All language subtitles for The.InBetween.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:04,004 . 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,353 - [gasps] 3 00:00:05,396 --> 00:00:06,789 Previously on "The InBetween"... 4 00:00:06,832 --> 00:00:08,443 - Find me. - I see ghosts. 5 00:00:08,486 --> 00:00:10,532 - ♪ Peter Rabbit 6 00:00:10,575 --> 00:00:13,100 ♪ He'll be hopping along 7 00:00:13,143 --> 00:00:15,798 - The woman I saw was dead. He'd taken out her eyes. 8 00:00:15,841 --> 00:00:17,234 - Perp's name was Ed Roven. 9 00:00:17,278 --> 00:00:18,670 Texas, mid '90s. 10 00:00:18,714 --> 00:00:21,369 Six women murdered. Same MO, same signature. 11 00:00:21,412 --> 00:00:23,197 Roven made a mistake when he left his last victim's son, 12 00:00:23,240 --> 00:00:24,633 Mark Waterman, alive. 13 00:00:24,676 --> 00:00:28,115 - I have PTSD from witnessing Ed Roven kill my mother. 14 00:00:28,158 --> 00:00:29,333 - And that drove you to kill? 15 00:00:29,377 --> 00:00:31,074 It was very similar to Ed Roven's work. 16 00:00:31,118 --> 00:00:32,249 - Roven's a ghost. 17 00:00:32,293 --> 00:00:33,859 When he talks to people, they can't hear him. 18 00:00:33,903 --> 00:00:37,211 - It might be about time we bust you out of here. 19 00:00:37,254 --> 00:00:39,735 - He told me to take your eyes. 20 00:00:39,778 --> 00:00:41,476 - [gasps] - [grunts] 21 00:00:41,519 --> 00:00:43,086 - I went home. 22 00:00:43,130 --> 00:00:45,175 Baby Crystal was in the bath. 23 00:00:45,219 --> 00:00:47,177 And I just pushed. 24 00:00:47,221 --> 00:00:49,527 - I think she blames me for what happened. 25 00:00:49,571 --> 00:00:51,486 - Oh, my mom's necklace. 26 00:00:51,529 --> 00:00:53,357 She never took this off. 27 00:00:53,401 --> 00:00:56,099 - Brian has what's called a meningioma. 28 00:00:56,143 --> 00:00:59,537 It's a slow-growing benign tumor on his brain. 29 00:00:59,581 --> 00:01:03,193 - Surgery's the only option? - I need you to be okay. 30 00:01:03,237 --> 00:01:06,240 I can't have anything happen to you. 31 00:01:07,241 --> 00:01:10,244 [indistinct chatter] 32 00:01:13,464 --> 00:01:16,424 [foreboding music] 33 00:01:16,467 --> 00:01:18,121 ♪ 34 00:01:18,165 --> 00:01:20,210 - Mom? 35 00:01:20,254 --> 00:01:22,560 ♪ 36 00:01:22,604 --> 00:01:24,388 Mom! 37 00:01:24,432 --> 00:01:26,782 ♪ 38 00:01:26,825 --> 00:01:29,741 Mom, stop! 39 00:01:29,785 --> 00:01:32,266 ♪ 40 00:01:32,309 --> 00:01:33,658 [door closes] 41 00:01:33,702 --> 00:01:35,921 ♪ 42 00:01:35,965 --> 00:01:38,228 Mom? 43 00:01:38,272 --> 00:01:41,797 ♪ 44 00:01:41,840 --> 00:01:44,408 Where are you going? 45 00:01:44,452 --> 00:01:47,498 ♪ 46 00:01:47,542 --> 00:01:49,152 [gasps] 47 00:01:49,196 --> 00:01:50,806 Roven, what are you doing here? 48 00:01:50,849 --> 00:01:54,244 - Hey, there, Cottontail. 49 00:01:54,288 --> 00:01:56,855 Looking for someone? 50 00:01:56,899 --> 00:01:59,467 - Where is she? - See for yourself. 51 00:01:59,510 --> 00:02:02,644 ♪ 52 00:02:02,687 --> 00:02:03,645 - Mom? 53 00:02:03,688 --> 00:02:05,777 - Cassie. 54 00:02:05,821 --> 00:02:08,780 [ominous music] 55 00:02:08,824 --> 00:02:15,831 ♪ 56 00:02:17,267 --> 00:02:19,617 I'm over here. 57 00:02:19,661 --> 00:02:21,184 - You're a witch! - [screams] 58 00:02:21,228 --> 00:02:23,708 [gasps, panting] 59 00:02:23,752 --> 00:02:27,538 [whimpering] 60 00:02:29,236 --> 00:02:30,715 - Let's go over it one more time. 61 00:02:30,759 --> 00:02:33,196 Um, my social security card is right here. 62 00:02:33,240 --> 00:02:34,719 My most recent will... 63 00:02:34,763 --> 00:02:38,941 and, uh, my advanced directive, which explicitly lays out 64 00:02:38,984 --> 00:02:40,899 all of my wishes should the worst happen. 65 00:02:40,943 --> 00:02:42,988 - Babe, we've been over this. 66 00:02:43,032 --> 00:02:45,295 You're going to be fine. 67 00:02:45,339 --> 00:02:47,732 - We ran through all the worst-case scenarios, 68 00:02:47,776 --> 00:02:50,474 which aren't going to happen-- knock wood. 69 00:02:50,518 --> 00:02:51,823 [knocks on table] We each have a copy 70 00:02:51,867 --> 00:02:53,129 of the prime directive-- 71 00:02:53,173 --> 00:02:55,610 - Advanced directive. - Which we won't need. 72 00:02:55,653 --> 00:02:58,308 - The surgery is tomorrow. - Look, we're all nervous. 73 00:02:58,352 --> 00:03:00,354 But you're going to a great hospital, 74 00:03:00,397 --> 00:03:01,790 and you've got one of the best brain surgeons 75 00:03:01,833 --> 00:03:04,749 in the world flying in. 76 00:03:04,793 --> 00:03:06,447 - There is a snowstorm coming. 77 00:03:06,490 --> 00:03:07,883 I hope that doesn't delay her flight. 78 00:03:07,926 --> 00:03:09,972 Knock on wood. [knocks on table] 79 00:03:10,015 --> 00:03:11,669 - Are you gonna be all right waiting at the hospital 80 00:03:11,713 --> 00:03:13,323 during the procedure? 81 00:03:13,367 --> 00:03:16,370 I know how upsetting that energy is for you. 82 00:03:16,413 --> 00:03:18,023 - I've been going over every day-- 83 00:03:18,067 --> 00:03:20,374 walking around, kind of inoculating myself to it. 84 00:03:20,417 --> 00:03:21,549 By the time you go in, 85 00:03:21,592 --> 00:03:23,594 I should be able to block most of it out. 86 00:03:23,638 --> 00:03:26,554 I did want to wear my lucky sweater, though. 87 00:03:26,597 --> 00:03:28,120 They gray one. Is that here? 88 00:03:28,164 --> 00:03:30,819 - Washed, folded, and ready to work its magic on my behalf. 89 00:03:30,862 --> 00:03:32,386 It's in the dresser in your room. 90 00:03:32,429 --> 00:03:33,822 - Thank you. 91 00:03:33,865 --> 00:03:36,781 Knock more wood while I'm gone, just to be safe. 92 00:03:38,305 --> 00:03:41,308 - It's okay. It's all right. 93 00:03:41,351 --> 00:03:42,657 It's gonna be all right, babe. 94 00:03:42,700 --> 00:03:46,269 It's gonna be all right. - [sighs] 95 00:03:51,448 --> 00:03:53,015 [sinister music] 96 00:03:53,058 --> 00:03:55,452 - [gasps, whimpering] 97 00:03:55,496 --> 00:03:58,455 [panting] 98 00:03:58,499 --> 00:04:00,718 ♪ 99 00:04:00,762 --> 00:04:02,894 - The guy you described sounds like Mark Waterman, 100 00:04:02,938 --> 00:04:04,418 but according to this county jail video, 101 00:04:04,461 --> 00:04:05,549 there he is in his cell. 102 00:04:05,593 --> 00:04:07,029 He couldn't have killed anyone. 103 00:04:07,072 --> 00:04:08,726 - Yeah, that's the guy I saw. 104 00:04:08,770 --> 00:04:12,295 [cell phone vibrating] 105 00:04:12,339 --> 00:04:13,470 - Is that work? 106 00:04:13,514 --> 00:04:16,081 [suspenseful music] 107 00:04:16,125 --> 00:04:18,910 - A woman's been murdered. 108 00:04:18,954 --> 00:04:21,739 Her throat was cut. 109 00:04:21,783 --> 00:04:26,309 ♪ 110 00:04:26,353 --> 00:04:27,745 [indistinct chatter] 111 00:04:27,789 --> 00:04:29,443 [sighs] What have we got? 112 00:04:29,486 --> 00:04:32,097 - Well, the victim's name is Suzy Lim, 32. 113 00:04:32,141 --> 00:04:33,534 A schoolteacher. 114 00:04:33,577 --> 00:04:35,579 - Looks like he caught her by surprise. 115 00:04:35,623 --> 00:04:37,538 No defensive wounds on her hands, 116 00:04:37,581 --> 00:04:39,322 just a clean, straight cut from left to right on the neck. 117 00:04:39,366 --> 00:04:40,541 - Robbery? 118 00:04:40,584 --> 00:04:42,586 - Television, computer, cell phone-- 119 00:04:42,630 --> 00:04:44,109 they were all left out in the open. 120 00:04:44,153 --> 00:04:46,503 No jewelry was missing, but her wallet was gone. 121 00:04:46,547 --> 00:04:47,504 - Who found her? 122 00:04:47,548 --> 00:04:48,679 - Neighbor called 911 123 00:04:48,723 --> 00:04:50,159 when she saw an unidentified male 124 00:04:50,202 --> 00:04:52,553 exiting through the victim's kitchen door in a big hurry. 