Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,026 --> 00:00:03,299
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,300 --> 00:00:05,671
You're fucking fantastic.
Billy's in.
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,697
It's happening, a week from today.
4
00:00:07,698 --> 00:00:09,723
Marthas will bring the kids to
the Lawrence house after dark.
5
00:00:09,724 --> 00:00:11,059
Then he'll get them
to the plane.
6
00:00:11,060 --> 00:00:12,243
I want in.
7
00:00:12,244 --> 00:00:13,980
Escort a kid.
Whatever.
8
00:00:13,981 --> 00:00:16,702
The Waterfords
are now in custody in Toronto
9
00:00:16,703 --> 00:00:19,425
expecting to get your baby back.
But they were ambushed.
10
00:00:19,426 --> 00:00:20,740
They're in prison?
11
00:00:20,741 --> 00:00:22,623
Facing trial
as war criminals.
12
00:00:22,624 --> 00:00:24,710
You have to save yourself.
13
00:00:24,711 --> 00:00:27,077
- What have you done?
- My daughter needs me!
14
00:00:27,078 --> 00:00:28,101
Trouble?
15
00:00:28,102 --> 00:00:30,430
They may close the border.
Move up our departure date.
16
00:00:30,431 --> 00:00:31,850
The plane is
on a weekly schedule.
17
00:00:31,851 --> 00:00:32,863
It has to look legit.
18
00:00:32,864 --> 00:00:34,501
You need to convince them
to keep the border open.
19
00:00:34,502 --> 00:00:35,802
Where are you going?
20
00:00:35,803 --> 00:00:37,103
The Salengers' house.
21
00:00:37,104 --> 00:00:39,630
There's that sweet little boy David.
We can get him out.
22
00:00:39,631 --> 00:00:40,973
Mrs. Lawrence,
you don't have to do that.
23
00:00:40,974 --> 00:00:42,509
But the children!
What about the other children?
24
00:00:42,510 --> 00:00:44,040
Let's go back
to that school...
25
00:00:44,041 --> 00:00:45,046
Stop it!
26
00:00:45,047 --> 00:00:47,250
You cannot say anything!
Do you understand?
27
00:00:47,251 --> 00:00:48,706
I...
I wasn't thinking.
28
00:00:48,707 --> 00:00:49,849
Okay.
29
00:00:49,850 --> 00:00:51,259
In the name of God,
30
00:00:51,260 --> 00:00:54,520
we commit the body of Eleanor
to the peace of the grave.
31
00:00:54,521 --> 00:00:56,444
Eleanor, wake up.
32
00:00:56,445 --> 00:00:58,368
May the good Lord
forgive her sins.
33
00:00:58,369 --> 00:00:59,659
Eleanor!
34
00:00:59,660 --> 00:01:02,829
For we did not
save her troubled soul.
35
00:01:02,830 --> 00:01:04,464
I kept
the border open...
36
00:01:04,465 --> 00:01:06,098
You convinced
the Council?
37
00:01:06,099 --> 00:01:09,469
It's hard to argue with
a man who's in mourning.
38
00:01:09,470 --> 00:01:11,337
Give her,
O Lord, Your peace,
39
00:01:11,338 --> 00:01:15,219
and let Your eternal light
shine upon her.
40
00:01:15,220 --> 00:01:16,709
Amen.
41
00:01:16,710 --> 00:01:17,871
Amen.
42
00:01:57,351 --> 00:01:59,973
Let's go!
43
00:01:59,974 --> 00:02:01,539
Move it,
ladies!
44
00:02:23,210 --> 00:02:25,235
Get in there!
45
00:02:28,482 --> 00:02:30,029
Move it, you bitch!
46
00:02:30,030 --> 00:02:32,118
Go on!
Get in there!
47
00:02:32,119 --> 00:02:33,587
Get the fuck up!
48
00:02:33,588 --> 00:02:35,121
No!
49
00:02:55,375 --> 00:02:57,593
Let's go!
50
00:03:00,814 --> 00:03:02,864
Move it!
51
00:03:02,865 --> 00:03:04,692
Now!
52
00:03:04,693 --> 00:03:06,519
Move!
53
00:03:06,520 --> 00:03:07,867
Let go!
54
00:03:07,868 --> 00:03:09,495
Let's go!
55
00:03:09,496 --> 00:03:11,123
Keep moving!
56
00:03:11,124 --> 00:03:12,159
Move it!
57
00:03:13,636 --> 00:03:16,290
Come on!
58
00:03:16,291 --> 00:03:17,897
Let's go!
59
00:03:17,898 --> 00:03:20,115
Now, ladies! Now.
60
00:03:25,662 --> 00:03:27,500
Move!
61
00:03:31,430 --> 00:03:33,446
Shut the fuck up!
62
00:03:35,549 --> 00:03:36,775
To the right! Forward!
63
00:03:36,776 --> 00:03:38,003
Once these are off,
64
00:03:38,004 --> 00:03:39,225
load the other ones on.
65
00:03:39,226 --> 00:03:40,447
Yes, sir.
66
00:03:40,448 --> 00:03:42,054
Under His eye.
67
00:03:42,055 --> 00:03:44,121
No talking!
68
00:03:50,372 --> 00:03:51,380
Sir?
69
00:03:51,381 --> 00:03:53,633
Hey.
Shouldn't be too long.
70
00:03:53,634 --> 00:03:54,751
Sir, please.
71
00:03:54,752 --> 00:03:55,868
No, listen, listen.
