Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,607 --> 00:00:26,120
SU �LTIMA DIABLURA
2
00:00:37,607 --> 00:00:39,802
�C�mo est�, se�ora Anderson?
�Y el se�or Anderson?
3
00:00:40,407 --> 00:00:43,080
�Por qu� debo presentarme?
Si ya les conozco a todos.
4
00:00:43,247 --> 00:00:45,283
Porque es tu primera
fiesta y es la costumbre.
5
00:00:45,447 --> 00:00:46,926
S�, pero... Bueno, otra vez.
6
00:00:47,127 --> 00:00:48,003
Yo har� de senador.
7
00:00:48,487 --> 00:00:49,397
�C�mo est�, Senador?
8
00:00:49,567 --> 00:00:51,842
Muy bien, Pen�lope.
Pareces muy crecida esta noche.
9
00:00:52,007 --> 00:00:53,042
Usted tambi�n, Senador.
10
00:00:53,607 --> 00:00:54,835
Nada que hacer.
- Boba.
11
00:00:55,007 --> 00:00:56,486
Los senadores son adultos.
12
00:00:56,687 --> 00:00:58,325
Eso no es lo que dice pap�.
13
00:01:24,767 --> 00:01:28,282
Hola, se�ora Kitt. Esos
Kittenheaven son lo peor.
14
00:01:28,647 --> 00:01:30,683
Kittenhaven, Penny, no 'heaven'.
15
00:01:30,847 --> 00:01:34,362
Piensa en 'quita el
jab�n', Kittenhaven.
16
00:01:34,927 --> 00:01:36,280
�C�mo est� se�ora Kittenhaven?
17
00:01:36,447 --> 00:01:38,403
Querida ni�a, estoy muy bien, gracias.
18
00:01:39,087 --> 00:01:40,486
Cre�amos que estaba muerta.
19
00:01:41,047 --> 00:01:42,241
Pero, Penny.
- Es verdad.
20
00:01:42,407 --> 00:01:43,999
Luego se recuper� y nos enga��.
21
00:01:44,167 --> 00:01:45,077
Pero eso no se dice.
22
00:01:45,247 --> 00:01:45,963
Vale, vale.
23
00:02:08,007 --> 00:02:09,042
Hola, Pen�lope.
24
00:02:16,487 --> 00:02:19,001
No hemos vuelto a
Carolina, pero a menudo...
25
00:02:19,167 --> 00:02:21,442
...hablamos de lo bien que
lo pasamos con vosotros.
26
00:02:21,607 --> 00:02:25,395
Y nosotros. Sigo teniendo la
mesita que robamos en la subasta.
27
00:02:27,047 --> 00:02:30,164
No me digas que estas tres criaturas
son Joan, Kay y la peque�a Penny.
28
00:02:30,327 --> 00:02:32,795
No se parecen a las tres
que jugaban a los indios...
29
00:02:32,967 --> 00:02:34,719
...en tu casa aquel
invierno, �verdad?
30
00:02:35,487 --> 00:02:36,203
�Y pap�?
31
00:02:36,367 --> 00:02:39,518
En la oficina. Os presento a una
vieja amiga. �Recuerdas a mis hijas?
32
00:02:39,687 --> 00:02:40,597
�C�mo est� usted?
33
00:02:40,847 --> 00:02:42,599
Supongo que no me recuerdas, Pen�lope.
34
00:02:42,767 --> 00:02:45,645
Claro que s�. �C�mo
est�, se�ora Kitt?
35
00:02:45,927 --> 00:02:46,598
'Haven'.
36
00:02:46,847 --> 00:02:49,839
Claro. 'Quita el jab�n'.
- �C�mo?
37
00:02:50,167 --> 00:02:53,876
O sea, �c�mo est� su salud?
38
00:02:54,087 --> 00:02:56,043
Querida ni�a, estoy muy bien, gracias.
39
00:02:56,207 --> 00:02:57,640
Cre�amos que estaba...
40
00:02:57,807 --> 00:03:00,446
�Te has hecho da�o?
- No, es Joan que...
41
00:03:00,607 --> 00:03:01,801
Perdonad, ah� est� Richard.
42
00:03:03,847 --> 00:03:04,802
Hola, Richard.
43
00:03:04,967 --> 00:03:06,798
Pens� que no est�bais
en vuestra fiesta.
44
00:03:06,967 --> 00:03:10,243
Ensay�bamos con Penny. Se ha
vestido y peinado diez veces.
45
00:03:10,407 --> 00:03:12,796
Sigue metiendo la
pata a cien por hora.
46
00:03:13,247 --> 00:03:14,760
�D�nde est� Kay?
- Con mi madre.
47
00:03:14,927 --> 00:03:16,246
Hablando con gente aburrida.
48
00:03:16,527 --> 00:03:17,880
Es mejor que vaya a saludarla.
49
00:03:19,327 --> 00:03:20,442
Hola, Kay.
- Hola, Richard.
50
00:03:20,607 --> 00:03:21,676
Hola, Rich.
- Hola, Penny.
51
00:03:21,847 --> 00:03:23,166
�Conoces a Richard Watkins?
52
00:03:23,367 --> 00:03:26,359
Claro. Todo el que ha estado
en Boston conoce a los Watkins.
53
00:03:26,567 --> 00:03:28,364
Lucy, ven un momento. Perdonen.
54
00:03:28,527 --> 00:03:30,597
Cre� que nos esperar�as
al pie de la escalera.
55
00:03:30,767 --> 00:03:32,598
En lugar de quedarte
como un p�jaro bobo.
56
00:03:32,767 --> 00:03:34,962
Ten�is que ser simp�ticas
conmigo. Me voy ma�ana.
57
00:03:35,127 --> 00:03:36,845
�Te vas?
- �A d�nde?
58
00:03:37,007 --> 00:03:39,396
A Boston. No puedo evitarlo,
es una reuni�n familiar.
59
00:03:39,567 --> 00:03:40,522
�Tienes que ir?
60
00:03:40,727 --> 00:03:41,477
Eso me temo.
61
00:03:41,767 --> 00:03:43,598
Algunas familias se
ven en los funerales.
62
00:03:43,767 --> 00:03:45,803
Los Watkins, si hay
consejo de administraci�n.
63
00:03:45,967 --> 00:03:48,242
Hola, Joan. Hola, Kay.
- Hola.
64
00:03:48,727 --> 00:03:49,637
�Volver�s pronto?
65
00:03:49,807 --> 00:03:51,843
En un par de semanas.
O puede que menos.
66
00:03:52,047 --> 00:03:53,560
Quiz� puedas escaparte el viernes.
67
00:03:53,727 --> 00:03:55,126
�Has llamado a la oficina?
68
00:03:55,287 --> 00:03:56,561
S�. Sali� hace diez minutos.
69
00:03:56,727 --> 00:03:57,523
Hola, Penny.
70
00:03:58,207 --> 00:03:59,242
Buenas tardes, Senador.
71
00:03:59,407 --> 00:04:01,238
Qu� imagen tan ideal,
la madre y la hija.
72
00:04:02,007 --> 00:04:04,760
Parezco muy mayor esta noche, �verdad?
73
00:04:04,927 --> 00:04:08,044
No dir�a tanto. Sigues
siendo una ni�a para m�.
74
00:04:08,887 --> 00:04:09,524
�De verdad?
75
00:04:09,687 --> 00:04:11,325
�Recuerdas sentarte en mis rodillas?
76
00:04:11,487 --> 00:04:12,476
No, lo siento.
77
00:04:12,647 --> 00:04:14,160
Pues no hace tanto.
78
00:04:14,487 --> 00:04:15,806
Ah� est� pap�. Perdonad.
79
00:04:17,087 --> 00:04:17,837
Perdone.
80
00:04:18,287 --> 00:04:21,165
Se�or, la se�ora pregunta
por usted cada cinco minutos.
81
00:04:21,367 --> 00:04:23,005
�S�? D�gale que enseguida llego.
82
00:04:24,167 --> 00:04:24,883
Cuelgue esto.
83
00:04:25,047 --> 00:04:26,036
�Pap�!
- Hola, querida.
84
00:04:26,207 --> 00:04:27,879
Pens� que nunca llegabas.
- Yo tambi�n.
85
00:04:28,047 --> 00:04:28,957
Hola, Judson.
86
00:04:29,127 --> 00:04:30,685
Hola, �c�mo est�s?
87
00:04:31,087 --> 00:04:31,724
�Qui�n es?
88
00:04:32,007 --> 00:04:33,998
Venga, pap�.
- �Qui�n es toda esta gente?
89
00:04:34,167 --> 00:04:35,520
�Pasaban por aqu�?
90
00:04:35,727 --> 00:04:38,480
Pap� te has olvidado
de la fiesta. Mi fiesta.
91
00:04:38,847 --> 00:04:41,077
Qu� va. Pensaba que era el mi�rcoles.
92
00:04:41,287 --> 00:04:42,606
Hoy es mi�rcoles.
93
00:04:42,927 --> 00:04:44,565
Me dijiste ayer que era ma�ana.
94
00:04:44,727 --> 00:04:46,001
Hoy es ma�ana, pap�.
95
00:04:47,287 --> 00:04:48,436
Trabajas demasiado.
96
00:04:48,727 --> 00:04:50,604
Ni siquiera te has
fijado en mi vestido.
97
00:04:53,007 --> 00:04:56,363
D�jame verlo. D�jame verte.
98
00:04:57,247 --> 00:04:59,522
Bueno, es que es...
99
00:04:59,927 --> 00:05:00,564
�Bonito?
100
00:05:01,007 --> 00:05:03,840
Encantador. Simplemente encantador.
101
00:05:05,207 --> 00:05:06,560
�Qui�n es tu chico esta noche?
102
00:05:06,767 --> 00:05:08,041
El mismo. T�.
103
00:05:10,407 --> 00:05:12,363
Hola, Dorothy.
- Hola, Judson.
104
00:05:12,527 --> 00:05:15,644
Ten�a que arreglar algo en Par�s.
La conferencia ha tardado horas.
105
00:05:15,807 --> 00:05:18,002
Hola, Baxter.
- Hola, Judson, �c�mo han cerrado?
106
00:05:18,167 --> 00:05:20,886
Todos fuertes. Londres y
Par�s subiendo. Hola, Freddie.
107
00:05:21,047 --> 00:05:22,400
Pero si es el difunto Judson.
108
00:05:22,567 --> 00:05:23,204
Su abrigo.
109
00:05:23,407 --> 00:05:24,442
�Qu�?
- Su abrigo.
110
00:05:24,647 --> 00:05:25,443
�Qu� le pasa?
111
00:05:27,647 --> 00:05:29,478
Vamos, Penny, a ver qui�n m�s hay.
112
00:05:29,687 --> 00:05:31,643
Judson lo mejor es
que subas a cambiarte.
113
00:05:31,807 --> 00:05:34,082
�Te refieres a los adornos?
Hola, V�ctor, �qu� tal?
114
00:05:34,247 --> 00:05:36,078
Bien. �C�mo est� el
mago de Wall Street?
115
00:05:36,247 --> 00:05:38,078
Nada de mago. Me la
peg� hace una semana.
116
00:05:38,247 --> 00:05:39,805
Pap�, nada de negocios esta noche.
117
00:05:39,967 --> 00:05:42,959
Vale. Volver�, d�jame
ver, a la una y veintisiete.
118
00:05:43,127 --> 00:05:45,004
�No, no, �sa es la hora de Londres!
119
00:05:45,527 --> 00:05:48,405
Volver� en un santiam�n, como
un cordero disfrazado de lobo.
120
00:05:51,727 --> 00:05:54,161
�Me concedes el honor
de este vals, Pen�lope?
121
00:05:55,287 --> 00:05:56,276
Claro, t�o Joe.
122
00:05:56,447 --> 00:05:57,084
Con permiso.
123
00:06:17,047 --> 00:06:19,356
Es una m�sica muy bonita.
- Es mi favorita.
124
00:06:19,527 --> 00:06:21,085
Y la m�a desde hace cuarenta a�os.
125
00:06:21,527 --> 00:06:24,519
Entonces 'swing' s�lo era un chisme
que se colgaba de los �rboles.
126
00:06:38,567 --> 00:06:39,886
Eso es muy bonito, Penny.
127
00:06:40,327 --> 00:06:43,956
Mi coraz�n est� alegre,el amor est� en el aire.
128
00:06:44,127 --> 00:06:47,199
La vida es despreocupaci�n.
129
00:06:47,407 --> 00:06:50,399
Nuestro vals nos invita,en una noche de verano.
130
00:06:50,647 --> 00:06:52,126
�Hay palabras para eso?
131
00:06:52,327 --> 00:06:53,680
As� que bailemos.
132
00:06:53,887 --> 00:06:56,276
Oig�moslas pues.
- Vale.
133
00:07:01,047 --> 00:07:04,357
La noche trae alegres sue�os.
134
00:07:04,527 --> 00:07:07,883
Se han marchado mis sue�os.
135
00:07:08,047 --> 00:07:11,756
Mientras bailamos,el mundo entero...
136
00:07:11,927 --> 00:07:14,760
... se convierte enun jard�n del amor.
137
00:07:14,927 --> 00:07:18,317
Yla luz de la luna...
138
00:07:18,487 --> 00:07:21,877
... en esta noche de Junio...
139
00:07:22,047 --> 00:07:25,437
... nos propone una invitaci�n...
140
00:07:25,607 --> 00:07:28,360
... al baile.
141
00:07:35,807 --> 00:07:39,482
La llamada del amor,a todos y cada uno...
142
00:07:39,647 --> 00:07:42,639
... captura y arrebata.
143
00:07:49,367 --> 00:07:52,518
El amor env�a una invitaci�n...
144
00:07:52,687 --> 00:07:55,520
... al baile.
145
00:07:56,127 --> 00:07:59,324
La m�sica suena...
146
00:08:02,847 --> 00:08:06,203
... mientras danzamos.
147
00:08:09,727 --> 00:08:12,639
La juventud se divierte.
148
00:08:12,807 --> 00:08:15,765
Cuando se llega al mes de Mayo.
149
00:08:15,927 --> 00:08:18,122
Luego llega un d�a...
150
00:08:18,287 --> 00:08:22,200
... en que todo se consume.
151
00:08:35,687 --> 00:08:38,759
Estas m�gicas horas nocturnasde luz de luna y flores...
152
00:08:38,927 --> 00:08:42,556
... se van volando y
pronto desaparecer�n.
153
00:08:49,647 --> 00:08:53,356
Qu� posibilidades hayde un dulce romance.
154
00:09:18,967 --> 00:09:21,640
Igual que su padre. Si me
hubi�rais o�do cantar a su edad.
155
00:09:21,807 --> 00:09:23,001
Te o�mos, Judson.
156
00:09:23,167 --> 00:09:24,839
�ramos compa�eros de cuarto.
157
00:09:25,007 --> 00:09:25,996
Un momento.
158
00:09:26,167 --> 00:09:29,284
Judson es el m�s despistado
del mundo. Nunca recuerda nada.
159
00:09:29,447 --> 00:09:30,846
Eso no es cierto, querida.
160
00:09:31,007 --> 00:09:33,521
La gente cree que cuando me
concentro no s� lo que pasa.
161
00:09:33,687 --> 00:09:35,917
Pero me entero de todo
lo que hago y lo que digo.
162
00:09:36,087 --> 00:09:37,998
Hay muchas cosas
que me vuelven a la...
163
00:09:38,967 --> 00:09:42,642
...que vuelven... Vuelvo enseguida.
164
00:09:44,927 --> 00:09:46,246
Madre, �has visto a Joan?
165
00:09:46,407 --> 00:09:47,726
No, querida.
166
00:09:50,887 --> 00:09:53,355
Katherine, �te importar�a
mucho bailar conmigo?
167
00:09:53,647 --> 00:09:55,000
Claro que no, Clarence.
168
00:09:56,807 --> 00:09:57,842
Rosbif, por favor.
169
00:09:58,047 --> 00:09:58,877
Muy poco hecho.
170
00:09:59,047 --> 00:10:01,163
Penny, �d�nde vas a
meter tanta comida?
171
00:10:01,327 --> 00:10:02,999
No la voy a meter, me la voy a comer.
172
00:10:03,167 --> 00:10:04,600
�C�mo est� el fais�n?
- Delicioso.
173
00:10:04,767 --> 00:10:07,156
Tomar� un poco. No he
comido nada desde las siete.
174
00:10:07,327 --> 00:10:10,956
Cre� que las grandes artistas se
dejaban morir de hambre por su arte.
175
00:10:11,167 --> 00:10:12,361
Las cantantes de �pera no.
176
00:10:12,527 --> 00:10:15,360
Si no me crees f�jate en la
pr�xima que veas. Un pececito.
177
00:10:15,527 --> 00:10:16,164
Anchoas.
178
00:10:16,327 --> 00:10:18,716
Joe, a ti quer�a verte. Hola, Penny.
- Hola.
179
00:10:18,927 --> 00:10:21,395
Preciosa canci�n, Penny.
- Gracias.
180
00:10:21,567 --> 00:10:23,842
Bueno, Penny, divi�rtete. Hasta luego.
181
00:10:24,047 --> 00:10:25,002
Gracias por el baile.
182
00:10:25,167 --> 00:10:26,680
�Me lo puede llevar a esa mesa?
183
00:10:26,847 --> 00:10:27,836
Claro, se�orita Penny.
184
00:10:28,967 --> 00:10:30,195
Hemos olvidado la ensalada.
185
00:10:30,847 --> 00:10:32,360
�Est� buena?
- Buen�sima.
186
00:10:32,727 --> 00:10:34,399
Tiene mechas de pollo y de beicon.
187
00:10:34,567 --> 00:10:35,556
Bueno, ya veremos.
188
00:10:35,727 --> 00:10:37,206
Hola, Penny.
- Hola, se�or Shaw.
189
00:10:37,367 --> 00:10:38,880
�Un buen vaso de leche, se�orita?
190
00:10:39,047 --> 00:10:41,402
Pero peque�ito.
- Uno peque�ito.
191
00:10:42,487 --> 00:10:44,717
Penny, �d�nde est� mam�?
- No lo s�.
192
00:10:44,967 --> 00:10:46,480
Muy bonito, largarse cuando canto.
