Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,335 --> 00:01:30,335
Subtitles by explosiveskull
2
00:03:19,261 --> 00:03:22,640
Almighty
and everlasting God.
3
00:03:23,724 --> 00:03:25,848
The comfort of the sad,
4
00:03:25,850 --> 00:03:28,062
the strength
of them that suffer.
5
00:03:29,980 --> 00:03:31,854
Let the prayers of thy children
6
00:03:31,856 --> 00:03:34,275
who cry out of any tribulation
come unto thee...
7
00:03:37,154 --> 00:03:41,448
...and unto every Christian soul
that is distressed
8
00:03:41,450 --> 00:03:43,074
grant thou mercy.
9
00:03:43,076 --> 00:03:45,743
♪ Away, boys, away... ♪
10
00:03:47,748 --> 00:03:50,248
♪ They says I
hang for money... ♪
11
00:03:51,918 --> 00:03:54,670
♪ So hang, boys, hang... ♪
12
00:03:54,672 --> 00:03:58,674
Grant refreshment...
13
00:03:58,676 --> 00:04:00,800
...through Jesus Christ
our Lord.
14
00:04:04,180 --> 00:04:08,307
- Amen.
- ♪ So hang, boys, hang... ♪
15
00:04:11,855 --> 00:04:13,855
Work, Griffith, now!
16
00:04:15,567 --> 00:04:19,069
♪ And then I hanged me granny ♪
17
00:04:19,071 --> 00:04:21,822
♪ So hang, boys, hang ♪
18
00:04:23,117 --> 00:04:25,783
♪ Then I hanged me mother ♪
19
00:04:25,785 --> 00:04:28,370
♪ Away, boys, away... ♪
20
00:04:28,372 --> 00:04:33,208
Get back! Get back! I said
get back! I swear, I'll...
21
00:04:33,210 --> 00:04:36,211
- ♪ So hang, boys, hang ♪
- Let me be safe.
22
00:04:36,213 --> 00:04:39,798
♪ I hanged me sister Sally ♪
23
00:04:39,800 --> 00:04:43,050
♪ Away, boys, away ♪
24
00:04:43,052 --> 00:04:46,805
♪ I hanged
me whole damned family ♪
25
00:04:46,807 --> 00:04:51,020
♪ So hang, boys, hang... ♪
26
00:04:52,396 --> 00:04:55,062
Griffith! Come on!
27
00:04:55,064 --> 00:04:57,940
- Bastard Company men!
- Move!
28
00:04:57,942 --> 00:05:01,028
♪ I strung her up quite canny ♪
29
00:05:01,030 --> 00:05:04,990
♪ So hang, boys, hang ♪
30
00:05:04,992 --> 00:05:08,785
♪ And I'd hang
my mate and skipper ♪
31
00:05:08,787 --> 00:05:12,038
♪ Away, boys, away ♪
32
00:05:12,040 --> 00:05:15,124
♪ I'd hang 'em
by their flippers... ♪
33
00:05:15,126 --> 00:05:17,377
You been fighting again, Tom?
34
00:05:17,379 --> 00:05:19,086
♪ So hang, boys, hang ♪
35
00:05:19,088 --> 00:05:22,591
♪ I'd hang a ruddy copper ♪
36
00:05:22,593 --> 00:05:26,177
♪ Away, boys, away ♪
37
00:05:26,179 --> 00:05:30,057
♪ I'd give him the
long dropper ♪
38
00:05:30,059 --> 00:05:34,060
♪ So hang, boys, hang ♪
39
00:05:34,062 --> 00:05:37,814
♪ With a rope,
a block, a ladder ♪
40
00:05:37,816 --> 00:05:41,276
♪ Away, boys, away ♪
41
00:05:41,278 --> 00:05:45,531
♪ Cos hangin' is so funny ♪
42
00:05:45,533 --> 00:05:50,162
♪ So hang, boys, hang... ♪
43
00:05:52,247 --> 00:05:53,957
Thomas.
44
00:05:54,874 --> 00:05:56,417
That him?
45
00:05:58,295 --> 00:06:00,504
Aye.
46
00:06:00,506 --> 00:06:04,093
You've never kept
the Smalls before, I hear.
47
00:06:08,597 --> 00:06:11,807
She's not an easy keep, boy.
48
00:06:11,809 --> 00:06:14,600
She don't want us here.
49
00:06:14,602 --> 00:06:17,478
Neither do these bastard rocks.
50
00:06:17,480 --> 00:06:21,399
A stint on that wooden bitch,
well, ha!
51
00:06:21,401 --> 00:06:22,819
Well...
52
00:06:23,821 --> 00:06:25,905
You'll see.
53
00:06:31,162 --> 00:06:34,582
You'll see.
54
00:08:24,442 --> 00:08:26,610
Hello, old girl.
55
00:11:40,929 --> 00:11:43,140
Enough oil?
56
00:12:22,596 --> 00:12:26,181
Salt pork: 100 pounds.
57
00:12:26,183 --> 00:12:29,976
Salt beef: 50 pounds.
58
00:12:29,978 --> 00:12:33,187
Flour: two barrels.
59
00:12:33,189 --> 00:12:36,359
Rice: 50 pounds.
60
00:12:38,862 --> 00:12:41,363
Weather: partly cloudy.
61
00:12:45,828 --> 00:12:48,578
A moderate breeze.
62
00:12:48,580 --> 00:12:53,293
TG, principal
lighthouse keeper.
63
00:14:10,496 --> 00:14:14,123
Henry Rees, John Elias,
64
00:14:14,125 --> 00:14:18,085
Daniel Rowlands,
Christmas Evans,
65
00:14:18,087 --> 00:14:21,087
David Jones, Charles Johns.
66
00:14:21,089 --> 00:14:25,636
In company with Christ,
who died and now lives.
67
00:14:27,304 --> 00:14:29,679
May they rejoice
in your kingdom,
68
00:14:29,681 --> 00:14:32,851
where all our tears
are wiped away.
69
00:14:34,227 --> 00:14:36,439
Amen.
70
00:15:22,525 --> 00:15:25,445
The weather is turning.
71
00:15:31,367 --> 00:15:33,453
Rain.
72
00:15:36,080 --> 00:15:37,874
Aye.
73
00:15:44,381 --> 00:15:46,048
Seventh day.
74
00:15:46,050 --> 00:15:52,139
Weather: rain first half
of watch, afterwards, clearing.
75
00:15:52,890 --> 00:15:53,971
Calm.
76
00:15:53,973 --> 00:15:57,100
Structure and lens
in good repair.
77
00:15:57,102 --> 00:16:01,732
TG, principal
lighthouse keeper.
78
00:16:21,084 --> 00:16:22,877
Good.
79
00:16:24,588 --> 00:16:29,424
Mmm. Very good.
80
00:16:35,433 --> 00:16:41,605
I know you do not want me here,
Tom, but we have a job to do.
81
00:16:42,522 --> 00:16:44,649
Hmm.
82
00:16:47,194 --> 00:16:49,612
Good, good.
83
00:17:04,544 --> 00:17:06,586
If they find you out here,
84
00:17:06,588 --> 00:17:09,090
we'll both be relieved
of our duty.
85
00:17:11,551 --> 00:17:14,096
Only you and I are here, Tom.
86
00:17:16,514 --> 00:17:18,766
Do you plan to tell them?
87
00:17:18,768 --> 00:17:20,853
I cannot fish from up there.
88
00:17:22,646 --> 00:17:25,857
Aye. You're right, Thomas.
89
00:17:26,733 --> 00:17:29,902
We're here to keep the light.
90
00:17:29,904 --> 00:17:32,155
And that we must do together.
