> 00:00:44,680 Because I do not hesitate at the time of justice 18 00:00:44,920 --> 00:00:45,840 Mercedes Carrio 19 00:00:46,080 --> 00:00:47,720 Take out all the drugs Cached 20 00:00:47,960 --> 00:00:50,560 In the cell and put it in the viewing corridor 21 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 So remember what happens with who 22 00:00:58,040 --> 00:01:00,280 Violating rules at the Cruz del Norte 23 00:01:00,480 --> 00:01:01,800 Sex- Do you forgive me? 24 00:01:02,000 --> 00:01:03,960 We are passing through an area with an air disturbance 25 00:01:12,760 --> 00:01:14,840 Go to Hell, bitch 26 00:04:12,980 --> 00:04:19,900 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 27 00:04:40,080 --> 00:04:43,950 (Prison: Season 4 Episode 2) (Episode Title: Escape) 28 00:04:50,180 --> 00:04:51,180 take 29 00:04:51,620 --> 00:04:52,690 Thank you 30 00:04:52,850 --> 00:04:54,350 Does it hurt you? 31 00:04:54,880 --> 00:04:56,170 I think I deserve it 32 00:04:56,330 --> 00:04:57,310 A little bit 33 00:04:57,470 --> 00:04:59,680 You ignored the warnings 34 00:05:00,980 --> 00:05:03,570 Zolima appeared to almost uproot my head 35 00:05:03,730 --> 00:05:05,530 That woman is Satan 36 00:05:07,270 --> 00:05:08,640 you tricked me 37 00:05:08,800 --> 00:05:11,960 Well no matter That woman has a convincing view that fooled us all 38 00:05:12,760 --> 00:05:16,150 Yeah, but I was stupid enough To take her to the bathroom 39 00:05:16,950 --> 00:05:18,050 And sex 40 00:05:18,610 --> 00:05:20,520 Do not write this in a police report - shut up- 41 00:05:20,680 --> 00:05:24,290 Police report What, man? Now sit down and tell me how you feel about it 42 00:05:24,640 --> 00:05:25,560 Sit 43 00:05:31,120 --> 00:05:32,160 Curse 44 00:05:32,840 --> 00:05:34,820 What do you mean?- I mean how you felt when - 45 00:05:34,980 --> 00:05:37,550 Have you sex with a girl like Zolima? 46 00:05:39,760 --> 00:05:42,960 I do not know how, but I imagine it should be 47 00:05:43,420 --> 00:05:45,120 Such as reptile caress 48 00:05:45,360 --> 00:05:46,500 cool 49 00:05:46,660 --> 00:05:47,700 And wet 50 00:05:50,510 --> 00:05:52,610 It's different I know 51 00:05:52,770 --> 00:05:53,970 he looks like 52 00:05:54,520 --> 00:05:56,600 Sex with fear 53 00:05:57,070 --> 00:05:59,860 I imagine it should be Such as having a rope around your neck 54 00:06:01,540 --> 00:06:03,720 Pulls hard And pulls strongly 55 00:06:06,040 --> 00:06:08,550 More and more with each batch 56 00:06:11,750 --> 00:06:12,950 Something like this - Okay- 57 00:06:15,320 --> 00:06:18,880 I know that man can slander Even after death? 58 00:06:20,500 --> 00:06:22,670 Death and sex 59 00:06:23,970 --> 00:06:26,220 They go hand in hand together 60 00:06:27,210 --> 00:06:29,260 With Zolima death was not far away 61 00:06:30,060 --> 00:06:31,500 It was very close 62 00:06:32,870 --> 00:06:35,020 But I will tell you one thing 63 00:06:35,610 --> 00:06:38,000 The daughter of this bitch You will not fool me 64 00:06:41,960 --> 00:06:42,880 I hope that 65 00:07:30,690 --> 00:07:32,400 Girls boxers 66 00:07:32,920 --> 00:07:34,760 I may still be defeated 67 00:07:35,000 --> 00:07:37,130 But I will avenge you 68 00:07:37,290 --> 00:07:38,810 Who will be the first? 69 00:07:46,590 --> 00:07:49,040 Chicken of sensitive birds 70 00:07:51,180 --> 00:07:52,600 Her smell is really bad 71 00:07:53,430 --> 00:07:55,720 But she feels tense with the battles 72 00:07:56,080 --> 00:07:57,580 Tired of it 73 00:08:02,830 --> 00:08:03,860 Joya 74 00:08:06,320 --> 00:08:07,370 do not move 75 00:08:09,840 --> 00:08:11,250 Fuck Zolima 76 00:08:13,000 --> 00:08:15,200 Do not interfere, this does not concern you 77 00:08:15,440 --> 00:08:16,580 This does not concern me? 78 00:08:16,740 --> 00:08:18,960 Altagrassia with me I thought you were too 79 00:08:19,490 --> 00:08:20,400 With me? 80 00:08:20,640 --> 00:08:21,800 Yes with us 81 00:08:22,430 --> 00:08:25,400 Listen, we have left us in a state of distress for a sample 82 00:08:26,670 --> 00:08:29,040 Sandoval is now the manager Everything is worse than before 83 00:08:29,790 --> 00:08:31,080 No one loves you here 84 00:08:32,190 --> 00:08:34,640 Have you seen so many movies (King Fu Panda)? 