193
00:10:46,647 --> 00:10:47,796
Era necesario, Penny.
194
00:10:47,967 --> 00:10:50,037
Uno no propone matrimonio
ante las multitudes.
195
00:10:50,207 --> 00:10:51,686
Estamos prometidos. Vamos.
196
00:10:52,087 --> 00:10:53,042
�Prometidos?
197
00:10:54,887 --> 00:10:56,639
Vig�lelo y no deje que nadie lo toque.
198
00:10:56,807 --> 00:10:57,956
Le he tra�do ensalada.
199
00:10:59,207 --> 00:11:01,675
Pues tr�igala. Est�n prometidos.
- S�, se�orita.
200
00:11:04,247 --> 00:11:07,319
Kay, �sabes lo �ltimo? Joan
y Richard se han prometido.
201
00:11:08,847 --> 00:11:11,202
Est�n prometidos.
Pues creo que eso es...
202
00:11:11,607 --> 00:11:12,676
�Qu� te pasa, Katherine?
203
00:11:12,967 --> 00:11:14,639
Tienes cara rara.
- No, nada.
204
00:11:14,847 --> 00:11:16,405
Nada, s�lo quiero felicitarles.
205
00:11:17,647 --> 00:11:19,080
Mi hermana Joan se ha prometido.
206
00:11:19,287 --> 00:11:20,959
�Prometida?
- A Richard Watkins.
207
00:11:21,127 --> 00:11:22,765
Tengo que dec�rselo a todo el mundo.
208
00:11:23,047 --> 00:11:26,596
�Querida! Es una
sorpresa muy agradable.
209
00:11:26,887 --> 00:11:28,115
Dame un beso, Richard.
210
00:11:28,407 --> 00:11:30,443
Joan, Penny me lo ha dicho.
211
00:11:31,407 --> 00:11:35,036
�No es lo m�s maravilloso?
Y tan repentino. De verdad.
212
00:11:36,287 --> 00:11:38,243
Mi hermana Joan se
casa con Richard Watkins.
213
00:11:38,607 --> 00:11:39,596
�No! �De verdad?
214
00:11:40,007 --> 00:11:42,077
Se lo dir� a mi familia
al llegar a Boston.
215
00:11:42,447 --> 00:11:45,200
Felicidades, Richard.
- Felicidades, querida.
216
00:11:45,527 --> 00:11:46,164
Gracias.
217
00:11:46,327 --> 00:11:47,521
Estar�s feliz, Dorothy.
- S�.
218
00:11:47,687 --> 00:11:49,040
Richard es un chico estupendo.
219
00:11:49,207 --> 00:11:51,163
Felicidades, Judson.
- Muchas gracias.
220
00:11:51,327 --> 00:11:53,045
Gran noticia, felicidades.
221
00:11:53,287 --> 00:11:55,562
Desde luego.
- Estamos emocionad�simos.
222
00:11:55,767 --> 00:11:57,917
Y yo, gracias.
- Felicidades, Judson.
223
00:11:59,327 --> 00:12:01,397
Binns, �es mi cumplea�os?
224
00:12:01,687 --> 00:12:05,236
No. Son por el compromiso
entre Joan y el se�or Watkins.
225
00:12:05,407 --> 00:12:06,123
Ah, ya.
226
00:12:06,847 --> 00:12:08,519
�C�mo? �En serio? �Binns!
227
00:12:10,087 --> 00:12:11,725
�No es genial, pap�? Se van a casar.
228
00:12:11,887 --> 00:12:13,957
Tendr�n una boda fant�stica.
Yo cantar� y todo.
229
00:12:14,127 --> 00:12:16,561
�D�nde est�n?
- Ah�.
230
00:12:17,207 --> 00:12:19,675
En cuanto me doy la vuelta
un segundo mira lo que pasa.
231
00:12:19,847 --> 00:12:23,726
Joven, no s� qu� decir pero
estoy muy feliz y muy orgulloso.
232
00:12:23,887 --> 00:12:25,525
Gracias.
- Y ahora la chica.
233
00:12:25,687 --> 00:12:28,406
Querida hija, espero que
seas muy feliz. Estoy seguro.
234
00:12:28,807 --> 00:12:30,035
Pap�, que es Joan.
235
00:12:31,487 --> 00:12:32,886
Oh, lo siento.
236
00:12:39,207 --> 00:12:42,404
De todas las chicas del mundo,
�por qu� se fij� Richard en m�?
237
00:12:42,687 --> 00:12:44,678
No s�, pero los Craig
siempre tienen suerte.
238
00:12:44,847 --> 00:12:47,964
�Recuerdas cuando me quitaron
las anginas? All� le conocimos.
239
00:12:48,207 --> 00:12:50,516
Te juro que se me ha
puesto la piel de gallina.
240
00:12:50,727 --> 00:12:53,036
He dejado el grifo abierto.
Sigue saliendo helada.
241
00:12:53,607 --> 00:12:56,565
Hoy digo adi�s a mi juventud.
�Os dais cuenta de que me caso?
242
00:12:56,927 --> 00:12:58,838
Di mi palabra.
Mi destino est� sellado.
243
00:13:00,327 --> 00:13:00,964
�Qu� te pasa?
244
00:13:01,127 --> 00:13:03,482
Espero que el peri�dico
no saque una foto vieja.
245
00:13:03,647 --> 00:13:05,160
Mejor que te desvistas, es tarde.
246
00:13:05,767 --> 00:13:07,439
�Pod�as no tirarme del pelo!
247
00:13:07,687 --> 00:13:08,517
Perdona, rat�n.
248
00:13:08,687 --> 00:13:10,564
Me apetece seguir
despierta toda la noche.
249
00:13:10,727 --> 00:13:11,523
Pues a m� no.
250
00:13:12,007 --> 00:13:13,918
Tengo que estar en la
academia a las nueve.
251
00:13:14,607 --> 00:13:15,960
Tendr� una voz horrorosa.
252
00:13:16,527 --> 00:13:18,563
Penny, nunca olvidar� esta noche.
253
00:13:19,367 --> 00:13:21,801
Soy la chica m�s feliz del mundo.
- Ya puedes.
254
00:13:22,807 --> 00:13:23,717
�Qu� te dijo?
255
00:13:24,047 --> 00:13:25,321
�Richard?
- S�.
256
00:13:25,767 --> 00:13:28,964
Cuando te dijo: 's�
m�a', o lo que fuera.
257
00:13:29,127 --> 00:13:32,199
No es lo que dijo, es c�mo
me miraba cuando lo dec�a.
258
00:13:33,647 --> 00:13:35,797
�C�mo te miraba? �As�?
259
00:13:37,527 --> 00:13:39,438
No, m�s bien as�.
260
00:13:41,607 --> 00:13:42,244
Maravilloso.
261
00:13:42,447 --> 00:13:44,722
Como encontrarnos al
cabo de una eternidad.
262
00:13:44,887 --> 00:13:48,800
O en una solitaria cueva
en la cima de una monta�a.
263
00:13:49,567 --> 00:13:52,479
Fue como catacl�smico.
264
00:13:53,647 --> 00:13:55,717
�C�mo qu�?
- Catacl�smico.
265
00:14:00,127 --> 00:14:00,798
�Y eso qu� es?
266
00:14:00,967 --> 00:14:02,878
�Catacl�smico? Pues
es cuando alguien...
267
00:14:03,207 --> 00:14:06,882
Ya sabes, cuando empieza...
268
00:14:07,127 --> 00:14:08,242
Catacl�smico es...
269
00:14:10,847 --> 00:14:11,723
En fin...
270
00:14:12,647 --> 00:14:15,957
...que hizo que el mundo
dejara de existir.
271
00:14:16,527 --> 00:14:18,722
Llen� la noche de fuego,
canciones y viento.
272
00:14:18,887 --> 00:14:20,400
�Y todo eso lo hizo en la terraza?
273
00:14:21,247 --> 00:14:24,080
La noche estaba llena de brillante
idilio y sonido embriagador.
274
00:14:24,247 --> 00:14:25,566
�sa era yo, cantando.
275
00:14:25,847 --> 00:14:27,644
La se�ora de Richard M. Watkins.
276
00:14:27,967 --> 00:14:29,958
�La M de qu� es? �Mike?
- De Mortimer.
277
00:14:31,247 --> 00:14:34,762
�Mortimer?
��se es su segundo nombre?
278
00:14:35,127 --> 00:14:36,526
Un nombre tan gallardo.
279
00:14:37,247 --> 00:14:40,683
Quiz� pueda cambiarlo. Si no,
espero que nadie se entere.
280
00:14:41,567 --> 00:14:43,398
Nunca o� hablar de ning�n Mortimer.
281
00:14:44,407 --> 00:14:45,044
Mortimer.
282
00:14:46,687 --> 00:14:48,279
�A t� qu� te parece Mortimer, Kay?
283
00:14:50,767 --> 00:14:51,404
Kay.
284
00:14:54,687 --> 00:14:56,484
�Qu� pasa, Kay?
- Nada.
285
00:14:56,887 --> 00:14:59,003
S�lo estoy cansada.
- No es s�lo eso.
286
00:15:00,207 --> 00:15:00,923
Est�s triste.
287
00:15:01,087 --> 00:15:02,486
No, no.
- Que te digo que s�.
288
00:15:03,967 --> 00:15:04,956
Puede que s�.
289
00:15:06,887 --> 00:15:09,196
�Por qu�?
- No lo s�, Penny.
290
00:15:10,327 --> 00:15:13,399
No tiene sentido sentirse mal
porque s�. Salvo si eres rusa.
291
00:15:13,607 --> 00:15:14,323
�Qui�n es rusa?
292
00:15:14,487 --> 00:15:15,317
Nadie.
- Ella.
293
00:15:15,487 --> 00:15:17,478
No es verdad.
- Es infeliz porque s�.
294
00:15:17,807 --> 00:15:19,320
Y eso es tan ruso como el caviar.
295
00:15:19,487 --> 00:15:22,320
Si es infeliz, es por una
buena raz�n, �no, Kay?
296
00:15:22,567 --> 00:15:24,398
Son imaginaciones de Penny.
- De eso nada.
297
00:15:24,567 --> 00:15:26,205
Lo has dicho t� misma.
- No, yo...
298
00:15:26,487 --> 00:15:28,125
�Qu� pasa, Kay?
- Pues yo...
299
00:15:29,167 --> 00:15:32,523
...estaba pensando en nosotras.
En nosotras tres. Eso es.
300
00:15:32,807 --> 00:15:35,879
Siempre hemos estado juntas.
Las tres hermanas Craig.
301
00:15:36,767 --> 00:15:38,803
Y ahora ya s�lo ser�is dos.
- S�.
302
00:15:40,007 --> 00:15:42,919
Pero eso es genial. Ya no tendremos
que hacer cola para el ba�o.
303
00:15:43,167 --> 00:15:45,601
Y yo podr� conducir a veces.
- �Cierto!
304
00:15:45,807 --> 00:15:47,399
Quitamos la cama y ponemos la mesa.
305
00:15:47,567 --> 00:15:49,319
�Cierto! �Sus libros para m�!
- �Cierto!
306
00:15:49,487 --> 00:15:51,125
�Todav�a no me voy!
- T� no te metas.
307
00:15:51,287 --> 00:15:52,800
�Cierto! Eres la v�ctima.
- �Cierto!
308
00:15:52,967 --> 00:15:55,925
Es horrible repartirse mis cosas
de antemano. A�n no estoy casada.
309
00:15:56,207 --> 00:15:57,083
Pues espabila.
310
00:15:57,247 --> 00:15:58,885
Aqu� ya est� todo dicho.
- �Cierto!
311
00:15:59,047 --> 00:16:00,116
No me pod�is hacer esto.
312
00:16:00,287 --> 00:16:03,085
�Aqu� viene la novia!�Aqu� viene la novia!
313
00:16:06,287 --> 00:16:07,356
�Aqu� viene la novia!
314
00:16:07,527 --> 00:16:09,358
Deja de gritar. Les
despertar�s a todos.
315
00:16:24,607 --> 00:16:25,722
�Para ya!
316
00:16:26,727 --> 00:16:27,398
Me rindo.
317
00:16:27,607 --> 00:16:29,120
Se rinde.
- Mejor.
318
00:16:29,807 --> 00:16:32,446
Ninguna de las dos
aprecia una gran voz.
319
00:16:33,727 --> 00:16:35,001
S�lo porque soy una pariente.
320
00:16:36,687 --> 00:16:37,324
Mortimer.
321
00:16:42,847 --> 00:16:45,407
Buenas noches.
- Buenas noches.
322
00:16:46,727 --> 00:16:48,001
Buenas noches.
- Buenas noches.
323
00:16:48,167 --> 00:16:49,156
�Buenas noches!
324
00:17:41,127 --> 00:17:42,765
9 DE MARZO. ESPERO QUE ALG�N D�A...
325
00:17:42,927 --> 00:17:44,724
...SEPA QUE S�LO LE QUIERO A �L.
326
00:17:44,887 --> 00:17:46,843
LA VIDA SIN �L SER�A
TAN VACUA Y VAC�A.
327
00:17:47,007 --> 00:17:48,804
CUANDO PIENSO QUE PUEDE IRSE...
328
00:17:48,967 --> 00:17:50,639
...DEJO DE RESPIRAR.
LUEGO RECUERDO...
329
00:18:33,007 --> 00:18:33,644
�Penny?
330
00:18:37,127 --> 00:18:38,685
Penny, �est�s despierta?
331
00:19:31,887 --> 00:19:33,878
Pap�.
- Ya voy, ya voy, ya voy.
332
00:19:34,527 --> 00:19:38,076
1959, 1960, �est� el coche?
- S�, se�or.
333
00:19:38,247 --> 00:19:38,884
Que pase.
334
00:19:39,047 --> 00:19:41,083
�Puedo decirte una cosa?
- Hola, querida.
335
00:19:41,247 --> 00:19:42,521
Llame al despacho.
- S�, se�or.
336
00:19:42,687 --> 00:19:44,325
Yo es que...
- Ciento ochenta mil.
337
00:19:44,807 --> 00:19:45,922
Pap�.
- Rid�culo.
338
00:19:46,207 --> 00:19:48,596
�Has dormido bien?
- No, en absoluto.
339
00:19:48,767 --> 00:19:52,316
Genial. Nada como dormir
bien para empezar bien el d�a.
340
00:19:53,167 --> 00:19:55,442
Por favor, esc�chame
un segundo, �quieres?
341
00:19:55,807 --> 00:19:58,526
En cuanto le comunique esto
a la oficina. Vamos, Binns.
342
00:19:58,767 --> 00:20:02,203
Es de Ginebra. Las cotizaciones
europeas est�n desequilibradas.
343
00:20:02,367 --> 00:20:04,358
Ya est�, se�or.
- Gracias, se�or, digo Binns.
344
00:20:05,487 --> 00:20:07,478
Adi�s, querida. Adi�s.
345
00:20:07,887 --> 00:20:09,957
Mi abrigo y mi sombrero.
- Los tiene puestos.
346
00:20:10,127 --> 00:20:12,516
Bien. �Maclntyre? Aqu� Craig.
347
00:20:12,847 --> 00:20:15,805
Compra Empire a cuatro y medio, 1959.
348
00:20:16,047 --> 00:20:18,959
Empieza a ciento uno y medio
y sigue hasta pasar ciento dos.
349
00:20:19,127 --> 00:20:21,357
Vende National a
cuatro y medio de 1960.
350
00:20:21,527 --> 00:20:23,722
A ciento cinco y sigue
vendiendo hasta que llegue.
351
00:20:23,887 --> 00:20:25,559
O hasta que bajen de ciento dos.
352
00:20:26,087 --> 00:20:26,724
Bien.
353
00:20:28,567 --> 00:20:32,162
S�, querida, �de qu� habl�bamos?
354
00:20:33,087 --> 00:20:36,124
Es sobre Kay, pap�.
355
00:20:36,527 --> 00:20:38,040
Se ha pasado la noche llorando.
356
00:20:38,487 --> 00:20:41,081
Es por Richard, �sabes?
Tambi�n est� enamorada de �l.
357
00:20:42,367 --> 00:20:43,641
Es muy infeliz.
358
00:20:44,087 --> 00:20:46,806
No quiero verla as�
y s� que t� tampoco.
359
00:20:48,167 --> 00:20:49,998
Me olvid� de decirles una cosa.
360
00:20:51,207 --> 00:20:54,005
Se lo dir� luego. No, mejor ahora.
361
00:20:57,687 --> 00:21:00,520
Adi�s, querida. Ya te
explicar� estas cifras.
362
00:21:00,727 --> 00:21:02,843
No. Me voy. Adi�s.
363
00:21:13,407 --> 00:21:15,284
Todo se arreglar�, se�orita Penny.
364
00:21:16,447 --> 00:21:17,766
Binns has estado escuchando.
365
00:21:18,327 --> 00:21:19,885
No pude evitarlo.
366
00:21:20,727 --> 00:21:22,877
Pero yo no me preocupar�a demasiado.
367
00:21:24,527 --> 00:21:26,199
Es que me preocupa, Binns.
368
00:21:26,887 --> 00:21:28,764
Kay no llora f�cilmente.
369
00:21:29,087 --> 00:21:31,681
Cuando llora, es de verdad.
- Lo s�, se�orita.
370
00:21:32,087 --> 00:21:34,965
Pero ya vendr� otro que
le seque las l�grimas.
371
00:21:35,247 --> 00:21:37,363
Lleva siglos pasando lo mismo, �sabe?
372
00:21:37,727 --> 00:21:39,763
De alguna manera, alg�n
d�a aparecer� alguien.
373
00:21:39,927 --> 00:21:42,077
Alto, moreno, guapo.
Har� que la se�orita Kay...
374
00:21:42,247 --> 00:21:44,397
...se olvide de Richard, as�.
375
00:21:44,687 --> 00:21:46,678
�T� crees, Binns?
- Lo s�, se�orita.
376
00:21:51,527 --> 00:21:53,563
Alto, moreno y guapo.
377
00:22:00,567 --> 00:22:01,636
Hola.
- Hola.
378
00:22:02,727 --> 00:22:03,955
Bonito d�a.