125 00:04:52,596 --> 00:04:53,815 - Did she get a description? 126 00:04:53,858 --> 00:04:55,643 - Caucasian, bearded, about 6 feet tall-- 127 00:04:55,686 --> 00:04:56,992 blue pants and a yellow parka. 128 00:04:57,035 --> 00:04:59,081 - Just got a call from Suzy Lim's credit union. 129 00:04:59,124 --> 00:05:00,952 Her ATM card was used at a cash machine 130 00:05:00,996 --> 00:05:01,997 just about two blocks from here. 131 00:05:02,040 --> 00:05:03,694 - Did you send unis over? - Yeah. 132 00:05:03,738 --> 00:05:05,783 The guy's gone, but the owner's pulling up the security tape. 133 00:05:05,827 --> 00:05:11,702 ♪ 134 00:05:11,746 --> 00:05:14,401 - I know this guy. 135 00:05:14,444 --> 00:05:16,881 His name is Calvin Hayes. We need to bring him in. 136 00:05:16,925 --> 00:05:18,448 Alert all precincts in the city. 137 00:05:18,492 --> 00:05:20,058 - On it. 138 00:05:20,102 --> 00:05:21,625 - How do you know Hayes? 139 00:05:21,669 --> 00:05:23,018 - He's the man that attacked Cassie 140 00:05:23,061 --> 00:05:24,672 in front of Council last month. 141 00:05:24,715 --> 00:05:27,022 She had a dream about him last night. 142 00:05:28,676 --> 00:05:31,679 - [low growl] - [scoffs] 143 00:05:31,722 --> 00:05:34,029 I don't have time for you, Ed. 144 00:05:34,072 --> 00:05:36,553 - Won't be a minute. 145 00:05:36,597 --> 00:05:38,990 Just wanted to say a proper good-bye is all. 146 00:05:39,034 --> 00:05:40,818 - Are you finally going somewhere? 147 00:05:40,862 --> 00:05:42,472 - Oh, no. 148 00:05:42,516 --> 00:05:44,605 Not me. 149 00:05:44,648 --> 00:05:46,998 But give my best to you and yours. 150 00:05:47,042 --> 00:05:50,045 [dark music] 151 00:05:50,088 --> 00:05:53,091 ♪ 152 00:05:53,135 --> 00:05:55,529 - If Hayes was arrested for aggravated assault, 153 00:05:55,572 --> 00:05:56,834 what's he doing out of jail already? 154 00:05:56,878 --> 00:05:58,967 - He was released O.R. due to overcrowding. 155 00:05:59,010 --> 00:06:00,490 - Oh, you're kidding me. 156 00:06:00,534 --> 00:06:01,970 - We've got every unit in the city on the street 157 00:06:02,013 --> 00:06:02,971 looking for him. 158 00:06:03,014 --> 00:06:04,233 We will get him back in custody. 159 00:06:04,276 --> 00:06:05,843 - Well, I doubt that's gonna bring much comfort 160 00:06:05,887 --> 00:06:07,149 to Suzy Lim's family. 161 00:06:07,192 --> 00:06:09,064 ♪ 162 00:06:09,107 --> 00:06:10,587 - Maria. 163 00:06:10,631 --> 00:06:12,546 You're checking into Suzy Lim's friends and family, yes? 164 00:06:12,589 --> 00:06:14,156 - Yeah. 165 00:06:14,199 --> 00:06:16,071 - See if she has any connection to anyone at county jail, 166 00:06:16,114 --> 00:06:18,116 and if so, find out if she has ever crossed paths 167 00:06:18,160 --> 00:06:19,770 with Mark Waterman. 168 00:06:19,814 --> 00:06:21,859 - On it. 169 00:06:21,903 --> 00:06:24,558 - Unis picked up Hayes at a homeless camp on Burnage. 170 00:06:24,601 --> 00:06:26,081 They're bringing him in now. 171 00:06:26,124 --> 00:06:28,039 ♪ 172 00:06:28,083 --> 00:06:29,693 - Hey. 173 00:06:29,737 --> 00:06:31,956 How's the crowd been so far? - Good. 174 00:06:32,000 --> 00:06:34,045 But we're running out of the cinnamon-infused bourbon, 175 00:06:34,089 --> 00:06:36,831 so don't push the spicy Manhattans. 176 00:06:36,874 --> 00:06:39,442 - Well, we need to unload some of that vanilla gin anyways. 177 00:06:39,486 --> 00:06:41,531 - Ugh. Good luck with that. I'm out of here. 178 00:06:41,575 --> 00:06:43,881 Bye. 179 00:06:43,925 --> 00:06:46,406 [sniffs] 180 00:06:47,581 --> 00:06:50,671 [sinister music] 181 00:06:50,714 --> 00:06:57,721 ♪ 182 00:06:59,244 --> 00:07:02,030 [bones crack] [gasps] 183 00:07:02,073 --> 00:07:05,947 ♪ 184 00:07:05,990 --> 00:07:08,558 - Hey, there, Cottontail. 185 00:07:08,602 --> 00:07:10,560 ♪ 186 00:07:10,604 --> 00:07:13,563 [indistinct chatter] 187 00:07:13,607 --> 00:07:16,523 [mellow music playing over speakers] 188 00:07:17,872 --> 00:07:19,917 - I don't know why you brought me in here. 189 00:07:19,961 --> 00:07:22,659 I was just minding my own business. 190 00:07:22,703 --> 00:07:24,052 - Minding your own business? 191 00:07:24,095 --> 00:07:25,793 As in attacking young women with sharp objects. 192 00:07:25,836 --> 00:07:28,839 - [scoffs] You got the wrong guy. 193 00:07:30,754 --> 00:07:33,627 - You recognize her? 194 00:07:33,670 --> 00:07:36,020 You had her ATM card. 195 00:07:36,064 --> 00:07:37,544 - I found it. 196 00:07:37,587 --> 00:07:39,633 - Your fingerprints were on her kitchen door, Calvin. 197 00:07:39,676 --> 00:07:42,157 When unis picked you up, you had her blood on your clothes. 198 00:07:42,200 --> 00:07:43,593 - We know you killed her. 199 00:07:43,637 --> 00:07:45,160 What we want to know is why. 200 00:07:45,203 --> 00:07:47,641 ♪ 201 00:07:47,684 --> 00:07:49,294 [indistinct voices] 202 00:07:49,338 --> 00:07:53,037 - I'm just an instrument of the Witch Hunter. 203 00:07:53,081 --> 00:07:56,693 Change is brought to the Earth through me, 204 00:07:56,737 --> 00:07:59,261 but I'm not worthy enough to know why. 205 00:07:59,304 --> 00:08:01,872 [tense music] 206 00:08:01,916 --> 00:08:04,614 - Who's the Witch Hunter? - It's not a person. 207 00:08:04,658 --> 00:08:06,181 He's like a... 208 00:08:06,224 --> 00:08:08,531 [softly] Spirit guide. 209 00:08:08,575 --> 00:08:11,795 - How does this spirit guide communicate with you? 210 00:08:11,839 --> 00:08:15,059 - He talks to me... [laughs] 211 00:08:15,103 --> 00:08:16,887 Tells me what I need to know, 212 00:08:16,931 --> 00:08:19,629 which road to take. 213 00:08:19,673 --> 00:08:21,979 - What did he tell you about Suzy Lim? 214 00:08:22,023 --> 00:08:24,678 - He said she was sticking her nose 215 00:08:24,721 --> 00:08:26,027 where it didn't belong. 216 00:08:26,070 --> 00:08:28,072 Said she was a snitch. 217 00:08:28,116 --> 00:08:30,597 Said she had to die. 218 00:08:30,640 --> 00:08:32,816 - [breathes deeply] 219 00:08:32,860 --> 00:08:35,689 ♪ 220 00:08:35,732 --> 00:08:38,648 Snitching about what? - He didn't say. 221 00:08:38,692 --> 00:08:40,084 - Last month you were arrested 222 00:08:40,128 --> 00:08:41,999 for attacking another young woman. 223 00:08:42,043 --> 00:08:43,610 - Uh-huh. 224 00:08:43,653 --> 00:08:47,657 He told me she was hurting people with her eyes. 225 00:08:47,701 --> 00:08:50,094 They needed plucked. [laughs] 226 00:08:50,138 --> 00:08:51,922 Bitch hit me with the pepper spray 227 00:08:51,966 --> 00:08:53,837 before I got a chance, but next time-- 228 00:08:53,881 --> 00:08:55,273 - There's no next time, Calvin. 229 00:08:55,317 --> 00:08:56,579 You are spending the rest of your life in prison. 230 00:08:56,623 --> 00:08:59,364 - Tom. 231 00:08:59,408 --> 00:09:02,193 ♪ 232 00:09:02,237 --> 00:09:06,067 - ♪ Peter Rabbit and the little red hen ♪ 233 00:09:06,110 --> 00:09:10,854 ♪ Talking things over in the high-wired pen ♪ 234 00:09:10,898 --> 00:09:14,728 ♪ Along came McDonald with his trusty gun ♪ 235 00:09:14,771 --> 00:09:17,382 ♪ And he goes 236 00:09:17,426 --> 00:09:19,341 ♪ "Everybody run" 237 00:09:19,384 --> 00:09:21,038 ♪ 238 00:09:21,082 --> 00:09:23,171 ♪ Peter Rabbit 239 00:09:23,214 --> 00:09:26,348 ♪ He'll be hopping along 240 00:09:26,391 --> 00:09:29,351 [dramatic music] 241 00:09:29,394 --> 00:09:33,921 ♪ 242 00:09:37,881 --> 00:09:40,797 County says Waterman is still safely locked in his cell, 243 00:09:40,841 --> 00:09:42,407 but they'll double up security. 244 00:09:42,451 --> 00:09:44,366 - Then I don't know why I keep seeing him. 245 00:09:44,409 --> 00:09:46,324 - I think I do. 246 00:09:46,368 --> 00:09:48,500 When's the last time you spoke with Ed Roven? 