85 00:08:35,060 --> 00:08:36,060 I can imitate him 86 00:08:37,340 --> 00:08:38,270 Did not you see them? 87 00:08:38,430 --> 00:08:40,040 I love (Mister Bean) more? 88 00:08:42,600 --> 00:08:44,900 Zolima will not always be Able to protect it 89 00:08:48,380 --> 00:08:50,360 what a hell? locomotive 90 00:08:56,370 --> 00:08:59,420 Prisoners and prison guards want to kill you 91 00:08:59,580 --> 00:09:01,440 You are the mambo queen of this prison 92 00:09:02,590 --> 00:09:04,960 When she left solitary confinement They did not give me paper or soap 93 00:09:07,120 --> 00:09:10,170 Do you know what this means? You will not take tomorrow - 94 00:09:11,650 --> 00:09:13,350 Today I will run away 95 00:11:27,320 --> 00:11:28,880 Enough is enough They stopped 96 00:11:29,120 --> 00:11:30,980 This is the worst song I have ever heard 97 00:11:31,140 --> 00:11:33,080 Your voice is really terrible and annoying 98 00:11:33,320 --> 00:11:35,880 We are not girls in Vienna My son 99 00:11:36,120 --> 00:11:38,480 Solly in such a voice must To judge you with life 100 00:11:38,720 --> 00:11:40,200 But we need more time, man 101 00:11:40,440 --> 00:11:41,560 Right?- Or sing the song " 102 00:11:41,800 --> 00:11:43,200 Come on, Terry is rich Come on 103 00:11:43,580 --> 00:11:46,720 They mock But I will sing Mary Whitney's song 104 00:11:46,960 --> 00:11:48,120 Mary Whitney Rich song of burrito 105 00:11:48,360 --> 00:11:49,720 I have another suggestion 106 00:11:50,820 --> 00:11:53,120 No, no, ladies, please 107 00:11:53,280 --> 00:11:54,680 The anthem has some rules 108 00:11:55,190 --> 00:11:57,440 No snatch between you Or say bad words while singing 109 00:11:57,680 --> 00:12:00,320 The words they sing must be respected As the anthem sings in the church, a concept? 110 00:12:00,560 --> 00:12:01,960 And he who does not like it, please 111 00:12:03,650 --> 00:12:04,950 This is Placius 112 00:12:06,330 --> 00:12:07,330 well said 113 00:12:08,520 --> 00:12:10,500 Come on, girls 114 00:12:10,660 --> 00:12:13,850 Four months ago in this prison Murder occurred 115 00:12:14,010 --> 00:12:16,410 And put bombs and chickens and detonated And flight operations 116 00:12:16,570 --> 00:12:18,670 Today we sing the praises of the Church 117 00:12:20,140 --> 00:12:22,040 I congratulate you on the position of Director 118 00:12:22,590 --> 00:12:24,790 There are no secrets of Lady Cruise 119 00:12:25,260 --> 00:12:28,010 You just have to set the border 120 00:12:29,250 --> 00:12:32,150 It is important that prisoners be happy 121 00:12:34,730 --> 00:12:36,110 You obviously did not understand me 122 00:12:36,270 --> 00:12:39,370 I do not want happy prisoners I want imprisoned prisoners 123 00:12:40,860 --> 00:12:44,510 Markets are changing now Working in encrypted currency 124 00:12:45,250 --> 00:12:47,050 Yesterday was a brick project 125 00:12:47,570 --> 00:12:49,670 Tomorrow renewable energy project 126 00:12:51,380 --> 00:12:54,230 But the only work that has always worked 127 00:12:55,310 --> 00:12:58,240 Acts of fear, Sandoval 128 00:12:59,820 --> 00:13:01,290 Fear is very profitable 129 00:13:01,450 --> 00:13:03,430 People pay money in order to feel Safe at home 130 00:13:03,590 --> 00:13:07,160 People are pushed to do With an electrified fence 131 00:13:07,320 --> 00:13:09,310 And advanced walls and locks 132 00:13:11,410 --> 00:13:14,210 I am about to start building a new prison 133 00:13:15,170 --> 00:13:16,640 for men 134 00:13:17,080 --> 00:13:20,340 I thought you hired With the Ministry of the Interior 135 00:13:20,500 --> 00:13:21,310 Approximately 136 00:13:21,470 --> 00:13:24,470 That is why I do not want other calamities in prison So as not to expose the news bulletin 137 00:13:24,950 --> 00:13:26,200 No escape 138 00:13:26,820 --> 00:13:29,270 No mortality, no scandals, right? 139 00:13:30,120 --> 00:13:31,370 And if any of them happened 140 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 He stays here and does not go out of jail 141 00:13:35,250 --> 00:13:38,120 We share our lives and the cell - And love- 142 00:13:38,360 --> 00:13:40,480 What do I want to change from prison? 