72
00:03:55,869 --> 00:03:57,831
Listen.
You have to help me.
73
00:03:57,832 --> 00:03:59,795
- No talking.
- Please.
74
00:04:00,941 --> 00:04:03,015
They took my daughter.
75
00:04:03,016 --> 00:04:05,018
Listen to me.
They took my daughter.
76
00:04:05,019 --> 00:04:06,235
And I don't know
where she is.
77
00:04:06,236 --> 00:04:08,610
Could you please just
tell me where she is?
78
00:04:12,787 --> 00:04:14,431
Please, no.
79
00:04:14,432 --> 00:04:16,077
Please, no.
80
00:04:18,592 --> 00:04:20,314
Load onto the truck!
81
00:04:20,315 --> 00:04:22,037
Let's go, come on.
82
00:04:22,038 --> 00:04:23,984
Move it!
Move it along!
83
00:04:27,734 --> 00:04:29,636
All the way in!
84
00:04:29,637 --> 00:04:31,291
Now!
85
00:04:34,641 --> 00:04:36,669
Move!
86
00:04:37,677 --> 00:04:40,342
Fuck off!
87
00:04:40,343 --> 00:04:42,651
Fuck you!
88
00:04:42,652 --> 00:04:44,844
I'm gonna sue all
you motherfuckers
89
00:04:44,845 --> 00:04:47,838
for so much
fucking money!
90
00:04:47,839 --> 00:04:50,924
I'm gonna buy a big
fucking beach house!
91
00:04:51,858 --> 00:04:53,658
Fucking Stone Harbor!
92
00:04:53,659 --> 00:04:55,459
Shh.
Come on.
93
00:05:03,436 --> 00:05:05,287
Ruthless,
94
00:05:05,288 --> 00:05:07,240
I remember thinking.
95
00:05:07,241 --> 00:05:09,781
They are fucking ruthless.
96
00:05:17,584 --> 00:05:18,951
Where
does it come from,
97
00:05:18,952 --> 00:05:21,680
this talent for
ruthlessness?
98
00:05:21,681 --> 00:05:24,410
It seems
so easy for them.
99
00:05:24,411 --> 00:05:25,991
For these men.
100
00:05:25,992 --> 00:05:27,471
For men
like these.
101
00:05:29,330 --> 00:05:32,282
That's how they won,
I suppose.
102
00:05:40,774 --> 00:05:42,757
It isn't about
being right,
103
00:05:42,758 --> 00:05:46,040
or having the people
or God on your side.
104
00:05:46,041 --> 00:05:49,323
It isn't anything
that grandiose.
105
00:05:49,324 --> 00:05:50,445
In the end,
106
00:05:50,446 --> 00:05:52,567
victory goes to
the hardest heart.
107
00:05:53,691 --> 00:05:56,441
To the ruthless
go the spoils.
108
00:05:59,192 --> 00:06:00,993
Fifty-two kids
will be brought
109
00:06:00,994 --> 00:06:03,963
to the Lawrence House
after sunset.
110
00:06:09,599 --> 00:06:10,882
We will move
in darkness.
111
00:06:13,035 --> 00:06:17,040
We can hide in
the dark, at least.
112
00:06:17,041 --> 00:06:21,046
We have a chance,
at least.
113
00:06:21,047 --> 00:06:24,083
If there is actually
a Martha network.
114
00:06:24,084 --> 00:06:27,087
If this all isn't a trap,
set by the Eyes.
115
00:06:29,089 --> 00:06:31,142
I will get the children
to the airport.
116
00:06:31,143 --> 00:06:33,197
The plane leaves
at midnight.
117
00:06:36,663 --> 00:06:38,887
Because
I am ruthless.
118
00:06:41,344 --> 00:06:43,202
Blessed be the fruit.
119
00:06:43,203 --> 00:06:44,603
- May the Lord open.
- A gift.
120
00:06:46,292 --> 00:06:47,324
Yay.
121
00:06:53,546 --> 00:06:55,504
Ofjoseph.
What was that all about?
122
00:06:56,750 --> 00:06:57,854
Just Janine.
123
00:06:57,855 --> 00:06:58,871
Mmm.
124
00:06:58,872 --> 00:07:00,720
I am sorry, Aunt Lydia.
125
00:07:00,721 --> 00:07:02,695
Let me have
a look at you.
126
00:07:02,696 --> 00:07:05,283
I certainly hope
you have not acquired
127
00:07:05,284 --> 00:07:07,872
too many bad habits
at the Lawrences.
128
00:07:20,073 --> 00:07:23,341
Ofjoseph, you do realize that
the other girls look up to you,
129
00:07:23,342 --> 00:07:24,380
don't you?
130
00:07:24,381 --> 00:07:25,878
Yes,
Aunt Lydia.
131
00:07:25,879 --> 00:07:27,718
But popularity
132
00:07:27,719 --> 00:07:31,103
is not a contest,
it's a responsibility.
133
00:07:31,104 --> 00:07:32,714
You wouldn't
do anything
134
00:07:32,715 --> 00:07:35,588
that would put your friends
in danger, would you?
135
00:07:35,589 --> 00:07:37,475
Of course not,
Aunt Lydia.
136
00:07:40,427 --> 00:07:42,629
It's in your own
best interest, Ofjoseph,
137
00:07:42,630 --> 00:07:43,932
because your
next Commander
138
00:07:43,933 --> 00:07:48,618
will not tolerate any of
your subversive nonsense.