247 00:09:48,544 --> 00:09:49,850 - Today. 248 00:09:49,893 --> 00:09:52,243 He's still pissed we found Millie Pierce's body. 249 00:09:52,287 --> 00:09:54,376 - Yeah, I don't want to humanize a vicious killer, 250 00:09:54,419 --> 00:09:56,552 but Roven was sentimental about Millie. 251 00:09:56,596 --> 00:09:57,640 - Yeah. 252 00:09:57,684 --> 00:09:59,424 - He wanted to keep her for himself. 253 00:09:59,468 --> 00:10:02,863 - Did he threaten you? - Well, not in so many words. 254 00:10:02,906 --> 00:10:03,864 Why? 255 00:10:03,907 --> 00:10:05,561 - Calvin Hayes-- the homeless guy 256 00:10:05,605 --> 00:10:06,823 that attacked you last month-- 257 00:10:06,867 --> 00:10:08,651 he murdered a woman this morning. 258 00:10:08,695 --> 00:10:10,174 He cut her throat. 259 00:10:10,218 --> 00:10:11,654 - You think Roven told him to do it? 260 00:10:11,698 --> 00:10:14,439 - I don't know. I'm still putting the pieces together. 261 00:10:14,483 --> 00:10:18,443 But listen--I think that Hayes can hear Roven... 262 00:10:18,487 --> 00:10:22,447 and I think Waterman can hear Roven. 263 00:10:22,491 --> 00:10:24,145 Think about it. 264 00:10:24,188 --> 00:10:26,495 If someone is just a little bit perceptive 265 00:10:26,538 --> 00:10:28,366 and Roven is persistent, 266 00:10:28,410 --> 00:10:31,326 couldn't he start to sound like a voice in your head? 267 00:10:31,369 --> 00:10:33,633 - And if you already have violent tendencies, 268 00:10:33,676 --> 00:10:35,635 maybe he can get you to kill. 269 00:10:35,678 --> 00:10:38,681 - So you think that Roven and Waterman... 270 00:10:38,725 --> 00:10:40,509 they're planning something now? 271 00:10:40,552 --> 00:10:42,250 - I'm not sure yet. 272 00:10:42,293 --> 00:10:44,818 But the woman that you just saw Waterman murder at the bar, 273 00:10:44,861 --> 00:10:46,689 can you describe her to our sketch artist? 274 00:10:46,733 --> 00:10:49,823 Maybe the FBI can identify her. - Yeah, I can do that. 275 00:10:49,866 --> 00:10:52,652 But I need something from you. 276 00:10:52,695 --> 00:10:55,176 There's an FBI file on Roven, right? 277 00:10:55,219 --> 00:10:57,395 - Yeah, field office sent it over during the Waterman case. 278 00:10:57,439 --> 00:10:59,223 - Can I take a look at it? 279 00:10:59,267 --> 00:11:00,616 - Why? 280 00:11:00,660 --> 00:11:02,400 - Because I need to know everything about Roven... 281 00:11:02,444 --> 00:11:04,272 the stuff you can't find online, 282 00:11:04,315 --> 00:11:05,621 that dark stuff. 283 00:11:05,665 --> 00:11:07,362 - To what end? 284 00:11:07,405 --> 00:11:09,320 - There are places far worse than the inbetween. 285 00:11:09,364 --> 00:11:10,757 It's time that Ed Roven went there, 286 00:11:10,800 --> 00:11:13,455 and I think that that... 287 00:11:13,498 --> 00:11:15,805 that could solve all our problems. 288 00:11:15,849 --> 00:11:18,590 - If it's all right with Asante, it's all right with me. 289 00:11:18,634 --> 00:11:21,811 - I'll grab the drive. 290 00:11:21,855 --> 00:11:23,595 - And listen, you, 291 00:11:23,639 --> 00:11:25,728 I am putting a car on your house 292 00:11:25,772 --> 00:11:26,947 until this is all over. 293 00:11:26,990 --> 00:11:28,818 You understand? - Yeah. 294 00:11:28,862 --> 00:11:30,472 Totally okay with that. 295 00:11:30,515 --> 00:11:32,866 - And if you need anything else, you let me know, okay? 296 00:11:32,909 --> 00:11:35,216 - Thanks. - Please. 297 00:11:35,259 --> 00:11:37,479 - Why don't I walk you upstairs to Forensics, 298 00:11:37,522 --> 00:11:39,220 make sure they send the sketch to the FBI? 299 00:11:39,263 --> 00:11:41,788 - Great, thanks. 300 00:11:41,831 --> 00:11:43,224 - Hey, Tom. - Yeah? 301 00:11:43,267 --> 00:11:45,530 - All right, I found Suzy Lim's connection to county. 302 00:11:45,574 --> 00:11:48,664 It's her. She volunteers at the jail once a month-- 303 00:11:48,708 --> 00:11:49,839 tutors prisoners. 304 00:11:49,883 --> 00:11:51,623 See that name? 305 00:11:51,667 --> 00:11:53,930 - Mark Waterman was one of her students. 306 00:11:53,974 --> 00:11:56,977 [indistinct chatter] 307 00:12:02,373 --> 00:12:04,288 - Brian? 308 00:12:04,332 --> 00:12:06,508 What are you doing here? 309 00:12:06,551 --> 00:12:09,511 [ominous music] 310 00:12:09,554 --> 00:12:14,472 ♪ 311 00:12:14,516 --> 00:12:15,909 - Forensics sent this down for you. 312 00:12:15,952 --> 00:12:18,041 Said they emailed Asante's friend at the Bureau, too. 313 00:12:18,085 --> 00:12:20,783 - Thank you. 314 00:12:20,827 --> 00:12:22,785 ♪ 315 00:12:22,829 --> 00:12:25,962 - Tom, I just hung up with the warden at county. 316 00:12:26,006 --> 00:12:28,791 He said that you requested they put Mark Waterman in solitary. 317 00:12:28,835 --> 00:12:30,401 - That's right. We think he may be connected 318 00:12:30,445 --> 00:12:31,489 to Suzy Lim's murder. 319 00:12:31,533 --> 00:12:33,013 - Yeah, the warden thinks so, too. 320 00:12:33,056 --> 00:12:35,406 He just learned that Suzy Lim requested 321 00:12:35,450 --> 00:12:37,017 a meeting with him this morning. 322 00:12:37,060 --> 00:12:40,368 She told his assistant it was about Mark Waterman. 323 00:12:40,411 --> 00:12:41,586 - Did she say anything else? 324 00:12:41,630 --> 00:12:43,414 - Just that it was an urgent matter. 325 00:12:43,458 --> 00:12:45,373 An hour later, she was murdered. 326 00:12:45,416 --> 00:12:47,070 Waterman is in solitary now, 327 00:12:47,114 --> 00:12:48,768 and they're gonna search his cell. 328 00:12:48,811 --> 00:12:51,509 If he was planning something, they'll put a stop to it quick. 329 00:12:51,553 --> 00:12:53,555 Good work. 330 00:12:53,598 --> 00:12:55,862 ♪ 331 00:12:55,905 --> 00:12:58,821 [indistinct chatter] 332 00:12:58,865 --> 00:13:00,431 - Hey. 333 00:13:00,475 --> 00:13:02,433 - Hey. 334 00:13:02,477 --> 00:13:04,305 Y-you didn't tell Tom you were meeting me? 335 00:13:04,348 --> 00:13:07,003 - I told him I was coming here to grab dinner. 336 00:13:07,047 --> 00:13:09,310 What's going on? - I have a problem. 337 00:13:09,353 --> 00:13:11,051 Uh... 338 00:13:11,094 --> 00:13:14,532 right now you're the only person I can talk to. 339 00:13:14,576 --> 00:13:17,884 The day that Sally passed away... 340 00:13:17,927 --> 00:13:20,060 remember I said I had seen her? 341 00:13:20,103 --> 00:13:21,713 I saw the two of you together. 342 00:13:21,757 --> 00:13:23,411 - I remember. Sure. 343 00:13:23,454 --> 00:13:27,545 - That wasn't the first time I had seen her. 344 00:13:27,589 --> 00:13:31,071 Earlier, I saw her fetch. 345 00:13:31,114 --> 00:13:32,550 It's like a premonition. 346 00:13:32,594 --> 00:13:34,117 You see a person's spirit, but they're still alive, 347 00:13:34,161 --> 00:13:37,817 but usually it means they're gonna die. 348 00:13:37,860 --> 00:13:39,731 I just saw Brian. 349 00:13:39,775 --> 00:13:42,082 [somber music] 350 00:13:42,125 --> 00:13:44,824 I don't know what to do. 351 00:13:44,867 --> 00:13:46,956 Should I tell him? Should I tell Tom? 352 00:13:47,000 --> 00:13:49,611 - You said it "usually" means death. 353 00:13:49,654 --> 00:13:52,919 - Nothing's ever a certainty, I guess. 354 00:13:52,962 --> 00:13:55,878 - So what if Brian postponed his procedure? 355 00:13:55,922 --> 00:13:58,054 - I'm not sure that would take care of it. 356 00:13:58,098 --> 00:13:59,926 Or worse, maybe making that change 357 00:13:59,969 --> 00:14:03,494 is what brings about the bad outcome. 358 00:14:03,538 --> 00:14:04,931 - [sighs] 359 00:14:04,974 --> 00:14:07,498 - Do you wish I had told you about Sally? 360 00:14:07,542 --> 00:14:08,891 ♪ 361 00:14:08,935 --> 00:14:11,024 Would it have changed anything? 