143 00:13:40,720 --> 00:13:42,720 I used to make a hole here in the middle of the square 144 00:13:42,880 --> 00:13:46,160 And I sow in the middle of the earth Green grass 145 00:13:46,400 --> 00:13:48,710 Fresh grass system Automatic water irrigation 146 00:13:49,170 --> 00:13:50,240 And be cool with irrigation And wet 147 00:13:50,480 --> 00:13:53,880 With time, mud and clay are formed Then put your hands in it is not it? 148 00:13:54,520 --> 00:13:55,530 Yup- It gives you a nice feeling - 149 00:13:55,690 --> 00:14:00,440 I forgot the nice feeling while walking Bare feet on the grass 150 00:14:00,680 --> 00:14:02,480 Sometimes during showering 151 00:14:03,040 --> 00:14:04,330 When I'm barefoot 152 00:14:04,490 --> 00:14:07,080 Close my eyes and imagine beautiful things 153 00:14:07,240 --> 00:14:09,320 I can not imagine while bathing 154 00:14:09,560 --> 00:14:11,710 Here everything is equipped Plastic and iron 155 00:14:11,870 --> 00:14:13,640 Everything is difficult here 156 00:14:13,800 --> 00:14:15,950 I'm not saying that there must be a swimming pool 157 00:14:16,110 --> 00:14:19,720 But we need to install umbrellas Shadow Free 158 00:14:19,960 --> 00:14:22,210 We can not fight the heat of the weather 159 00:14:22,670 --> 00:14:25,200 He is not human beings, is he? That's right - 160 00:14:41,370 --> 00:14:42,800 Hey, how beautiful a girl she is? 161 00:14:45,770 --> 00:14:46,920 come come 162 00:14:47,160 --> 00:14:48,160 go run 163 00:15:04,180 --> 00:15:05,920 I will ask Solly to teach me Prayer for her 164 00:15:08,490 --> 00:15:10,080 How long does it allow you to see it? 165 00:15:10,320 --> 00:15:11,940 Not more than one hour a day 166 00:15:18,160 --> 00:15:20,520 What is the shape of our relationship now? 167 00:15:26,630 --> 00:15:27,730 I do not know 168 00:15:31,090 --> 00:15:34,600 What I know is that we do not deserve it That we have melancholy or depression 169 00:15:36,230 --> 00:15:39,140 If you are depressed how can you be In a relationship with anyone in prison? 170 00:15:42,270 --> 00:15:44,420 Our current relationship must continue as it is 171 00:15:45,550 --> 00:15:47,160 Saray is the best we can get here 172 00:15:52,000 --> 00:15:54,470 When the girl comes out of the nursery They'll take you to the mothers' section, do not they? 173 00:15:54,630 --> 00:15:56,280 I do not know when I'll take it out 174 00:15:57,000 --> 00:15:58,260 Graduated 175 00:15:59,110 --> 00:16:00,860 Of course I'll take it out 176 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 She will leave because she has a gypsy with my blood 177 00:16:03,160 --> 00:16:05,440 Because she will be a survivor of the prison inside him like me 178 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 But when you go out 179 00:16:08,270 --> 00:16:10,570 It will have a small bag to urinate 180 00:16:11,410 --> 00:16:13,300 And three tablets a day 181 00:16:13,460 --> 00:16:15,410 And nurse-sponsored daily 182 00:16:15,570 --> 00:16:17,770 I do not know how I will pay for this 183 00:16:20,890 --> 00:16:21,890 But I'll think about Amory 184 00:16:23,090 --> 00:16:25,240 If necessary I'll be a whore 185 00:16:39,480 --> 00:16:41,620 Zolima Zolima Zolmita 186 00:16:43,440 --> 00:16:46,020 How many events We already got it 187 00:16:46,180 --> 00:16:48,580 Who meet us like now 188 00:16:49,100 --> 00:16:50,020 face to face 189 00:16:50,180 --> 00:16:52,580 But I never saw your head from behind 190 00:16:52,740 --> 00:16:54,680 I get up every day? 191 00:16:54,920 --> 00:16:56,570 You have a perfect bald spot 192 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Go ahead 193 00:17:00,460 --> 00:17:01,860 Rest 194 00:17:14,780 --> 00:17:16,530 Do you know what I think? 195 00:17:17,400 --> 00:17:19,930 I think we did not see each other all This time due 196 00:17:20,480 --> 00:17:22,040 We have a lot of respect 197 00:17:25,780 --> 00:17:27,230 No, not respect 198 00:17:28,050 --> 00:17:29,310 But fear 199 00:17:29,670 --> 00:17:30,870 the fear 200 00:17:31,910 --> 00:17:33,060 We are afraid of each other 201 00:17:35,540 --> 00:17:37,340 That's why I respect you 202 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 Certainly 203 00:17:41,000 --> 00:17:43,450 Two dominant models can not be confronted 204 00:17:43,610 --> 00:17:46,610 Because if this happens Only two things will happen 205 00:17:47,540 --> 00:17:48,890 Either they will ally themselves 206 00:17:49,660 --> 00:17:51,210 Either destroy one of them 207 00:17:53,690 --> 00:17:56,140 But we are far from being allied 208 00:17:56,800 --> 00:17:58,680 Because you are the king of this prison 209 00:17:58,920 --> 00:18:00,950 While I'm an sexy whore you want to sleep 210 00:18:01,110 --> 00:18:02,960 So the second option would destroy some of them 211 00:18:03,120 --> 00:18:05,970 However you know that if you are trying to meet me 212 00:18:06,500 --> 00:18:08,640 I will bury you two meters deep under the ground 213 00:18:10,860 --> 00:18:12,170 Unless 214 00:18:12,330 --> 00:18:14,640 Unless with a little luck 215 00:18:16,010 --> 00:18:19,750 That someone else does this work instead of me 216 00:18:22,090 --> 00:18:23,120 Do you see Sarai? 