139
00:07:48,619 --> 00:07:50,320
I shall keep the...
140
00:07:50,321 --> 00:07:53,731
"subversive nonsense"
to a minimum then.
141
00:07:53,732 --> 00:07:55,398
Back to your duties.
142
00:07:55,399 --> 00:07:57,542
Watch yourself.
143
00:07:57,543 --> 00:07:59,686
You got it.
144
00:08:14,641 --> 00:08:17,009
How many soap tokens
did she give you?
145
00:08:18,465 --> 00:08:20,171
They were on sale.
146
00:08:23,423 --> 00:08:25,425
Hey, I've got it.
Where's Beth?
147
00:08:25,426 --> 00:08:26,535
She's barfing.
148
00:08:26,536 --> 00:08:28,170
She better
feel better.
149
00:08:28,171 --> 00:08:29,806
She's not sick.
150
00:08:29,807 --> 00:08:32,111
She's freaking out.
151
00:08:32,112 --> 00:08:34,180
She won't let me
help with anything.
152
00:08:34,181 --> 00:08:35,605
She runs the house.
153
00:08:35,606 --> 00:08:37,030
She said
I should just...
154
00:08:37,031 --> 00:08:40,658
take care of
the Commander.
155
00:08:40,659 --> 00:08:42,630
God bless your labors.
156
00:08:42,631 --> 00:08:45,304
You know I was studying
for the MCATs before.
157
00:08:45,305 --> 00:08:46,559
I was gonna be
a radiologist.
158
00:08:46,560 --> 00:08:48,127
Okay.
159
00:08:48,128 --> 00:08:50,429
I'm not
a fucking child!
160
00:08:50,430 --> 00:08:51,828
Then do something
about it.
161
00:08:51,829 --> 00:08:53,329
And stop waiting
for someone
162
00:08:53,330 --> 00:08:54,830
to hold your
fucking hand.
163
00:08:54,831 --> 00:08:57,259
I'm not.
164
00:08:57,260 --> 00:08:59,541
Sienna, could you
unwrinkle this for me, please?
165
00:09:01,236 --> 00:09:03,186
Yes, sir.
166
00:09:05,235 --> 00:09:08,167
Actually, I don't have
time right now, sir.
167
00:09:08,168 --> 00:09:10,191
Ofjoseph needs
my help.
168
00:09:11,704 --> 00:09:14,062
All right.
169
00:09:14,063 --> 00:09:17,223
All that
has to go in the basement.
170
00:09:17,224 --> 00:09:19,459
On it.
Praise be.
171
00:09:19,460 --> 00:09:21,495
Praise be.
172
00:09:27,033 --> 00:09:29,978
Oh, she's a bit prickly,
isn't she?
173
00:09:29,979 --> 00:09:33,022
No. Maybe
you've forgotten
174
00:09:33,023 --> 00:09:36,095
what a strong woman
looks like, sir.
175
00:09:36,096 --> 00:09:38,501
And Beth is sick?
176
00:09:38,502 --> 00:09:40,212
Nerves.
177
00:09:40,213 --> 00:09:41,740
Well,
she's afraid of dying,
178
00:09:41,741 --> 00:09:43,857
I'd imagine.
Something that...
179
00:09:43,858 --> 00:09:45,975
doesn't appear
to trouble you.
180
00:09:45,976 --> 00:09:48,114
I am a woman
of faith.
181
00:09:51,057 --> 00:09:53,514
I called
a Senior Staff meeting
182
00:09:53,515 --> 00:09:55,443
at the chancery.
183
00:09:55,444 --> 00:09:59,218
It should draw security
out of the neighborhood
184
00:09:59,219 --> 00:10:00,998
for a few hours.
185
00:10:00,999 --> 00:10:02,778
Great. Thank you.
Sorry...
186
00:10:02,779 --> 00:10:03,799
You got that?
187
00:10:03,800 --> 00:10:05,802
Sir. Beth!
188
00:10:09,008 --> 00:10:10,019
Sorry.
189
00:10:10,020 --> 00:10:11,704
Can I get you
something, sir?
190
00:10:11,705 --> 00:10:13,710
Me?
No.
191
00:10:14,848 --> 00:10:16,588
God guide
your steps.
192
00:10:16,589 --> 00:10:18,589
Go in grace,
Commander Lawrence.
193
00:10:23,356 --> 00:10:24,542
You all right?
194
00:10:26,442 --> 00:10:27,504
You get everything?
195
00:10:27,505 --> 00:10:29,090
Yup.
196
00:10:29,091 --> 00:10:31,354
Okay then.
197
00:13:08,708 --> 00:13:09,710
Fuck.
198
00:13:12,125 --> 00:13:13,759
Shit.
199
00:13:16,228 --> 00:13:17,227
It's okay.
200
00:13:17,228 --> 00:13:18,626
Come on. But I have to
get you inside.
201
00:13:18,627 --> 00:13:19,737
Come on.
202
00:13:32,645 --> 00:13:34,413
Inside.
203
00:13:34,414 --> 00:13:36,648
Check outside.
Wait here.
204
00:13:36,649 --> 00:13:38,084
They're not supposed
to move until dark.
205
00:13:38,085 --> 00:13:39,376
I know.
It's okay.
206
00:13:39,377 --> 00:13:41,114
Is this it?
207
00:13:41,115 --> 00:13:42,853
Mayday?
Is it?