362 00:14:11,067 --> 00:14:14,114 ♪ 363 00:14:14,157 --> 00:14:16,681 - No, it wouldn't. 364 00:14:16,725 --> 00:14:18,118 ♪ 365 00:14:18,161 --> 00:14:20,860 - So you're saying I should-- I should just leave it. 366 00:14:20,903 --> 00:14:22,731 - If telling them won't solve the problem-- 367 00:14:22,774 --> 00:14:24,385 you know, if we can't know 368 00:14:24,428 --> 00:14:26,387 which decision's the right one... 369 00:14:26,430 --> 00:14:27,910 ♪ 370 00:14:27,954 --> 00:14:31,609 I guess that's what I'm saying, yeah. 371 00:14:31,653 --> 00:14:32,784 Hey. 372 00:14:32,828 --> 00:14:36,005 I'm so sorry you're dealing with this. 373 00:14:36,049 --> 00:14:37,180 - Thanks. 374 00:14:37,224 --> 00:14:39,400 [cell phone vibrating] 375 00:14:39,443 --> 00:14:41,010 ♪ 376 00:14:41,054 --> 00:14:43,491 You got to go. I'll be okay. 377 00:14:43,534 --> 00:14:45,885 - All right. I'll call you later. 378 00:14:45,928 --> 00:14:51,412 ♪ 379 00:14:53,153 --> 00:14:54,719 What happened? 380 00:14:54,763 --> 00:14:56,547 - Waterman was in solitary when he began showing symptoms 381 00:14:56,591 --> 00:14:57,679 of a heart attack. 382 00:14:57,722 --> 00:14:58,854 - [sighs] He's got to be faking it. 383 00:14:58,898 --> 00:15:00,551 - His blood pressure was off the charts. 384 00:15:00,595 --> 00:15:02,205 They're rushing him to the nearest facility 385 00:15:02,249 --> 00:15:03,511 with a cardiac unit-- 386 00:15:03,554 --> 00:15:05,034 Woodgate Memorial. - [sighs] 387 00:15:05,078 --> 00:15:06,949 That's where Waterman worked as an EMT. 388 00:15:06,993 --> 00:15:08,646 He knows that place inside and out. 389 00:15:08,690 --> 00:15:09,996 - That was the plan all along. 390 00:15:10,039 --> 00:15:12,650 He's gonna try and escape from that hospital. 391 00:15:15,044 --> 00:15:15,262 . 392 00:15:15,305 --> 00:15:18,221 [indistinct chatter] 393 00:15:18,265 --> 00:15:20,397 - What happened? - We got your call. 394 00:15:20,441 --> 00:15:21,703 We came up to check on the prisoner. 395 00:15:21,746 --> 00:15:23,357 He'd already made his move. 396 00:15:23,400 --> 00:15:25,446 - Looks like he lured the guard into his room, disabled him, 397 00:15:25,489 --> 00:15:27,404 and then escaped down a back staircase. 398 00:15:27,448 --> 00:15:28,971 - Establish a five-block perimeter. 399 00:15:29,015 --> 00:15:30,581 Start a house-to-house search. 400 00:15:30,625 --> 00:15:32,453 He could not have gotten far without someone spotting him. 401 00:15:32,496 --> 00:15:34,063 - Yes, sir. 402 00:15:34,107 --> 00:15:36,500 - [sighs] We put out a BOLO and alerted the news stations. 403 00:15:36,544 --> 00:15:38,720 They're blasting Waterman's picture all over town. 404 00:15:38,763 --> 00:15:41,114 - I'm looking over the footage for the last hour. 405 00:15:41,157 --> 00:15:43,246 That stairway he went down leads to the basement. 406 00:15:43,290 --> 00:15:44,465 Connects the entire complex. 407 00:15:44,508 --> 00:15:45,988 There are eight exits he could have used 408 00:15:46,032 --> 00:15:47,598 without tripping an alarm. 409 00:15:47,642 --> 00:15:49,122 Hold on. What's that right there? 410 00:15:49,165 --> 00:15:50,775 That's him. He's had someone pick him up. 411 00:15:50,819 --> 00:15:52,560 It's a woman. 412 00:15:52,603 --> 00:15:54,605 - No plates. - Run the make and model. 413 00:15:54,649 --> 00:15:56,999 - Yeah, just send it to my phone. 414 00:15:57,043 --> 00:15:59,262 And thanks, man. I owe you. 415 00:15:59,306 --> 00:16:01,134 That sketch Cassie did 416 00:16:01,177 --> 00:16:02,657 of the woman she saw with Waterman-- 417 00:16:02,700 --> 00:16:04,485 my buddy from the FBI just ID'd her. 418 00:16:04,528 --> 00:16:06,269 - Who is she? 419 00:16:06,313 --> 00:16:09,490 - Her name's Deborah Strong-- 552 Bloomfield Road, 420 00:16:09,533 --> 00:16:11,013 and she drives a white four-door, 421 00:16:11,057 --> 00:16:12,580 just like the one that picked up Waterman. 422 00:16:12,623 --> 00:16:13,929 - She's Waterman's accomplice. 423 00:16:13,973 --> 00:16:15,713 - But when Cassie saw Deborah being murdered, 424 00:16:15,757 --> 00:16:18,107 she was actually alive and well helping Waterman escape. 425 00:16:18,151 --> 00:16:20,240 - Cassie wasn't seeing the past. 426 00:16:20,283 --> 00:16:22,242 She was seeing the future. 427 00:16:22,285 --> 00:16:24,505 - So maybe we're not too late. 428 00:16:27,203 --> 00:16:30,163 [ominous music] 429 00:16:30,206 --> 00:16:37,213 ♪ 430 00:16:48,398 --> 00:16:49,617 - [sighs] 431 00:16:49,660 --> 00:16:51,358 [knocking on door] 432 00:16:53,142 --> 00:16:55,231 - Cassie! - Hannah. 433 00:16:55,275 --> 00:16:56,798 I hope it's all right I came by without calling. 434 00:16:56,841 --> 00:16:58,626 - Of course. Come in. 435 00:16:58,669 --> 00:17:02,151 Come by anytime. You're always welcome. 436 00:17:02,195 --> 00:17:04,153 - How have you been? 437 00:17:04,197 --> 00:17:06,764 - I've been okay, thanks. 438 00:17:06,808 --> 00:17:09,680 Some bad days, but mostly good. 439 00:17:09,724 --> 00:17:11,726 I still miss Abigail so much. 440 00:17:11,769 --> 00:17:14,381 But I talk to her now, 441 00:17:14,424 --> 00:17:17,079 and that seems to make things easier. 442 00:17:17,123 --> 00:17:18,385 - Mm. 443 00:17:18,428 --> 00:17:20,387 - Sometimes I wake up in the middle of the night, 444 00:17:20,430 --> 00:17:23,825 and I hear Crystal laughing in her room, 445 00:17:23,868 --> 00:17:27,089 talking to someone, playing peekaboo. 446 00:17:27,133 --> 00:17:29,396 I like to think it's Abigail... 447 00:17:29,439 --> 00:17:30,658 come for a visit. 448 00:17:30,701 --> 00:17:33,182 - Babies can often see spirits. 449 00:17:33,226 --> 00:17:36,272 They just--they usually grow out of it. 450 00:17:36,316 --> 00:17:37,752 - [sighs] 451 00:17:37,795 --> 00:17:40,363 I hope she can always see her sister... 452 00:17:40,407 --> 00:17:42,757 or at least feel her near. 453 00:17:42,800 --> 00:17:46,500 - The truth is, Hannah, I'm looking for Abigail. 454 00:17:46,543 --> 00:17:48,371 It's important, and I was hoping 455 00:17:48,415 --> 00:17:49,894 that she would be here with you. 456 00:17:49,938 --> 00:17:52,288 If you think that she visits the baby, 457 00:17:52,332 --> 00:17:55,596 would it be okay if maybe I sat in Crystal's room... 458 00:17:55,639 --> 00:17:56,771 for a minute? 459 00:17:56,814 --> 00:17:58,555 - Of course. 460 00:17:58,599 --> 00:18:00,340 It's just up the stairs. 461 00:18:00,383 --> 00:18:01,689 - Thank you. 462 00:18:01,732 --> 00:18:04,561 [distant sirens wailing] 463 00:18:04,605 --> 00:18:05,867 [indistinct chatter] 464 00:18:05,910 --> 00:18:08,217 - What's the story? - Spoke with the landlord. 465 00:18:08,261 --> 00:18:09,740 He says Deborah's car isn't in the lot. 466 00:18:09,784 --> 00:18:11,264 It looks like she hasn't been home all night. 467 00:18:11,307 --> 00:18:12,917 - She and Waterman are holed up somewhere else. 468 00:18:12,961 --> 00:18:15,137 Anyone in the apartment now? - Yeah, just her mom, Lorraine. 469 00:18:15,181 --> 00:18:16,878 Deborah lives with her. - All right. 470 00:18:16,921 --> 00:18:18,923 - I don't understand any of this. 471 00:18:18,967 --> 00:18:20,664 What do you want with Deborah? 472 00:18:20,708 --> 00:18:22,231 - We need to talk to her about a friend of hers. 473 00:18:22,275 --> 00:18:23,841 - Did she ever mention the name Mark? 474 00:18:23,885 --> 00:18:26,757 - The boyfriend. Debbie's crazy about him. 475 00:18:26,801 --> 00:18:28,455 But she never brings him around. 476 00:18:28,498 --> 00:18:31,240 She's always going to see him. 477 00:18:31,284 --> 00:18:33,329 - How long since your daughter's been home? 478 00:18:33,373 --> 00:18:35,418 - She left last night and hasn't been back. 479 00:18:35,462 --> 00:18:36,941 I had to get my own breakfast. 