217 00:18:24,310 --> 00:18:27,800 I know she will die of longing to meet you 218 00:18:28,360 --> 00:18:29,710 she is happy 219 00:18:30,300 --> 00:18:32,800 Because soon her little daughter Estrella will be baptized 220 00:18:33,600 --> 00:18:35,880 She may ask you to be godmother In baptizing her daughter? 221 00:18:38,460 --> 00:18:41,560 What stupid thing I said 222 00:18:42,630 --> 00:18:44,520 Excuse me sometimes my head does not think correctly 223 00:18:45,920 --> 00:18:48,690 How will you be asked to be a godmother? To her daughter while 224 00:18:48,850 --> 00:18:50,880 She tried to kill her and her daughter 225 00:18:55,410 --> 00:18:57,800 How do you think this fragile friendship will continue? 226 00:19:13,730 --> 00:19:15,230 How will we escape? 227 00:19:17,870 --> 00:19:20,060 Doing things without planning is not going well 228 00:19:20,940 --> 00:19:22,690 There must be a plan 229 00:19:27,170 --> 00:19:29,880 You know how long I've been in this Prison as head of guards? 230 00:19:31,780 --> 00:19:33,540 Seven years to sample 231 00:19:34,320 --> 00:19:35,620 I know everything here 232 00:19:36,300 --> 00:19:38,450 Of sections and rooms And cameras locations 233 00:19:38,610 --> 00:19:41,180 Protocols In case of fire 234 00:19:41,340 --> 00:19:43,300 And during the noose between prisoners And also in case of escape 235 00:19:47,780 --> 00:19:48,990 I also know 236 00:19:49,800 --> 00:19:52,400 That the head screws the bed Completely suitable 237 00:19:52,640 --> 00:19:55,100 To remove the nuts of the dressing room windows 238 00:19:55,260 --> 00:19:56,180 Smart whore 239 00:19:56,340 --> 00:19:59,330 It is very easy there Jump through the window to any of the outside passages 240 00:19:59,490 --> 00:20:00,790 And then we run away 241 00:20:01,360 --> 00:20:03,310 The perfect escape 242 00:20:12,310 --> 00:20:13,390 Damn order 243 00:20:13,940 --> 00:20:14,940 But 244 00:20:19,620 --> 00:20:22,870 This plan succeeds once And for one person 245 00:20:23,030 --> 00:20:24,330 You will not come 246 00:20:29,180 --> 00:20:32,000 I need you to help me escape Then I'll come for you 247 00:20:38,030 --> 00:20:39,340 That bitch 248 00:20:42,730 --> 00:20:43,140 That bitch 249 00:21:09,800 --> 00:21:12,870 Damn, Mami I think they want to take drugs 250 00:21:13,030 --> 00:21:15,890 It has been over an hour It monitors drugs 251 00:21:18,620 --> 00:21:20,080 Will you take it? 252 00:21:20,240 --> 00:21:22,340 Damn it Move it with me 253 00:21:32,070 --> 00:21:33,270 what are you doing? 254 00:21:34,630 --> 00:21:35,460 nothing 255 00:21:35,620 --> 00:21:38,120 You know that Mercedes ate it Dogs because of this right? 256 00:21:39,390 --> 00:21:42,160 If you will not help me They opened the way 257 00:21:47,670 --> 00:21:48,600 let's go 258 00:21:53,940 --> 00:21:54,960 Solly 259 00:21:55,610 --> 00:21:56,480 What ? 260 00:21:57,610 --> 00:21:59,300 You signed this 261 00:22:05,640 --> 00:22:06,920 how beautiful you are 262 00:22:30,340 --> 00:22:31,120 Placius 263 00:22:32,500 --> 00:22:35,140 It is true that you train female prisoners - Yes, things are going well - 264 00:22:35,300 --> 00:22:37,630 Why do not you include? We need votes 265 00:22:38,440 --> 00:22:40,490 I'll think about it - Okay- 266 00:22:45,760 --> 00:22:47,080 You are standing in my way, Altagracia 267 00:22:50,300 --> 00:22:51,600 Diet is not it? 268 00:23:15,150 --> 00:23:17,380 One Two All peel orange Threesome 269 00:23:20,160 --> 00:23:21,270 I am very thorough in peeling 270 00:23:23,120 --> 00:23:24,240 Give me an apple 271 00:23:24,480 --> 00:23:26,080 Here is another crust 272 00:23:32,540 --> 00:23:34,610 Calm down, Gypsy 273 00:23:35,640 --> 00:23:36,840 Not worth it 274 00:23:58,260 --> 00:24:02,120 So friendship ends With a tray that smells of tortillas 275 00:24:02,280 --> 00:24:03,160 Go to hell 276 00:24:04,560 --> 00:24:06,520 They found me with a seat belt 277 00:24:07,600 --> 00:24:08,640 Attached to my neck 278 00:24:09,760 --> 00:24:10,870 Fighting in the dining room Send support 279 00:24:11,360 --> 00:24:11,940 come here 280 00:24:12,200 --> 00:24:13,760 And my daughter 281 00:24:14,000 --> 00:24:16,600 They took it from me without any sympathy for my feelings 282 00:24:17,560 --> 00:24:19,600 A baby girl almost died 283 00:24:22,740 --> 00:24:24,000 Let me die 284 00:24:29,560 --> 00:24:31,380 O son of a bitch 285 00:24:32,140 --> 00:24:36,040 I did what I had to do, you whore 286 00:24:40,450 --> 00:24:41,450 Curse 287 00:24:45,670 --> 00:24:48,440 And another thing I'm glad you're alive You bitch 288 00:24:56,890 --> 00:24:58,240 What do you see? 289 00:25:05,850 --> 00:25:06,840 Enough is enough 290 00:25:07,350 --> 00:25:08,040 Enough? 