91
00:18:05,021 --> 00:18:07,230
Do you play?
92
00:18:07,232 --> 00:18:09,734
Play what, Howell?
93
00:18:48,732 --> 00:18:50,065
12th day.
94
00:18:50,067 --> 00:18:54,944
Weather: winds increasing
from northeast and east.
95
00:18:54,946 --> 00:18:59,282
TG, principal
lighthouse keeper.
96
00:18:59,284 --> 00:19:01,117
Ha!
97
00:19:01,119 --> 00:19:03,997
You'll need to do better
than that, boy!
98
00:19:15,925 --> 00:19:18,551
You will look after
us whilst we're here,
99
00:19:18,553 --> 00:19:20,723
will you not, old girl?
100
00:19:22,265 --> 00:19:25,018
Yes. A month.
101
00:19:26,103 --> 00:19:28,606
A month is all.
102
00:19:29,272 --> 00:19:30,940
Good girl.
103
00:19:32,568 --> 00:19:35,112
We'll be gone before long.
104
00:19:45,455 --> 00:19:47,165
No fish?
105
00:19:51,252 --> 00:19:54,462
Do you ever wonder
what is happening back there?
106
00:19:54,464 --> 00:19:55,965
Back on shore?
107
00:19:58,385 --> 00:19:59,675
Sometimes.
108
00:19:59,677 --> 00:20:02,388
What is happening right now...
109
00:20:04,224 --> 00:20:05,473
...back home in Solva.
110
00:20:05,475 --> 00:20:09,560
People are living their lives.
They work, eat, sleep and shit.
111
00:20:09,562 --> 00:20:12,689
Same as us here on this rock.
112
00:20:12,691 --> 00:20:15,152
Here on this rock, aye.
113
00:20:16,111 --> 00:20:19,153
Twenty-five miles from land.
114
00:20:19,155 --> 00:20:21,867
Do you ever ask yourself
why we do this?
115
00:20:24,953 --> 00:20:29,750
My father was a keeper, same as
his father. It's in my blood.
116
00:20:32,544 --> 00:20:34,379
And this...
117
00:20:37,215 --> 00:20:38,842
This is peace.
118
00:20:39,844 --> 00:20:43,931
True peace. Out here...
119
00:20:45,683 --> 00:20:48,307
There's nothing else like it.
120
00:20:48,309 --> 00:20:50,354
Peace?
121
00:20:51,563 --> 00:20:53,440
There's nothing here, Tom.
122
00:20:54,524 --> 00:20:55,857
Nothing.
123
00:20:55,859 --> 00:20:59,195
Waves and rocks is all.
124
00:21:01,406 --> 00:21:03,699
Yeah.
125
00:21:03,701 --> 00:21:05,828
There we have it.
126
00:21:06,662 --> 00:21:08,204
Peace.
127
00:21:13,586 --> 00:21:17,213
Another hour. We've work to do.
128
00:21:43,741 --> 00:21:46,367
I wish to apologize, Tom.
129
00:21:48,745 --> 00:21:50,913
I did not mean to offend you,
130
00:21:50,915 --> 00:21:55,083
to question your reasons
for keeping,
131
00:21:55,085 --> 00:21:56,962
or the peace you find here.
132
00:22:00,465 --> 00:22:04,052
I understand what it is
you find in all this.
133
00:22:05,136 --> 00:22:06,553
Do you?
134
00:22:06,555 --> 00:22:11,769
No. I do not think you do.
135
00:22:12,435 --> 00:22:15,939
Not peace, nor keeping.
136
00:22:17,732 --> 00:22:19,900
I am not new to this work...
137
00:22:19,902 --> 00:22:23,778
We have a responsibility,
Howell.
138
00:22:23,780 --> 00:22:25,823
The greatest responsibility.
139
00:22:25,825 --> 00:22:28,325
Ships from all across
this world,
140
00:22:28,327 --> 00:22:31,494
America, India, Africa,
will pass,
141
00:22:31,496 --> 00:22:35,874
and we are the only light
in the vast, deep darkness.
142
00:22:35,876 --> 00:22:40,628
We live and die
to keep those at sea safe.
143
00:22:40,630 --> 00:22:42,800
Tom...
144
00:22:43,466 --> 00:22:45,343
What happened...
145
00:22:46,136 --> 00:22:48,136
South Bishop Island...
146
00:22:52,518 --> 00:22:54,562
The light.
147
00:23:47,322 --> 00:23:49,698
Henry Rees,
148
00:23:49,700 --> 00:23:51,991
John Elias,
149
00:23:51,993 --> 00:23:54,411
Daniel Rowlands,
150
00:23:54,413 --> 00:23:56,704
Christmas Evans,
151
00:23:56,706 --> 00:23:59,040
David Jones,
152
00:23:59,042 --> 00:24:01,919
Charles Johns.
153
00:24:01,921 --> 00:24:07,215
In company with Christ,
who died and now lives.
154
00:24:07,217 --> 00:24:08,717
Amen.
155
00:24:08,719 --> 00:24:10,429
Hello?
156
00:24:15,475 --> 00:24:16,724
Hello?
157
00:24:16,726 --> 00:24:18,769
Hello?!
158
00:24:18,771 --> 00:24:21,107
Hello?!
159
00:24:23,067 --> 00:24:25,733
Henry Rees,
160
00:24:25,735 --> 00:24:27,487
John Elias...
161
00:24:28,696 --> 00:24:31,615
...Daniel Rowlands,
162
00:24:31,617 --> 00:24:33,951
Christmas Evans,
163
00:24:33,953 --> 00:24:36,079
David Jones...
164
00:24:46,799 --> 00:24:49,260
No. No...
165
00:24:53,597 --> 00:24:56,349
When did it come in?
166
00:24:57,434 --> 00:24:59,477
Small hours.
167
00:25:27,423 --> 00:25:29,173
Two-hour shifts.
168
00:25:29,175 --> 00:25:32,134
Sound the warning
every five minutes.
169
00:25:32,136 --> 00:25:34,262
She could be in for a few days.
170
00:26:31,069 --> 00:26:32,111
Howell!
171
00:26:32,113 --> 00:26:34,240
22nd Day.
172
00:26:34,740 --> 00:26:36,030
It's time.
173
00:26:36,032 --> 00:26:37,950
Weather:
174
00:26:37,952 --> 00:26:41,369
heavy fog still.
175
00:26:41,371 --> 00:26:45,749
Squalls from northeast
and east.
176
00:26:45,751 --> 00:26:50,588
Squalls increasing in force,
last hour of watch.
177
00:27:15,321 --> 00:27:17,574
Storm's coming in.
178
00:27:28,168 --> 00:27:31,379
It will clear this damned fog
at least.
179
00:27:38,178 --> 00:27:41,431
We have work to do. Oil.
180
00:27:44,309 --> 00:27:46,769
Weather: torrential rain.
181
00:27:46,771 --> 00:27:48,436
Howell! Oil!
182
00:27:48,438 --> 00:27:52,399
Heavy winds
from northeast and north.
183
00:27:52,401 --> 00:27:54,487
Squalls increasing.
184
00:28:12,338 --> 00:28:17,134
- This is not good.
- She will pass.
185
00:28:46,246 --> 00:28:48,329
30th day.
186
00:28:48,331 --> 00:28:50,582
Storm endless.
187
00:28:50,584 --> 00:28:54,252
Heavy squalls increasing.
188
00:28:54,254 --> 00:28:57,548
Gales from northeast and east.
189
00:28:57,550 --> 00:29:00,675
No relief boat has yet landed.
190
00:29:00,677 --> 00:29:03,513
Rations low.