- Bonito d�a.
379
00:22:04,127 --> 00:22:05,958
�C�mo est�?
- �C�mo est�?
380
00:22:06,567 --> 00:22:07,636
Lo siento mucho.
381
00:22:19,767 --> 00:22:21,485
�Maximilian!
- �Snoogles!
382
00:22:21,687 --> 00:22:22,915
�Sabes qu�?
383
00:22:23,087 --> 00:22:24,406
No, cari�o, �qu�?
384
00:22:38,007 --> 00:22:40,077
Vamos retrasados hoy, �no?
385
00:22:40,247 --> 00:22:41,760
No importa, profesor, yo tambi�n.
386
00:22:42,207 --> 00:22:43,959
�Usted tambi�n? Yo
no he llegado tarde.
387
00:22:44,207 --> 00:22:46,004
Estoy aqu� esperando y esperando.
388
00:22:46,167 --> 00:22:47,805
Perdone, pens� que hablaba de usted.
389
00:22:47,967 --> 00:22:49,958
Pens�. D�jeme a m� el pensar.
390
00:22:50,127 --> 00:22:51,845
Cuando sea profesora, podr� pensar.
391
00:22:52,847 --> 00:22:54,883
�C�mo est� su Mi esta ma�ana?
392
00:22:55,247 --> 00:22:56,885
He vocalizado un poco.
393
00:22:57,407 --> 00:22:59,602
S�, en la ducha.
Pero no es suficiente.
394
00:23:00,047 --> 00:23:01,799
Vamos a hacer este ejercicio.
395
00:23:02,527 --> 00:23:05,837
Recuerde, cuando d� un
Mi, f�jese en mis dientes.
396
00:23:06,407 --> 00:23:07,044
Ya.
397
00:23:10,327 --> 00:23:10,964
�Lo ve?
398
00:23:20,567 --> 00:23:21,204
�Lo ve?
399
00:23:23,207 --> 00:23:24,640
Hola, chicos.
- Hola.
400
00:23:24,807 --> 00:23:27,321
Hola, se�orita Craig.
- �Has tra�do la partitura?
401
00:23:27,727 --> 00:23:29,922
Ya le dec�a yo a mi mujer
que se me olvidaba algo.
402
00:23:30,087 --> 00:23:31,998
Dijo que me hab�a
olvidado darles un beso.
403
00:23:32,167 --> 00:23:32,917
Se�orita Craig.
404
00:23:33,607 --> 00:23:35,006
�Damos una clase o no?
405
00:23:35,247 --> 00:23:35,884
Lo siento.
406
00:23:36,047 --> 00:23:38,163
Si quiere dar la clase
tendr� que escuchar.
407
00:23:38,327 --> 00:23:41,080
Cuando no das clase es
cuando puedes no escuchar.
408
00:23:41,807 --> 00:23:42,557
Est� casado.
409
00:23:43,367 --> 00:23:44,004
�Qui�n?
410
00:23:44,167 --> 00:23:47,000
Todo el mundo. Casados
o tienen novia o algo as�.
411
00:23:48,887 --> 00:23:52,243
Se�orita, somos demasiado
j�venes para tener novio.
412
00:23:52,687 --> 00:23:53,324
Pero...
413
00:23:53,487 --> 00:23:57,002
Ahora deber�amos olvidar
esto y volver a empezar.
414
00:24:00,687 --> 00:24:02,086
�Lo ve? Muy sencillo.
415
00:24:02,687 --> 00:24:03,802
Ahora usted. Pruebe.
416
00:24:09,127 --> 00:24:11,197
Se�or Loren, el ensayo
era a las nueve treinta.
417
00:24:11,367 --> 00:24:12,959
Lo siento, me acost� a las cuatro.
418
00:24:13,127 --> 00:24:15,004
Hola, Harry.
- Hola, Penny, chica.
419
00:24:15,167 --> 00:24:17,442
�Cu�ndo dejar� de tocar
en clubes nocturnos?
420
00:24:17,607 --> 00:24:19,120
Cuando me quite de comer.
421
00:24:19,287 --> 00:24:19,924
So�ador.
422
00:24:20,087 --> 00:24:21,486
�C�mo vas hoy con el ruso loco?
423
00:24:21,647 --> 00:24:24,923
No soy ruso, sino polaco y no
estoy loco, pero poco me falta.
424
00:24:25,167 --> 00:24:26,043
Un minuto.
425
00:24:26,767 --> 00:24:28,644
�C�mo est� tu novia, Harry?
- �Novia?
426
00:24:29,087 --> 00:24:30,679
No tengo. Espero a que crezcas.
427
00:24:30,847 --> 00:24:32,758
Se�orita Craig, ya
es m�s que suficiente.
428
00:24:32,927 --> 00:24:34,406
S�.
- Nunca la he visto as�.
429
00:24:34,567 --> 00:24:37,127
O sea, novios, novias,
tiene que estudiar.
430
00:24:38,207 --> 00:24:39,686
�Puedo cantar con vosotros?
431
00:24:39,847 --> 00:24:40,757
�Te la sabes?
- Claro.
432
00:24:40,927 --> 00:24:42,645
No, no se la sabe.
- Claro que s�.
433
00:24:44,487 --> 00:24:47,047
Vale. La cantar�a yo mismo
si eso nos hiciera avanzar.
434
00:24:47,207 --> 00:24:48,606
No se olvide de su Mi.
435
00:24:58,447 --> 00:25:01,678
Con el regreso del dulce Abril...
436
00:25:01,847 --> 00:25:04,805
... t� tambi�n regresas,mi belleza.
437
00:25:05,247 --> 00:25:08,478
Y vienes a cantar tu canci�n.
438
00:25:08,647 --> 00:25:12,037
Entre las flores de mi terraza.
439
00:25:12,487 --> 00:25:15,797
Tu voz me da tal placer...
440
00:25:16,007 --> 00:25:19,158
... que me impulsa a cantar.
441
00:25:19,767 --> 00:25:22,839
Cantemos juntos, gu�ame t�.
442
00:25:23,127 --> 00:25:26,164
Cantemos al amor y a la juventud.
443
00:25:26,407 --> 00:25:30,400
Cantemos a la juventud.
444
00:25:31,407 --> 00:25:33,841
Juntos, juntos, cantemos.
445
00:25:48,607 --> 00:25:52,600
A la juventud y al amor.
446
00:25:56,727 --> 00:25:58,957
�Por qu� no vienes
nunca a cenar a casa?
447
00:25:59,847 --> 00:26:01,200
�Por qu� nunca me invit�is?
448
00:26:01,967 --> 00:26:02,763
�Y esta noche?
449
00:26:02,927 --> 00:26:04,246
�Qu� cenan hoy los Craig?
450
00:26:04,407 --> 00:26:05,317
�Qu� te gustar�a?
451
00:26:05,687 --> 00:26:08,520
Lo siento, la m�sica est�
tan alta que no les oigo.
452
00:26:09,047 --> 00:26:10,400
�A qui�n le habla?
- �A usted!
453
00:26:10,567 --> 00:26:12,478
�Qui�n, yo?
- S�. Deje de hablar.
454
00:26:12,887 --> 00:26:14,445
Yo no me he o�do hablando, �y t�?
455
00:26:14,687 --> 00:26:15,517
S�lo el director.
456
00:26:15,687 --> 00:26:17,518
No se puede hablar y tocar a la vez.
457
00:26:18,287 --> 00:26:20,482
Tiene raz�n. Lo he intentado
y es casi imposible.
458
00:26:20,647 --> 00:26:22,399
Bien. Comp�s setenta y siete.
459
00:26:24,367 --> 00:26:27,677
Te saludan las plantas y las flores.
460
00:26:27,847 --> 00:26:31,203
En ese arcano lenguaje suyo.
461
00:26:31,367 --> 00:26:34,723
De la brisa el murmurar...
462
00:26:34,887 --> 00:26:38,402
... un beso te parece.
463
00:26:38,847 --> 00:26:42,237
Mientras un coraz�n junto a ti...
464
00:26:42,447 --> 00:26:45,280
... siente una alegr�aque no es humana.
465
00:26:45,927 --> 00:26:49,237
Quiero cantar, gu�ame t�.
466
00:26:49,567 --> 00:26:51,762
Cantemos al amor y a la juventud.
467
00:26:51,927 --> 00:26:52,803
�Qu� te apetece?
468
00:26:52,967 --> 00:26:56,960
Cantemos a la juventud...
469
00:26:57,447 --> 00:27:00,166
... juntos, juntos, cantemos.
470
00:27:14,447 --> 00:27:16,642
A la juventud...
471
00:27:16,847 --> 00:27:18,246
Rosbif con patatas fritas.
472
00:27:25,727 --> 00:27:27,046
Kay.
- �S�?
473
00:27:27,327 --> 00:27:28,726
Penny.
- �Qu�?
474
00:27:28,927 --> 00:27:31,600
Mi carta a Richard.
Creo que es preciosa.
475
00:27:31,847 --> 00:27:32,723
�Quieres o�rla?
476
00:27:32,887 --> 00:27:33,842
No, Joan.
477
00:27:34,007 --> 00:27:36,396
'AI m�s querido Richard'.
�Qu� te parece el principio?
478
00:27:36,567 --> 00:27:37,443
Muy bonito.
479
00:27:37,607 --> 00:27:38,926
Si�ntate y escucha.
480
00:27:39,567 --> 00:27:41,159
'Ahora entiendo al poeta.
481
00:27:41,327 --> 00:27:44,922
Cada hora es una eternidad. Cada
minuto un a�o. Cada segundo un mes'.
482
00:27:45,127 --> 00:27:45,957
�Suena bien?
483
00:27:47,447 --> 00:27:48,880
'�Por qu� tuviste que marcharte?
484
00:27:49,127 --> 00:27:52,403
�Es porque el destino es cruel
con los que son demasiado felices? '
485
00:27:53,287 --> 00:27:54,322
Hola.
- Hola.
486
00:27:57,807 --> 00:28:00,321
Aqu� hay otra cosa buena.
'Lncluso las nubes... '
487
00:28:00,567 --> 00:28:01,795
�Yupi, yupi!
488
00:28:03,007 --> 00:28:04,235
�Qu� quieres, rat�n?
489
00:28:05,767 --> 00:28:08,645
Sois tan bobas que para vosotras
un m�sico es un melenudo.
490
00:28:10,087 --> 00:28:11,236
Mira, esto es mejor.
491
00:28:11,647 --> 00:28:14,605
'Cada brisa es como un
susurro tuyo en la oscuridad'.
492
00:28:14,847 --> 00:28:15,962
Bueno, �eh?
- Kay.
493
00:28:16,127 --> 00:28:18,925
�Crees que un hombre puede
tocar el piano mejor que nadie...
494
00:28:19,167 --> 00:28:20,316
...y jugar al rugby?
495
00:28:20,487 --> 00:28:21,681
�AI mismo tiempo?
496
00:28:22,047 --> 00:28:24,766
No seas pueril. Al mismo tiempo.
497
00:28:25,087 --> 00:28:26,805
Oye, �a ti qu� te pasa?
498
00:28:27,087 --> 00:28:30,204
No sabr�s nada de nada
si me preguntas as�.
499
00:28:30,807 --> 00:28:33,480
Bueno, no es rubio,
pero tiene ojos azules.
500
00:28:33,687 --> 00:28:34,836
Y unas manos preciosas.
501
00:28:36,127 --> 00:28:38,118
�Me puedes dejar que acabe mi carta?
502
00:28:38,287 --> 00:28:40,403
Pues l�ela, �qui�n te lo impide?
503
00:28:41,167 --> 00:28:42,282
Oye, a ver qu� te parece.
504
00:28:42,567 --> 00:28:45,764
'No hay manera de medir el amor.
El �xtasis no tiene l�mites.
505
00:28:46,047 --> 00:28:48,641
Tan infinito como la
eternidad y el tiempo... '
506
00:28:48,887 --> 00:28:50,081
�Esto es un metro ochenta?
507
00:28:50,407 --> 00:28:53,046
No, un poco m�s. �Por qu�?
508
00:28:53,967 --> 00:28:57,960
Es que le llego por aqu�.
509
00:28:58,487 --> 00:28:59,283
�A qui�n?
510
00:29:00,647 --> 00:29:02,046
A alguien a quien he visto hoy.
511
00:29:02,367 --> 00:29:04,039
Un genio. Un genio guapo.
512
00:29:06,407 --> 00:29:09,160
Ya s� a qui�n se
parece. A Clark Gable.
513
00:29:09,407 --> 00:29:10,237
�A Clark Gable?
514
00:29:10,727 --> 00:29:11,477
Clark Gable.
515
00:29:12,327 --> 00:29:13,646
�Pero qui�n?
- Harry.
516
00:29:14,007 --> 00:29:14,917
�Qui�n es Harry?
517
00:29:15,567 --> 00:29:17,842
Te est�s poniendo como pap�.
Te he hablado de Harry.
518
00:29:18,007 --> 00:29:20,601
Me has preguntado por Harry,
todos hemos hablado de Harry.
519
00:29:20,767 --> 00:29:22,519
Y s�lo se te ocurre
preguntar qui�n es.
520
00:29:22,687 --> 00:29:24,439
Pues d�noslo, rat�n.
521
00:29:24,727 --> 00:29:26,558
Bueno, ya le ver�is.
522
00:29:27,007 --> 00:29:29,202
Vendr� a cenar a las siete y media.
523
00:29:30,127 --> 00:29:31,845
Tengo que avisar a Binns y a mam�.
524
00:29:32,087 --> 00:29:33,805
Deprisa, vosotras pon�os algo bonito.
525
00:29:33,967 --> 00:29:36,640
No quiero que tome a mis
hermanas por espantap�jaros.
526
00:29:41,967 --> 00:29:43,320
Binns.
- S�, se�orita?
527
00:29:43,527 --> 00:29:45,916
Esta noche, rosbif y
patatas fritas para cenar.
528
00:29:46,087 --> 00:29:47,725
�Rosbif y patatas fritas?
529
00:29:47,887 --> 00:29:48,763
S�.
- �Esta noche?
530
00:29:48,927 --> 00:29:51,043
S�, tengo un invitado.
- Pero, se�orita Penny...
531
00:29:51,207 --> 00:29:54,358
...la cocinera se molestar� si
cambiamos el men� ahora.
532
00:29:54,607 --> 00:29:56,404
Es alto, moreno y guapo.
533
00:29:56,967 --> 00:29:59,481
S�, se�orita, pero la
cocinera tiene mucho genio.
534
00:30:01,087 --> 00:30:03,237
Alto, moreno y guapo.
- S�.
535
00:30:03,407 --> 00:30:06,001
�Y dice que el joven?
- Hola, Kay.
536
00:30:09,687 --> 00:30:10,722
S�, se�orita Penny.
537
00:30:11,487 --> 00:30:14,320
Usted se encarga, Binns. Y yo...
538
00:30:14,767 --> 00:30:18,646
Madre, he invitado a un amigo
de la academia. �Te parece bien?
539
00:30:19,047 --> 00:30:20,685
Claro, querida.
- Se lo dec�a a Binns.
540
00:30:20,847 --> 00:30:22,246
Tus amigos son muy agradables.
541
00:30:22,407 --> 00:30:25,638
S�. �Agradable? Es sensacional.
542
00:30:26,567 --> 00:30:28,319
Binns, vamos a ver a la cocinera.
543
00:30:33,007 --> 00:30:34,918
�Qui�n es el invitado de Penny?
544
00:30:35,087 --> 00:30:36,076
No lo sabemos.
545
00:30:36,247 --> 00:30:38,715
S�lo dice que es algo
entre un pr�ncipe y un genio.
546
00:30:38,887 --> 00:30:40,639
Lleva media hora hablando de �l.
547
00:30:40,807 --> 00:30:41,796
�Pero sab�is qui�n es?
548
00:30:41,967 --> 00:30:44,003
El es hombre del que
Penny est� enamorada.
549
00:30:44,167 --> 00:30:46,283
Anda ya.
- En serio.
550
00:30:46,447 --> 00:30:49,086
Nos ha contado lo
listo y lo alto que es.
551
00:30:49,247 --> 00:30:52,284
Ser� un chico crecidito que
estrena pantalones largos.
552
00:30:53,527 --> 00:30:54,357
Buenas tardes.
553
00:30:54,527 --> 00:30:56,040
Buenas tardes. Soy Harry Loren.
554
00:30:56,207 --> 00:30:58,198
S�, se�or, le esper�bamos.
555
00:31:00,967 --> 00:31:03,435
�Todo bien?
- S�, se�or, lo siento.
556
00:31:03,887 --> 00:31:05,002
�Me permite?
557
00:31:08,727 --> 00:31:09,557
�Harry!
558
00:31:11,487 --> 00:31:14,126
Qu� contenta estoy de verte. En serio.
559
00:31:14,327 --> 00:31:15,885
Vaya, est�s preciosa, vestida as�.
560
00:31:16,047 --> 00:31:17,480
T� tampoco est�s mal.
- �Yo?
561
00:31:17,647 --> 00:31:20,002
Es s�lo mi uniforme.
Trabajo a las nueve y media.
562
00:31:20,167 --> 00:31:21,441
No.
- S�, s�.
563
00:31:21,607 --> 00:31:24,599
S�, tengo que irme a las nueve
en punto porque vamos a salir...
564
00:31:26,247 --> 00:31:27,521
...por la radio.
- �Qu� pasa?
565
00:31:27,687 --> 00:31:28,358
Nada, nada.
566
00:31:28,527 --> 00:31:29,801
�Te cost� encontrar la casa?
567
00:31:29,967 --> 00:31:31,719
S�, he pasado de
largo un par de veces.
568
00:31:31,887 --> 00:31:35,197
Cre� que era un museo
o un edificio p�blico.
569
00:31:35,687 --> 00:31:37,200
Mam�, �ste es Harry Loren.
570
00:31:37,687 --> 00:31:38,642
�C�mo est� usted?
571
00:31:38,807 --> 00:31:39,956
Harry, �sta es mi madre.
572
00:31:40,127 --> 00:31:41,082
�C�mo est� usted?
573
00:31:41,327 --> 00:31:42,999
Estaba admirando su...