291 00:25:08,550 --> 00:25:09,240 Yup 292 00:25:09,840 --> 00:25:13,530 I can not wear a bikini again After you have done me 293 00:25:13,690 --> 00:25:14,760 Fuck you bitch 294 00:25:19,070 --> 00:25:21,970 Let them get tired Then we intervene 295 00:25:22,760 --> 00:25:24,360 You seem new here, Palacios 296 00:25:25,920 --> 00:25:27,280 O son of a bitch 297 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 that's enough Sarai 298 00:25:30,600 --> 00:25:32,410 Three of us remained alive from that car 299 00:25:32,570 --> 00:25:34,580 But something died that day 300 00:25:35,880 --> 00:25:37,640 Death pays death 301 00:25:37,880 --> 00:25:40,240 And you will pay me You will pay for this 302 00:25:48,380 --> 00:25:52,020 Why did you call me so quickly? Excuse me my friend - 303 00:25:52,180 --> 00:25:54,300 Drugs that were in the exhibition disappeared 304 00:26:14,340 --> 00:26:16,440 And how long has it disappeared? 305 00:26:16,600 --> 00:26:17,770 I do not know 306 00:26:17,930 --> 00:26:19,730 I had a tour of the courtyard 307 00:26:34,920 --> 00:26:38,160 Refer to recording the central camera For the exhibition please 308 00:26:38,400 --> 00:26:41,880 Return to the jamming times 309 00:26:42,600 --> 00:26:45,920 I love women who have an adventurous spirit 310 00:26:46,160 --> 00:26:49,000 What is that? Someone has covered the camera with something 311 00:26:55,610 --> 00:26:58,080 Were you in custody today? 312 00:26:58,320 --> 00:26:59,820 Yup 313 00:27:03,620 --> 00:27:04,220 Okay 314 00:27:05,780 --> 00:27:07,460 I go to the dressing room 315 00:27:07,620 --> 00:27:10,120 Salute your small things And disappeared 316 00:27:13,400 --> 00:27:14,600 Thank you, Milan 317 00:27:28,910 --> 00:27:31,060 Why I took drugs from the show? 318 00:27:33,210 --> 00:27:35,160 Do not worry if they catch me I'm involved 319 00:27:36,490 --> 00:27:37,600 Give it to me 320 00:27:41,090 --> 00:27:42,200 I do not want it 321 00:27:43,780 --> 00:27:45,750 Give it to me, you coward 322 00:27:49,360 --> 00:27:51,800 To make a deal Do you want to be a partner? 323 00:27:53,450 --> 00:27:55,720 You and I?- Yes, Partners- 324 00:27:57,800 --> 00:27:59,430 50% Li- No- 325 00:28:02,370 --> 00:28:03,530 Listen 326 00:28:03,690 --> 00:28:06,540 I'll take 70 percent Now I have the goods 327 00:28:06,700 --> 00:28:08,550 Remaining 30 percent We share it with us 328 00:28:08,710 --> 00:28:10,880 The stronger you are The higher your share 329 00:28:11,040 --> 00:28:13,380 But since I risk dogs I look for customers 330 00:28:13,540 --> 00:28:14,920 You do not protect me Then we divide the extra profits 331 00:28:15,080 --> 00:28:18,480 Remove 5% of the losses, and 10% of the soles Because they will keep accounts 332 00:28:18,720 --> 00:28:19,840 And after the payment of bribes 333 00:28:20,080 --> 00:28:22,280 You are left with 25% We agreed? 334 00:28:26,150 --> 00:28:27,560 You will not betray me 335 00:28:28,850 --> 00:28:30,200 I will not sleep peacefully if I do 336 00:28:31,550 --> 00:28:32,360 We agreed? 337 00:28:33,560 --> 00:28:35,560 We agreed- let's go- 338 00:28:35,800 --> 00:28:38,080 What will I change from prison if I can? 339 00:28:39,520 --> 00:28:40,870 The worst is 340 00:28:41,780 --> 00:28:44,440 Think You need a lot of thinking 341 00:28:44,680 --> 00:28:46,300 I think a lot No 342 00:28:48,240 --> 00:28:49,290 We want a psychiatrist 343 00:28:49,450 --> 00:28:51,820 A good psychologist can One can talk to him 344 00:28:51,980 --> 00:28:54,360 He understands our problems and gives us advice It helps us 345 00:28:54,520 --> 00:28:58,120 It would be nice if he was handsome in his forties Of his age and wearing a suit 346 00:28:58,360 --> 00:29:00,090 Zolima thinks a lot No 347 00:29:02,040 --> 00:29:03,320 Yes I do 348 00:29:03,560 --> 00:29:06,560 Studying psychology is very complex 349 00:29:06,800 --> 00:29:08,960 Here people like animals 