480 00:18:36,985 --> 00:18:40,641 I had to remember to take my pills. 481 00:18:40,684 --> 00:18:42,947 - What medications do you take, Mrs. Strong? 482 00:18:42,991 --> 00:18:44,471 - Everything under the sun. 483 00:18:44,514 --> 00:18:46,777 Pills for pain, pills for my cholesterol, 484 00:18:46,821 --> 00:18:49,519 pills to help me sleep, pills to wake me up. 485 00:18:49,563 --> 00:18:50,955 - Baltoxin? 486 00:18:50,999 --> 00:18:52,957 - Well, that one keeps my heart beating. 487 00:18:53,001 --> 00:18:54,872 [tense music] 488 00:18:54,916 --> 00:18:57,266 - Excuse us one second. 489 00:18:57,310 --> 00:18:59,181 ♪ 490 00:18:59,225 --> 00:19:00,748 Are you thinking what I'm thinking? 491 00:19:00,791 --> 00:19:02,576 - Maybe Deborah smuggled in a few of those pills 492 00:19:02,619 --> 00:19:03,881 into jail on one of her visits. 493 00:19:03,925 --> 00:19:05,492 - And Waterman takes the pills, 494 00:19:05,535 --> 00:19:07,407 makes his healthy heart start to race. 495 00:19:07,450 --> 00:19:08,886 Looks like he's having a heart attack. 496 00:19:08,930 --> 00:19:09,931 - Yeah. 497 00:19:09,974 --> 00:19:11,498 - Suzy Lim was tutoring Waterman. 498 00:19:11,541 --> 00:19:13,282 If he and Deborah were planning an escape, 499 00:19:13,326 --> 00:19:14,631 maybe she got onto it. 500 00:19:14,675 --> 00:19:16,416 Calvin Hayes said she was a snitch, remember? 501 00:19:16,459 --> 00:19:18,853 - Then Ed Roven gets Hayes to murder her 502 00:19:18,896 --> 00:19:20,202 before she can tell the warden. 503 00:19:20,246 --> 00:19:22,335 - Exactly. - Think I found something. 504 00:19:22,378 --> 00:19:24,511 Two weeks ago, Deborah rented a furnished apartment 505 00:19:24,554 --> 00:19:26,556 in a building on Barber Street. 506 00:19:26,600 --> 00:19:28,384 - Mrs. Strong? 507 00:19:28,428 --> 00:19:30,256 Was Deborah planning to move out? 508 00:19:30,299 --> 00:19:32,475 - Of course not. Who would take care of me? 509 00:19:32,519 --> 00:19:33,781 - According to the building manager, 510 00:19:33,824 --> 00:19:35,565 Deborah only picked up the key yesterday. 511 00:19:35,609 --> 00:19:36,914 - That must be where they're hiding out. 512 00:19:36,958 --> 00:19:38,655 - Let's get the marshals over there. 513 00:19:38,699 --> 00:19:40,483 [sirens wailing] 514 00:19:40,527 --> 00:19:43,356 [suspenseful music] 515 00:19:43,399 --> 00:19:50,406 ♪ 516 00:19:56,673 --> 00:19:58,719 - Seattle PD! 517 00:19:58,762 --> 00:20:01,548 [door thuds open] 518 00:20:01,591 --> 00:20:03,506 Two bedrooms--search! 519 00:20:03,550 --> 00:20:05,247 - Clear. - Clear. 520 00:20:05,291 --> 00:20:06,335 - Clear. - Clear. 521 00:20:06,379 --> 00:20:08,337 - Get an EMT here, now. 522 00:20:08,381 --> 00:20:10,905 Deborah. - [gasps] 523 00:20:10,948 --> 00:20:12,689 - It's all right. - Help me. 524 00:20:12,733 --> 00:20:13,690 - It's all right. 525 00:20:13,734 --> 00:20:16,258 Listen, where is Waterman? 526 00:20:16,302 --> 00:20:19,348 - I don't know. He--he attacked me. 527 00:20:19,392 --> 00:20:22,003 I thought he was gonna kill me, but then he stopped. 528 00:20:22,046 --> 00:20:23,700 He stopped. 529 00:20:23,744 --> 00:20:25,920 He said "police," and... 530 00:20:25,963 --> 00:20:27,791 [voice breaking] And then he ran out. 531 00:20:27,835 --> 00:20:29,837 - We just missed him. Check the emergency stairs, now. 532 00:20:29,880 --> 00:20:30,838 - Yes, sir. Let's go. 533 00:20:30,881 --> 00:20:32,753 - He knew we were coming. How? 534 00:20:32,796 --> 00:20:35,973 - Mark's special like that. 535 00:20:36,017 --> 00:20:37,714 He knows things. 536 00:20:37,758 --> 00:20:42,719 ♪ 537 00:20:42,763 --> 00:20:45,983 - Roven told him. [sirens approaching] 538 00:20:49,291 --> 00:20:49,465 . 539 00:20:49,509 --> 00:20:52,120 [childlike music] 540 00:20:52,163 --> 00:20:56,820 ♪ 541 00:20:56,864 --> 00:20:59,301 - [sighs contentedly] 542 00:20:59,345 --> 00:21:01,477 ♪ 543 00:21:01,521 --> 00:21:04,001 [softly] Hi. 544 00:21:04,045 --> 00:21:05,960 Hi. 545 00:21:06,003 --> 00:21:08,310 [eerie whooshing] 546 00:21:08,354 --> 00:21:11,139 - She's sweet, isn't she? 547 00:21:11,182 --> 00:21:13,968 I can't believe I ever wanted to hurt her. 548 00:21:14,011 --> 00:21:17,145 - You weren't thinking straight at the time. 549 00:21:17,188 --> 00:21:20,104 - I guess not. 550 00:21:20,148 --> 00:21:23,456 Thank you for stopping me and for helping me get unstuck. 551 00:21:23,499 --> 00:21:26,285 I can go all sorts of places now. 552 00:21:26,328 --> 00:21:28,156 - Did you ever find your Aunt Molly? 553 00:21:28,199 --> 00:21:29,592 - Not yet. 554 00:21:29,636 --> 00:21:32,465 - Because I'm looking for someone. 555 00:21:32,508 --> 00:21:36,164 She's unstuck, too, and I don't know how to find her. 556 00:21:36,207 --> 00:21:39,254 I was hoping maybe you could. 557 00:21:39,298 --> 00:21:42,301 - The last vocabulary word I learned before I died 558 00:21:42,344 --> 00:21:43,432 was "vast"-- 559 00:21:43,476 --> 00:21:46,479 a very great extent or quantity. 560 00:21:46,522 --> 00:21:49,482 The inbetween is vast... 561 00:21:49,525 --> 00:21:51,310 but I can try. 562 00:21:51,353 --> 00:21:53,486 - Her name is Millie. 563 00:21:53,529 --> 00:21:56,402 Can I show you a photo? 564 00:21:57,925 --> 00:22:00,101 [car beeps] [shivers] 565 00:22:02,190 --> 00:22:03,452 [window whirring] 566 00:22:03,496 --> 00:22:05,889 Hey. Crazy weather, huh? 567 00:22:05,933 --> 00:22:07,413 - I know, I can't believe it. 568 00:22:07,456 --> 00:22:10,241 But I hear it's gonna stop soon. 569 00:22:10,285 --> 00:22:13,897 [indistinct chatter over police radio] 570 00:22:13,941 --> 00:22:15,464 [eerie whooshing] 571 00:22:15,508 --> 00:22:17,945 - You need to get home now. 572 00:22:17,988 --> 00:22:19,642 It's your little one. 573 00:22:19,686 --> 00:22:24,560 If he gets on that school bus with all this snow, 574 00:22:24,604 --> 00:22:27,433 it's gonna crash. 575 00:22:27,476 --> 00:22:32,046 You need to get home now. 576 00:22:32,089 --> 00:22:35,223 [engine turns over] [chuckles evilly] 577 00:22:35,266 --> 00:22:37,094 ♪ 578 00:22:37,138 --> 00:22:39,183 [engine revs] 579 00:22:41,011 --> 00:22:47,714 ♪ 580 00:22:47,757 --> 00:22:49,977 - [sighs] 581 00:23:13,130 --> 00:23:15,481 - He told me he was innocent... 582 00:23:15,524 --> 00:23:17,178 that he didn't hurt that girl. 583 00:23:17,221 --> 00:23:19,528 I believed him. 584 00:23:19,572 --> 00:23:21,225 I feel so stupid. 585 00:23:21,269 --> 00:23:22,575 - Just help us find him, Deborah, 586 00:23:22,618 --> 00:23:24,011 so he can't do this to anybody else. 587 00:23:24,054 --> 00:23:25,534 - What was your plan? 588 00:23:25,578 --> 00:23:27,623 You couldn't stay in that apartment forever. 589 00:23:27,667 --> 00:23:30,974 - I was gonna trade in my car... 590 00:23:31,018 --> 00:23:34,021 get us some new clothes, hair dye. 591 00:23:34,064 --> 00:23:36,110 He was gonna talk to his friend Ed. 592 00:23:36,153 --> 00:23:38,112 Ed was gonna tell him what to do next. 593 00:23:38,155 --> 00:23:39,200 - Ed Roven? 594 00:23:39,243 --> 00:23:41,463 - He didn't give me a last name. 595 00:23:41,507 --> 00:23:44,597 But I heard them talking this morning in the other room. 596 00:23:44,640 --> 00:23:48,601 That was right before Mark attacked me. 597 00:23:48,644 --> 00:23:51,386 I thought the four of us were leaving together, 598 00:23:51,430 --> 00:23:55,172 but then Mark said, "Plans change, Cottontail." 599 00:23:55,216 --> 00:23:57,000 - Detectives, we need to get her to a hospital. 