574
00:31:43,167 --> 00:31:46,159
�sta es mi hermana Katherine.
Pero sus amigos la llaman Kay.
575
00:31:46,327 --> 00:31:48,283
Penny nos lo ha contado todo de usted.
576
00:31:48,527 --> 00:31:50,563
S�lo he contado...
- �sta ser� tu otra hermana.
577
00:31:50,967 --> 00:31:54,084
S�, es Joan. Est� prometida.
Vamos cerca del fuego.
578
00:31:54,887 --> 00:31:56,684
�C�mo est�?
- Encantada, se�or Loren.
579
00:31:57,407 --> 00:32:01,116
Hace tiempo que conozco a Penny.
Pero no sab�a que tuviera una...
580
00:32:02,807 --> 00:32:06,595
He pensado que querr�a un
c�ctel u otra cosa antes de cenar.
581
00:32:06,967 --> 00:32:08,161
Un vaso de leche.
582
00:32:08,727 --> 00:32:09,364
S�, se�or.
583
00:32:09,687 --> 00:32:11,086
�Leche antes de cenar?
584
00:32:11,327 --> 00:32:14,364
No, despu�s de desayunar.
Hoy no he comido.
585
00:32:14,567 --> 00:32:15,795
Trabajo bastante.
- �Harry!
586
00:32:16,727 --> 00:32:17,364
Aqu�.
587
00:32:20,727 --> 00:32:22,877
Cenaremos en cuanto
llegue el se�or Craig.
588
00:32:23,047 --> 00:32:25,436
Est� tan ocupado que nunca
sabemos cu�ndo va a llegar.
589
00:32:25,607 --> 00:32:28,917
Si tuviera una casa tan
acogedora no saldr�a nunca.
590
00:32:29,087 --> 00:32:30,805
Harry, si�ntate.
- Gracias.
591
00:32:30,967 --> 00:32:32,559
No, aqu�.
592
00:32:33,087 --> 00:32:35,237
Lo m�s dif�cil ser�
limpiar los techos.
593
00:32:35,567 --> 00:32:38,001
�Qu� usan? �Escaleras, escobas largas?
594
00:32:38,167 --> 00:32:40,237
S�lo a Harry se le
ocurren esas preguntas.
595
00:32:40,567 --> 00:32:43,286
�Sabes, madre? Es
todo un genio. Y t�, Kay...
596
00:32:44,167 --> 00:32:47,284
�Es �ste? Perdone.
�Es �ste el terrible trio?
597
00:32:47,807 --> 00:32:50,116
Esa foto tiene doce a�os.
- Era en Suiza.
598
00:32:50,287 --> 00:32:53,279
�En Suiza? Parece mentira.
599
00:32:53,447 --> 00:32:54,596
Kay es la m�s guapa, �no?
600
00:32:54,767 --> 00:32:56,564
No s�. Es dif�cil de decir.
601
00:32:56,727 --> 00:32:58,399
Siempre fue la m�s guapa, �no, mam�?
602
00:32:58,607 --> 00:33:00,165
Todas me lo parec�is, querida.
603
00:33:00,367 --> 00:33:02,835
Ya, pero la llamabas la
gatita bonita, �verdad Joan?
604
00:33:03,007 --> 00:33:03,757
Es verdad.
605
00:33:03,927 --> 00:33:05,758
Qu� injusto. Habr�a
que cerrar este antro.
606
00:33:05,927 --> 00:33:07,121
Claro que Kay dec�a que no.
607
00:33:07,727 --> 00:33:09,558
Seguro que Penny
lloraba mucho de beb�.
608
00:33:09,727 --> 00:33:10,637
Hac�a lo que pod�a.
609
00:33:10,807 --> 00:33:13,162
Eso no era llorar, trataba
de dar un Do de pecho.
610
00:33:13,927 --> 00:33:16,043
Hablando de eso, a�n
no has visto la fuente.
611
00:33:16,287 --> 00:33:18,403
�Y eso qu� tiene?
- Prefiere quedarse, cari�o.
612
00:33:18,687 --> 00:33:20,643
No, madre, tiene que ver la fuente.
613
00:33:20,807 --> 00:33:23,002
Es la m�s bonita de
pap�. Es de Versalles.
614
00:33:23,167 --> 00:33:23,804
�Versalles?
615
00:33:28,767 --> 00:33:30,917
Todo el que la ve se queda fascinado.
616
00:33:31,087 --> 00:33:31,837
�D�nde est�?
617
00:33:32,087 --> 00:33:33,315
�La fuente? Por ah�.
618
00:33:34,367 --> 00:33:38,326
Vaya. Esto s� que es bonito de verdad.
619
00:33:39,647 --> 00:33:41,797
Me alegro de que te guste.
Vamos dentro, �eh?
620
00:33:41,967 --> 00:33:43,446
Un momento, d�jame mirarla.
621
00:33:43,607 --> 00:33:45,802
Es mejor de d�a. Vuelve ma�ana.
622
00:33:47,167 --> 00:33:49,158
Nunca hab�a mirado a
una fuente tan deprisa.
623
00:33:49,687 --> 00:33:51,803
No vale la pena sin agua, �no?
624
00:33:51,967 --> 00:33:53,195
Yo dir�a m�s...
625
00:33:53,367 --> 00:33:54,595
�Y t�, d�nde estabas?
- Aqu�.
626
00:33:54,767 --> 00:33:56,962
No es muy fino desaparecer
en plena conversaci�n.
627
00:33:57,127 --> 00:33:58,640
No he desaparecido.
- Claro que s�.
628
00:33:58,807 --> 00:34:00,240
No te gustar�a si lo hiciera yo.
629
00:34:00,407 --> 00:34:02,762
La pr�xima vez te pedir� permiso.
- Kay, por favor.
630
00:34:02,967 --> 00:34:05,117
No las detenga. Yo apuesto por Penny.
631
00:34:05,287 --> 00:34:06,037
Aqu�, Harry.
632
00:34:06,407 --> 00:34:08,045
Seguid, no dej�is que os interrumpa.
633
00:34:08,207 --> 00:34:09,959
Lo siento.
- �Se pelean mucho?
634
00:34:10,687 --> 00:34:12,439
�Usted tiene hermanos, se�or Loren?
635
00:34:12,847 --> 00:34:14,326
No. Soy el �ltimo Loren.
636
00:34:14,527 --> 00:34:17,246
La gente suele aplaudir
cuando lo digo. De hecho...
637
00:34:17,647 --> 00:34:18,716
Su leche, se�or.
638
00:34:19,727 --> 00:34:20,364
Gracias.
639
00:34:20,727 --> 00:34:21,876
�Puedo?
- No.
640
00:34:23,167 --> 00:34:27,046
El apellido Loren me suena.
�No ser� de Virginia?
641
00:34:27,247 --> 00:34:28,600
Mi madre era de New Hampshire.
642
00:34:28,807 --> 00:34:30,525
Llevo en Nueva York once meses.
643
00:34:30,687 --> 00:34:32,803
�Sus padres est�n aqu� tambi�n?
- Han muerto.
644
00:34:33,087 --> 00:34:33,997
Lo siento.
645
00:34:34,527 --> 00:34:37,166
Eran buena pareja. Pap� era abogado.
646
00:34:37,727 --> 00:34:40,116
Siempre quiso ser m�sico.
Tocaba muy bien el cello.
647
00:34:40,687 --> 00:34:43,326
Pero su padre le oblig� a
ser abogado. Lo eran todos.
648
00:34:43,487 --> 00:34:46,240
Su padre, su abuelo. Su
bisabuelo, adem�s, fue pirata.
649
00:34:46,607 --> 00:34:47,722
Lo colgaron en Jamaica.
650
00:34:48,487 --> 00:34:50,443
Por eso a pap� no le
gustaban las corbatas.
651
00:34:50,887 --> 00:34:52,639
Nosotras tuvimos
un bisabuelo cuatrero.
652
00:34:52,807 --> 00:34:56,322
Un tatarabuelo, Penny.
Y no robaba los caballos.
653
00:34:56,487 --> 00:34:57,761
Y no le ahorcaron.
654
00:34:58,047 --> 00:34:59,162
Porque no le pillaron.
655
00:34:59,887 --> 00:35:02,242
Mi padre fue un abogado
modesto. Nunca hizo dinero.
656
00:35:02,407 --> 00:35:03,965
S�, una vez gan� un caso.
657
00:35:04,127 --> 00:35:05,765
El otro abogado estaba enfermo.
658
00:35:06,007 --> 00:35:07,645
�Saben en qu� se gast� el dinero?
659
00:35:07,847 --> 00:35:09,121
Compr� un busto de Beethoven.
660
00:35:09,367 --> 00:35:12,165
C�mo se puso mi madre.
Nunca olvidar� ese d�a.
661
00:35:12,567 --> 00:35:15,923
Tir� a Beethoven por la ventana y
persigui� a pap� hasta el granero.
662
00:35:16,207 --> 00:35:17,481
La verdad, c�mo se quer�an.
663
00:35:18,127 --> 00:35:19,446
Murieron el mismo d�a.
664
00:35:20,367 --> 00:35:23,279
Siempre parece que se
fueron juntos a pasarlo bien.
665
00:35:23,887 --> 00:35:25,320
�Su madre tambi�n era m�sica?
666
00:35:25,487 --> 00:35:29,002
Me dio mis primeras lecciones de
piano. Ensay�bamos todo el oto�o.
667
00:35:29,287 --> 00:35:32,165
En invierno, bloqueados por la
nieve, d�bamos un concierto.
668
00:35:32,727 --> 00:35:36,117
No eran malos. Un buen
le�o en la chimenea.
669
00:35:36,487 --> 00:35:39,126
Afuera, aguanieve, nieve, viento.
670
00:35:39,647 --> 00:35:42,798
Dentro nuestro p�blico: Una
gataza negra y tres sabuesos.
671
00:35:43,247 --> 00:35:46,080
Pap� dec�a que una noche de
viento era una sinfon�a en Do menor.
672
00:35:46,247 --> 00:35:49,922
Mi madre, que era un vals de Strauss.
Su favorito. �Ese piano funciona?
673
00:35:50,207 --> 00:35:51,003
Te lo tocar�.
674
00:35:51,647 --> 00:35:55,526
El �ltimo fue un �xito. Mucho
p�blico: La gata hab�a parido.
675
00:35:55,847 --> 00:35:58,236
Y el recaudador quer�a
diez d�lares o el piano.
676
00:35:58,407 --> 00:36:01,683
Al final se qued� con los libros de
derecho, a mi padre no le import�.
677
00:36:01,847 --> 00:36:03,280
Mi madre se limit� a aplaudir.
678
00:36:08,847 --> 00:36:09,723
Buen piano.
679
00:38:35,687 --> 00:38:36,756
Qu� bonito.
680
00:38:37,007 --> 00:38:38,725
Es insultante.
- �Qu�?
681
00:38:39,087 --> 00:38:42,363
Quiero que sepa que mi hermana
est� prometida, se�or Loren.
682
00:38:42,527 --> 00:38:44,597
Ya conozco esa triste
realidad, se�orita Craig.
683
00:38:44,767 --> 00:38:46,519
�Por qu� no se porta
como un caballero?
684
00:38:46,847 --> 00:38:47,597
Penny.
685
00:38:48,087 --> 00:38:49,918
No le invit� para que
flirteara con Joan.
686
00:38:50,087 --> 00:38:51,042
Si Richard...
- �Penny!
687
00:38:51,207 --> 00:38:53,004
Lo siento, no s� de qu� est� hablando.
688
00:38:53,167 --> 00:38:56,125
�No lo sabe? �Y qu� significaba
esto y los ojos de merluzo?
689
00:38:56,327 --> 00:38:57,282
Dice que no sabe.
690
00:38:57,447 --> 00:38:58,846
Pen�lope, contr�late.
691
00:38:59,007 --> 00:38:59,917
Esto no est� bien.
692
00:39:00,087 --> 00:39:01,884
Pues es lo que digo y no lo niegues.
693
00:39:02,047 --> 00:39:04,561
Mis ojos ven lo que pasa
ante mis narices. Grand�simo...
694
00:39:04,727 --> 00:39:06,001
�Penny! Pide disculpas.
695
00:39:06,167 --> 00:39:07,759
A�n no lo he dicho, gran...
696
00:39:07,927 --> 00:39:10,122
Has dicho demasiado.
P�dele perd�n al se�or Loren.
697
00:39:10,287 --> 00:39:12,323
No hace falta, se�ora.
- Le dir� lo que siento.
698
00:39:12,527 --> 00:39:14,438
Siento haberle tra�do aqu�, siento...
699
00:39:14,647 --> 00:39:16,797
�Jovencita! Sube a
tu cuarto de inmediato.
700
00:39:17,927 --> 00:39:20,487
Muy bien. Me voy. Pero lo lamentar�s.
701
00:39:20,767 --> 00:39:23,361
Espera a que te vea ma�ana,
ya te contar� un par de cosas.
702
00:39:23,527 --> 00:39:26,405
No soy yo quien tiene
que disculparse sino �l.
703
00:39:27,247 --> 00:39:31,240
Tratarme como a una ni�a.
Gui��ndole el ojo a Joan.
704
00:39:32,847 --> 00:39:35,361
�Eres un mentecato,
eso es lo que eres!
705
00:39:39,727 --> 00:39:41,479
Bueno, creo que me voy.
706
00:39:41,687 --> 00:39:43,040
No, por favor, se�or Loren.
707
00:39:44,047 --> 00:39:45,480
Acabo de acordarme de mi ensayo.
708
00:39:45,647 --> 00:39:47,080
No s� qu� le ha pasado.
709
00:39:47,247 --> 00:39:48,475
Nunca act�a as�.
710
00:39:48,647 --> 00:39:49,477
Nunca, en serio.
711
00:39:49,847 --> 00:39:52,407
Yo preferir�a... O sea,
no tiene importancia.
712
00:39:52,687 --> 00:39:53,722
Pues qu�dese.
713
00:39:53,927 --> 00:39:57,397
De verdad que no puedo.
Ha sido divertido conocerlas.
714
00:39:57,687 --> 00:39:58,802
Ver la fuente.
715
00:40:02,327 --> 00:40:03,282
Gracias por la leche.
716
00:40:03,527 --> 00:40:04,357
Le acompa�o.
717
00:40:04,647 --> 00:40:06,080
No se moleste, ya me voy.
718
00:40:06,247 --> 00:40:08,966
Como quiera. Binns,
las cosas del se�or.
719
00:40:09,687 --> 00:40:11,643
De verdad quiero disculparme por todo.
720
00:40:11,807 --> 00:40:13,365
No importa. Buenas noches.
721
00:40:13,567 --> 00:40:15,046
Buenas noches.
- Buenas noches.
722
00:40:17,487 --> 00:40:19,284
Se�orita Joan, ha sido un placer.
723
00:40:20,047 --> 00:40:21,275
Gracias, se�or Loren.
724
00:40:25,687 --> 00:40:26,961
Penny es s�lo una chiquilla.
725
00:40:27,127 --> 00:40:29,402
No quiero biograf�as, s�lo
mi sombrero y mi abrigo.
726
00:40:29,567 --> 00:40:31,478
Hay un poema sobre
unos ratones que dice...
727
00:40:31,647 --> 00:40:34,241
No quiero poes�a ni ratones,
s�lo mi sombrero y mi abrigo.
728
00:40:34,407 --> 00:40:35,556
Bien se�or, pero noto...
729
00:40:35,727 --> 00:40:39,322
Mire, lleva todo el rato
clav�ndome los ojos en el cogote.
730
00:40:39,687 --> 00:40:41,837
Como me vuelva a
mirar, me pondr� furioso.
731
00:40:42,007 --> 00:40:45,204
Le abrir� hasta llegar al mecanismo
que le hace decir 's�, se�or'.
732
00:40:45,407 --> 00:40:47,045
Y me lo cargar�, �me oye?
- S�, se�or.
733
00:40:47,207 --> 00:40:49,118
Pues mi sombrero y mi abrigo.
- Bien, se�or.
734
00:40:57,327 --> 00:40:57,964
Tome.
735
00:40:58,807 --> 00:40:59,478
Hasta la vista.
736
00:41:06,567 --> 00:41:07,716
Su sombrero y su abrigo.
737
00:41:13,687 --> 00:41:15,484
Llame a la oficina, llegar� enseguida.
738
00:41:16,207 --> 00:41:18,163
Se�or Craig, le ruego mil perdones.
739
00:41:19,047 --> 00:41:21,163
�Qu� pasa?
- El abrigo, se�or, el abrigo.
740
00:41:23,767 --> 00:41:25,837
Aqu� pasa algo. Llame al sastre.
741
00:41:26,047 --> 00:41:28,607
No, se�or, es por el
joven que estaba aqu�.
742
00:41:28,807 --> 00:41:29,683
�Qu� joven?
743
00:41:29,847 --> 00:41:31,280
El amigo de Penny, Judson.
744
00:41:31,447 --> 00:41:33,165
�Por qu� me ha dado Binns esto?
745
00:41:33,327 --> 00:41:36,797
Es algo m�s que eso Judson.
Penny se ha vuelto loca.
746
00:41:37,327 --> 00:41:38,555
�D�nde est�?
- Arriba.
747
00:41:38,727 --> 00:41:39,716
Y se va a quedar.
748
00:41:39,887 --> 00:41:41,240
�Y el joven?
- Se fue.
749
00:41:42,367 --> 00:41:43,800
Cogi� mi sombrero y mi abrigo.
750
00:41:43,967 --> 00:41:47,118
Judson, ven a cenar.
Tengo que hablarte de Penny.
751
00:41:47,407 --> 00:41:50,524
Vaya amigos que tiene.
Ladrones de abrigos.
752
00:41:51,407 --> 00:41:55,161
La situaci�n exige la mano firme de
un padre, no un consejo materno.
753
00:41:55,847 --> 00:41:57,565
Eso es todo, Binns, ya le llamar�.
754
00:41:57,727 --> 00:42:00,321
Tendr� que hablar con �l
sobre el abrigo. Es inexcusable.
755
00:42:00,767 --> 00:42:03,884
�No crees que el futuro de Penny es
algo m�s importante que tu abrigo?
756
00:42:04,407 --> 00:42:07,046
El abrigo y el sombrero.