350 00:29:09,200 --> 00:29:12,300 Enter your own affairs without your permission You have to live with it 351 00:29:12,460 --> 00:29:14,890 When they are in prison For two weeks with the same clothes 352 00:29:15,050 --> 00:29:17,980 And with the same food and everything 353 00:29:18,140 --> 00:29:20,680 Will eventually be like an animal 354 00:29:42,840 --> 00:29:43,840 Thank you 355 00:29:47,160 --> 00:29:48,910 (Dandry White) 356 00:29:50,630 --> 00:29:52,250 A miserable man 357 00:29:52,940 --> 00:29:54,840 And corrupt 358 00:30:04,030 --> 00:30:06,420 My little chicken told me 359 00:30:07,330 --> 00:30:09,680 You're still Zolima's friend 360 00:30:15,040 --> 00:30:16,140 I do not understand you 361 00:30:19,160 --> 00:30:20,910 I tried to kill me 362 00:30:23,100 --> 00:30:24,100 I 363 00:30:33,180 --> 00:30:34,580 Do not be angry with what I say 364 00:30:35,530 --> 00:30:37,480 But I would do the same for you 365 00:30:42,110 --> 00:30:44,140 What do you often want? 366 00:30:44,580 --> 00:30:45,830 Your daughter is not it? 367 00:30:46,870 --> 00:30:48,670 Are you fighting for your daughter? 368 00:30:53,430 --> 00:30:55,580 I am killing for money 369 00:30:57,600 --> 00:30:59,860 And what do you want Zolima more than money? 370 00:31:01,600 --> 00:31:02,650 Her freedom 371 00:31:04,860 --> 00:31:05,960 This is bad 372 00:31:07,400 --> 00:31:10,200 But if you think about it Quietly, it would be logical 373 00:31:38,950 --> 00:31:40,160 With which side are you? 374 00:31:42,680 --> 00:31:44,360 You endorse Altagrassia right? 375 00:31:44,520 --> 00:31:46,420 I asked her to join the band 376 00:31:47,570 --> 00:31:49,600 That bitch killed one of our colleagues 377 00:31:49,840 --> 00:31:51,860 Since her arrival she has spent many days in solitary 378 00:31:52,020 --> 00:31:55,540 And I do not see her eat during my spells - The daughter of that bitch killed Frutus- 379 00:31:56,100 --> 00:31:59,920 I tied it to the truck and pushed it I left him lying on the road like a dog 380 00:32:00,160 --> 00:32:02,920 So she was arrested And put it here 381 00:32:05,670 --> 00:32:07,290 You did not go to his funeral 382 00:32:09,120 --> 00:32:11,120 You have not seen the abysmal situation His family and his children 383 00:32:11,990 --> 00:32:13,920 You did not see his body until 384 00:32:14,080 --> 00:32:15,940 You notice the effects of the wheel that passed over his head 385 00:32:16,100 --> 00:32:17,520 The date of the rosary came 386 00:32:19,860 --> 00:32:21,310 You just arrived 387 00:32:22,580 --> 00:32:25,040 If you took her side You will encounter us 388 00:32:26,110 --> 00:32:27,310 Do not forget it 389 00:32:36,010 --> 00:32:38,840 Well, I'm going to get into the subject, Joya I do not like Altagracia 390 00:32:39,080 --> 00:32:40,380 me too 391 00:32:40,540 --> 00:32:42,520 I've broken it like this - Okay- 392 00:32:42,760 --> 00:32:45,220 But I love even at least To come here 393 00:32:45,380 --> 00:32:47,820 We distribute to each other Chipsy chips from right to north 394 00:32:47,980 --> 00:32:50,180 This situation can not continue 395 00:32:50,340 --> 00:32:52,560 This is not courageously okay? 396 00:32:52,720 --> 00:32:55,240 If you wish to continue We will leave you alone 397 00:32:55,480 --> 00:32:57,760 I do not care- You will not be my partner - 398 00:32:58,190 --> 00:33:00,040 And end all The agreements that were between us 399 00:33:00,780 --> 00:33:02,520 And not a cellmate 400 00:33:02,760 --> 00:33:04,280 I asked to be removed from the cell, Joya 401 00:33:04,440 --> 00:33:06,660 I can not stand it anymore You scare me 402 00:33:06,820 --> 00:33:09,330 I do not feel comfortable and my days are hard Because of what you do every day of battles in front of me 403 00:33:09,490 --> 00:33:13,320 This life is a daily suffocation It will not help you with anything 404 00:33:13,810 --> 00:33:16,560 You can do whatever you wish I do not care 405 00:33:17,660 --> 00:33:18,730 Listen, Joya 406 00:33:18,890 --> 00:33:21,960 Tell us what's the matter with you Why do you fight with women prisoners every day, what's wrong with you? 407 00:33:23,090 --> 00:33:24,600 I do not know- Well let us know - 408 00:33:25,530 --> 00:33:27,200 What did your mother teach you at home? 409 00:33:27,440 --> 00:33:29,190 at home? No 410 00:33:29,740 --> 00:33:31,600 She gave me two loaves of bread a day 411 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Who gave you bread loaves? 