208
00:13:55,201 --> 00:13:56,832
Yes.
209
00:14:10,430 --> 00:14:12,028
Is it time
to go back in?
210
00:14:12,029 --> 00:14:14,841
Not yet.
You're fine.
211
00:14:14,842 --> 00:14:15,880
Thank you.
212
00:14:16,989 --> 00:14:20,004
The ICC prosecutors
want to have another session
213
00:14:20,005 --> 00:14:23,130
tomorrow to go over
your written testimony.
214
00:14:23,131 --> 00:14:25,030
All right.
215
00:14:25,031 --> 00:14:28,466
American intelligence
debrief starts next week.
216
00:14:29,769 --> 00:14:30,913
Busy woman.
217
00:14:30,914 --> 00:14:33,608
Are there any invitations
I can politely decline?
218
00:14:33,609 --> 00:14:37,549
I'm afraid you've surrendered
that right, Mrs. Waterford.
219
00:14:39,636 --> 00:14:42,560
All right. I will
endeavor to answer
220
00:14:42,561 --> 00:14:45,485
any questions that
they might have.
221
00:14:45,486 --> 00:14:46,864
I know.
It's...
222
00:14:46,865 --> 00:14:48,663
exhausting.
223
00:14:48,664 --> 00:14:51,958
I could try to push
some of the sessions.
224
00:14:51,959 --> 00:14:53,962
No,
it's fine.
225
00:14:56,429 --> 00:14:59,447
I didn't surrender
my rights, Mr. Tuello.
226
00:15:01,033 --> 00:15:04,033
I traded them
for my daughter.
227
00:15:07,629 --> 00:15:09,678
We should...
228
00:15:09,679 --> 00:15:12,437
I do have something
for you.
229
00:15:14,631 --> 00:15:16,441
A gate badge.
230
00:15:16,442 --> 00:15:18,870
Starting next week,
you have permission to...
231
00:15:18,871 --> 00:15:20,879
leave the facility.
232
00:15:23,006 --> 00:15:24,552
That’s overwhelming.
233
00:15:24,553 --> 00:15:25,657
Thank you.
234
00:15:25,658 --> 00:15:27,868
Well,
the ICC is satisfied.
235
00:15:27,869 --> 00:15:30,230
You’ve cooperated
completely. With that...
236
00:15:30,231 --> 00:15:32,764
comes privileges.
237
00:15:32,765 --> 00:15:35,066
I’ll have to do
some exploring.
238
00:15:35,067 --> 00:15:37,355
They’ll talk you
through the restrictions.
239
00:15:37,356 --> 00:15:39,643
But you can get to know
the city a little.
240
00:15:39,644 --> 00:15:41,632
Start thinking about
where you might want to live.
241
00:15:52,032 --> 00:15:54,809
Out in the world
without an escort.
242
00:15:56,649 --> 00:15:58,675
I’m sure you’ll
find your way.
243
00:16:11,571 --> 00:16:14,645
Okay.
Put your foot up here.
244
00:16:14,646 --> 00:16:16,658
Oof.
245
00:16:18,033 --> 00:16:19,485
All right.
246
00:16:20,947 --> 00:16:23,950
I’m gonna clean it
off a bit, okay?
247
00:16:23,951 --> 00:16:25,016
You have
to tell me
248
00:16:25,017 --> 00:16:27,327
if it hurts,
though, all right?
249
00:16:27,328 --> 00:16:28,367
Here we go.
250
00:16:37,096 --> 00:16:38,664
Wow.
251
00:16:38,665 --> 00:16:42,067
You’re tough.
252
00:16:42,068 --> 00:16:46,657
Went a long way
in those woods, huh?
253
00:16:46,658 --> 00:16:48,328
All the way
from Lexington,
254
00:16:48,329 --> 00:16:50,367
your Martha said?
255
00:16:53,846 --> 00:16:55,872
Pretty brave.
256
00:16:57,148 --> 00:16:58,168
There we go.
257
00:16:59,852 --> 00:17:01,869
Okay, I think
we’re done.
258
00:17:09,012 --> 00:17:11,764
Bless you
for your trouble, Miss.
259
00:17:11,765 --> 00:17:13,787
You’re welcome.
260
00:17:19,238 --> 00:17:20,839
Do you know
what it’s like?
261
00:17:20,840 --> 00:17:22,683
Hmm?
262
00:17:24,459 --> 00:17:26,103
Out.
263
00:17:28,658 --> 00:17:32,530
Well, it’s like things
were before Gilead.
264
00:17:33,920 --> 00:17:36,749
I don’t remember before.
265
00:17:45,862 --> 00:17:48,717
You’ll be free.
266
00:17:51,016 --> 00:17:54,031
You can wear
whatever you want.
267
00:17:56,142 --> 00:18:00,864
No one’s gonna
hurt you for reading.
268
00:18:00,865 --> 00:18:04,028
Or tell you
what to think,
269
00:18:04,029 --> 00:18:06,870
or who
to love,
270
00:18:06,871 --> 00:18:08,895
or what to
believe in.
271
00:18:13,059 --> 00:18:15,641
And, you know,
you don’t have to be a wife.
272
00:18:17,862 --> 00:18:21,734
Or a mother,
if you don’t want to.
273
00:18:21,735 --> 00:18:24,690
Then what
would I be?
274
00:18:27,648 --> 00:18:30,049
You.
275
00:18:32,628 --> 00:18:34,501
Will God still
love me then?