S�, s�, desde luego.
757
00:42:07,207 --> 00:42:08,037
Penny, s�.
758
00:42:08,407 --> 00:42:10,318
Pero no veo el problema.
759
00:42:10,487 --> 00:42:11,966
No has visto c�mo se comport�.
760
00:42:12,167 --> 00:42:14,727
Apenas mir� a Joan, Penny
se puso furiosa de celos.
761
00:42:14,887 --> 00:42:16,240
Le llam� mentecato.
762
00:42:16,527 --> 00:42:18,199
Tiene raz�n. Esperad a que le pille.
763
00:42:18,487 --> 00:42:21,843
Cogiendo mi abrigo. De
gabardina. Mi mejor abrigo.
764
00:42:22,047 --> 00:42:24,242
Por favor, trata de concentrarte.
765
00:42:24,407 --> 00:42:26,079
Ya me concentro. Sigue.
766
00:42:26,247 --> 00:42:27,919
Le ve en la academia a diario.
767
00:42:28,087 --> 00:42:30,476
Pues que no vaya.
Proh�bele verle. Es sencillo.
768
00:42:30,647 --> 00:42:32,046
No me parece muy buena idea.
769
00:42:32,207 --> 00:42:33,606
Creo que es una idea estupenda.
770
00:42:33,767 --> 00:42:35,359
Porque nunca te has enamorado.
771
00:42:35,567 --> 00:42:38,161
Dile que no puede
verle y le ver� el triple.
772
00:42:38,327 --> 00:42:41,478
Eso es verdad. �Recuerdas cuando
tu padre te dijo que no pod�as verme?
773
00:42:41,687 --> 00:42:42,358
�Judson!
774
00:42:42,807 --> 00:42:44,798
Dec�a que yo era un
golfo. Y ten�a raz�n.
775
00:42:45,127 --> 00:42:46,879
Una noche se puso a esperarme...
776
00:42:47,207 --> 00:42:47,957
�Judson!
777
00:42:49,247 --> 00:42:50,521
S� lo que puedes hacer.
778
00:42:50,767 --> 00:42:53,679
Despu�s de cenar, dile que baje
a la biblioteca a cantar para ti.
779
00:42:53,847 --> 00:42:55,997
No puedo, tengo que llamar a Londres.
780
00:42:56,207 --> 00:42:58,880
Al demonio Londres.
S�lo ser� un momento.
781
00:42:59,047 --> 00:43:01,800
Dile que su voz es mala y
que no necesita m�s clases.
782
00:43:01,967 --> 00:43:02,922
A ti te creer�, pap�.
783
00:43:03,087 --> 00:43:05,601
Dice que eres el �nico
que sabe de m�sica.
784
00:43:05,967 --> 00:43:08,561
�De verdad dijo eso? Bueno, Penny...
785
00:43:08,807 --> 00:43:11,321
Por favor, escribe lo
que le vayas a decir.
786
00:43:11,607 --> 00:43:14,883
Anota: 'la voz de Penny,
mala. No m�s clases'.
787
00:43:15,367 --> 00:43:18,040
'La voz de Penny alta,
mala. No m�s clases'.
788
00:43:27,407 --> 00:43:29,284
Deja de llamar. No hay nadie.
789
00:43:33,167 --> 00:43:35,283
Le he tra�do un poco de rosbif.
790
00:43:35,447 --> 00:43:37,165
No me vuelva a mencionar el rosbif.
791
00:43:37,327 --> 00:43:38,919
Tiene usted que comer.
- �Por qu�?
792
00:43:39,087 --> 00:43:41,521
Todos tenemos que comer.
Como siempre digo...
793
00:43:41,687 --> 00:43:43,882
Qu� m�s da lo que diga.
Dijo alto, moreno y guapo.
794
00:43:44,167 --> 00:43:46,123
S�, pero se nos pas� algo por alto.
795
00:43:46,407 --> 00:43:48,602
Una ley muy vieja en estas cuestiones.
796
00:43:48,967 --> 00:43:51,003
La ley de que los opuestos se atraen.
797
00:43:51,167 --> 00:43:52,520
Desde luego, funcion�.
798
00:43:53,127 --> 00:43:54,765
No paraba de mirar a Joan.
799
00:43:55,007 --> 00:43:56,520
Ver� cuando le diga lo que pienso.
800
00:43:56,687 --> 00:43:59,520
No fue culpa de Joan. Rubias
y morenas, morenas y rubias.
801
00:43:59,687 --> 00:44:01,359
Se ven a diario por todas partes.
802
00:44:01,647 --> 00:44:04,161
Pod�a haberlo pensado antes.
- Lo s�, se�orita Penny.
803
00:44:04,327 --> 00:44:07,000
No se me ocurri�
hasta que no comprend�...
804
00:44:07,567 --> 00:44:09,478
...el inter�s del chico por Joan.
805
00:44:09,647 --> 00:44:11,683
Podr�a tener consecuencias muy serias.
806
00:44:11,887 --> 00:44:14,879
Sup�n que Joan se enamora de Harry
y decide no casarse con Richard.
807
00:44:15,047 --> 00:44:16,002
Pues estar�a bueno.
808
00:44:22,287 --> 00:44:23,640
Bueno...
- Se�orita.
809
00:44:24,047 --> 00:44:24,923
D�jeme pensar.
810
00:44:26,007 --> 00:44:28,601
Las rubias y las morenas
son como el d�a y la noche.
811
00:44:28,767 --> 00:44:30,405
Las unas se siguen a las otras.
812
00:44:34,967 --> 00:44:36,241
�Qu� te ha parecido, Joan?
813
00:44:37,007 --> 00:44:38,360
Pap� quiere verte enseguida.
814
00:44:38,967 --> 00:44:40,320
S� que te gust� c�mo tocaba.
815
00:44:40,487 --> 00:44:41,761
Pap� te espera, rat�n.
816
00:44:41,927 --> 00:44:43,883
Ya voy. S�lo quer�a hablar de...
817
00:44:44,167 --> 00:44:46,123
�V�steis sus manos cuando tocaba?
818
00:44:46,327 --> 00:44:48,363
Creo que es maravilloso,
�eh? �qu� os parece?
819
00:44:49,447 --> 00:44:52,245
El mejor pianista de Norte y
Sudam�rica. En mi opini�n.
820
00:44:52,407 --> 00:44:54,398
Toca muy bien, y te
mereces unos azotes.
821
00:44:54,767 --> 00:44:55,802
�Yo? �Y eso por qu�?
822
00:44:55,967 --> 00:44:56,922
Por c�mo te portaste.
823
00:44:57,087 --> 00:44:59,999
Ah, la discusi�n. Eso no es nada.
Deber�as vernos en la academia.
824
00:45:00,167 --> 00:45:01,122
Perdone.
825
00:45:03,807 --> 00:45:05,923
Se�orita, �qu� pretende ahora?
826
00:45:06,087 --> 00:45:08,396
Binns, toda nube
tiene un rastro de plata.
827
00:45:08,567 --> 00:45:10,398
Lo arreglar� todo
ma�ana en la academia.
828
00:45:10,567 --> 00:45:12,762
Se�orita Penny, no puede.
- Puedo probar.
829
00:45:13,887 --> 00:45:14,922
Pero, se�orita Penny...
830
00:45:17,487 --> 00:45:19,478
Oiga, la operadora
transatl�ntica, por favor.
831
00:45:19,647 --> 00:45:22,957
Quiero hablar con Philip Larne,
Gerrard 7311, Londres, Inglaterra.
832
00:45:23,127 --> 00:45:25,118
Hola.
- �Oiga, oiga?
833
00:45:26,567 --> 00:45:30,116
S�, soy Judson Craig, de
Trafalgar 70607. Eso es.
834
00:45:30,527 --> 00:45:34,520
Pase la llamada de inmediato.
Estar� aqu�. S�, 70607.
835
00:45:35,927 --> 00:45:36,882
�Qu� quieres, Penny?
836
00:45:38,727 --> 00:45:41,799
No s�. Cre� que quer�as verme.
837
00:45:41,967 --> 00:45:45,198
Cuarenta y ocho sesenta y dos.
Les dije que cerraran a veinticinco.
838
00:45:46,167 --> 00:45:47,077
�Qu� dec�as, Penny?
839
00:45:48,327 --> 00:45:49,760
Joan me dijo que quer�as verme.
840
00:45:49,967 --> 00:45:53,880
Qu� va. S�, si que quiero, s�.
841
00:45:54,367 --> 00:45:55,083
Canta algo.
842
00:45:55,767 --> 00:45:56,404
�Que cante?
843
00:45:56,567 --> 00:46:00,116
S�, t� siempre cantas, �no?
Bien, pues si�ntate y canta algo.
844
00:46:00,847 --> 00:46:02,041
�Aqu� mismo?
- S�.
845
00:46:02,527 --> 00:46:04,677
�Ahora?
- Venga, vamos.
846
00:46:07,207 --> 00:46:08,401
�Por qu� quieres que cante?
847
00:46:08,567 --> 00:46:10,842
Ya te lo dir�. Primero, canta.
848
00:46:14,367 --> 00:46:15,243
�Qu� pasa?
849
00:46:16,247 --> 00:46:17,362
No s� qu� cantar.
850
00:46:17,967 --> 00:46:19,958
No importa, cualquier cosa servir�.
851
00:46:21,167 --> 00:46:22,486
�'La �ltima rosa del verano'?
852
00:46:22,687 --> 00:46:24,643
Perfecto, perfecto. Vamos, adelante.
853
00:46:31,207 --> 00:46:35,166
Es la �ltima...
854
00:46:35,527 --> 00:46:39,440
... rosa del verano.
855
00:46:40,127 --> 00:46:44,120
La que florece...
856
00:46:46,367 --> 00:46:49,165
... sola.
857
00:46:49,447 --> 00:46:53,440
Todas sus encantadoras...
858
00:46:54,967 --> 00:46:57,925
... compa�eras...
859
00:46:58,407 --> 00:47:02,195
... est�n marchitas...
860
00:47:02,847 --> 00:47:06,635
... y muertas.
861
00:47:07,967 --> 00:47:11,926
Ninguna flor...
862
00:47:12,367 --> 00:47:16,280
... de todo su linaje...
863
00:47:16,647 --> 00:47:20,640
... ning�n capullo...
864
00:47:23,367 --> 00:47:27,326
... se aproxima...
865
00:47:32,647 --> 00:47:36,606
... al reflejo...
866
00:47:37,847 --> 00:47:41,840
... de sus rubores.
867
00:47:43,127 --> 00:47:47,086
Ni puede entregar...
868
00:47:48,287 --> 00:47:51,882
... suspiro por suspiro.
869
00:47:53,407 --> 00:47:57,400
Ninguna puede...
870
00:48:03,087 --> 00:48:04,884
... reflejar...
871
00:48:05,247 --> 00:48:09,240
... sus rubores.
872
00:48:10,207 --> 00:48:14,200
O entregar...
873
00:48:16,487 --> 00:48:19,843
... suspiro...
874
00:48:20,687 --> 00:48:24,680
... por suspiro.
875
00:48:35,247 --> 00:48:35,884
�M�s?
876
00:48:44,367 --> 00:48:47,325
Ha sido precioso, Penny. Precioso.
877
00:48:50,207 --> 00:48:52,084
Ahora vete a la cama
como una ni�a buena.
878
00:48:55,487 --> 00:48:57,637
�Me has llamado s�lo
para que te cante?
879
00:49:02,127 --> 00:49:04,163
Hace tanto que no
me ped�as que cantara.
880
00:49:04,327 --> 00:49:06,477
He estado tan ocupado.
- Lo s�, pap�, es igual.
881
00:49:07,447 --> 00:49:09,881
Trat� de decirte algo esta
ma�ana pero ten�as prisa.
882
00:49:10,167 --> 00:49:11,361
D�melo ahora, querida.
883
00:49:12,847 --> 00:49:13,484
Bueno...
884
00:49:14,407 --> 00:49:17,444
Es que pasa algo que
me preocupa mucho, pap�.
885
00:49:18,047 --> 00:49:19,116
�Qu� es, Penny?
886
00:49:21,487 --> 00:49:23,637
Sabes que Joan se
prometi� en la fiesta.
887
00:49:24,927 --> 00:49:27,361
Despu�s, me he enterado de que Kay...
888
00:49:30,207 --> 00:49:31,117
Es Londres.
889
00:49:33,567 --> 00:49:35,523
�Diga? P�semelo.
890
00:49:36,007 --> 00:49:39,317
�Hola, Phil? �Qu� intent�is
hacer all�, arruinarme?
891
00:49:39,607 --> 00:49:42,246
Os dije hace una semana que
compr�seis tres mil quinientos.
892
00:49:42,407 --> 00:49:43,635
A veintiocho, veinticinco.
893
00:49:43,927 --> 00:49:46,919
S�, veintiocho, veinticinco.
Tengo el cable aqu� mismo.
894
00:49:47,367 --> 00:49:49,517
Buenas noches, Penny. �D�nde est�?
895
00:49:50,007 --> 00:49:51,406
Un momento, aqu� est�.
896
00:49:52,047 --> 00:49:54,959
Fechado el doce. Registre nuestra
orden de tres mil quinientos...
897
00:49:55,127 --> 00:49:57,118
...a veintiocho, veinticinco.
Firmada por m�.
898
00:49:57,367 --> 00:49:59,085
�Qui�n cree que la firm�?
899
00:49:59,567 --> 00:50:01,364
S�, compru�belo y env�eme un cable.
900
00:50:01,527 --> 00:50:03,722
S�, muy bien. Adi�s.
901
00:50:05,207 --> 00:50:07,767
Cuarenta y ocho,
sesenta y dos. Rid�culo.
902
00:50:09,967 --> 00:50:10,604
Penny.
903
00:50:15,247 --> 00:50:15,884
Penny.
904
00:50:16,167 --> 00:50:18,237
Deja de ir a esa
academia de inmediato.
905
00:50:18,487 --> 00:50:21,285
Tu voz es horrible. Una
p�rdida de dinero y de tiempo.
906
00:50:22,527 --> 00:50:23,198
�Qu� has dicho?
907
00:50:23,367 --> 00:50:26,518
Ma�ana le dir� a tu profesor
que no dar�s m�s clases.
908
00:50:26,687 --> 00:50:28,439
No se hable m�s.
909
00:50:29,047 --> 00:50:29,923
�Qu� pasa, pap�?
910
00:50:30,087 --> 00:50:32,806
Est� muy claro. Se acabaron
las clases de canto.
911
00:50:32,967 --> 00:50:33,683
�Pero por qu�?
912
00:50:33,887 --> 00:50:35,525
Tu voz no es buena. Debes reposarla.
913
00:50:35,687 --> 00:50:37,518
Hace un segundo
dijiste que era preciosa.
914
00:50:37,687 --> 00:50:38,517
Me equivoqu�.
915
00:50:38,687 --> 00:50:41,884
Pero, pap�, no me
puedes decir una cosa as�.
916
00:50:42,127 --> 00:50:44,197
Llama a mi profesor.
Ll�male ahora mismo.
917
00:50:44,367 --> 00:50:47,882
No llamar� a nadie. Es definitivo.
Se acab� para siempre jam�s.
918
00:50:48,087 --> 00:50:49,600
No volver�s a esa academia.
919
00:50:49,767 --> 00:50:51,883
Mam�, habla con �l. �Le has o�do?
920
00:50:52,047 --> 00:50:53,400
Querida, tranquila, por favor.
921
00:50:53,567 --> 00:50:55,398
Dice que no cante,
que mi voz no es buena.
922
00:50:55,607 --> 00:50:58,360
T� me o�ste en la fiesta. �Acaso
se fue alguien cuando empec�?
923
00:50:58,527 --> 00:50:59,880
Creo que tu padre juzga mejor.
924
00:51:00,047 --> 00:51:01,196
Creo que no, creo que...
925
00:51:01,367 --> 00:51:02,243
Pen�lope.
926
00:51:03,287 --> 00:51:06,916
Tu padre lo hace por tu propio
bien. Vete a la cama, por favor.
927
00:51:16,087 --> 00:51:18,157
�Puedo ir ma�ana? S�lo un d�a m�s.
928
00:51:18,367 --> 00:51:19,004
No.
929
00:51:19,727 --> 00:51:21,479
S�lo ma�ana, por favor.
- Buenas noches.
930
00:51:31,647 --> 00:51:34,081
Mi propia hija cree
que soy un monstruo.
931
00:51:35,007 --> 00:51:36,645
Espero que est�s contenta.
932
00:51:36,807 --> 00:51:38,479
Pues s�. Alg�n d�a nos lo agradecer�.
933
00:51:38,647 --> 00:51:40,046
�S�?
- S�.
934
00:51:55,207 --> 00:51:56,401
�Y eso por qu�?
935
00:52:06,367 --> 00:52:07,959
�Est� mal?
- No, para nada.
936
00:52:08,367 --> 00:52:09,482
Y tanto que no.
937
00:52:10,247 --> 00:52:12,841
Mi voz es horrible.
Una p�rdida de dinero.
938
00:52:13,007 --> 00:52:13,757
�C�mo dices?
939
00:52:14,047 --> 00:52:15,560
Es lo que dicen, no s� por qu�.
940
00:52:15,727 --> 00:52:17,763
Penny, b�jate del escenario.
941
00:52:18,207 --> 00:52:19,765
�Del escenario?
- No es por tu voz.
942
00:52:19,927 --> 00:52:22,077
Es por Harry. No
quieren que le vuelvas a ver.
943
00:52:22,767 --> 00:52:25,201
�Harry? �Hablas de Harry Loren?
944
00:52:25,447 --> 00:52:27,005
Bueno, est�s enamorada de �l, �no?
945
00:52:27,847 --> 00:52:28,484
�Que yo qu�?
946
00:52:28,647 --> 00:52:30,319
Creen que es demasiado mayor para ti.
947
00:52:33,247 --> 00:52:34,282
O sea, �que creen...
948
00:52:36,447 --> 00:52:38,085
...que estoy enamorada?
949
00:52:39,687 --> 00:52:40,403
...de eso?
950
00:52:40,567 --> 00:52:41,886
No te hagas la tonta.