412 00:33:33,800 --> 00:33:34,920 Mom 413 00:33:35,160 --> 00:33:37,320 did not ? Because I eat a lot 414 00:33:38,700 --> 00:33:40,080 She told me I was fat 415 00:33:40,320 --> 00:33:41,830 And piles of fat 416 00:33:42,560 --> 00:33:44,880 When you eat jam She hit me on the mouth 417 00:33:45,250 --> 00:33:46,640 and what did you do? 418 00:33:48,060 --> 00:33:50,380 I ate more 419 00:33:51,380 --> 00:33:54,000 I went to the fridge and ate everything in it 420 00:33:55,100 --> 00:33:56,320 So I almost burst 421 00:33:57,060 --> 00:33:58,600 After that, they took me to the hospital 422 00:33:58,840 --> 00:34:01,510 They washed my stomach 423 00:34:01,670 --> 00:34:03,800 The next day, again 424 00:34:04,040 --> 00:34:05,960 I ate the jam 425 00:34:06,200 --> 00:34:07,450 You hit me on the mouth 426 00:34:10,820 --> 00:34:13,520 Joya talk to your mother now As an adult? 427 00:34:14,330 --> 00:34:15,920 my mom is dead 428 00:34:18,800 --> 00:34:20,980 If she were alive now 429 00:34:21,140 --> 00:34:22,640 What would you have given her, Joya? 430 00:34:33,460 --> 00:34:34,840 Mom 431 00:34:39,440 --> 00:34:41,600 I would like to tell you not to hit me 432 00:34:44,440 --> 00:34:47,760 Do not tell me that I am piles of fat 433 00:34:55,100 --> 00:34:56,400 Because this hurts me 434 00:35:17,700 --> 00:35:19,210 Do not grieve me, my sweetheart 435 00:35:26,640 --> 00:35:28,780 On Mondays, Wednesdays and Fridays 436 00:35:28,940 --> 00:35:32,170 After breakfast, showers and everything 437 00:35:32,330 --> 00:35:34,540 I go to every cell 438 00:35:34,700 --> 00:35:37,680 To take white clothes Bed sheets and towels 439 00:35:37,840 --> 00:35:39,840 And these yellow clothes 440 00:35:40,080 --> 00:35:43,430 I go to the laundry room I put them in the washing machine, then drying 441 00:35:43,590 --> 00:35:44,880 I spend all day there 442 00:35:45,120 --> 00:35:46,740 Then later in the afternoon 443 00:35:48,150 --> 00:35:49,150 Go 444 00:35:50,140 --> 00:35:51,390 go to 445 00:35:57,990 --> 00:36:00,680 I go to, I do not remember 446 00:36:02,680 --> 00:36:03,570 sorry 447 00:36:03,730 --> 00:36:04,730 Follow me 448 00:36:07,010 --> 00:36:08,230 go to 449 00:36:11,460 --> 00:36:13,920 I can not remember 450 00:36:14,540 --> 00:36:16,440 I do not know I forgot this thing 451 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 Oh boy 452 00:36:37,320 --> 00:36:39,080 I want to ask for a couple visit 453 00:36:40,670 --> 00:36:42,400 I did not know that you have a lover 454 00:36:42,640 --> 00:36:44,760 I do not have a lover Just having sex 455 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Okay 456 00:36:47,300 --> 00:36:49,520 You must submit a written request And talk to Milan 457 00:36:52,770 --> 00:36:53,520 No 458 00:36:54,480 --> 00:36:56,320 This visit is with you 459 00:36:58,280 --> 00:36:59,470 Do not do it 460 00:37:00,310 --> 00:37:03,280 I do not ask you to fall in love with me And thou shalt not save me 461 00:37:03,880 --> 00:37:05,760 Do not give me flowers 462 00:37:06,440 --> 00:37:09,920 I just want to spend some intimate time With each other we forget this prison 463 00:37:12,090 --> 00:37:13,520 If you dare, tell me 464 00:37:14,360 --> 00:37:16,240 This time without hands tied 465 00:37:16,400 --> 00:37:17,450 Or weapons 466 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 By the way 467 00:37:24,520 --> 00:37:26,070 My friend Altagrasia 468 00:37:26,600 --> 00:37:27,840 Run away 469 00:37:29,030 --> 00:37:30,160 you are joking 470 00:37:31,250 --> 00:37:32,280 No 471 00:37:33,100 --> 00:37:33,960 when? 472 00:37:34,410 --> 00:37:35,460 right Now 473 00:37:38,510 --> 00:37:39,510 open the door 474 00:37:52,920 --> 00:37:54,400 What is your benefit of telling me that? 475 00:37:54,600 --> 00:37:56,350 If you run Altagrassia 476 00:37:56,510 --> 00:37:59,090 You will go directly to where we have hidden the money 477 00:37:59,650 --> 00:38:01,120 So we are winners 478 00:38:01,520 --> 00:38:04,640 You avoid an escape I protect my money 479 00:38:04,880 --> 00:38:05,880 where is she 480 00:38:06,120 --> 00:38:07,470 I have no idea 481 00:38:07,630 --> 00:38:10,360 But it's better to start looking for them now 482 00:38:12,560 --> 00:38:15,280 Milan made me on Altagracia now 483 00:38:40,380 --> 00:38:41,430 Sitting 484 00:38:42,460 --> 00:38:43,460 Here? 485 00:38:43,620 --> 00:38:44,620 There 486 00:38:58,800 --> 00:39:00,080 why I am here ? 