600 00:23:57,044 --> 00:23:58,262 - Hang on, we're almost done. 601 00:23:58,306 --> 00:23:59,742 - What do you mean the four of you? 602 00:23:59,786 --> 00:24:03,137 - Mark and me and Ed and Ed's girlfriend. 603 00:24:03,180 --> 00:24:04,791 - Who's Ed's girlfriend? 604 00:24:04,834 --> 00:24:07,489 - I never met her... [sniffles] 605 00:24:07,533 --> 00:24:09,752 But Mark said I'd like her. 606 00:24:09,796 --> 00:24:12,712 She was special, he said. 607 00:24:12,755 --> 00:24:14,670 She knows things. 608 00:24:14,714 --> 00:24:18,195 ♪ 609 00:24:18,239 --> 00:24:20,328 - He's going after Cassie. 610 00:24:20,371 --> 00:24:23,374 [cell phone vibrating] 611 00:24:26,160 --> 00:24:28,510 - Hey, Cassie. - [shrieks] 612 00:24:28,554 --> 00:24:30,512 [whimpering] 613 00:24:30,556 --> 00:24:33,384 [suspenseful music] 614 00:24:33,428 --> 00:24:35,517 ♪ 615 00:24:35,561 --> 00:24:37,737 You bitch. 616 00:24:37,780 --> 00:24:43,046 ♪ 617 00:24:43,090 --> 00:24:45,527 Come on, Cottontail, I just want to play. 618 00:24:45,571 --> 00:24:48,138 - [whimpering] 619 00:24:48,182 --> 00:24:51,533 [panting] 620 00:24:51,577 --> 00:24:54,536 [screams, gasping] 621 00:24:54,580 --> 00:24:56,495 [wails, chokes] 622 00:24:56,538 --> 00:24:59,715 ♪ 623 00:24:59,759 --> 00:25:02,675 - [chuckles] 624 00:25:02,718 --> 00:25:07,375 ♪ 625 00:25:07,418 --> 00:25:08,637 [vase shatters] 626 00:25:08,681 --> 00:25:10,509 [electricity crackling] 627 00:25:10,552 --> 00:25:12,423 - [grunting] 628 00:25:12,467 --> 00:25:14,077 ♪ 629 00:25:14,121 --> 00:25:15,470 [screams] 630 00:25:15,514 --> 00:25:17,385 [body thuds] 631 00:25:17,428 --> 00:25:20,388 - [breathing heavily] 632 00:25:20,431 --> 00:25:25,262 ♪ 633 00:25:25,306 --> 00:25:26,829 [shudders] 634 00:25:26,873 --> 00:25:29,876 [eerie whooshing] 635 00:25:29,919 --> 00:25:31,486 ♪ 636 00:25:31,530 --> 00:25:33,836 - This ain't over, Cassie girl. 637 00:25:33,880 --> 00:25:36,404 I'm coming for you... 638 00:25:36,447 --> 00:25:38,537 and everyone you love. 639 00:25:38,580 --> 00:25:42,149 ♪ 640 00:25:45,413 --> 00:25:45,761 . 641 00:25:45,805 --> 00:25:47,197 [indistinct chatter] 642 00:25:47,241 --> 00:25:48,372 - Here you go. - Thank you. 643 00:25:48,416 --> 00:25:50,810 - Sure thing. - Here, take this. 644 00:25:50,853 --> 00:25:52,855 - Really, you guys, stop fussing. 645 00:25:52,899 --> 00:25:54,378 - For inflammation. Put it on it. 646 00:25:54,422 --> 00:25:56,772 - I'm okay. - Yeah, define okay. 647 00:25:56,816 --> 00:25:58,121 There's a big difference between fighting 648 00:25:58,165 --> 00:26:00,123 non-corporeal monsters and real live ones. 649 00:26:00,167 --> 00:26:01,951 - Nothing's broken, I swear. 650 00:26:01,995 --> 00:26:04,780 - All the same, maybe we should postpone the surgery. 651 00:26:04,824 --> 00:26:07,217 - It's only a few hours away. 652 00:26:08,305 --> 00:26:10,090 - W-we're all stressed out. 653 00:26:10,133 --> 00:26:11,744 - Babe, you heard what the doctor said. 654 00:26:11,787 --> 00:26:14,137 We don't have a choice. 655 00:26:14,181 --> 00:26:16,531 - Why? What did the doctor say? 656 00:26:16,575 --> 00:26:20,361 [somber music] 657 00:26:20,404 --> 00:26:23,146 - The tumor hasn't been shrinking as fast as we'd like. 658 00:26:23,190 --> 00:26:24,757 ♪ 659 00:26:24,800 --> 00:26:27,150 Steroids aren't doing the job. 660 00:26:27,194 --> 00:26:28,761 ♪ 661 00:26:28,804 --> 00:26:30,197 - And you didn't tell me? 662 00:26:30,240 --> 00:26:32,025 - Because surgery will fix the problem. 663 00:26:32,068 --> 00:26:33,896 The woman that they're flying in to do the procedure, 664 00:26:33,940 --> 00:26:36,377 Dr. Ashcroft, she's one of the best in the world. 665 00:26:36,420 --> 00:26:37,857 But if we don't do it now, 666 00:26:37,900 --> 00:26:39,336 she won't be available again for months. 667 00:26:39,380 --> 00:26:40,947 - And that's months spent waiting, 668 00:26:40,990 --> 00:26:42,209 the tumor still growing. 669 00:26:42,252 --> 00:26:45,473 It's--it's just what it is. 670 00:26:45,516 --> 00:26:49,216 ♪ 671 00:26:49,259 --> 00:26:51,218 - Well, I don't know the answer. 672 00:26:51,261 --> 00:26:53,263 - Then we have to have faith... 673 00:26:53,307 --> 00:26:55,222 that everything will be okay. 674 00:26:55,265 --> 00:26:58,965 ♪ 675 00:26:59,008 --> 00:27:01,097 Sweetie... 676 00:27:01,141 --> 00:27:02,446 You're wearing Mom's necklace. 677 00:27:02,490 --> 00:27:04,231 - Yeah. 678 00:27:04,274 --> 00:27:06,363 Something told me to put it on. 679 00:27:06,407 --> 00:27:09,062 I guess I was hoping it would bring me luck... 680 00:27:09,105 --> 00:27:10,454 a little extra strength. 681 00:27:10,498 --> 00:27:12,326 - Maybe she was there with you 682 00:27:12,369 --> 00:27:14,502 when you were fighting off Waterman. 683 00:27:14,545 --> 00:27:16,896 - Maybe. 684 00:27:16,939 --> 00:27:20,247 If so, then I hope she stays around... 685 00:27:20,290 --> 00:27:22,815 sticks with you during your procedure. 686 00:27:22,858 --> 00:27:24,947 ♪ 687 00:27:24,991 --> 00:27:27,341 - So we're doing this. - [inhales deeply] 688 00:27:27,384 --> 00:27:29,604 ♪ 689 00:27:29,648 --> 00:27:31,867 Yeah, we're doing this. 690 00:27:31,911 --> 00:27:35,610 ♪ 691 00:27:35,654 --> 00:27:38,613 [indistinct chatter] 692 00:27:38,657 --> 00:27:40,920 ♪ 693 00:27:40,963 --> 00:27:44,010 [woman speaking indistinctly over PA] 694 00:27:44,053 --> 00:27:46,447 - [inhales deeply] This is it, kids. 695 00:27:46,490 --> 00:27:47,970 ♪ 696 00:27:48,014 --> 00:27:49,493 I'll see you in about ten hours. 697 00:27:49,537 --> 00:27:52,018 - We'll be here every second. 698 00:27:52,061 --> 00:27:53,933 [door buzzes] - Wait. 699 00:27:53,976 --> 00:27:56,326 ♪ 700 00:27:56,370 --> 00:27:58,502 [no audible dialogue] 701 00:27:58,546 --> 00:28:05,553 ♪ 702 00:28:10,036 --> 00:28:13,474 - I love you. - I love you. 703 00:28:13,517 --> 00:28:15,171 - I love you, Brian. 704 00:28:15,215 --> 00:28:18,174 ♪ 705 00:28:18,218 --> 00:28:20,176 [door buzzes] 706 00:28:20,220 --> 00:28:24,180 ♪ 707 00:28:24,224 --> 00:28:26,574 [door closes] 708 00:28:26,617 --> 00:28:29,446 [exhales sharply] - [sighs shakily] 709 00:28:29,490 --> 00:28:32,319 [distant sirens wailing, indistinct chatter] 710 00:28:32,362 --> 00:28:34,495 [woman speaking indistinctly over PA] 711 00:28:34,538 --> 00:28:35,975 - Hey. 712 00:28:36,018 --> 00:28:38,325 I hope it's okay I came to wait with you. 713 00:28:38,368 --> 00:28:40,109 - Yeah. Please, yeah. 714 00:28:40,153 --> 00:28:41,589 Distract us. 715 00:28:41,632 --> 00:28:43,373 - It's been hours. No word. 716 00:28:43,417 --> 00:28:46,028 They were supposed to be finished by now, weren't they? 717 00:28:46,072 --> 00:28:47,638 - It's a complicated procedure. 718 00:28:47,682 --> 00:28:50,598 - Well, I brought you guys... 719 00:28:50,641 --> 00:28:51,947 some food. 720 00:28:51,991 --> 00:28:53,557 - Appreciate it. Thank you. 721 00:28:53,601 --> 00:28:56,343 - Thank you. I'm just gonna go for a walk around the hall. 722 00:28:56,386 --> 00:28:58,127 I'll be right back. 723 00:28:58,171 --> 00:29:00,129 - We'll be here. 724 00:29:00,173 --> 00:29:02,523 [man speaking indistinctly over PA] 725 00:29:02,566 --> 00:29:06,266 - [sighs] 726 00:29:06,309 --> 00:29:09,922 [woman speaking indistinctly over PA] 727 00:29:21,934 --> 00:29:25,459 [breathes deeply] 728 00:29:34,729 --> 00:29:37,906 [breathes deeply] 729 00:29:42,606 --> 00:29:45,044 [breathing shakily] 730 00:29:45,087 --> 00:29:47,698 [claps hands] 731 00:29:47,742 --> 00:29:51,702 Whoever or whatever you are... 732 00:29:51,746 --> 00:29:54,314 up there... 