951
00:52:42,527 --> 00:52:44,643
Es lo m�s est�pido que he o�do.
952
00:52:44,807 --> 00:52:46,240
No nos mientas, rat�n.
953
00:52:46,847 --> 00:52:50,283
No, yo no. �De qu� est�is
hablando? Ni siquiera le conozco.
954
00:52:50,527 --> 00:52:52,199
Nunca hab�a hablado con �l hasta hoy.
955
00:52:52,367 --> 00:52:53,004
�C�mo?
956
00:52:53,207 --> 00:52:54,560
�Por qu� le invitaste a cenar?
957
00:52:54,727 --> 00:52:56,240
�Por qu� le sacaste a la terraza?
958
00:52:56,727 --> 00:52:57,842
Es sencillo.
959
00:52:58,047 --> 00:52:59,560
�Y a qu� tanto gritar y silbar?
960
00:52:59,727 --> 00:53:01,922
�Por qu� dijiste que era
m�s mono que Clark Gable?
961
00:53:02,087 --> 00:53:04,476
Bueno, lo es.
- De eso nada.
962
00:53:04,967 --> 00:53:05,956
No est� mal.
963
00:53:06,167 --> 00:53:08,203
Guapo o no, no estoy enamorada.
964
00:53:08,647 --> 00:53:10,922
Pues expl�canos las gansadas de antes.
965
00:53:11,247 --> 00:53:12,475
S�, a ver.
966
00:53:12,847 --> 00:53:13,916
�A ver, el qu�?
967
00:53:14,887 --> 00:53:17,162
Le sonri� a Joan y casi le asesinas.
968
00:53:18,647 --> 00:53:20,717
Porque yo...
969
00:53:21,007 --> 00:53:21,757
�Por qu�?
970
00:53:23,847 --> 00:53:26,645
Para empezar, le traje para...
971
00:53:28,127 --> 00:53:28,764
�Para qu�?
972
00:53:29,887 --> 00:53:31,320
Para...
- Venga, d�noslo.
973
00:53:31,767 --> 00:53:33,519
�Por qu� tantos celos
si no le quieres?
974
00:53:37,727 --> 00:53:40,287
Muy bien. Estoy enamorada.
975
00:53:46,567 --> 00:53:48,444
�Quieres otra manta?
- No.
976
00:53:51,367 --> 00:53:52,402
�D�nde est� tu manzana?
977
00:53:52,847 --> 00:53:54,724
No la quiero. Buenas noches.
978
00:54:00,167 --> 00:54:00,997
Buenas noches.
979
00:54:02,687 --> 00:54:04,325
Buenas noches.
- Buenas noches.
980
00:54:40,847 --> 00:54:41,484
Kay.
981
00:54:41,927 --> 00:54:43,645
�Por qu� no te duermes, rat�n?
982
00:54:44,887 --> 00:54:45,603
No puedo.
983
00:54:46,607 --> 00:54:48,563
Le quieres mucho, �verdad?
984
00:54:49,247 --> 00:54:50,566
No, de verdad que no.
985
00:54:50,847 --> 00:54:54,806
Me lo figuraba. Venga,
que todo se arreglar�.
986
00:54:57,247 --> 00:54:57,918
No.
987
00:54:58,407 --> 00:54:59,920
Claro que s�, rat�n.
988
00:55:05,687 --> 00:55:09,157
Yo te ayudar�. Tienes que verle.
989
00:55:09,327 --> 00:55:10,919
Y decirle algo para que lo sepa.
990
00:55:11,367 --> 00:55:12,880
Si no, ser�s desgraciada.
991
00:55:13,687 --> 00:55:17,236
Y si �l se enamora de
otra, no sabr�s qu� hacer.
992
00:55:18,287 --> 00:55:22,246
No dejar�s de
pensar en �l. Al final...
993
00:55:22,487 --> 00:55:25,638
...s�lo querr�s
sentarte en un rinc�n...
994
00:55:26,487 --> 00:55:27,124
...y morirte.
995
00:55:28,487 --> 00:55:29,966
Penny, tienes que hacer algo.
996
00:55:33,087 --> 00:55:36,124
Har� algo, Kay, en serio.
997
00:55:42,967 --> 00:55:45,356
�Harry, Harry!
998
00:55:46,607 --> 00:55:48,518
Por favor, d�jame decirte una cosa.
999
00:55:50,327 --> 00:55:50,998
�Harry!
1000
00:55:51,167 --> 00:55:53,283
Me llamo 'mentecato'.
- �C�mo est� usted?
1001
00:55:53,447 --> 00:55:55,324
�Tienes el sombrero y el abrigo?
- No.
1002
00:55:55,727 --> 00:55:57,718
Pues no devolver� estos
hasta tener los m�os.
1003
00:55:58,007 --> 00:55:58,678
Se�orita Craig.
1004
00:55:58,887 --> 00:56:02,277
Ya no vengo aqu�. Ya no doy
clases. Ya no hago nada.
1005
00:56:02,807 --> 00:56:03,444
Bien.
1006
00:56:05,247 --> 00:56:06,123
Harry.
1007
00:56:06,847 --> 00:56:08,166
Por favor, esc�chame.
1008
00:56:09,967 --> 00:56:12,083
Quiero pedirte perd�n
por lo de anoche.
1009
00:56:12,447 --> 00:56:13,323
Muy bien, adelante.
1010
00:56:15,007 --> 00:56:17,362
Ya est�. He dicho que me perdones.
1011
00:56:17,847 --> 00:56:18,484
�Y?
1012
00:56:19,207 --> 00:56:21,118
No te enfades, Harry.
1013
00:56:21,727 --> 00:56:23,319
�Por qu� no olvidas lo de anoche...
1014
00:56:23,967 --> 00:56:25,480
...y vuelves a cenar esta noche?
1015
00:56:27,807 --> 00:56:30,480
Si no te importa probar de nuevo.
1016
00:56:30,847 --> 00:56:32,360
Oye, �por qui�n me tomas?
1017
00:56:32,967 --> 00:56:34,195
Habr� picadillo de rosbif.
1018
00:56:35,287 --> 00:56:39,200
No ir�a aunque cen�rais tostadas
de pat� de lengua de colibr�.
1019
00:56:39,727 --> 00:56:40,682
No fue culpa m�a.
1020
00:56:40,847 --> 00:56:42,166
No, fui yo quien te ech�.
1021
00:56:42,327 --> 00:56:45,876
No fue culpa nuestra,
sino suya. De Joan.
1022
00:56:46,207 --> 00:56:48,038
Ahora se lo cargas a
tu hermana. Precioso.
1023
00:56:48,327 --> 00:56:50,557
No se lo cargo, supongo
que no pudo evitarlo.
1024
00:56:51,247 --> 00:56:52,362
O no lo hubiera hecho.
1025
00:56:52,607 --> 00:56:54,279
No hizo nada, fuiste t�.
1026
00:56:54,487 --> 00:56:57,206
Deber�as haberla o�do. Si
eres la mitad de maravilloso...
1027
00:56:57,367 --> 00:56:59,119
...que lo que ella cree.
1028
00:56:59,967 --> 00:57:01,719
�No me dijiste que estaba prometida?
1029
00:57:02,007 --> 00:57:05,317
Sabes muy bien que una
promesa as� no significa nada.
1030
00:57:05,847 --> 00:57:08,600
Mi prima Caroline se prometi�
seis veces y sigue soltera.
1031
00:57:08,887 --> 00:57:12,197
Es su primer compromiso. Ya se
sabe que eso no significa nada.
1032
00:57:12,767 --> 00:57:13,722
Cuenta, cuenta.
1033
00:57:14,087 --> 00:57:15,998
Me escap�. Nadie sabe que estoy aqu�.
1034
00:57:16,367 --> 00:57:18,039
�Est�s segura de que Joan piensa as�?
1035
00:57:18,207 --> 00:57:21,438
Claro. En cuanto apareciste,
su coraz�n dio un salto.
1036
00:57:21,607 --> 00:57:22,926
Vamos, Penny.
- En serio.
1037
00:57:23,127 --> 00:57:25,197
Nunca ha mirado a Richard como a ti...
1038
00:57:28,647 --> 00:57:29,397
Hola, Joan.
1039
00:57:30,887 --> 00:57:34,323
Harry y yo est�bamos
hablando y �l...
1040
00:57:35,207 --> 00:57:36,481
El coche est� abajo.
1041
00:57:37,727 --> 00:57:38,557
Tu manguito.
1042
00:57:43,767 --> 00:57:47,123
Gracias, Penny. De no ser
por ti no lo hubiera adivinado.
1043
00:57:48,607 --> 00:57:52,236
Espero que no sea tan tonto
para creer lo que dice una ni�ata.
1044
00:57:52,407 --> 00:57:55,319
Claro que no. Pero lo del primer
compromiso era interesante.
1045
00:57:55,487 --> 00:57:56,715
A m� no me interesa.
1046
00:57:56,887 --> 00:57:59,685
Qu� l�stima. �Y c�mo
es �l, que no le interesa?
1047
00:57:59,847 --> 00:58:01,326
Yo no he dicho eso, se�or Loren.
1048
00:58:01,487 --> 00:58:02,203
Ll�meme Harry.
1049
00:58:02,367 --> 00:58:03,277
Le llamar�a de todo.
1050
00:58:03,447 --> 00:58:04,960
Penny tambi�n me ha contado algo.
1051
00:58:05,127 --> 00:58:07,641
Pero qu� bobo es. Los dos
lo somos por estar hablando...
1052
00:58:07,807 --> 00:58:09,445
...de algo que no podemos evitar.
1053
00:58:10,767 --> 00:58:13,725
No quise decirlo as�,
Harry. Se�or Loren.
1054
00:58:20,447 --> 00:58:22,039
Adi�s.
- Adi�s.
1055
00:58:22,407 --> 00:58:26,002
No lo sienta por m�. En el
futuro, cuando siga solo...
1056
00:58:26,367 --> 00:58:29,086
...a�n la recordar� por el abrigo
y el sombrero de su padre.
1057
00:58:38,967 --> 00:58:42,880
Es la jugarreta m�s despreciable
y sucia que me has hecho.
1058
00:58:43,207 --> 00:58:44,845
�Te has vuelto totalmente loca?
1059
00:58:45,167 --> 00:58:47,078
�Por qu� lo has hecho?
Cre� que le amabas.
1060
00:58:47,247 --> 00:58:49,203
�Por qu� le has dicho
esas bobadas sobre m�?
1061
00:58:49,487 --> 00:58:51,443
Ten�a que hacerlo.
- �Pero por qu�?
1062
00:58:52,767 --> 00:58:54,325
Sab�a que estaba loco por ti.
1063
00:58:54,767 --> 00:58:57,679
Si le animaba, lograr�a
que volviese a casa.
1064
00:58:58,527 --> 00:59:01,963
Y al menos, podr�a verle.
Aunque s�lo hablara contigo.
1065
00:59:02,447 --> 00:59:04,165
Pero eso...
- Lo siento, Joan.
1066
00:59:06,207 --> 00:59:07,686
�Tanto te gusta?
1067
00:59:09,567 --> 00:59:12,479
Aunque s�lo me diga 'hola', ya
me parece m�s que catacl�smico.
1068
00:59:12,647 --> 00:59:15,525
No s� lo que ves en �l. S�lo
porque es bastante guapo...
1069
00:59:15,727 --> 00:59:19,197
...bastante alto,
tiene cierto encanto...
1070
00:59:19,527 --> 00:59:23,236
...toca muy bien el piano y
tiene mucha personalidad.
1071
00:59:24,687 --> 00:59:25,563
Pero mucha.
1072
00:59:27,967 --> 00:59:28,956
�S�lo por eso?
1073
00:59:29,967 --> 00:59:30,604
S�.
1074
00:59:33,047 --> 00:59:34,560
Tienes que olvidarle, Penny.
1075
00:59:35,367 --> 00:59:38,484
Imposible. No para de
darme vueltas en la cabeza.
1076
00:59:38,647 --> 00:59:39,966
Tienes que sacarle de ah�.
1077
00:59:40,887 --> 00:59:44,163
Joan, �t� te olvidar�as
de alguien, as�, de golpe?
1078
00:59:44,847 --> 00:59:45,677
Pues claro, Penny.
1079
00:59:45,967 --> 00:59:47,719
�Sin romperte el coraz�n?
- Por supuesto.
1080
00:59:48,727 --> 00:59:49,682
Gracias, Joan.
1081
00:59:51,287 --> 00:59:52,436
Tratar� de acordarme.
1082
00:59:58,367 --> 00:59:59,322
Hola, Joan.
1083
01:00:03,807 --> 01:00:06,002
Richard, �cu�ndo has vuelto?
- Hace una hora.
1084
01:00:06,567 --> 01:00:09,559
Me escap� para el fin de semana.
�Ves c�mo ya me influyes?
1085
01:00:09,807 --> 01:00:12,879
Hola, rat�n. He recibido
malos informes de ti.
1086
01:00:13,527 --> 01:00:15,757
�D�nde has encontrado a
Penny? �En la academia?
1087
01:00:16,047 --> 01:00:17,162
S�, pero...
1088
01:00:17,327 --> 01:00:20,683
Cre� que tu padre te hab�a
dicho que no volvieras.
1089
01:00:21,847 --> 01:00:23,678
S�, pero yo...
1090
01:00:24,407 --> 01:00:27,160
Olvid�moslo, madre.
Adem�s, no era importante.
1091
01:00:27,367 --> 01:00:29,278
Oye Kay, �Richard y
t� pod�is ense�arme?
1092
01:00:29,447 --> 01:00:31,165
No cambies de conversaci�n.
1093
01:00:31,327 --> 01:00:33,636
Sab�as que no ten�as
que volver a la academia.
1094
01:00:34,607 --> 01:00:35,357
No fui a cantar.
1095
01:00:35,527 --> 01:00:37,916
Probablemente se olvid�
algo y tuvo que ir a buscarlo.
1096
01:00:38,087 --> 01:00:40,282
Eso es, me hab�a dejado algo.
- �El qu�?
1097
01:00:43,647 --> 01:00:44,363
M�sica.
1098
01:00:45,087 --> 01:00:48,284
El 'Aleluya' de Mozart. Es en Fa
mayor, no puedo dej�rmelo por ah�.
1099
01:00:48,567 --> 01:00:50,637
�D�nde est�?
- Por aqu�.
1100
01:00:52,447 --> 01:00:53,880
Tiene que estar.
1101
01:00:55,727 --> 01:00:57,365
Lo puse por aqu�.
1102
01:00:58,847 --> 01:00:59,962
He debido de olvidarlo.
1103
01:01:00,367 --> 01:01:01,880
Ser� mejor que vuelva a por �l.
1104
01:01:02,047 --> 01:01:04,117
Mejor que subas a tu cuarto.
1105
01:01:04,287 --> 01:01:06,801
Y qu�date ah� hasta que venga
tu padre a hablar contigo.
1106
01:01:15,367 --> 01:01:17,562
Nunca pens� que fuera
una ni�a problem�tica.
1107
01:01:17,727 --> 01:01:18,842
No s� qu� hacer con ella.
1108
01:01:19,007 --> 01:01:20,360
Hagamos que olvide a ese tipo.
1109
01:01:20,527 --> 01:01:21,562
Me gustar�a saber c�mo.
1110
01:01:21,727 --> 01:01:22,842
Necesita una distracci�n.
1111
01:01:23,007 --> 01:01:24,156
Richard tiene raz�n.
1112
01:01:24,327 --> 01:01:27,125
Supongamos que hago una fiesta
con Penny de invitada especial.
1113
01:01:27,287 --> 01:01:28,766
Pronto se cansar� de su juego.
1114
01:01:28,927 --> 01:01:30,599
El se�or Craig y yo tenemos una cena.
1115
01:01:30,767 --> 01:01:32,564
Pues ir� con las chicas. �Puedo?
1116
01:01:32,727 --> 01:01:33,876
Es una gran idea.
1117
01:01:34,047 --> 01:01:35,036
�De acuerdo, entonces?
1118
01:01:35,207 --> 01:01:35,957
Supongo.
1119
01:01:36,127 --> 01:01:37,276
Bien. Penny.
1120
01:01:37,727 --> 01:01:39,399
�Quieres venir a la �pera esta noche?
1121
01:01:40,007 --> 01:01:40,837
�La �pera?
- S�.
1122
01:01:41,007 --> 01:01:43,680
Eso te har� olvidar tus
problemas. Yo lo olvido todo.
1123
01:01:44,607 --> 01:01:45,244
No s�.
1124
01:01:45,487 --> 01:01:47,682
O a un ballet. �No te apetece?
1125
01:01:48,607 --> 01:01:52,077
Ya s�. Podemos ir al catch.
Ah� s� que ves a gente sufriendo.
1126
01:01:52,327 --> 01:01:53,476
Vamos, s� buena chica.
1127
01:01:54,807 --> 01:01:56,320
Una sala de fiestas estar�a bien.
1128
01:01:56,687 --> 01:01:57,642
�Una sala de fiestas?
1129
01:01:59,567 --> 01:02:01,523
Creo que all� s� me olvidar�a.
1130
01:02:01,807 --> 01:02:04,082
�Un sitio bonito y ruidoso
donde no se pueda hablar?
1131
01:02:04,247 --> 01:02:06,602
Muy bien, �cu�l te gustar�a? A ver.
1132
01:02:08,007 --> 01:02:10,123
Despu�s de pens�rnoslo,
hemos decidido...
1133
01:02:10,287 --> 01:02:12,482
...que lo que necesitamos
es una sala de fiestas.
1134
01:02:12,647 --> 01:02:14,160
Penny nunca ha ido a un sitio as�.
1135
01:02:14,327 --> 01:02:15,840
No pienso ir si no va Kay.
1136
01:02:16,007 --> 01:02:17,076
Kay tambi�n viene.
1137
01:02:17,247 --> 01:02:21,001
�Ve c�mo esto marcha? Que nadie
me diga que no s� de mujeres.
1138
01:02:21,167 --> 01:02:24,876
�D�nde pues? �AI Golden Horn, La Vie,
Trilby's, Club Eleven, The Tavern?
1139
01:02:25,047 --> 01:02:27,607
No importa, Richard.
El Club 33 me parece bien.