191
00:29:11,856 --> 00:29:13,523
It's getting worse.
192
00:29:14,567 --> 00:29:18,237
There will be no way
to escape this rock.
193
00:29:20,905 --> 00:29:26,201
Our time could be up and nobody
would even know.
194
00:29:26,203 --> 00:29:28,372
We are running low on fuel.
195
00:29:29,748 --> 00:29:33,333
The rations, the drinking water,
depleted!
196
00:29:33,335 --> 00:29:35,919
We have another few days here.
197
00:29:35,921 --> 00:29:39,216
They'll send relief
when this is done.
198
00:29:43,386 --> 00:29:45,473
It will pass!
199
00:30:07,578 --> 00:30:13,832
...and Jesus answered
and said unto him,
200
00:30:13,834 --> 00:30:16,921
"Seest thou
these great buildings?"
201
00:30:18,880 --> 00:30:23,092
"There shall not be left
one stone upon a stone,
202
00:30:23,094 --> 00:30:25,429
that shall not be thrown down."
203
00:30:28,973 --> 00:30:35,104
"Moreover in those days,
after that tribulation,
204
00:30:35,106 --> 00:30:37,940
the sun shall wax dark,
205
00:30:37,942 --> 00:30:41,529
and the moon
shall not give her light...
206
00:30:42,613 --> 00:30:46,992
...and the stars of heaven
shall fall...
207
00:30:48,618 --> 00:30:52,496
...and the powers
which are in heaven shall fall."
208
00:31:08,180 --> 00:31:11,392
Thomas! No!
209
00:31:14,561 --> 00:31:16,896
We need to repair it.
210
00:31:18,357 --> 00:31:20,943
Too dangerous in this.
211
00:31:22,069 --> 00:31:24,405
At first light.
212
00:31:47,761 --> 00:31:50,638
They will not come in this.
213
00:31:52,558 --> 00:31:56,979
There will be no rescue vessel
until this is done.
214
00:31:58,606 --> 00:32:01,025
They have to come for us.
215
00:32:03,359 --> 00:32:05,570
I've never seen its like.
216
00:32:07,197 --> 00:32:10,033
Never.
217
00:32:13,870 --> 00:32:17,663
They will not chance a boat.
218
00:32:17,665 --> 00:32:20,502
We don't have much longer.
219
00:32:24,423 --> 00:32:26,509
I know.
220
00:32:44,902 --> 00:32:47,905
This is the last of the meat?
221
00:33:06,549 --> 00:33:09,551
You carry that with you now?
222
00:33:13,388 --> 00:33:16,097
That will be of no help.
223
00:33:16,099 --> 00:33:18,683
Not here.
224
00:33:18,685 --> 00:33:20,855
Not on this rock.
225
00:33:26,734 --> 00:33:29,611
Think that will help you?
226
00:33:29,613 --> 00:33:34,240
Pleading?
Pleading with Him up there?
227
00:33:34,242 --> 00:33:37,161
That He hears you?
228
00:33:37,163 --> 00:33:40,122
Cares? That He will answer you?
229
00:33:40,124 --> 00:33:42,084
Listen!
230
00:33:43,210 --> 00:33:44,625
Listen!
231
00:33:46,547 --> 00:33:51,759
That is the only God
that answers out here.
232
00:34:16,410 --> 00:34:17,870
Tom?
233
00:34:19,830 --> 00:34:21,749
Tom!
234
00:34:46,064 --> 00:34:47,524
Tom...
235
00:35:04,834 --> 00:35:08,294
What? It's not the Sabbath,
is it?
236
00:35:09,213 --> 00:35:11,214
What is this?
237
00:35:13,843 --> 00:35:17,221
Ah. Henry Whiteside.
238
00:35:20,390 --> 00:35:23,308
He built this wooden bitch.
239
00:35:23,310 --> 00:35:27,062
Began summer of 1775.
240
00:35:27,064 --> 00:35:32,984
Winter of '76, a storm came in.
241
00:35:32,986 --> 00:35:37,238
Whiteside and his boys
were trapped out here in it.
242
00:35:37,240 --> 00:35:40,827
No rescue boats.
She was a bad one.
243
00:35:42,328 --> 00:35:44,287
Like this.
244
00:35:44,289 --> 00:35:48,293
So, old Whiteside put a message
in one of these.
245
00:35:49,502 --> 00:35:52,296
Begged for rescue.
246
00:35:52,298 --> 00:35:54,133
Pleaded for it.
247
00:35:58,511 --> 00:36:02,346
Like you, to Him.
248
00:36:02,348 --> 00:36:05,892
Well, that bottle
made the crossing.
249
00:36:05,894 --> 00:36:08,437
Twenty-five miles
of the Irish Sea.
250
00:36:08,439 --> 00:36:11,149
Twenty-five miles of hell.
251
00:36:15,446 --> 00:36:17,990
They came for them?
252
00:36:20,200 --> 00:36:22,035
Aye.
253
00:36:23,245 --> 00:36:28,334
This chest has been here
since that lamp was first lit.
254
00:36:30,294 --> 00:36:32,046
Why?
255
00:36:37,593 --> 00:36:39,803
You know why.
256
00:36:40,970 --> 00:36:42,639
A mercy.
257
00:36:45,517 --> 00:36:48,310
This island
does not want us here.
258
00:36:48,312 --> 00:36:53,564
Before this beacon was built,
she took hundreds of lives.
259
00:36:53,566 --> 00:36:56,319
Perhaps she is still hungry.
260
00:36:57,363 --> 00:37:01,156
And if we were to die,
if they do not come,
261
00:37:01,158 --> 00:37:04,995
the tower washes away,
however it went...
262
00:37:08,874 --> 00:37:11,417
...I would rather die drunk.
263
00:38:45,386 --> 00:38:47,513
That will do it.
264
00:38:47,515 --> 00:38:50,267
You've saved our souls.
265
00:39:02,403 --> 00:39:06,365
Told you, that book
will do no good.
266
00:39:06,367 --> 00:39:07,991
Not here, not now.
267
00:39:07,993 --> 00:39:09,951
It is my only solace.
268
00:39:09,953 --> 00:39:14,792
Oooh... solace!
269
00:39:16,042 --> 00:39:17,834
You are drunk, Tom.
270
00:39:17,836 --> 00:39:20,796
There are six men
beyond solace now.
271
00:39:20,798 --> 00:39:21,712
Leave it, Tom.
272
00:39:21,714 --> 00:39:27,553
Six good men, all dead,
and you are here.
273
00:39:27,555 --> 00:39:29,513
Do you ever think of them?
274
00:39:29,515 --> 00:39:31,180
With every breath I draw.
275
00:39:31,182 --> 00:39:34,977
I did not want this haul.
Not here.
276
00:39:34,979 --> 00:39:37,354
- Not with you!
- Leave it.
277
00:39:37,356 --> 00:39:40,899
There is an ill luck about you,
Thomas Howell!
278
00:39:40,901 --> 00:39:43,819
You've brought this down on us.
279
00:39:43,821 --> 00:39:46,113
Cursed us!
280
00:39:46,115 --> 00:39:48,740
- You!
- You need to sleep, Tom!
281
00:39:48,742 --> 00:39:50,741
You've damned us both!
282
00:39:50,743 --> 00:39:53,539
What you did has damned us both!
283
00:39:54,874 --> 00:39:57,584
You should not be here!
284
00:39:58,711 --> 00:40:02,587
The sea, she remembers all.
285
00:40:02,589 --> 00:40:07,676
You, with your book...
286
00:40:07,678 --> 00:40:14,477
How often did you visit chapel
before South Bishop?