276
00:18:38,635 --> 00:18:41,590
Yes.
277
00:18:49,225 --> 00:18:50,557
You hungry?
278
00:18:58,375 --> 00:18:59,380
There you go.
279
00:19:14,720 --> 00:19:18,324
For food in a world
where many walk in hunger.
280
00:19:18,325 --> 00:19:22,247
For faith in a world
where many walk in fear.
281
00:19:22,248 --> 00:19:26,171
For my family in a world
where many walk alone.
282
00:19:26,172 --> 00:19:29,835
We give thanks,
O Lord.
283
00:19:29,836 --> 00:19:31,369
Amen.
284
00:19:31,370 --> 00:19:32,904
Amen.
285
00:19:40,868 --> 00:19:42,963
Maggie wants to leave.
286
00:19:42,964 --> 00:19:45,134
I’ve changed
my mind. We have to go!
287
00:19:45,135 --> 00:19:47,437
It’s been too long!
They’ll find us!
288
00:19:47,438 --> 00:19:49,485
Get your shoes on, peanut.
We’re going home.
289
00:19:50,523 --> 00:19:52,457
She has a plan!
Seriously!
290
00:19:52,458 --> 00:19:54,392
It’s taking too long.
291
00:19:54,393 --> 00:19:56,328
The plane will be
waiting for us at midnight.
292
00:19:56,329 --> 00:19:57,666
No, no.
Midnight?
293
00:19:57,667 --> 00:20:00,607
No. We’re going home.
Where’s your coat?
294
00:20:00,608 --> 00:20:02,234
Where’s your coat?
295
00:20:02,235 --> 00:20:04,394
My mistress
is fair and forgiving.
296
00:20:04,395 --> 00:20:07,114
She is forgiving and kind,
and she will understand.
297
00:20:07,115 --> 00:20:08,876
You drugged her
and stole her kid.
298
00:20:08,877 --> 00:20:11,210
She’ll call the Eyes,
you idiot, 100%.
299
00:20:11,211 --> 00:20:12,531
She will understand.
300
00:20:12,532 --> 00:20:15,762
I will tell her the truth.
She is fair and forgiving.
301
00:20:15,763 --> 00:20:17,240
We can’t
let you go.
302
00:20:17,241 --> 00:20:19,230
Hey.
Hey, it’s okay.
303
00:20:19,231 --> 00:20:21,220
Don’t fucking
touch me!
304
00:20:21,221 --> 00:20:23,435
It’s okay.
Here.
305
00:20:25,210 --> 00:20:26,425
There.
306
00:20:26,426 --> 00:20:28,442
There you go.
Let’s put these on.
307
00:20:28,443 --> 00:20:31,176
We will be home
in no time.
308
00:20:46,679 --> 00:20:48,697
Kiki,
hurry up.
309
00:20:52,241 --> 00:20:53,649
Maggie.
310
00:20:53,650 --> 00:20:55,058
Stop.
311
00:20:55,059 --> 00:20:58,158
I just wanna
go home.
312
00:20:58,159 --> 00:21:00,169
You can’t.
313
00:21:06,246 --> 00:21:07,845
June!
314
00:21:07,846 --> 00:21:09,763
Kiki
needs to go home.
315
00:21:09,764 --> 00:21:11,681
This is where
she belongs.
316
00:21:13,870 --> 00:21:15,888
No one
belongs here.
317
00:21:18,856 --> 00:21:21,658
Maggie,
if you try to run,
318
00:21:21,659 --> 00:21:24,456
I will shoot you.
319
00:21:24,457 --> 00:21:26,474
I swear to God
I will.
320
00:21:31,223 --> 00:21:33,244
I will.
321
00:21:37,885 --> 00:21:39,516
I’m sorry!
322
00:21:39,517 --> 00:21:41,148
Let her go.
323
00:21:46,874 --> 00:21:48,630
Maggie!
324
00:21:48,631 --> 00:21:50,199
Maggie!
325
00:21:51,497 --> 00:21:52,608
Maggie!
326
00:21:52,609 --> 00:21:53,826
Maggie!
327
00:22:02,844 --> 00:22:04,758
June!
My God!
328
00:23:14,430 --> 00:23:17,277
Busy morning.
329
00:23:17,278 --> 00:23:20,732
You have a meeting.
330
00:23:20,733 --> 00:23:23,443
I made
a regretful exit.
331
00:23:23,444 --> 00:23:25,448
No.
332
00:23:25,449 --> 00:23:27,157
You have to
be there.
333
00:23:27,158 --> 00:23:28,866
It’s all right.
334
00:23:28,867 --> 00:23:31,253
Don’t worry
about it.
335
00:23:31,254 --> 00:23:32,257
How’s the child?
336
00:23:34,873 --> 00:23:37,885
She’s fine.
337
00:23:37,886 --> 00:23:40,899
She’ll be fine.
338
00:23:44,424 --> 00:23:48,345
’Cause we’re gonna
get her outta here.
339
00:23:48,346 --> 00:23:51,008
We’ll get her
home safely.
340
00:23:51,009 --> 00:23:52,734
Back to Lexington.
341
00:24:04,143 --> 00:24:08,046
But she’s not going
back to Lexington.
342
00:24:08,047 --> 00:24:12,635
Someone
spotted a Martha with a child
343
00:24:12,636 --> 00:24:14,297
near Lexington.
344
00:24:14,298 --> 00:24:18,471
They shouldn’t have
been moving in daylight.