1140
01:02:27,767 --> 01:02:30,406
�He mencionado yo el Club 33?
1141
01:02:30,927 --> 01:02:31,564
�No?
1142
01:02:31,887 --> 01:02:34,560
Aqu� est�. Perfecto. El Club 33, bien.
1143
01:02:34,727 --> 01:02:37,560
Te garantizo que te lo
vas a pasar como nunca.
1144
01:02:52,047 --> 01:02:53,366
No es mal sitio, �verdad?
1145
01:02:53,527 --> 01:02:54,164
Estupendo.
1146
01:02:54,527 --> 01:02:55,676
Penny ha elegido bien.
1147
01:03:00,967 --> 01:03:03,401
�Qu� os parece algo
especial? Pich�n en gelatina.
1148
01:03:03,687 --> 01:03:04,881
No tengo hambre.
- Bien.
1149
01:03:05,047 --> 01:03:07,845
Entremeses para tres y pich�n
para la invitada especial.
1150
01:03:08,007 --> 01:03:08,757
Bien, se�or.
1151
01:03:09,007 --> 01:03:10,281
No pareces muy feliz, Penny.
1152
01:03:10,447 --> 01:03:13,883
No te preocupes. Se va a
divertir mucho. �No es cierto?
1153
01:03:14,407 --> 01:03:16,921
Desde luego, me lo voy a pasar bomba.
1154
01:03:17,927 --> 01:03:19,963
Siento que va a ser una gran noche.
1155
01:03:20,127 --> 01:03:21,765
Yo soy muy profeta para estas cosas.
1156
01:03:21,927 --> 01:03:23,997
Venga, Penny, �un sonrisa?
1157
01:03:28,327 --> 01:03:30,283
As� se hace. Esto es otra cosa.
1158
01:03:30,447 --> 01:03:31,118
Hola.
1159
01:03:35,167 --> 01:03:37,681
Vaya, Harry. �Pero qu� haces aqu�?
1160
01:03:37,847 --> 01:03:39,758
Trabajo aqu�. Te lo
dije el s�bado pasado.
1161
01:03:39,927 --> 01:03:41,883
Ya, pero no sab�a que era aqu�.
1162
01:03:42,047 --> 01:03:43,560
Es el �nico Club 33 de Nueva York.
1163
01:03:43,807 --> 01:03:45,684
�S�? Cre� que los hab�a a docenas.
1164
01:03:45,847 --> 01:03:48,202
No recuerdo conocerle.
Me llamo Watkins.
1165
01:03:48,367 --> 01:03:51,006
El se�or Loren, el se�or
Watkins, el novio de Joan.
1166
01:03:51,167 --> 01:03:51,804
Encant...
1167
01:03:53,407 --> 01:03:54,726
�Recuerdas a mis hermanas?
1168
01:03:55,127 --> 01:03:56,401
Naturalmente. Buenas noches.
1169
01:03:56,687 --> 01:03:57,517
�Nos acompa�a?
1170
01:03:57,807 --> 01:04:00,560
Se supone que estoy trabajando,
pero podr�n pasarse sin m�.
1171
01:04:00,727 --> 01:04:02,240
Aqu� tienes, Harry.
- Gracias.
1172
01:04:02,967 --> 01:04:06,243
En este tipo de m�sica
el piano no se oye mucho.
1173
01:04:11,127 --> 01:04:15,120
Odio decirlo pero se supone
que aqu� uno se divierte.
1174
01:04:15,727 --> 01:04:18,878
La direcci�n proh�be funerales,
bodas y dem�s tristezas.
1175
01:04:20,367 --> 01:04:23,598
�Alguien va a decir algo
o tengo que cantar?
1176
01:04:25,807 --> 01:04:29,800
Lo siento, pero es que
todo esto es muy gracioso.
1177
01:04:32,527 --> 01:04:34,518
�Es una broma familiar
o puedo participar?
1178
01:04:34,687 --> 01:04:37,520
Se�or Loren, no s�lo participa,
usted es el elemento principal.
1179
01:04:38,087 --> 01:04:38,724
Qu� genial.
1180
01:04:39,207 --> 01:04:40,686
Penny es incorregible.
1181
01:04:41,287 --> 01:04:42,925
La escenita de cuando llegamos.
1182
01:04:43,087 --> 01:04:44,600
De verdad que estoy triste.
1183
01:04:46,207 --> 01:04:48,926
�Es un nuevo juego?
Es que no salgo mucho.
1184
01:04:49,087 --> 01:04:52,841
No, es un juego muy antiguo.
Creo que ser� mejor irse.
1185
01:04:53,007 --> 01:04:55,999
No, Richard, por favor,
acabamos de llegar.
1186
01:04:56,167 --> 01:04:58,476
No queremos que Harry
crea que nos ha echado.
1187
01:04:58,887 --> 01:05:00,764
Quiero hablar con el
se�or Loren, Richard.
1188
01:05:01,247 --> 01:05:02,805
Claro.
- A solas.
1189
01:05:03,447 --> 01:05:04,516
No tengo despacho.
1190
01:05:04,687 --> 01:05:07,042
Pues bailando, �te importa, Richard?
- En absoluto.
1191
01:05:09,167 --> 01:05:10,998
Har� lo que sea
para aclarar el misterio.
1192
01:05:18,447 --> 01:05:19,084
�Y bien?
1193
01:05:19,647 --> 01:05:21,797
No s� si se da cuenta, se�or Loren...
1194
01:05:21,967 --> 01:05:24,322
...pero mi hermana Penny est�
muy enamorada de usted.
1195
01:05:24,567 --> 01:05:25,204
�C�mo?
1196
01:05:25,367 --> 01:05:26,561
Est� loca por usted.
1197
01:05:27,327 --> 01:05:28,237
�Penny?
- Penny.
1198
01:05:29,447 --> 01:05:31,085
Es lo m�s divertido del mundo.
1199
01:05:31,247 --> 01:05:33,761
Es cierto. Tiene que hacer algo.
1200
01:05:37,047 --> 01:05:40,437
Seg�n Penny es usted y seg�n
usted, Penny. �En qu� quedamos?
1201
01:05:40,607 --> 01:05:41,801
Esto es serio, se�or Loren.
1202
01:05:41,967 --> 01:05:44,083
No se preocupe, se�orita,
no ver� mucho a Penny.
1203
01:05:44,247 --> 01:05:45,566
Pero ella le ver� a usted.
1204
01:05:45,727 --> 01:05:48,036
Es dif�cil porque a
final de curso me voy.
1205
01:05:49,327 --> 01:05:51,397
S�, a Australia. Me
han ofrecido un empleo...
1206
01:05:51,567 --> 01:05:53,956
...en una orquesta sinf�nica.
Hoy he decidido aceptar.
1207
01:05:54,967 --> 01:05:55,717
�A Australia?
1208
01:05:55,887 --> 01:05:58,447
S�, es un sitio precioso,
con gente estupenda.
1209
01:05:58,967 --> 01:06:00,605
Eso liquida su preocupaci�n, �no?
1210
01:06:01,127 --> 01:06:04,039
S�, Harry. As� es.
- Bien.
1211
01:06:05,527 --> 01:06:07,802
Pero Australia est� muy lejos, �no?
1212
01:06:08,767 --> 01:06:10,041
S�. Muy, muy lejos.
1213
01:06:10,407 --> 01:06:11,044
S�.
1214
01:06:17,487 --> 01:06:18,761
Oye, Beethoven, ya est� bien.
1215
01:06:18,927 --> 01:06:20,963
Vuelve a tu sitio o me buscar� a otro.
1216
01:06:21,247 --> 01:06:22,316
B�scate a otro.
1217
01:06:22,887 --> 01:06:26,243
Muy bien, amigo, divi�rtase.
Desde ahora es un cliente.
1218
01:06:26,887 --> 01:06:28,161
Ser� mejor que vuelvas.
1219
01:06:28,487 --> 01:06:29,124
No.
1220
01:06:31,167 --> 01:06:33,442
Ahora ya no hablan. Ni
siquiera mueven los labios.
1221
01:06:33,607 --> 01:06:35,165
Pareces celosa.
1222
01:06:35,687 --> 01:06:37,598
�Celosa? �Que yo parezco celosa?
1223
01:06:37,767 --> 01:06:38,916
Me temo que s�, Penny.
1224
01:06:39,127 --> 01:06:40,879
Te olvidas de que Joan est� prometida.
1225
01:06:41,047 --> 01:06:43,322
Yo no, ella parece olvidarlo.
1226
01:06:43,487 --> 01:06:44,203
M�rales.
1227
01:06:44,367 --> 01:06:46,961
Seguro que Kay no bailar�a
con otro si fuera tu prometida.
1228
01:06:47,127 --> 01:06:49,118
Penny.
- Claro que no, porque...
1229
01:06:49,287 --> 01:06:50,117
Ya basta, Penny.
1230
01:06:50,287 --> 01:06:51,481
Kay siempre dec�a que t�...
1231
01:06:51,647 --> 01:06:53,524
Deja de decir bobadas.
- �Es verdad!
1232
01:06:53,687 --> 01:06:54,881
Se est� poniendo roja.
1233
01:06:55,047 --> 01:06:57,766
No es verdad. Es mejor marcharnos.
1234
01:06:57,927 --> 01:07:00,282
No podemos hasta que Joan
acabe de hablar con Harry.
1235
01:07:00,567 --> 01:07:01,682
Penny eres una arp�a.
1236
01:07:01,847 --> 01:07:02,597
Y t� est�s ciego.
1237
01:07:02,767 --> 01:07:04,519
�Puedes parar, por favor?
- No quiero.
1238
01:07:04,727 --> 01:07:06,843
Richard me gusta y le
estoy haciendo un favor.
1239
01:07:07,047 --> 01:07:08,036
Eres muy amable.
1240
01:07:08,247 --> 01:07:09,839
�Sabes? Kay te quiere...
1241
01:07:10,007 --> 01:07:11,440
Penny c�llate la boca.
1242
01:07:11,927 --> 01:07:12,962
S�lo digo la verdad.
1243
01:07:13,127 --> 01:07:14,480
Est� celosa Richard y miente.
1244
01:07:14,647 --> 01:07:15,762
No miento.
- Claro que s�.
1245
01:07:15,927 --> 01:07:16,996
No, y puedo probarlo.
1246
01:07:17,167 --> 01:07:18,236
Pues pru�balo.
- No puede.
1247
01:07:18,407 --> 01:07:19,283
S� puedo.
- �Basta!
1248
01:07:19,447 --> 01:07:21,642
Es cierto, te vi la noche
de la fiesta quemando...
1249
01:07:32,687 --> 01:07:35,838
Richard, no la creer�s, �verdad?
1250
01:07:36,367 --> 01:07:37,686
No te alteres tanto, Kay.
1251
01:07:38,087 --> 01:07:40,282
Cuando se pone celosa
dice cualquier cosa.
1252
01:07:40,887 --> 01:07:44,402
Yo no quem� ning�n diario.
Me crees, �verdad?
1253
01:07:44,967 --> 01:07:46,764
S�, Kay, me creo todo lo que digas.
1254
01:07:46,927 --> 01:07:49,521
Seguro que Penny no quer�a
disgustarte tanto, �verdad?
1255
01:07:58,407 --> 01:07:59,123
Aqu� est�.
1256
01:08:00,567 --> 01:08:02,762
Estar�s contenta de lo
que hiciste esta noche.
1257
01:08:03,487 --> 01:08:04,283
Lo siento.
1258
01:08:04,847 --> 01:08:07,281
Creo que Kay tuvo raz�n.
Me lo ha contado todo.
1259
01:08:07,927 --> 01:08:08,962
He dicho que lo siento.
1260
01:08:09,127 --> 01:08:10,480
Lo sientes. Eres odiosa.
1261
01:08:10,687 --> 01:08:13,485
No te importa lo que nos pase
mientras t� hagas tu voluntad.
1262
01:08:14,007 --> 01:08:15,645
Nunca volver� a hacer una cosa as�.
1263
01:08:15,807 --> 01:08:18,605
No, hasta la pr�xima.
S�lo piensas en ti misma.
1264
01:08:18,767 --> 01:08:21,122
Eres la chica m�s ego�sta
que he conocido en mi vida.
1265
01:08:22,367 --> 01:08:24,119
He dicho que no lo volver� a hacer.
1266
01:08:24,287 --> 01:08:26,084
No tendr�s por qu�. Se va a Australia.
1267
01:08:26,247 --> 01:08:27,157
Espero que se quede.
1268
01:08:27,327 --> 01:08:28,840
Se quedar�. Nunca volver�.
1269
01:08:29,007 --> 01:08:30,201
A m� no me llores por eso.
1270
01:08:30,367 --> 01:08:32,562
�Llorarte? �Por qu�
iba a llorar por eso?
1271
01:08:32,767 --> 01:08:35,964
No quiero volver a verle. Ni siquiera
que se pronuncie su nombre.
1272
01:08:36,207 --> 01:08:38,721
Le odio. Te odio.
Odio a todo el mundo.
1273
01:08:46,807 --> 01:08:47,523
Joan.
1274
01:08:48,047 --> 01:08:48,684
�S�?
1275
01:09:11,967 --> 01:09:12,717
Rat�n...
1276
01:09:14,647 --> 01:09:17,036
...me consideras malvada, �verdad?
1277
01:09:19,327 --> 01:09:20,282
Vale, es verdad.
1278
01:09:22,927 --> 01:09:25,122
�Puedes perdonarme lo que hice, Penny?
1279
01:09:26,647 --> 01:09:27,363
Por favor.
1280
01:09:31,127 --> 01:09:32,401
Dime que no pasa nada.
1281
01:09:33,287 --> 01:09:33,924
�No quieres?
1282
01:09:37,887 --> 01:09:39,764
�Ni siquiera puedes decir eso?
1283
01:09:42,087 --> 01:09:44,555
No te volver� a hablar en la vida.
1284
01:09:47,127 --> 01:09:47,764
Penny.
1285
01:10:14,847 --> 01:10:16,997
ESPONSALES CRAIG WATKINS MA�ANA.
1286
01:10:19,087 --> 01:10:21,555
De peque�o quer�a ser
pintor de postes de bandera.
1287
01:10:21,727 --> 01:10:23,683
He acabado poniendo
adornos en un techo.
1288
01:10:23,847 --> 01:10:26,964
Estoy tan contenta de tenerla aqu�,
se�ora Watkins. �Cu�ndo lleg�?
1289
01:10:27,127 --> 01:10:27,957
Ahora mismo.
1290
01:10:28,167 --> 01:10:30,397
Venimos directos de la
estaci�n para saludarles.
1291
01:10:30,607 --> 01:10:33,041
Pero ya nos vamos. S�
que est�n muy ocupados.
1292
01:10:33,207 --> 01:10:35,198
Y queremos hacer unas compras.
1293
01:10:35,567 --> 01:10:38,639
No pareces muy nerviosa
para ser la v�spera de tu boda.
1294
01:10:39,007 --> 01:10:41,123
Las bodas no les
inquietan a ellas sino a ellos.
1295
01:10:41,487 --> 01:10:44,320
La v�spera de mi boda
decid� no casarme.
1296
01:10:44,527 --> 01:10:45,198
�Henry!
1297
01:10:46,287 --> 01:10:48,243
Pero me alegro de
haberlo hecho, claro.
1298
01:10:50,887 --> 01:10:52,525
Hay mucho ruido aqu�, �no, Penny?
1299
01:10:52,687 --> 01:10:54,166
Eddie, �dices ah� arriba?
1300
01:10:54,327 --> 01:10:55,476
S�, ah� est� bien.
1301
01:10:59,647 --> 01:11:02,764
�Puede usar otra silla?
Tenemos mucho trabajo aqu�.
1302
01:11:05,847 --> 01:11:08,042
�Puedo ofrecerles un t�
o algo? Estar�n cansados.
1303
01:11:08,207 --> 01:11:10,198
No se moleste, hemos
desayunado en el tren.
1304
01:11:10,407 --> 01:11:13,001
Les dir�a que subieran
pero est� peor que aqu�.
1305
01:11:13,167 --> 01:11:15,476
No se disculpe. S� muy
bien c�mo son estas cosas.
1306
01:11:15,647 --> 01:11:16,966
Penny.
- �Qu�?
1307
01:11:19,327 --> 01:11:20,999
�No has cambiado de opini�n?
1308
01:11:22,487 --> 01:11:26,366
Ve y habla con ella. Es el mejor
regalo de boda que puedas hacerme.
1309
01:11:27,727 --> 01:11:30,719
Penny, ya s�lo habr�
dos hermanas Craig.
1310
01:11:31,207 --> 01:11:32,276
Ya no estaremos juntas.
1311
01:11:33,087 --> 01:11:35,476
Vosotras s�, pero yo estar�
de luna de miel con Harry.
1312
01:11:36,567 --> 01:11:37,204
�Con qui�n?
1313
01:11:37,567 --> 01:11:38,682
Con Richard.
1314
01:11:38,887 --> 01:11:40,843
Joan, tienes que
probarte el velo otra vez.
1315
01:11:41,007 --> 01:11:42,998
Queda demasiado apretado. Hola, Penny.
1316
01:11:43,207 --> 01:11:46,677
Lamento llevarme as� a Joan.
Pero alg�n d�a har� uno para ti.
1317
01:11:46,927 --> 01:11:47,677
Por favor, Penny.
1318
01:12:01,167 --> 01:12:04,079
�Te importa que huya de mi familia?
- En absoluto.
1319
01:12:04,887 --> 01:12:06,161
Este airecillo sienta bien.
1320
01:12:06,687 --> 01:12:07,756
Hace un d�a precioso.
1321
01:12:08,207 --> 01:12:08,957
S�. Precioso.
1322
01:12:10,567 --> 01:12:11,204
Kay...
1323
01:12:12,687 --> 01:12:13,756
...he estado pensando.
1324
01:12:13,927 --> 01:12:16,600
Y yo. En la comida. �No tienes hambre?
1325
01:12:17,287 --> 01:12:20,438
No. Trat� de desayunar en
el tren, pero estaba pensando.
1326
01:12:20,807 --> 01:12:23,241
Prefiero comer en un tren
que en cualquier otro sitio.