287
00:40:25,988 --> 00:40:28,866
Get out of my sight.
288
00:41:25,673 --> 00:41:27,589
Tom!
289
00:41:27,591 --> 00:41:30,010
Tom!
290
00:41:33,722 --> 00:41:36,434
Good girl.
291
00:42:40,372 --> 00:42:42,165
Tom...
292
00:42:43,667 --> 00:42:45,584
No.
293
00:42:45,586 --> 00:42:48,506
No, no, no. No.
294
00:42:50,841 --> 00:42:52,633
Please.
295
00:42:52,635 --> 00:42:55,134
There is no hope.
296
00:42:55,136 --> 00:42:57,845
We're dead men.
297
00:42:57,847 --> 00:43:01,015
The storm will take us.
298
00:43:01,017 --> 00:43:03,185
It's over.
299
00:43:03,187 --> 00:43:05,187
It's over!
300
00:43:05,189 --> 00:43:07,147
Damn you!
301
00:43:07,149 --> 00:43:09,151
Damn you!
302
00:43:15,365 --> 00:43:17,698
Over!
303
00:43:17,700 --> 00:43:20,201
It's over! Over!
304
00:43:20,203 --> 00:43:22,453
Over! Over!
305
00:45:08,312 --> 00:45:11,312
Got me good.
306
00:45:23,493 --> 00:45:26,830
To this hell.
307
00:46:21,676 --> 00:46:24,720
♪ When I was a little lad ♪
308
00:46:24,722 --> 00:46:28,557
♪ And 'tis my mother
that told me ♪
309
00:46:28,559 --> 00:46:31,602
♪ Way, haul away ♪
310
00:46:31,604 --> 00:46:35,062
♪ We'll haul away, Joe ♪
311
00:46:35,064 --> 00:46:38,232
♪ If I did not kiss the girls ♪
312
00:46:38,234 --> 00:46:41,486
♪ Then my lips grow moldy ♪
313
00:46:41,488 --> 00:46:44,531
♪ Way, haul away ♪
314
00:46:44,533 --> 00:46:47,910
♪ We'll haul away, Joe ♪
315
00:46:47,912 --> 00:46:50,912
♪ Way, haul away ♪
316
00:46:50,914 --> 00:46:53,790
♪ We'll haul away, Joe ♪
317
00:46:53,792 --> 00:46:57,419
♪ King Louis
was the king of France ♪
318
00:46:57,421 --> 00:47:00,923
♪ Before the revolution ♪
319
00:47:00,925 --> 00:47:04,051
♪ Way, haul away ♪
320
00:47:04,053 --> 00:47:06,636
♪ We'll haul away, Joe ♪
321
00:47:06,638 --> 00:47:10,223
♪ And then he got
his head cut off ♪
322
00:47:10,225 --> 00:47:13,435
♪ And spoiled his constitution ♪
323
00:47:13,437 --> 00:47:16,562
♪ Way, haul away ♪
324
00:47:16,564 --> 00:47:20,026
♪ Haul away, Joe ♪
325
00:47:26,075 --> 00:47:32,289
This island... is cursed.
Of that I am sure.
326
00:47:33,124 --> 00:47:37,294
You're right. Of that I am sure.
327
00:47:38,754 --> 00:47:42,466
To be on land.
328
00:47:44,093 --> 00:47:46,470
- Land.
- Land.
329
00:47:51,809 --> 00:47:55,062
If you could be anywhere now...
330
00:47:56,312 --> 00:47:58,481
...where would you be?
331
00:47:59,024 --> 00:48:00,984
Anywhere?
332
00:48:02,903 --> 00:48:04,988
Abermawr.
333
00:48:06,156 --> 00:48:10,577
Ah... Abermawr.
334
00:48:12,162 --> 00:48:14,955
Oh, you should see it.
335
00:48:14,957 --> 00:48:19,459
Summer meadows
and the bluebell woods.
336
00:48:19,461 --> 00:48:22,672
Abermawr.
337
00:48:27,678 --> 00:48:31,345
It is where I proposed
to my wife.
338
00:48:31,347 --> 00:48:37,729
If I could be there,
on that day, forever.
339
00:48:42,151 --> 00:48:44,819
You never talk of your family.
340
00:48:46,405 --> 00:48:48,448
Yeah.
341
00:48:50,242 --> 00:48:54,537
Gone. All gone.
342
00:48:56,749 --> 00:48:59,040
Gone.
343
00:48:59,042 --> 00:49:01,796
Gone, gone...
344
00:49:09,845 --> 00:49:11,097
Tom.
345
00:49:13,098 --> 00:49:14,767
Tom.
346
00:49:15,684 --> 00:49:18,394
Bonny young thing.
347
00:49:20,106 --> 00:49:22,980
I'd have done anything for her.
348
00:49:22,982 --> 00:49:24,776
Anything.
349
00:49:25,736 --> 00:49:26,987
Heledd.
350
00:49:28,906 --> 00:49:30,574
Your wife?
351
00:49:31,867 --> 00:49:36,789
My wife... and my darling Annie.
352
00:49:40,084 --> 00:49:42,169
Daughter?
353
00:49:43,169 --> 00:49:45,671
Hmm.
354
00:49:45,673 --> 00:49:48,591
Consumption took them both.
355
00:49:51,428 --> 00:49:54,097
I'm sorry, Tom.
356
00:49:56,475 --> 00:49:59,812
I lost them ten year ago.
357
00:50:01,272 --> 00:50:03,941
No. No.
358
00:50:05,024 --> 00:50:06,860
Eleven.
359
00:50:08,486 --> 00:50:10,530
Ah.
360
00:50:12,740 --> 00:50:15,785
I'll lie with them soon enough.
361
00:50:28,089 --> 00:50:33,509
♪ Well, they call me
Hangin' Johnny ♪
362
00:50:33,511 --> 00:50:37,805
♪ Away, boys, away ♪
363
00:50:37,807 --> 00:50:41,769
♪ Well, I never hanged nobody ♪
364
00:50:41,771 --> 00:50:46,022
- ♪ So it's hang, boys, hang ♪
- Tom.
365
00:50:46,024 --> 00:50:48,068
What?
366
00:50:49,319 --> 00:50:51,736
- South Bishop.
- Oh...
367
00:50:51,738 --> 00:50:56,993
You blame me, Tom.
You... all of you.
368
00:51:00,705 --> 00:51:03,665
Henry Rees, John Elias,
369
00:51:03,667 --> 00:51:07,171
Daniel Rowlands,
Christmas Evans, David Jones...
370
00:51:08,046 --> 00:51:10,006
...Charles Johns.
371
00:51:13,426 --> 00:51:15,551
Henry Rees.
372
00:51:15,553 --> 00:51:18,305
John Elias.
373
00:51:18,307 --> 00:51:20,515
Daniel Rowlands.
374
00:51:20,517 --> 00:51:22,475
Christmas Evans.
375
00:51:22,477 --> 00:51:24,477
David Jones.
376
00:51:24,479 --> 00:51:26,606
Charles Johns.
377
00:51:30,528 --> 00:51:33,030
Six men dead because of me.
378
00:51:37,827 --> 00:51:40,868
- Do you know what happened?
- It's not the time.
379
00:51:40,870 --> 00:51:44,916
Do you know what happened?
380
00:51:47,544 --> 00:51:48,794
You fell asleep.
381
00:51:48,796 --> 00:51:52,714
I fell asleep and six men died.
382
00:51:52,716 --> 00:51:59,763
I fell asleep and left
12 children without fathers
383
00:51:59,765 --> 00:52:02,225
and widowed four wives.
384
00:52:06,397 --> 00:52:09,650
So you are right.