345
00:24:18,472 --> 00:24:22,236
District O.P.
set up a search.
346
00:24:22,237 --> 00:24:24,873
They’ll make their way
over here eventually.
347
00:24:24,874 --> 00:24:27,465
We have
a few hours.
348
00:24:27,466 --> 00:24:30,001
They’ll be setting up roadblocks
as soon as they can.
349
00:24:30,002 --> 00:24:31,866
We’ll find another way.
350
00:24:31,867 --> 00:24:33,926
How far is
the airport?
351
00:24:33,927 --> 00:24:36,842
You must have maps
around here.
352
00:24:38,226 --> 00:24:40,610
I’m pulling
the plug.
353
00:24:43,844 --> 00:24:47,305
Beth can get a message
to the Marthas.
354
00:24:47,306 --> 00:24:50,027
No.
355
00:24:50,028 --> 00:24:51,867
The girl
has to go home.
356
00:24:51,868 --> 00:24:54,907
So that she can get
married off at 14?
357
00:24:57,032 --> 00:24:59,865
No.
358
00:24:59,866 --> 00:25:02,881
I am not
doing that.
359
00:25:04,847 --> 00:25:07,443
I am not
sending her back
360
00:25:07,444 --> 00:25:10,041
so that she
can get raped
361
00:25:10,042 --> 00:25:12,053
and maimed...
362
00:25:14,313 --> 00:25:16,915
in this insane
fucking world
363
00:25:16,916 --> 00:25:19,518
that you
helped to build.
364
00:25:20,885 --> 00:25:24,873
She’s a Commander’s daughter.
365
00:25:24,874 --> 00:25:26,449
She’ll be protected.
366
00:25:26,450 --> 00:25:28,659
So she’s not
gonna get her
367
00:25:28,660 --> 00:25:32,527
clit cut off...
368
00:25:32,528 --> 00:25:34,552
when she
falls in love?
369
00:25:41,152 --> 00:25:43,158
No.
370
00:25:46,876 --> 00:25:50,372
It’s too much.
371
00:25:50,373 --> 00:25:53,296
Mrs. Lawrence,
372
00:25:53,297 --> 00:25:55,539
Ofmatthew,
373
00:25:55,540 --> 00:25:57,782
Frances.
374
00:25:59,213 --> 00:26:01,237
Too many.
375
00:26:05,898 --> 00:26:07,858
The universe...
376
00:26:07,859 --> 00:26:09,782
doesn’t have
a balance sheet,
377
00:26:09,783 --> 00:26:12,010
I’m afraid.
378
00:26:12,011 --> 00:26:14,238
Yes, it does.
379
00:26:14,239 --> 00:26:17,338
Yes,
it fucking does.
380
00:26:24,015 --> 00:26:25,648
I almost
shot her.
381
00:26:27,864 --> 00:26:30,079
For crying.
382
00:26:33,222 --> 00:26:36,039
I almost shot a ten-year-old girl
for crying.
383
00:26:39,354 --> 00:26:42,332
My Hannah’s ten.
384
00:26:55,015 --> 00:26:57,671
This can’t have been
for nothing.
385
00:27:02,437 --> 00:27:03,643
I’ve made
my decision.
386
00:27:27,842 --> 00:27:29,955
It’s not
your decision.
387
00:27:36,764 --> 00:27:39,228
Men.
388
00:27:39,229 --> 00:27:41,467
Fucking pathological.
389
00:27:45,860 --> 00:27:48,863
You are not
in charge.
390
00:27:51,021 --> 00:27:53,021
I am.
391
00:27:55,607 --> 00:27:57,866
So,
392
00:27:57,867 --> 00:28:00,374
go to
your office
393
00:28:00,375 --> 00:28:05,016
and find me
a fucking map.
394
00:28:05,017 --> 00:28:07,363
Thank you.
395
00:28:08,854 --> 00:28:11,421
You’re still in my house!
396
00:28:11,422 --> 00:28:13,378
My house.
397
00:28:13,379 --> 00:28:15,335
Young lady.
398
00:28:16,635 --> 00:28:18,671
Hmph.
399
00:28:21,011 --> 00:28:24,652
You really think this
is still your house?
400
00:29:11,015 --> 00:29:13,568
Decisions
about local affairs
401
00:29:13,569 --> 00:29:15,694
are determined
by a majority vote.
402
00:29:15,695 --> 00:29:18,243
How many Commanders
sit on each council?
403
00:29:18,244 --> 00:29:20,791
A dozen, give or take.
404
00:29:20,792 --> 00:29:23,461
It’s based on
the number of townships.
405
00:29:23,462 --> 00:29:25,435
And did you preside
over these council meetings?
406
00:29:28,333 --> 00:29:29,852
Were you
in charge?
407
00:29:29,853 --> 00:29:33,440
I... helped
maintain decorum.
408
00:29:33,441 --> 00:29:36,375
Kept the wolves at bay,
so to speak.
409
00:29:43,455 --> 00:29:46,965
Session
concludes at 18:15.
410
00:29:49,488 --> 00:29:50,666
Thank you,
Commander.
411
00:29:50,667 --> 00:29:52,690
Until next time.
412
00:29:56,244 --> 00:29:58,929
Have you worked
with Ms. Murray before?
413
00:29:58,930 --> 00:30:01,333
Is there an issue with her
you’d like to discuss?
414
00:30:03,022 --> 00:30:04,736
I find her very smart.