487 00:39:02,960 --> 00:39:04,480 what is wrong with you? 488 00:39:07,110 --> 00:39:09,830 Either go and run together Oh no 489 00:39:12,600 --> 00:39:13,530 Listen 490 00:39:13,690 --> 00:39:15,290 You did it in the past 491 00:39:15,730 --> 00:39:18,320 a lot of things Zolima is not stupid 492 00:39:18,480 --> 00:39:19,620 What did you expect? 493 00:39:20,160 --> 00:39:21,850 To trust me 494 00:39:22,930 --> 00:39:25,690 Do you ask me to trust the snake of the bell? 495 00:39:25,850 --> 00:39:27,880 Your friend Zolima Khantek 496 00:39:30,200 --> 00:39:31,460 What did you expect? 497 00:39:32,240 --> 00:39:34,680 You will run away and ask for Ober 498 00:39:34,840 --> 00:39:36,870 And buy a ticket for the Punta Cana party 499 00:39:37,030 --> 00:39:38,030 Listen 500 00:39:38,600 --> 00:39:40,480 Dressing room is the easy part 501 00:39:40,720 --> 00:39:43,560 From there, windows overlook the car park 502 00:39:43,720 --> 00:39:45,320 And between cars 503 00:39:45,480 --> 00:39:48,500 There is no view of the watchtowers 504 00:39:48,660 --> 00:39:50,160 No officer 505 00:39:50,400 --> 00:39:52,000 It will take About 3 or 4 minutes to leave 506 00:39:52,240 --> 00:39:54,600 You have chosen the worst partner to prepare the escape 507 00:39:54,840 --> 00:39:56,760 the worst- What you need to do - 508 00:39:57,000 --> 00:39:57,980 Is distracting them 509 00:39:58,140 --> 00:40:00,000 While I go through the ventilation pipes 510 00:40:00,160 --> 00:40:02,440 To the boiler room behind bars 511 00:40:02,680 --> 00:40:05,110 The visiting room is always checked before people come in 512 00:40:05,270 --> 00:40:08,900 People are searched during entry But they do not care about checking them out 513 00:40:09,060 --> 00:40:11,160 They come directly to the parking lot 514 00:40:11,320 --> 00:40:12,790 Milan is always out 515 00:40:12,950 --> 00:40:15,520 And always switch keys In the pocket she laughed at her 516 00:40:15,760 --> 00:40:17,710 So, if everything goes well 517 00:40:18,640 --> 00:40:20,180 Today I have dinner abroad 518 00:40:21,330 --> 00:40:22,520 And what will you eat? 519 00:40:44,540 --> 00:40:47,440 Hierro is exalted to dressing rooms We have an escape attempt 520 00:40:48,760 --> 00:40:52,160 Obviously, I'm not the only one Who was deceived by Zolima 521 00:40:52,400 --> 00:40:53,830 Daughter of a bitch 522 00:40:56,520 --> 00:40:57,600 Sandoval 523 00:40:57,840 --> 00:40:59,630 We have an escape attempt 524 00:41:08,250 --> 00:41:10,280 Do not leave anyone leaving the building 525 00:41:10,440 --> 00:41:13,040 And if you have to shoot I want to shoot in fatal places 526 00:41:31,840 --> 00:41:33,760 It's in the parking lot in Section VII 527 00:41:34,160 --> 00:41:36,280 Where the hell are you going? While no way out to escape from there 528 00:42:30,760 --> 00:42:32,180 Zolima 529 00:43:07,840 --> 00:43:09,010 do not move 530 00:43:40,910 --> 00:43:42,160 Daughter of a bitch 531 00:44:06,140 --> 00:44:08,680 I will not go anywhere I will not go anywhere 532 00:44:09,500 --> 00:44:11,980 Did I think I would run away that simple? 533 00:44:14,360 --> 00:44:17,240 Life in Mexico is much better From this dreaded prison 534 00:44:18,970 --> 00:44:22,040 Altagrasia was the one who wanted to escape You idiot 535 00:44:22,200 --> 00:44:23,250 Take it 536 00:44:25,800 --> 00:44:26,250 Come on 537 00:44:30,320 --> 00:44:32,960 I never forgive 538 00:44:33,120 --> 00:44:36,360 Who tries to lie to me 539 00:44:38,640 --> 00:44:41,920 Do not fear death 540 00:44:42,080 --> 00:44:45,240 I do not fear those who want to kill me 541 00:44:45,920 --> 00:44:48,600 You fooled, fools 542 00:44:48,760 --> 00:44:50,640 I tricked you 543 00:44:54,800 --> 00:44:57,480 My name is Chico Balado 544 00:44:57,640 --> 00:45:00,200 She was born 545 00:45:01,240 --> 00:45:03,800 To win 546 00:45:07,140 --> 00:45:08,800 In the next episode 547 00:45:12,640 --> 00:45:13,700 Do they send you to kill me? 548 00:45:14,240 --> 00:45:19,500 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 549 00:45:21,140 --> 00:45:23,060 There are many ways to abuse 550 00:45:25,080 --> 00:45:27,560 Cruz del Norte Will be worse than Guantanamo Bay 551 00:45:36,820 --> 00:45:38,070 who agrees with me? 552 00:45:56,440 --> 00:45:57,910 Do not tell me what to do 553 00:46:04,720 --> 00:46:06,810 I will crush you 39402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.