385
00:52:10,151 --> 00:52:12,111
I am a curse.
386
00:52:13,403 --> 00:52:18,032
This storm, a punishment.
387
00:52:23,539 --> 00:52:29,836
I pray that they are...
at His side.
388
00:52:30,838 --> 00:52:34,589
- That they are safe...
- Pray?
389
00:52:34,591 --> 00:52:38,301
I pray for them every night.
390
00:52:38,303 --> 00:52:41,097
Six men dead and you pray?
391
00:52:42,682 --> 00:52:45,101
Do you think He cares?
392
00:52:46,519 --> 00:52:48,979
Listens?
393
00:52:48,981 --> 00:52:52,232
No.
394
00:52:52,234 --> 00:52:59,490
My Annie was four when that
bastard saw fit to cut her down!
395
00:52:59,492 --> 00:53:01,700
Four!
396
00:53:01,702 --> 00:53:03,618
Tiny!
397
00:53:03,620 --> 00:53:07,163
And in the cold ground, my baby!
398
00:53:07,165 --> 00:53:10,125
My Annie!
399
00:53:10,127 --> 00:53:15,674
And do you think prayer
brought her back to me? No!
400
00:53:17,635 --> 00:53:21,553
If He can put us into the world,
this darkness,
401
00:53:21,555 --> 00:53:28,771
this pit of pain and cruelty,
then we are nothing to Him!
402
00:53:30,647 --> 00:53:32,689
So you pray.
403
00:53:32,691 --> 00:53:35,651
Pray and grovel!
404
00:53:35,653 --> 00:53:38,861
See if He listens.
405
00:53:38,863 --> 00:53:42,659
See if that brings them back!
406
00:54:14,232 --> 00:54:18,861
- Tom! Tom! Tom! Tom!
- What?
407
00:54:18,863 --> 00:54:21,156
The beacon!
408
00:54:29,414 --> 00:54:31,497
Tom, help me!
409
00:54:31,499 --> 00:54:34,542
Fuck the light! Fuck this place!
410
00:54:34,544 --> 00:54:37,629
Tom, we have to light her!
411
00:54:37,631 --> 00:54:39,339
Leave her dark!
412
00:54:39,341 --> 00:54:41,716
- Do you not see?
- Tom, please!
413
00:54:41,718 --> 00:54:44,011
- We are dead men! Dead!
- Tom, help me!
414
00:54:44,013 --> 00:54:48,265
- We have to light her! Please!
- Dead!
415
00:54:48,267 --> 00:54:49,725
Tom, help me!
416
00:54:49,727 --> 00:54:50,975
Help, you say?
417
00:54:50,977 --> 00:54:53,979
- Why do you not beg Him?
- No!
418
00:54:53,981 --> 00:54:58,066
If you grovel before Him,
does He hear you?
419
00:54:58,068 --> 00:55:00,819
- Does He care?
- Help me, Tom!
420
00:55:00,821 --> 00:55:03,738
- Do You hear us?
- Tom!
421
00:55:03,740 --> 00:55:05,115
No! Tell me!
422
00:55:05,117 --> 00:55:09,410
- We have to light the light!
- Where is your God now?
423
00:55:09,412 --> 00:55:11,915
No!
424
00:55:14,251 --> 00:55:16,209
Tom!
425
00:55:16,211 --> 00:55:18,755
Tom!
426
00:55:23,928 --> 00:55:25,886
Tom!
427
00:55:25,888 --> 00:55:27,973
Take my hand!
428
00:56:04,176 --> 00:56:05,508
Tom!
429
00:56:05,510 --> 00:56:08,096
Tom... Tom...
430
00:56:12,560 --> 00:56:15,187
No!
431
00:56:17,814 --> 00:56:21,441
No!
432
00:58:55,222 --> 00:59:00,102
You will lie with them, Tom.
I promise you.
433
00:59:51,194 --> 00:59:54,198
I do not know
what to do for you, Tom.
434
00:59:55,031 --> 00:59:57,325
It's seven men now.
435
00:59:59,702 --> 01:00:02,122
And you blame me...
436
01:00:05,209 --> 01:00:07,252
All of you.
437
01:00:13,300 --> 01:00:15,385
South Bishop...
438
01:00:17,720 --> 01:00:22,184
Do you know what happened?
What really happened?
439
01:00:23,852 --> 01:00:27,772
It was my fourth keep.
440
01:00:29,107 --> 01:00:34,071
But... but my first island.
An island, Tom.
441
01:00:35,071 --> 01:00:39,241
An island, like this.
442
01:00:39,243 --> 01:00:45,288
Miles from land...
and a fog came in.
443
01:00:45,290 --> 01:00:50,379
A fog, heavy.
444
01:00:51,671 --> 01:00:56,716
Seven days.
We thought it would never end.
445
01:00:56,718 --> 01:01:00,388
No relief on an island.
446
01:01:02,265 --> 01:01:05,435
They will not risk a boat.
447
01:01:06,937 --> 01:01:10,104
We rang that bastard bell,
448
01:01:10,106 --> 01:01:14,151
day and night and...
449
01:01:14,153 --> 01:01:20,618
...and on the sixth day,
Lewis fell sick.
450
01:01:21,285 --> 01:01:23,788
A fever, bad.
451
01:01:27,040 --> 01:01:32,169
So I... I stood on that platform
452
01:01:32,171 --> 01:01:37,218
and rang that bell for 15 hours.
453
01:01:48,562 --> 01:01:52,149
I cannot remember sleeping, Tom.
454
01:01:53,359 --> 01:01:57,154
But when I woke up,
six men were dead.
455
01:01:58,280 --> 01:02:00,154
They hit the rocks in the fog,
456
01:02:00,156 --> 01:02:03,827
drowned, all of them,
because I slept.
457
01:02:07,705 --> 01:02:12,836
And now this,
another dead man...
458
01:02:16,214 --> 01:02:20,385
And they will blame me
for you also.
459
01:02:21,178 --> 01:02:24,348
But you fell, Tom.
460
01:02:25,182 --> 01:02:27,517
You fell!
461
01:02:30,229 --> 01:02:33,647
To the Smalls.
462
01:02:33,649 --> 01:02:35,776
Still hungry.
463
01:03:01,051 --> 01:03:03,511
How's the food, Tom?
464
01:03:12,104 --> 01:03:14,522
How long, Tom?
465
01:03:17,234 --> 01:03:19,737
How long till they come for us?
466
01:03:29,245 --> 01:03:33,582
You do not wish to talk
tonight? Fine.
467
01:03:33,584 --> 01:03:36,587
Fine!
468
01:03:52,519 --> 01:03:55,895
You'll have to do better
than that, boy.
469
01:03:58,609 --> 01:04:01,569
You'll have to do better
than that.
470
01:04:19,964 --> 01:04:22,296
Henry Rees,
471
01:04:22,298 --> 01:04:25,008
John Elias,
472
01:04:25,010 --> 01:04:27,468
Daniel Rowlands,
473
01:04:27,470 --> 01:04:30,138
Christmas Evans,
474
01:04:30,140 --> 01:04:32,890
David Jones,
475
01:04:32,892 --> 01:04:35,311
Charles Johns...
476
01:04:37,981 --> 01:04:40,483
Thomas Griffith.
477
01:04:46,365 --> 01:04:50,870
In company with Christ,
who died and now lives.
478
01:06:12,408 --> 01:06:14,828
You stink, Tom.
479
01:06:34,140 --> 01:06:36,598
Outside, Tom.
480
01:06:36,600 --> 01:06:39,437
You're going outside.
481
01:07:19,142 --> 01:07:20,977
Bastard!