415
00:30:06,772 --> 00:30:08,804
Thorough.
416
00:30:11,009 --> 00:30:12,849
Thanks for
your patience.
417
00:30:12,850 --> 00:30:14,690
There’s a lot
to cover.
418
00:30:18,848 --> 00:30:20,651
Then I’d hate to
add something else
419
00:30:20,652 --> 00:30:21,952
to your plate.
420
00:30:24,229 --> 00:30:28,592
I have some uncomfortable
information to report.
421
00:30:32,230 --> 00:30:35,674
Serious crimes
committed by my wife.
422
00:30:35,675 --> 00:30:37,357
Commander,
Mrs. Waterford
423
00:30:37,358 --> 00:30:39,604
has a plea agreement
that gives her immunity.
424
00:30:39,605 --> 00:30:41,851
Yes,
I’ve been reading about that.
425
00:30:41,852 --> 00:30:45,345
Your law library
is excellent.
426
00:30:46,545 --> 00:30:49,751
Anything Serena
did in Gilead
427
00:30:49,752 --> 00:30:51,653
was under duress.
428
00:30:51,654 --> 00:30:54,012
She had no power,
she was...
429
00:30:54,013 --> 00:30:56,047
subject
to the state.
430
00:31:03,433 --> 00:31:06,657
I can assure you,
431
00:31:06,658 --> 00:31:09,660
what Mrs. Waterford did...
432
00:31:12,232 --> 00:31:14,688
was far beyond
the laws of Gilead...
433
00:31:17,109 --> 00:31:20,761
and the laws of God.
434
00:31:21,847 --> 00:31:23,640
How far
is the airport?
435
00:31:23,641 --> 00:31:26,427
Five miles maybe.
436
00:31:26,428 --> 00:31:28,035
We could take
Lawrence’s car.
437
00:31:28,036 --> 00:31:30,026
Go back and forth.
438
00:31:30,027 --> 00:31:31,867
It’s too many trips.
439
00:31:31,868 --> 00:31:34,795
We could walk.
440
00:31:34,796 --> 00:31:37,220
If we go through the woods
and follow the creek,
441
00:31:37,221 --> 00:31:40,031
it’s a lot shorter
than the road.
442
00:31:40,032 --> 00:31:42,842
We’d have to mark
the way somehow.
443
00:31:42,843 --> 00:31:44,873
We could walk.
444
00:32:43,347 --> 00:32:45,373
Okay.
445
00:32:49,657 --> 00:32:51,690
Hi.
446
00:32:52,821 --> 00:32:53,839
Godspeed.
447
00:32:53,840 --> 00:32:54,874
Thank you.
448
00:32:56,231 --> 00:32:57,561
Okay,
come here.
449
00:32:57,562 --> 00:32:58,892
Come on.
Hurry!
450
00:32:58,893 --> 00:33:00,547
Okay.
It’s all right.
451
00:33:00,548 --> 00:33:03,347
Come on.
Hurry.
452
00:33:03,348 --> 00:33:05,105
Okay. We’ve gotta
go out this way.
453
00:33:11,443 --> 00:33:12,661
Come here.
454
00:33:12,662 --> 00:33:14,451
It’s okay.
You’re all right.
455
00:33:14,452 --> 00:33:15,477
Come inside.
456
00:33:15,478 --> 00:33:17,109
Hurry!
457
00:33:17,110 --> 00:33:18,741
Careful.
458
00:33:21,358 --> 00:33:22,846
This way.
459
00:33:22,847 --> 00:33:24,007
Come on!
Hurry!
460
00:33:24,008 --> 00:33:25,127
Quietly.
461
00:33:25,128 --> 00:33:26,247
Go, go, go.
462
00:33:26,248 --> 00:33:28,369
Shh.
463
00:33:32,630 --> 00:33:34,260
Hurry!
464
00:33:34,261 --> 00:33:35,892
Shh.
465
00:33:39,450 --> 00:33:40,892
Come here.
466
00:33:40,893 --> 00:33:42,126
This way.
467
00:33:42,127 --> 00:33:43,254
Come on.
468
00:33:43,255 --> 00:33:44,452
Careful.
469
00:33:44,453 --> 00:33:46,157
Here you go.
470
00:33:46,158 --> 00:33:48,176
Holy shit.
471
00:33:54,851 --> 00:33:56,806
God bless you.
472
00:33:56,807 --> 00:33:58,762
She killed them.
473
00:33:58,763 --> 00:34:00,990
They wouldn’t just
let her leave.
474
00:34:08,017 --> 00:34:09,581
We’ve gotta go.
475
00:34:09,582 --> 00:34:11,010
Okay.
476
00:34:58,065 --> 00:35:01,019
Are you looking
at the pretty lights?
477
00:35:01,020 --> 00:35:03,087
Yeah?
478
00:35:03,088 --> 00:35:05,156
Mrs. Waterford?
479
00:35:05,157 --> 00:35:06,178
Mr. Tuello?
480
00:35:07,305 --> 00:35:09,641
Take
the child, please.
481
00:35:09,642 --> 00:35:10,959
What’s going on?
482
00:35:10,960 --> 00:35:12,276
Mrs. Waterford,
483
00:35:12,277 --> 00:35:14,378
under warrant
from the I.C.C.
484
00:35:14,379 --> 00:35:16,615
and the Government of
the United States of America,
485
00:35:16,616 --> 00:35:18,415
I’m placing you
under arrest.