733 00:29:54,357 --> 00:29:56,403 [sighs] 734 00:29:56,446 --> 00:30:00,711 I feel like I've been sending you prayers my whole life. 735 00:30:00,755 --> 00:30:02,583 Please make it stop, 736 00:30:02,626 --> 00:30:06,979 so I don't have to keep seeing these awful things. 737 00:30:08,763 --> 00:30:12,158 Please make my mom quit drinking. 738 00:30:12,201 --> 00:30:14,334 Please don't let my mom die. 739 00:30:17,337 --> 00:30:19,295 Maybe you're sick of me asking for things 740 00:30:19,339 --> 00:30:21,341 you'll never make happen. 741 00:30:23,560 --> 00:30:25,780 I get that. 742 00:30:25,824 --> 00:30:28,174 But here's the deal... 743 00:30:30,567 --> 00:30:33,657 If you want to keep sending me this horrible stuff 744 00:30:33,701 --> 00:30:36,486 and you want me to keep doing something about it, 745 00:30:36,530 --> 00:30:39,707 then you leave Brian alone. 746 00:30:41,491 --> 00:30:44,407 You let him stay right here with Tom and me. 747 00:30:44,451 --> 00:30:47,193 [dramatic music] 748 00:30:47,236 --> 00:30:50,065 If you don't... 749 00:30:50,109 --> 00:30:52,807 if you don't do that-- if you take him... 750 00:30:52,851 --> 00:30:54,983 ♪ 751 00:30:55,027 --> 00:30:57,768 [inhales sharply] 752 00:30:57,812 --> 00:31:00,815 Then I won't give you what you want either. 753 00:31:00,859 --> 00:31:02,991 ♪ 754 00:31:03,035 --> 00:31:05,385 I'll just walk away. 755 00:31:05,428 --> 00:31:08,692 You can rain down visions on my head, 756 00:31:08,736 --> 00:31:12,044 and I will bat them away just as fast. 757 00:31:12,087 --> 00:31:14,002 I don't care if I go mad. 758 00:31:14,046 --> 00:31:16,265 [scoffs] 759 00:31:16,309 --> 00:31:18,789 I don't care if I die. 760 00:31:18,833 --> 00:31:21,227 ♪ 761 00:31:21,270 --> 00:31:25,057 So think long and hard about this. 762 00:31:25,100 --> 00:31:26,580 ♪ 763 00:31:26,623 --> 00:31:29,365 Think about what you'll be losing... 764 00:31:29,409 --> 00:31:34,109 ♪ 765 00:31:34,153 --> 00:31:36,372 If you even care. 766 00:31:36,416 --> 00:31:38,374 [eerie whooshing] 767 00:31:38,418 --> 00:31:41,377 - [clapping hands slowly] 768 00:31:41,421 --> 00:31:45,425 ♪ 769 00:31:45,468 --> 00:31:47,731 That was beautiful, Cottontail. 770 00:31:47,775 --> 00:31:53,041 ♪ 771 00:31:56,392 --> 00:31:56,827 . 772 00:31:56,871 --> 00:31:59,265 [dramatic music] 773 00:31:59,308 --> 00:32:02,355 - Of course you're here. 774 00:32:02,398 --> 00:32:06,011 You're never more happy, are you, Ed... 775 00:32:06,054 --> 00:32:08,100 than when I am scared and alone. 776 00:32:08,143 --> 00:32:11,799 - Now, that's harsh, Cassie girl. 777 00:32:11,842 --> 00:32:15,977 You know as well as I do it didn't have to end like this. 778 00:32:16,021 --> 00:32:17,805 We make a good team, you and me. 779 00:32:17,848 --> 00:32:19,850 - We were never a team. 780 00:32:19,894 --> 00:32:22,375 - Maybe we are better off as enemies. 781 00:32:22,418 --> 00:32:24,464 ♪ 782 00:32:24,507 --> 00:32:26,683 At least we know where we stand. 783 00:32:26,727 --> 00:32:29,860 - Can you tell me something? Was any of it true? 784 00:32:29,904 --> 00:32:32,124 That whole "doing good deeds 785 00:32:32,167 --> 00:32:34,169 to buy your way into Heaven" bit-- 786 00:32:34,213 --> 00:32:37,999 did you believe any of it? 787 00:32:38,043 --> 00:32:41,307 - There was a moment there when it was true. 788 00:32:41,350 --> 00:32:44,875 But I thought to myself, "Well, it's never too late to change." 789 00:32:44,919 --> 00:32:46,703 - But then Millie Pierce punched a hole 790 00:32:46,747 --> 00:32:48,357 through the inbetween and showed us both 791 00:32:48,401 --> 00:32:51,360 who you really are and what you'll always be-- 792 00:32:51,404 --> 00:32:53,058 a killer. 793 00:32:53,101 --> 00:32:55,016 - And bless her for that. 794 00:32:55,060 --> 00:32:57,366 [chuckles] 795 00:32:57,410 --> 00:32:59,847 40 years on Earth, 796 00:32:59,890 --> 00:33:03,720 20 years-plus in this limbo, 797 00:33:03,764 --> 00:33:08,334 trying and failing to deny my true nature. 798 00:33:08,377 --> 00:33:10,336 But that's all over now. 799 00:33:10,379 --> 00:33:12,338 How long do you think it'll take me 800 00:33:12,381 --> 00:33:15,384 to create another Waterman? 801 00:33:15,428 --> 00:33:18,431 A month? A year? 802 00:33:18,474 --> 00:33:20,389 Sooner or later, someone's gonna come 803 00:33:20,433 --> 00:33:24,045 to snuff out your life and deliver your spirit to me. 804 00:33:24,089 --> 00:33:25,525 ♪ 805 00:33:25,568 --> 00:33:27,962 And there'll be nothing left of the girl you are now 806 00:33:28,006 --> 00:33:30,051 once he's done. 807 00:33:30,095 --> 00:33:33,794 Just black holes where them pretty green eyes used to be. 808 00:33:33,837 --> 00:33:35,143 ♪ 809 00:33:35,187 --> 00:33:38,364 So you just keep looking over your shoulder... 810 00:33:38,407 --> 00:33:42,063 because I got all the time in the world. 811 00:33:42,107 --> 00:33:43,847 - That is where you are wrong. 812 00:33:43,891 --> 00:33:46,372 Your time is up, Ed. 813 00:33:46,415 --> 00:33:50,071 I'm sending you down to the dark place. 814 00:33:50,115 --> 00:33:52,073 Oh.. 815 00:33:52,117 --> 00:33:55,207 just the thought of it, it--it scares you, doesn't it? 816 00:33:55,250 --> 00:33:56,817 ♪ 817 00:33:56,860 --> 00:33:59,211 Because you know that is where you should be. 818 00:33:59,254 --> 00:34:02,866 You've been hiding in the inbetween for years, 819 00:34:02,910 --> 00:34:06,261 making these fake attempts at atonement, 820 00:34:06,305 --> 00:34:08,220 all the while hoping that nobody notices 821 00:34:08,263 --> 00:34:10,222 that little old Ed Roven-- 822 00:34:10,265 --> 00:34:12,789 he's not where he belongs. 823 00:34:12,833 --> 00:34:14,878 ♪ 824 00:34:14,922 --> 00:34:16,924 You'd better get your affairs in order. 825 00:34:16,967 --> 00:34:19,274 - You don't have nearly that kind of power. 826 00:34:19,318 --> 00:34:21,015 [eerie whooshing] 827 00:34:21,059 --> 00:34:22,843 - I wouldn't be too sure about that. 828 00:34:22,886 --> 00:34:25,237 - [chuckles] 829 00:34:25,280 --> 00:34:27,500 - Well, well... 830 00:34:27,543 --> 00:34:29,502 who's this niblet? 831 00:34:29,545 --> 00:34:31,156 - I'm Cassie's friend. 832 00:34:31,199 --> 00:34:34,159 - [laughing] 833 00:34:34,202 --> 00:34:35,377 ♪ 834 00:34:35,421 --> 00:34:37,249 Can you do any tricks? 835 00:34:37,292 --> 00:34:39,425 [air whooshes] [grunts] 836 00:34:39,468 --> 00:34:43,037 [laughs] That's cute. 837 00:34:43,081 --> 00:34:45,300 But it's gonna take more than one little girl 838 00:34:45,344 --> 00:34:46,954 to get rid of me. 839 00:34:46,997 --> 00:34:49,130 - Which is why she brought backup. 840 00:34:49,174 --> 00:34:50,958 [eerie whooshing] 841 00:34:51,001 --> 00:34:52,351 - Hi, Ed. 842 00:34:52,394 --> 00:34:56,529 ♪ 843 00:34:56,572 --> 00:34:58,966 - Millie. 844 00:34:59,009 --> 00:35:00,881 What are you doing here, baby? 845 00:35:00,924 --> 00:35:02,448 - She's here for you. 846 00:35:02,491 --> 00:35:04,972 - What are you talking about? - Remember what you told me? 847 00:35:05,015 --> 00:35:07,148 Remember? 848 00:35:07,192 --> 00:35:10,456 Best to let the dead deal with their own. 849 00:35:10,499 --> 00:35:17,027 ♪ 850 00:35:17,071 --> 00:35:20,335 They're all here, Ed... 851 00:35:20,379 --> 00:35:22,294 your victims. 852 00:35:22,337 --> 00:35:25,993 ♪ 853 00:35:26,036 --> 00:35:28,300 You took the lives of these women. 854 00:35:28,343 --> 00:35:31,477 Now they have come for your soul. 855 00:35:31,520 --> 00:35:33,435 - Hang on. 856 00:35:33,479 --> 00:35:35,307 Hang on! 857 00:35:35,350 --> 00:35:38,484 [grunting, screaming] 858 00:35:38,527 --> 00:35:45,534 ♪ 859 00:35:52,628 --> 00:35:55,196 - [breathes deeply] 860 00:35:55,240 --> 00:35:57,546 Thank you. 861 00:35:57,590 --> 00:36:00,201 I can't believe you found the others so fast. 862 00:36:00,245 --> 00:36:02,899 After you told me how big the inbetween was, 863 00:36:02,943 --> 00:36:04,901 I was... 864 00:36:04,945 --> 00:36:08,035 managing my expectations. 