482
01:07:45,002 --> 01:07:48,005
You'll be fine here, Tom.
483
01:07:49,923 --> 01:07:54,010
I will not give your body
up to the sea.
484
01:07:55,678 --> 01:08:02,102
She is deep and dark...
and endless.
485
01:08:04,521 --> 01:08:07,649
That is no burial for a man.
486
01:08:14,573 --> 01:08:21,163
Henry Rees, John Elias... they
never retrieved their bodies.
487
01:08:22,288 --> 01:08:24,666
I cannot do the same to you.
488
01:08:28,044 --> 01:08:31,255
You will rest
with your wife and daughter,
489
01:08:31,257 --> 01:08:33,676
that I promise you.
490
01:09:10,378 --> 01:09:12,756
Tom?
491
01:09:14,341 --> 01:09:17,052
You're dead, you're dead!
492
01:12:50,391 --> 01:12:52,974
Storm endless.
493
01:12:52,976 --> 01:12:55,812
Thomas Griffith is dead.
494
01:12:57,981 --> 01:13:01,316
A terrible accident.
495
01:13:01,318 --> 01:13:07,824
I fear to be left alone
without aid on the Smalls.
496
01:13:08,742 --> 01:13:13,497
Supplies low. TH, light keeper.
497
01:13:23,089 --> 01:13:26,508
In company with Christ
498
01:13:26,510 --> 01:13:27,341
who died and now lives.
499
01:13:27,343 --> 01:13:29,719
May he rejoice
in your kingdom...
500
01:13:34,017 --> 01:13:36,395
No...
501
01:13:39,481 --> 01:13:42,275
Seven men...
502
01:13:44,528 --> 01:13:46,862
David Jones,
503
01:13:46,864 --> 01:13:48,906
Charles Johns,
504
01:13:48,908 --> 01:13:51,617
Thomas Griffith,
505
01:13:51,619 --> 01:13:53,618
Henry Rees,
506
01:13:53,620 --> 01:13:55,703
John Elias,
507
01:13:55,705 --> 01:13:57,915
Daniel Rowlands,
508
01:13:57,917 --> 01:14:00,541
Christmas Evans,
509
01:14:00,543 --> 01:14:02,835
David Jones,
510
01:14:02,837 --> 01:14:05,130
Charles Johns,
511
01:14:05,132 --> 01:14:07,259
Thomas Griffith.
512
01:15:29,257 --> 01:15:31,425
I plan to stay true
to my post
513
01:15:31,427 --> 01:15:34,510
and maintain the light
as best I can.
514
01:15:34,512 --> 01:15:39,599
I begin to fear for my sanity,
alone on this wretched island.
515
01:15:39,601 --> 01:15:41,852
No relief boat
has been dispatched
516
01:15:41,854 --> 01:15:44,228
into this damned storm.
517
01:15:44,230 --> 01:15:46,564
Have they left me here
to perish?
518
01:15:49,195 --> 01:15:51,614
God save me.
519
01:16:02,499 --> 01:16:03,708
Tom?
520
01:16:18,516 --> 01:16:21,018
Help!
521
01:16:21,976 --> 01:16:24,354
Please!
522
01:16:25,355 --> 01:16:28,691
Help!
523
01:16:33,948 --> 01:16:37,535
Help!
524
01:16:38,702 --> 01:16:41,122
Help!
525
01:16:42,748 --> 01:16:45,084
Help!
526
01:17:59,408 --> 01:18:01,908
I now know this island
is wicked
527
01:18:01,910 --> 01:18:04,622
beyond the darkest of dreams.
528
01:18:05,748 --> 01:18:08,292
These rocks are cursed.
529
01:18:09,251 --> 01:18:11,503
What is this limbo?
530
01:18:13,338 --> 01:18:16,132
Has he damned my soul?
531
01:18:17,676 --> 01:18:23,471
His dead right arm now hangs
inches from my window.
532
01:18:23,473 --> 01:18:29,687
It is beckoning me outside
to face this endless storm...
533
01:18:30,815 --> 01:18:32,313
...and the evil spirits
534
01:18:32,315 --> 01:18:36,361
that dance across
the poisoned waters.
535
01:18:38,364 --> 01:18:40,866
No ship will land here.
536
01:18:42,243 --> 01:18:44,992
Am I in hell?
537
01:18:47,330 --> 01:18:50,333
Quiet!
538
01:18:57,507 --> 01:19:01,928
Poor move, Tom. Poor move.
539
01:19:06,809 --> 01:19:09,395
You blame me, Tom.
540
01:19:13,690 --> 01:19:15,568
You fell.
541
01:19:17,069 --> 01:19:18,861
You fell.
542
01:19:23,868 --> 01:19:25,742
Poor move.
543
01:19:39,550 --> 01:19:42,718
You blame me, but you fell.
544
01:19:42,720 --> 01:19:44,010
But you fell.
545
01:19:46,140 --> 01:19:48,434
You blame me, but you fell.
546
01:19:49,601 --> 01:19:53,564
Concentrate, Tom. Concentrate.
547
01:19:55,231 --> 01:19:58,444
Six men, not seven.
548
01:20:01,070 --> 01:20:02,487
You blame me, Tom. You blame me,
549
01:20:02,489 --> 01:20:05,283
and I cannot
be held accountable for that.
550
01:20:11,707 --> 01:20:15,125
You blame me, but you fell.
551
01:20:15,127 --> 01:20:20,839
Tom, quiet now. Quiet!
552
01:20:20,841 --> 01:20:24,261
Why can you not leave me alone,
you bastard?
553
01:20:31,267 --> 01:20:33,561
You are dead, Tom.
554
01:20:43,196 --> 01:20:46,617
Thomas hangs outside my window.
555
01:20:47,575 --> 01:20:50,827
No Christian burial for a man.
556
01:20:50,829 --> 01:20:52,957
No rest.
557
01:20:54,542 --> 01:20:56,541
His soul, I am certain,
558
01:20:56,543 --> 01:21:01,923
is halfway between this life
and the next one.
559
01:21:05,718 --> 01:21:11,391
And I fear that it haunts me
within this black tower.
560
01:21:18,524 --> 01:21:21,733
There is no longer
any distraction
561
01:21:21,735 --> 01:21:25,656
from the darker corners
of my imagination.
562
01:21:29,827 --> 01:21:35,790
A purgatory that grows
as this damned storm rages on.
563
01:21:37,501 --> 01:21:39,710
I fear the Devil lurks within
564
01:21:39,712 --> 01:21:43,296
the shadows
of this tower with me.
565
01:21:43,298 --> 01:21:47,341
- This island...
- Thomas...
566
01:21:47,343 --> 01:21:48,844
Is this hell?
567
01:21:48,846 --> 01:21:50,929
Thomas Howell.
568
01:21:50,931 --> 01:21:54,018
Is this his punishment?
569
01:21:56,020 --> 01:21:59,565
May God save my soul.
570
01:22:26,717 --> 01:22:29,550
Thomas.
571
01:22:29,552 --> 01:22:31,886
Thomas Howell.
572
01:22:33,807 --> 01:22:37,059
Thomas.
573
01:22:37,061 --> 01:22:39,730
Thomas Howell...
574
01:22:41,190 --> 01:22:43,567
Seven men.
575
01:23:23,606 --> 01:23:28,109
Come now,
Thomas Howell.
576
01:23:28,111 --> 01:23:29,864
It is time.
577
01:23:32,908 --> 01:23:37,286
- You know what you must do.
- No...
578
01:23:37,288 --> 01:23:40,288
Seven men, Thomas Howell.
579
01:23:40,290 --> 01:23:43,500
- No...