1327
01:12:23,847 --> 01:12:27,760
Ser� porque miras por la ventana y te
preguntas qui�n vive en esas casas.
1328
01:12:28,247 --> 01:12:29,965
A qu� se dedican y todo lo dem�s.
1329
01:12:31,127 --> 01:12:31,877
�De un vistazo?
1330
01:12:32,727 --> 01:12:35,116
Claro. Si intentas volver a
mirar, es demasiado tarde.
1331
01:12:37,847 --> 01:12:38,916
Es cierto, Kay.
1332
01:12:41,447 --> 01:12:42,277
Es demasiado tarde.
1333
01:12:43,647 --> 01:12:45,000
Aqu� se pondr� una separaci�n.
1334
01:12:45,167 --> 01:12:46,202
El pasillo termina ah�.
1335
01:12:46,367 --> 01:12:49,882
Y la ceremonia ser�, digamos aqu�.
- Perfecto.
1336
01:12:50,247 --> 01:12:52,317
La comida se servir� en el sal�n.
1337
01:12:52,527 --> 01:12:54,085
Eso es lo mejor de la boda.
1338
01:12:54,927 --> 01:12:56,406
Madre.
- �S�, Penny?
1339
01:12:56,567 --> 01:12:57,920
�Puedo decirte una cosa?
1340
01:12:58,087 --> 01:12:58,917
�Qu�, cari�o?
1341
01:12:59,087 --> 01:13:02,318
Esta boda es un error. Por
favor, retr�sala unos d�as.
1342
01:13:02,487 --> 01:13:03,317
En realidad Joan...
1343
01:13:03,487 --> 01:13:05,443
Pero qu� he hecho para
merecer una ni�a as�.
1344
01:13:05,607 --> 01:13:07,438
�Es que no has dado
suficientes problemas?
1345
01:13:08,087 --> 01:13:11,045
Una palabra m�s y te encierro
en tu cuarto durante toda la boda.
1346
01:13:11,207 --> 01:13:14,085
Y ahora, por favor. �Qu�
pensar�an los Watkins si te oyeran?
1347
01:13:14,247 --> 01:13:15,441
�Cantar� Penny en la boda?
1348
01:13:15,607 --> 01:13:17,359
S�, Penny cantar�.
1349
01:13:17,527 --> 01:13:19,995
Pero ahora se va a
descansar. �Verdad, Penny?
1350
01:13:20,487 --> 01:13:22,284
Le ense�ar� los arreglos de mesa.
1351
01:13:39,287 --> 01:13:40,402
�Sube!
1352
01:13:41,727 --> 01:13:42,762
�Baja!
1353
01:13:47,327 --> 01:13:48,806
�D�nde cree que va, se�orita?
1354
01:13:48,967 --> 01:13:50,559
A ver a mi padre.
- �Y qui�n es?
1355
01:13:50,767 --> 01:13:52,280
El se�or Craig.
- Se�orita Craig.
1356
01:13:52,447 --> 01:13:53,596
Vea a la se�orita Clyde.
1357
01:13:59,447 --> 01:14:03,201
No creo que el se�or Craig
pueda verle hasta el veinticinco.
1358
01:14:03,447 --> 01:14:06,041
Soy Pen�lope Craig. �Puedo
ver a mi padre, por favor?
1359
01:14:06,247 --> 01:14:08,522
Pues no s� qu� decirle. Su padre...
1360
01:14:09,527 --> 01:14:11,358
Despacho del se�or
Craig. Ah, de American.
1361
01:14:11,527 --> 01:14:13,085
Tenemos unas acciones...
1362
01:14:13,247 --> 01:14:14,441
Hola, se�or Andrews.
1363
01:14:14,687 --> 01:14:16,882
Se�orita Pen�lope, no la reconoc�a.
1364
01:14:17,047 --> 01:14:18,560
�Puedo ver a mi padre, por favor?
1365
01:14:18,727 --> 01:14:20,160
�Ahora?
- Es muy importante.
1366
01:14:20,527 --> 01:14:22,518
Bueno, est� en una reuni�n importante.
1367
01:14:22,687 --> 01:14:23,961
Pero ver� lo que puedo hacer.
1368
01:14:24,487 --> 01:14:25,397
Si�ntese, por favor.
1369
01:14:25,607 --> 01:14:26,244
�S�?
1370
01:14:26,407 --> 01:14:27,635
Pen�lope quiere verle.
1371
01:14:27,807 --> 01:14:30,241
No conozco a ninguna Pen�lope.No me moleste ahora.
1372
01:14:30,407 --> 01:14:32,602
Pen�lope es su...
- �No me moleste!
1373
01:14:32,887 --> 01:14:36,323
Si tengo que votar por una
emisi�n de diez millones en bonos...
1374
01:14:36,487 --> 01:14:39,001
...tengo que tener el
control del capital principal.
1375
01:14:39,207 --> 01:14:40,845
Stanhope nunca lo aceptar�, J.C.
1376
01:14:41,007 --> 01:14:43,475
�C�mo que no? Ya lo ha aceptado.
1377
01:14:43,647 --> 01:14:45,319
Llame a Stanhope.
- S�, se�or.
1378
01:14:45,487 --> 01:14:49,036
S�. Penny. �C�mo has entrado?
1379
01:14:49,487 --> 01:14:51,921
As�. �Puedo hablar contigo
un segundo, por favor?
1380
01:14:52,127 --> 01:14:53,685
Se�ores, �sta es mi hija Pen�lope.
1381
01:14:53,847 --> 01:14:55,200
�C�mo est� usted?
- �C�mo est�?
1382
01:14:55,407 --> 01:14:57,796
J.C. �y si hacemos la
emisi�n de siete millones?
1383
01:14:58,047 --> 01:15:00,766
Escuchad, buitres. Da
igual lo que propong�is.
1384
01:15:00,927 --> 01:15:03,361
Mi respuesta es la misma.
Ninguna posibilidad.
1385
01:15:03,647 --> 01:15:05,046
Si�ntate, enseguida te atiendo.
1386
01:15:05,207 --> 01:15:07,482
Qu�date con los bonos
y d�janos las preferentes.
1387
01:15:07,647 --> 01:15:09,524
No, no, Harry, �me tomas por un cr�o?
1388
01:15:09,687 --> 01:15:11,484
Siempre puedes cogerlo del capital.
1389
01:15:11,647 --> 01:15:13,683
�Es que Stanhope os ha
comentado que chocheo?
1390
01:15:13,847 --> 01:15:15,360
�Le ha localizado?
- Est� en espera.
1391
01:15:15,527 --> 01:15:17,119
Oh, Penny, �qu� te pasa?
1392
01:15:19,127 --> 01:15:20,526
Quer�a hablarte a solas, pap�.
1393
01:15:20,687 --> 01:15:24,600
No puedo irme ahora. Pero
puedes hablar. Son mis amigos.
1394
01:15:27,887 --> 01:15:29,445
Bueno, ma�ana es la boda...
1395
01:15:30,567 --> 01:15:33,559
Ya s�, necesitas dinero
para comprar algo.
1396
01:15:34,847 --> 01:15:37,407
No, no quiero dinero.
1397
01:15:37,767 --> 01:15:38,563
Necesito...
1398
01:15:38,727 --> 01:15:41,082
Stanhope al habla.
- Estupendo.
1399
01:15:41,487 --> 01:15:42,442
�Oiga? �Stanhope?
1400
01:15:42,807 --> 01:15:45,924
�A qu� viene esta pirueta de
su equipo? Deje la pomada.
1401
01:15:46,127 --> 01:15:48,687
Quiero los bonos, las acciones
y el capital. O me retiro.
1402
01:15:48,847 --> 01:15:50,485
�S�? Bien, adi�s.
1403
01:15:51,687 --> 01:15:52,676
Ya est�, se�ores.
1404
01:15:53,087 --> 01:15:55,999
Si quieren pasar a la sala,
bandidos, firmaremos los contratos.
1405
01:15:56,287 --> 01:15:57,197
Mis contratos.
1406
01:15:59,847 --> 01:16:00,484
�Penny!
1407
01:16:04,927 --> 01:16:07,646
Penny. Cre� que quer�as verme.
1408
01:16:07,887 --> 01:16:10,879
Ya no quiero verte.
No quiero ver a nadie.
1409
01:16:13,047 --> 01:16:14,321
�Qu� pasa, hija?
1410
01:16:24,287 --> 01:16:28,075
No llores, Penny.
Si�ntate y cu�ntamelo.
1411
01:16:29,207 --> 01:16:32,916
No me escuchar�s. Nadie me escucha.
1412
01:16:34,407 --> 01:16:35,886
Ni mam�, ni Joan.
1413
01:16:38,247 --> 01:16:40,556
Nadie me escucha.
1414
01:16:42,927 --> 01:16:44,997
J.C. �puedes venir un momento?
1415
01:16:45,167 --> 01:16:46,520
Salgan.
1416
01:16:46,727 --> 01:16:48,001
Queremos arreglar...
- �Fuera!
1417
01:16:48,167 --> 01:16:50,283
�Fuera todo el mundo,
por favor, fuera!
1418
01:16:50,567 --> 01:16:51,317
Todos.
1419
01:16:56,367 --> 01:16:57,766
No llores, hija.
1420
01:16:58,847 --> 01:17:00,439
Mira, ya se han ido.
1421
01:17:01,327 --> 01:17:03,204
Estamos solos. Podemos hablar.
1422
01:17:04,087 --> 01:17:05,679
Vamos, vamos.
1423
01:17:07,167 --> 01:17:09,601
Tienes que contarme qu�
pasa si quieres que te ayude.
1424
01:17:11,447 --> 01:17:13,244
No lo comprender�s si te lo cuento.
1425
01:17:13,727 --> 01:17:15,479
S� lo entender�, te lo prometo.
1426
01:17:15,727 --> 01:17:19,276
Qu� va. Tendr�s que
llamar a Londres o a Par�s.
1427
01:17:19,567 --> 01:17:21,159
Para vender acciones o algo as�.
1428
01:17:21,607 --> 01:17:24,838
Son los negocios. El trabajo.
Tengo que trabajar.
1429
01:17:25,207 --> 01:17:28,040
Para daros a ti, a tu madre y
a tus hermanas lo que necesit�is.
1430
01:17:29,767 --> 01:17:30,995
No necesitamos cosas.
1431
01:17:32,847 --> 01:17:35,884
�Para qu� sirven si nadie es feliz?
1432
01:17:37,087 --> 01:17:40,762
Necesitamos a alguien que nos
oiga cuando tenemos problemas.
1433
01:17:41,847 --> 01:17:43,565
Que no est� a miles de kil�metros...
1434
01:17:44,087 --> 01:17:46,396
...mientras a Kay se
le rompe el coraz�n...
1435
01:17:46,807 --> 01:17:50,197
...y Joan es tan desgraciada
que no sabe qu� hacer.
1436
01:17:53,887 --> 01:17:55,923
Ma�ana es la boda.
1437
01:17:59,007 --> 01:18:01,123
Y es demasiado tarde para hacer algo.
1438
01:18:10,607 --> 01:18:13,440
Bueno, cu�ntame qu� pasa.
1439
01:18:14,527 --> 01:18:17,166
Se�or Craig. �Oiga?
- �Oiga se�or Craig?
1440
01:18:17,327 --> 01:18:19,602
�Diga, se�or Craig?
- �Se�or Craig!
1441
01:18:19,767 --> 01:18:21,883
Espere un momento,
trato de localizarle.
1442
01:18:22,047 --> 01:18:24,277
Est� comunicando. Le avisar�.
1443
01:18:24,447 --> 01:18:26,403
Pero �qu� pasa?
- Ni idea.
1444
01:18:26,687 --> 01:18:29,599
Sigue comunicando.
- Oiga, oiga, Craig, Craig.
1445
01:18:29,807 --> 01:18:31,525
No est� en la l�nea privada.
1446
01:18:31,687 --> 01:18:33,723
Local�zale. Est�n bajando
un punto por minuto.
1447
01:18:33,887 --> 01:18:35,605
Sigue comprando.
- Y t� intent�ndolo.
1448
01:18:35,767 --> 01:18:36,802
Deme ese tel�fono.
1449
01:18:37,287 --> 01:18:39,403
�Est� ah� o no? No, da igual.
1450
01:18:39,847 --> 01:18:42,680
Env�e esto a Craig. D�gale que
Rio ofrece ciento noventa mil...
1451
01:18:42,847 --> 01:18:44,326
...y que tenemos que cerrar ya.
1452
01:18:44,487 --> 01:18:46,045
�Ciento veinticinco mil!
1453
01:18:46,287 --> 01:18:49,438
No lo encuentro. Me pidi� unas
traducciones y ahora no est�.
1454
01:18:49,887 --> 01:18:51,764
�Puede transmitir esto al se�or Craig?
1455
01:18:51,927 --> 01:18:52,803
No puedo.
1456
01:18:52,967 --> 01:18:55,003
Pero es lo de Rio.
- Tendr� que esperar.
1457
01:18:55,167 --> 01:18:56,236
No creo que lo entienda.
1458
01:18:56,407 --> 01:18:57,806
El se�or Craig lleva semanas...
1459
01:18:58,407 --> 01:19:00,125
�Est� Craig?
- No puede pasar.
1460
01:19:00,287 --> 01:19:01,117
�Qu�? �Por qu�?
1461
01:19:01,287 --> 01:19:02,925
No s�, pero no quiere ser molestado.
1462
01:19:03,087 --> 01:19:04,884
�No conoce al se�or Reade?
1463
01:19:05,047 --> 01:19:07,083
S�, pero se trata
de un asunto capital.
1464
01:19:07,247 --> 01:19:09,522
�Capital? Me pregunto qu� puede ser...
1465
01:19:11,647 --> 01:19:14,161
Craig, me han impedido entrar.
1466
01:19:14,407 --> 01:19:17,240
Entra. Volver� enseguida. Mi coche.
1467
01:19:17,407 --> 01:19:19,716
Las traducciones, se�or.
- Bien.
1468
01:19:20,487 --> 01:19:22,603
Ahora vete a casa, hija.
1469
01:19:22,767 --> 01:19:24,917
No le digas a nadie que has venido.
1470
01:19:26,847 --> 01:19:27,802
Hola, Freddie.
1471
01:19:29,327 --> 01:19:30,555
Hola, se�or Craig.
1472
01:19:31,127 --> 01:19:32,560
�Conoces a mi hija Pen�lope?
1473
01:19:32,727 --> 01:19:35,082
No ten�a ese honor.
1474
01:19:35,407 --> 01:19:36,237
�C�mo est�?
1475
01:19:36,727 --> 01:19:38,206
T� tambi�n tienes una hija, �no?
1476
01:19:38,847 --> 01:19:40,075
Una hija y un hijo.
1477
01:19:40,847 --> 01:19:41,836
�C�mo les va?
1478
01:19:42,927 --> 01:19:44,360
Bien, supongo.
1479
01:19:44,927 --> 01:19:46,042
�C�mo que supone?
1480
01:19:46,247 --> 01:19:49,239
Es que vuelvo a casa despu�s
de que se pongan a dormir.
1481
01:19:49,527 --> 01:19:53,520
Y salgo antes de que se levanten
por la ma�ana. No les veo mucho.
1482
01:19:59,807 --> 01:20:01,479
V�yase a casa a ver si est�n bien.
1483
01:20:01,647 --> 01:20:04,878
Se�or Craig, necesitamos
los balances cada dos d�as.
1484
01:20:05,047 --> 01:20:06,241
Yo soy el jefe, Freddie.
1485
01:20:06,647 --> 01:20:09,445
No vuelvas hasta asegurarte
de que tus hijos son felices.
1486
01:20:18,487 --> 01:20:20,876
Vuelve a casa, hija y no te preocupes.
1487
01:20:22,287 --> 01:20:23,959
No habr� boda ma�ana.
1488
01:20:57,087 --> 01:21:00,557
Te llevar� a la orquesta,
Pen�lope. Por aqu�.
1489
01:21:09,567 --> 01:21:12,240
Es hacia el otro lado, Judson.
Os equivoc�is de camino.
1490
01:21:15,087 --> 01:21:19,080
Porque viniste a m�...
1491
01:21:20,687 --> 01:21:23,645
... con nada, salvo amor.
1492
01:21:25,407 --> 01:21:29,400
Cogiste mi mano y alzaste mis ojos.
1493
01:21:30,407 --> 01:21:34,400
Sobre un mundo m�s amplio...
1494
01:21:35,247 --> 01:21:37,920
... de esperanza y alegr�a.
1495
01:21:39,967 --> 01:21:43,403
Porque...
1496
01:21:43,767 --> 01:21:47,680
... has venido a m�.
1497
01:21:55,207 --> 01:21:59,041
Porque me hablas...
1498
01:21:59,207 --> 01:22:02,244
... con acentos de ternura...
1499
01:22:02,527 --> 01:22:05,519
... encuentro rosas...
1500
01:22:05,687 --> 01:22:09,475
... abri�ndose a mis pies.
1501
01:22:10,287 --> 01:22:13,677
Y voy a trav�s...
1502
01:22:13,847 --> 01:22:17,806
... de l�grimas y alegr�a hacia ti.
1503
01:22:19,287 --> 01:22:22,279
Porque...
1504
01:22:22,647 --> 01:22:26,606
... t� me hablas.
1505
01:22:32,327 --> 01:22:33,237
�D�nde est� Joan?
1506
01:22:33,407 --> 01:22:35,967
Joan es feliz. Con Harry.
1507
01:22:36,127 --> 01:22:36,843
�Qu�?
1508
01:22:38,047 --> 01:22:40,561
Porque Dios me hizo tuya...
1509
01:22:40,967 --> 01:22:43,845
... te querr�.
1510
01:22:46,327 --> 01:22:49,478
Por la luz y la oscuridad...
1511
01:22:49,647 --> 01:22:53,606
... por toda la eternidad.
1512
01:22:54,247 --> 01:22:57,796
Yruega por que su amor...
1513
01:22:57,967 --> 01:23:01,039
... pueda hacer el nuestro divino.
1514
01:23:02,807 --> 01:23:06,402
Porque...
1515
01:23:07,007 --> 01:23:11,000
... Dios me hizo tuya.
114947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.