865 00:36:08,078 --> 00:36:09,645 - It was even harder than I thought. 866 00:36:09,689 --> 00:36:12,257 I couldn't find Millie or anyone. 867 00:36:12,300 --> 00:36:14,215 But then I got some help. 868 00:36:14,259 --> 00:36:15,564 - From who? 869 00:36:15,608 --> 00:36:17,262 - Just this nice lady. 870 00:36:17,305 --> 00:36:19,960 She said her name was Clare. 871 00:36:22,267 --> 00:36:24,530 - That's my mother's name. 872 00:36:24,573 --> 00:36:27,097 Was she wearing a lilac coat? 873 00:36:27,141 --> 00:36:29,187 Kind of like--like this color. 874 00:36:29,230 --> 00:36:31,058 - And a white cap. 875 00:36:31,101 --> 00:36:34,496 [soft music] 876 00:36:34,540 --> 00:36:37,630 - She didn't give you a message for me. 877 00:36:37,673 --> 00:36:39,153 - No. 878 00:36:39,197 --> 00:36:41,242 Sorry. 879 00:36:41,286 --> 00:36:43,026 But without her, 880 00:36:43,070 --> 00:36:45,551 I don't think I could have done it, Cassie. 881 00:36:45,594 --> 00:36:47,727 She really helped. 882 00:36:47,770 --> 00:36:50,556 ♪ 883 00:36:50,599 --> 00:36:52,993 - I'm glad you got to meet her. 884 00:36:53,036 --> 00:36:56,431 ♪ 885 00:36:56,475 --> 00:36:59,391 If you see her again, tell her I said... 886 00:36:59,434 --> 00:37:02,350 not to be a stranger. 887 00:37:02,394 --> 00:37:05,005 - Okay, I will. 888 00:37:05,048 --> 00:37:07,703 ♪ 889 00:37:07,747 --> 00:37:09,488 Bye, Cassie. 890 00:37:09,531 --> 00:37:12,012 ♪ 891 00:37:12,055 --> 00:37:14,057 - Good-bye, Abigail. 892 00:37:14,101 --> 00:37:21,108 ♪ 893 00:37:23,676 --> 00:37:25,286 [gasps] 894 00:37:25,330 --> 00:37:27,984 Oh, no, no, no, no, please. 895 00:37:28,028 --> 00:37:30,596 - Dr. Ashcroft, please come to third-floor recovery. 896 00:37:30,639 --> 00:37:32,467 Code blue. - No. 897 00:37:32,511 --> 00:37:35,688 - Dr. Ashcroft to third-floor recovery--code blue. 898 00:37:35,731 --> 00:37:37,603 - The doctor's the best in her field. 899 00:37:37,646 --> 00:37:39,126 They're doing everything they can. 900 00:37:39,169 --> 00:37:40,475 - What happened? What happened? 901 00:37:40,519 --> 00:37:44,044 - They--they're not sure. He was fine, and then... 902 00:37:44,087 --> 00:37:46,307 he--uh, he started to crash. [clears throat] 903 00:37:46,351 --> 00:37:48,135 - The doctor's in with him now. 904 00:37:48,178 --> 00:37:50,224 - Wait here. I'll find out what's going on. 905 00:37:50,268 --> 00:37:52,661 - Thank you. - [sighs] 906 00:37:52,705 --> 00:37:55,316 [somber music] 907 00:37:55,360 --> 00:37:58,319 - [crying softly] 908 00:37:58,363 --> 00:38:04,194 ♪ 909 00:38:04,238 --> 00:38:06,458 [Asante sighs] 910 00:38:06,501 --> 00:38:08,634 - We should have postponed the surgery. 911 00:38:08,677 --> 00:38:10,462 I should have said something. 912 00:38:10,505 --> 00:38:12,768 I had the answer. I just-- 913 00:38:12,812 --> 00:38:14,770 I was afraid to say so. 914 00:38:14,814 --> 00:38:18,121 - What are you talking about? 915 00:38:18,165 --> 00:38:20,689 - Cassie saw Brian... 916 00:38:20,733 --> 00:38:23,649 the same way she saw Sally before Sally died. 917 00:38:23,692 --> 00:38:25,564 ♪ 918 00:38:25,607 --> 00:38:28,131 - I am so sorry. 919 00:38:28,175 --> 00:38:33,267 ♪ 920 00:38:33,311 --> 00:38:36,488 - Listen, you, none of this is your fault, okay? 921 00:38:36,531 --> 00:38:38,490 None of it. 922 00:38:38,533 --> 00:38:40,492 ♪ 923 00:38:40,535 --> 00:38:43,625 Brian told you what the doctor said. 924 00:38:43,669 --> 00:38:46,062 We had to do the surgery today, okay? 925 00:38:46,106 --> 00:38:48,369 And even if you had told us... 926 00:38:48,413 --> 00:38:51,198 ♪ 927 00:38:51,241 --> 00:38:53,200 What you saw... 928 00:38:53,243 --> 00:38:55,289 we still would have done it. 929 00:38:55,333 --> 00:38:57,291 [sighs] 930 00:38:57,335 --> 00:38:59,380 - How can you be sure? 931 00:38:59,424 --> 00:39:02,252 - 'Cause we talked about it. 932 00:39:02,296 --> 00:39:03,471 These are conversations you have 933 00:39:03,515 --> 00:39:06,692 when your child is gifted. 934 00:39:06,735 --> 00:39:09,129 - Mr. Hackett? - Dr. Ashcroft. 935 00:39:09,172 --> 00:39:11,131 - Sorry you had to wait so long for news, 936 00:39:11,174 --> 00:39:12,480 but I just wanted to be positive 937 00:39:12,524 --> 00:39:13,829 he was out of the woods. 938 00:39:13,873 --> 00:39:16,092 Now, his heart did stop for a moment, 939 00:39:16,136 --> 00:39:17,659 but we were able to resuscitate him. 940 00:39:17,703 --> 00:39:20,532 - You're saying he was dead? - For about 15 seconds, yes. 941 00:39:20,575 --> 00:39:22,838 - But he's all right? - He's stabilized. 942 00:39:22,882 --> 00:39:24,666 He's awake and talking. 943 00:39:24,710 --> 00:39:27,321 I'd say the procedure was a complete success. 944 00:39:27,365 --> 00:39:30,411 [both laugh, sigh] 945 00:39:30,455 --> 00:39:32,413 - If you just give him a minute, 946 00:39:32,457 --> 00:39:33,893 you can go in and see him. 947 00:39:33,936 --> 00:39:35,460 - Thank you. - Come here, you. 948 00:39:35,503 --> 00:39:38,419 - [laughing] - That's great news, man. 949 00:39:38,463 --> 00:39:40,421 - Yeah. - [laughs] 950 00:39:40,465 --> 00:39:42,292 - [sniffles] 951 00:39:42,336 --> 00:39:44,251 - Come here. 952 00:39:44,294 --> 00:39:46,166 Thank you, Damien. - No worries. 953 00:39:46,209 --> 00:39:49,212 I'm just--I'm just glad it's a happy ending. 954 00:39:49,256 --> 00:39:52,259 - I'm so sorry it wasn't a happy ending... 955 00:39:52,302 --> 00:39:53,739 for everyone. 956 00:39:53,782 --> 00:39:57,482 - I was with Sally when she passed. 957 00:39:57,525 --> 00:40:00,789 Every day I'm grateful for that last message you brought me. 958 00:40:00,833 --> 00:40:02,400 [sighs] 959 00:40:02,443 --> 00:40:04,619 But the universe keeps turning, right? 960 00:40:04,663 --> 00:40:06,229 - Yeah. - All right. 961 00:40:06,273 --> 00:40:07,927 Let's hope for better days ahead. 962 00:40:07,970 --> 00:40:10,930 [uplifting music] 963 00:40:10,973 --> 00:40:15,761 ♪ 964 00:40:15,804 --> 00:40:18,764 [woman speaking indistinctly over PA] 965 00:40:18,807 --> 00:40:19,939 - I know it sounds crazy, 966 00:40:19,982 --> 00:40:21,157 but I just want to get back to work. 967 00:40:21,201 --> 00:40:23,682 - Not so fast. You need to rest up. 968 00:40:23,725 --> 00:40:25,553 - I've been doing nothing but resting for months now. 969 00:40:25,597 --> 00:40:28,861 - At least let us take care of you for another week or two. 970 00:40:28,904 --> 00:40:31,733 The chance to be waited on hand and foot 971 00:40:31,777 --> 00:40:33,431 might not come again. 972 00:40:33,474 --> 00:40:36,303 - [laughs] Seriously, Brian. 973 00:40:36,346 --> 00:40:39,567 You've got to take it easy... at least for a few weeks. 974 00:40:39,611 --> 00:40:40,960 - Maybe when I feel up to it, 975 00:40:41,003 --> 00:40:43,223 we can drive out to that little place in La Conner. 976 00:40:43,266 --> 00:40:45,965 - Mm, long weekend the two of us, right? 977 00:40:46,008 --> 00:40:48,968 [sinister music] 978 00:40:49,011 --> 00:40:51,492 - You must be Cassie. 979 00:40:51,536 --> 00:40:55,278 You look just like your mother. 980 00:40:55,322 --> 00:40:57,498 ♪ 981 00:40:57,542 --> 00:41:01,284 - Everything all right, sweetheart? 982 00:41:01,328 --> 00:41:03,504 - Yes, everything's fine. 983 00:41:03,548 --> 00:41:06,942 ♪ 984 00:41:06,986 --> 00:41:09,815 Everything's just fine. 985 00:41:09,858 --> 00:41:14,254 ♪ 62834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.