- Seven men.
580
01:23:43,502 --> 01:23:46,002
Leave me!
581
01:23:46,004 --> 01:23:47,670
Join us.
582
01:23:47,672 --> 01:23:51,884
- No!
- Seven men, Thomas Howell.
583
01:23:51,886 --> 01:23:55,219
- Seven men.
- Leave me! Leave!
584
01:23:55,221 --> 01:23:58,182
Seven men, Thomas Howell.
585
01:23:58,184 --> 01:24:01,268
Seven men.
586
01:24:01,270 --> 01:24:03,478
Join us.
587
01:24:03,480 --> 01:24:07,733
I know that the Lord
has damned me for what I did.
588
01:24:07,735 --> 01:24:11,194
My very soul is now in peril.
589
01:24:11,196 --> 01:24:17,158
I can no longer endure
this punishment.
590
01:24:17,160 --> 01:24:23,372
And unto every Christian soul
that is distressed
591
01:24:23,374 --> 01:24:26,002
grant thou mercy.
592
01:24:33,052 --> 01:24:35,513
Forgive me.
593
01:24:37,890 --> 01:24:40,226
Eight men.
594
01:25:25,562 --> 01:25:27,728
Bastard.
595
01:25:44,414 --> 01:25:46,917
You are dead, Tom.
596
01:26:08,772 --> 01:26:11,316
Leave me alone.
597
01:26:21,619 --> 01:26:24,205
Join us.
598
01:26:26,373 --> 01:26:27,331
When he comes for me...
599
01:26:27,333 --> 01:26:30,792
I suffer the darkness
of the other world.
600
01:26:30,794 --> 01:26:32,960
Come now, Thomas Howell.
601
01:26:32,962 --> 01:26:37,133
Join us.
602
01:26:40,346 --> 01:26:44,264
Through
the black hours of every night,
603
01:26:44,266 --> 01:26:47,978
this Devil's knock
interrupts my terrible dreams.
604
01:26:54,651 --> 01:26:57,068
Accept his punishment.
605
01:26:57,070 --> 01:27:01,572
I know now that Thomas
Griffith haunts this tower.
606
01:27:01,574 --> 01:27:04,702
He wishes me
to damn myself to hell.
607
01:27:05,370 --> 01:27:08,162
He wishes to punish me.
608
01:27:08,164 --> 01:27:12,291
He walks this cursed place
in the darkness of death,
609
01:27:12,293 --> 01:27:17,673
and he wishes me to damn
my eternal soul with the noose.
610
01:27:17,675 --> 01:27:18,674
Leave me!
611
01:27:18,676 --> 01:27:21,300
He will not take me.
He will not take me!
612
01:27:21,302 --> 01:27:25,013
He will not take me!
He will not take me!
613
01:27:25,015 --> 01:27:26,976
No!
614
01:27:51,749 --> 01:27:54,002
Tom?
615
01:27:56,212 --> 01:27:59,548
When can I go home, Thomas?
616
01:27:59,550 --> 01:28:02,093
You cannot go home.
617
01:28:03,762 --> 01:28:06,015
Why?
618
01:28:07,850 --> 01:28:10,394
Because you fell.
619
01:28:12,061 --> 01:28:14,395
So I cannot go home?
620
01:28:14,397 --> 01:28:16,734
No.
621
01:28:25,074 --> 01:28:28,119
I'm lonely out here.
622
01:28:36,796 --> 01:28:39,757
Will you stay with me?
623
01:28:40,925 --> 01:28:43,511
I cannot stay.
624
01:28:44,762 --> 01:28:48,307
- Why?
- I...
625
01:28:49,975 --> 01:28:52,186
You are...
626
01:28:52,936 --> 01:28:55,439
I cannot find them.
627
01:28:57,274 --> 01:28:59,401
Not here.
628
01:29:00,401 --> 01:29:03,196
Not in this place.
629
01:29:03,780 --> 01:29:05,824
Who?
630
01:29:07,993 --> 01:29:10,287
Heledd...
631
01:29:11,413 --> 01:29:14,125
...and my Annie.
632
01:29:15,458 --> 01:29:18,878
I cannot find them here.
633
01:29:21,507 --> 01:29:24,301
I cannot find them here.
634
01:29:33,644 --> 01:29:38,022
Am I... in hell?
635
01:29:49,659 --> 01:29:52,162
The others are here, Thomas.
636
01:29:55,039 --> 01:29:56,917
The others?
637
01:29:59,378 --> 01:30:02,336
Henry Rees,
638
01:30:02,338 --> 01:30:05,506
John Elias,
639
01:30:05,508 --> 01:30:08,176
Daniel Rowlands,
640
01:30:08,178 --> 01:30:10,306
Christmas Evans...
641
01:30:11,515 --> 01:30:13,765
...David Jones,
642
01:30:13,767 --> 01:30:16,393
Charles Johns.
643
01:30:16,395 --> 01:30:18,272
No.
644
01:30:21,357 --> 01:30:23,068
And now you.
645
01:30:24,028 --> 01:30:26,321
I'm not dead, Tom.
646
01:30:29,824 --> 01:30:31,032
No...
647
01:30:31,034 --> 01:30:34,702
No, no, no. No, no, no! No!
648
01:30:34,704 --> 01:30:35,703
I know what I must do.
649
01:30:35,705 --> 01:30:38,040
I must rid myself
of Thomas Griffith.
650
01:30:38,042 --> 01:30:40,041
I must cast him into the deep.
651
01:30:40,043 --> 01:30:42,920
This island took you, Thomas.
652
01:30:42,922 --> 01:30:47,590
Your soul, it is already lost.
653
01:30:47,592 --> 01:30:50,135
You will not take me.
You will not take me.
654
01:30:50,137 --> 01:30:51,219
The Devil is here!
655
01:30:51,221 --> 01:30:56,017
Do you not remember,
Thomas? Ending it?
656
01:30:56,894 --> 01:30:58,893
When he comes for me...
657
01:30:58,895 --> 01:31:00,645
Ending it all with the noose?
658
01:31:00,647 --> 01:31:03,523
I did not damn myself.
I did not hang!
659
01:31:03,525 --> 01:31:06,443
- I did not damn myself!
- You are in hell.
660
01:31:06,445 --> 01:31:09,696
- I did not damn myself!
- Eight men, Thomas.
661
01:31:09,698 --> 01:31:11,447
- The Devil...
- Eight men.
662
01:31:11,449 --> 01:31:14,992
Come now,
Thomas Howell. It is time.
663
01:31:14,994 --> 01:31:17,036
- Eight men.
- Seven!
664
01:31:17,038 --> 01:31:18,412
- Eight men.
- Seven.
665
01:31:18,414 --> 01:31:20,749
- Eight men.
- Seven men.
666
01:31:20,751 --> 01:31:23,292
You are in hell. It is time.
667
01:31:23,294 --> 01:31:25,629
- Seven men.
- Thomas Howell.
668
01:31:25,631 --> 01:31:26,796
Seven.
669
01:31:26,798 --> 01:31:30,259
I will not damn myself to hell!
670
01:31:30,261 --> 01:31:33,761
- Seven men.
- Come!
671
01:31:33,763 --> 01:31:36,100
Charon waits!
672
01:31:36,934 --> 01:31:38,517
No!
673
01:31:38,519 --> 01:31:41,853
You will not take me.
You will not take me.
674
01:31:41,855 --> 01:31:43,855
The Devil is here.
675
01:31:43,857 --> 01:31:47,358
I will endure your punishment.
676
01:31:47,360 --> 01:31:51,531
- Seven.
- And I will be redeemed!
677
01:31:52,115 --> 01:31:54,198
Henry Rees!
678
01:31:54,200 --> 01:31:56,326
John Elias! Daniel Rowlands!
679
01:31:56,328 --> 01:31:58,786
Christmas Evans! David Jones!
680
01:31:58,788 --> 01:32:02,666
Charles Johns! Thomas Griffith!
681
01:32:02,668 --> 01:32:06,795
I will endure your punishment...
682
01:32:06,797 --> 01:32:10,551
and I will be redeemed!
683
01:32:29,861 --> 01:32:32,280
I've seen it, Tom.
684
01:32:34,784 --> 01:32:37,161
What, Thomas?
685
01:32:38,244 --> 01:32:40,663
What did you see?
686
01:32:44,043 --> 01:32:46,462
You're in hell.
687
01:32:56,012 --> 01:32:58,765
We're both in hell, Thomas.
688
01:33:01,060 --> 01:33:04,146
The storm took us both.
689
01:33:08,316 --> 01:33:11,236
It took you, Tom.
690
01:33:11,779 --> 01:33:13,696
Took you.
691
01:33:15,449 --> 01:33:19,036
Both our souls burn, Thomas.
692
01:33:19,869 --> 01:33:22,038
No.
693
01:33:26,377 --> 01:33:29,588
We both died on this island,
Thomas.
694
01:33:30,797 --> 01:33:36,136
Both you... and I.
695
01:33:44,561 --> 01:33:46,729
Come now...
696
01:33:48,065 --> 01:33:50,443
...Thomas Howell.
697
01:33:51,985 --> 01:33:54,238
It's time to leave.
698
01:34:01,787 --> 01:34:07,376
Lasciate ogne speranza,
voi ch'entrate.
699
01:34:11,463 --> 01:34:15,424
Lasciate ogne speranza,
700
01:34:15,426 --> 01:34:17,593
voi ch'entrate...
701
01:34:27,061 --> 01:34:29,689
I have paid.
702
01:34:30,940 --> 01:34:33,568
You will not take me.
703
01:34:34,570 --> 01:34:36,277
I am not dead.
704
01:34:36,279 --> 01:34:39,782
I have paid.
705
01:34:39,784 --> 01:34:42,620
I did not hang.
706
01:34:43,287 --> 01:34:45,289
I did not hang!
707
01:34:46,414 --> 01:34:49,459
I did not damn myself!
708
01:34:50,503 --> 01:34:51,876
No!
709
01:34:51,878 --> 01:34:53,795
Thomas Howell.
710
01:34:53,797 --> 01:34:55,632
No!
711
01:34:58,802 --> 01:35:01,303
You will not take me.
712
01:35:01,305 --> 01:35:03,138
You will not take me!
713
01:35:03,140 --> 01:35:06,809
It is time, Thomas Howell.
714
01:35:06,811 --> 01:35:08,352
I am redeemed!
715
01:35:08,354 --> 01:35:10,645
- Thomas!
- I am redeemed!
716
01:35:10,647 --> 01:35:11,938
Thomas!
717
01:35:11,940 --> 01:35:15,067
You will not take me!
718
01:35:15,069 --> 01:35:17,363
I have paid...
719
01:35:18,696 --> 01:35:19,654
You're safe!
720
01:35:19,656 --> 01:35:22,573
You're safe now.
You're going home.
721
01:35:22,575 --> 01:35:25,035
- Thomas Griffith...
- You're safe now.
722
01:35:25,037 --> 01:35:28,330
Henry Rees, Thomas Griffith,
723
01:35:28,332 --> 01:35:30,666
Henry Rees, John Elias,
724
01:35:30,668 --> 01:35:33,669
Daniel Rowlands,
Christmas Evans...
725
01:35:33,671 --> 01:35:37,339
- Thomas!
- ...David Jones, Thomas Howell,
726
01:35:37,341 --> 01:35:39,590
Henry Rees, John Elias,
727
01:35:39,592 --> 01:35:41,300
Daniel Rowlands,
Christmas Evans...
728
01:35:41,302 --> 01:35:45,013
- Thomas!
- Henry Rees, John Elias,
729
01:35:45,015 --> 01:35:47,683
Daniel Rowlands,
Christmas Evans, David Jones...
730
01:35:47,685 --> 01:35:50,935
- Thomas! Thomas, it's us!
- I have paid!
731
01:35:50,937 --> 01:35:54,188
- I have paid for them all!
- Thomas!
732
01:35:54,190 --> 01:35:57,108
I have paid! I have paid!
733
01:35:57,110 --> 01:35:59,652
Daniel Rowlands,
Christmas Evans,
734
01:35:59,654 --> 01:36:01,529
John Elias, Daniel Rowlands,
735
01:36:01,531 --> 01:36:05,783
Christmas Evans, David Jones,
Charles Johns. I have paid!
736
01:36:05,785 --> 01:36:08,327
- Thomas, it's us!
- I have paid for them all!
737
01:36:08,329 --> 01:36:11,458
I have paid! I have paid...
738
01:37:30,913 --> 01:37:35,290
♪ Well, they call me
Hangin' Johnny ♪
739
01:37:35,292 --> 01:37:38,751
♪ Away, boys, away ♪
740
01:37:38,753 --> 01:37:42,296
♪ They says I hangs for money ♪
741
01:37:42,298 --> 01:37:45,759
♪ So hang, boys, hang ♪
742
01:37:45,761 --> 01:37:50,139
♪ And they said I hangs
for money ♪
743
01:37:50,141 --> 01:37:53,349
♪ Away, boys, away ♪
744
01:37:53,351 --> 01:37:57,019
♪ But hangin' is so funny ♪
745
01:37:57,021 --> 01:38:00,523
♪ So hang, boys, hang ♪
746
01:38:00,525 --> 01:38:03,986
♪ At first I hanged me mammy ♪
747
01:38:03,988 --> 01:38:07,197
♪ Away, boys, away ♪
748
01:38:07,199 --> 01:38:10,658
♪ And then I hanged me daddy ♪
749
01:38:10,660 --> 01:38:14,287
♪ So hang, boys, hang ♪
750
01:38:14,289 --> 01:38:17,666
♪ Oh yes, I hanged me mother ♪
751
01:38:17,668 --> 01:38:20,835
♪ Away, boys, away ♪
752
01:38:20,837 --> 01:38:24,630
♪ Me sister and me brother ♪
753
01:38:24,632 --> 01:38:27,843
♪ So hang, boys, hang ♪
754
01:38:27,845 --> 01:38:31,679
♪ I hanged me sister Sally ♪
755
01:38:31,681 --> 01:38:34,974
♪ Away, boys, away ♪
756
01:38:34,976 --> 01:38:38,728
♪ I hanged
me whole damned family ♪
757
01:38:38,730 --> 01:38:42,232
♪ So hang, boys, hang ♪
758
01:38:42,234 --> 01:38:46,027
♪ I even hanged me granny ♪
759
01:38:46,029 --> 01:38:49,197
♪ Away, boys, away ♪
760
01:38:49,199 --> 01:38:53,076
♪ I strung her up
quite canny ♪
761
01:38:53,078 --> 01:38:56,580
♪ So hang, boys, hang ♪
762
01:38:56,582 --> 01:39:01,376
♪ So, they call me
Hangin' Johnny ♪
763
01:39:01,378 --> 01:39:04,505
♪ Away, boys, away ♪
764
01:39:04,507 --> 01:39:08,425
♪ Cos hangin' is so funny ♪
765
01:39:08,427 --> 01:39:12,638
♪ So hang, boys, hang ♪
766
01:39:15,061 --> 01:39:20,061
Subtitles by explosiveskull
49033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.