486
00:35:18,416 --> 00:35:19,934
- On what grounds?
- Crimes against humanity.
487
00:35:19,935 --> 00:35:21,694
No, wait!
I’m sorry! Wait a second!
488
00:35:21,695 --> 00:35:23,425
Sexual slavery.
The rape of June Osborn.
489
00:35:23,426 --> 00:35:25,146
A religious...
Wait, wait a second.
490
00:35:25,147 --> 00:35:26,867
Religious ritual
ordered by the State
491
00:35:26,868 --> 00:35:28,334
under penalty
of execution.
492
00:35:28,335 --> 00:35:29,802
I do have immunity,
Mr. Tuello.
493
00:35:29,803 --> 00:35:30,842
Please, stop
for a second!
494
00:35:30,843 --> 00:35:32,642
This charge doesn’t
involve what you did
495
00:35:32,643 --> 00:35:34,248
with your husband.
Take the child.
496
00:35:34,249 --> 00:35:36,038
No, please.
I’m sorry. Please.
497
00:35:36,039 --> 00:35:37,455
Can you please wait
Wait, wait.
498
00:35:37,456 --> 00:35:39,470
Please, stop!
499
00:35:39,471 --> 00:35:41,289
I don’t understand.
What’s going on?
500
00:35:41,290 --> 00:35:43,608
You forced your driver
to impregnate Ms. Osborn
501
00:35:43,609 --> 00:35:46,264
so you could claim
the resulting child.
502
00:35:46,265 --> 00:35:48,920
Nick and Offred
had a relationship.
503
00:35:52,117 --> 00:35:54,333
It’s still rape,
504
00:35:54,334 --> 00:35:57,979
Mrs. Waterford.
505
00:36:01,626 --> 00:36:03,639
Take her downstairs.
506
00:36:03,640 --> 00:36:05,654
Take her
downstairs.
507
00:36:05,655 --> 00:36:07,525
Please.
508
00:36:09,031 --> 00:36:11,038
Mark,
please!
509
00:36:23,725 --> 00:36:26,468
The light’s out.
510
00:37:20,004 --> 00:37:21,655
Chapter 32.
511
00:37:21,656 --> 00:37:25,935
"The Treasure Hunt...
The Voice among the Trees."
512
00:37:25,936 --> 00:37:30,215
"Partly from the damping
influence of this alarm,
513
00:37:30,216 --> 00:37:33,350
partly to rest Silver
and the sick folk,
514
00:37:33,351 --> 00:37:36,724
the whole party sat down
as soon as they had gained
515
00:37:36,725 --> 00:37:38,432
the brow of the ascent."
516
00:37:38,433 --> 00:37:41,162
This is more than 52.
517
00:37:41,163 --> 00:37:44,444
"The plateau being somewhat
tilted toward the west,
518
00:37:44,445 --> 00:37:45,664
this spot on which
we had paused
519
00:37:45,665 --> 00:37:50,224
commanded a wide prospect
on either hand.
520
00:37:50,225 --> 00:37:52,533
Before us,
over the tree-tops,
521
00:37:52,534 --> 00:37:54,843
we behel
the Cape of the Woods
522
00:37:54,844 --> 00:37:56,638
fringed with surf.
523
00:37:56,639 --> 00:37:58,249
Behind, we not
only looked down
524
00:37:58,250 --> 00:38:00,078
on the anchorage
and Skeleton Island,
525
00:38:00,079 --> 00:38:02,432
but saw clear
across the spit
526
00:38:02,433 --> 00:38:06,414
and the eastern lowlands,
a great field of open sea
527
00:38:06,415 --> 00:38:08,252
upon the east.
528
00:38:08,253 --> 00:38:10,504
Sheer above us
the Spy-glass..."
529
00:38:10,505 --> 00:38:12,765
That’s...
that's part of the map.
530
00:38:12,766 --> 00:38:15,026
"...here dotted
with single pines,
531
00:38:15,027 --> 00:38:18,025
there with
black precipices.
532
00:38:18,026 --> 00:38:20,632
There was no sound but that
of the distant breakers,
533
00:38:20,633 --> 00:38:22,922
the waves mounting
from all around,
534
00:38:22,923 --> 00:38:25,212
and the chirp
of countless insects
535
00:38:25,213 --> 00:38:26,585
in the brush.
536
00:38:26,586 --> 00:38:29,540
Not a man, not a sail,
upon the sea.
537
00:38:29,541 --> 00:38:32,495
The very largeness
of the view increased
538
00:38:32,496 --> 00:38:35,746
the sense of...
solitude.
539
00:38:35,747 --> 00:38:37,982
Silver, as he sat
took certain bearings...
540
00:38:37,983 --> 00:38:40,218
- June.
- ...with his compass.
541
00:38:40,219 --> 00:38:41,318
Hi.
542
00:38:41,319 --> 00:38:45,058
'There are
three tall trees' said he..."
543
00:38:45,059 --> 00:38:46,641
What else
did he tell you?
544
00:38:46,642 --> 00:38:48,067
They know something’s up.
545
00:38:48,068 --> 00:38:49,494
There are Guardians
everywhere. Hi!
546
00:38:49,495 --> 00:38:50,933
Hi!
547
00:38:52,027 --> 00:38:53,232
How’s it going?
548
00:38:53,233 --> 00:38:55,631
Talk. Tell her
what you told me.
549
00:38:55,632 --> 00:38:57,617
Um.
They arrested the Martha,
550
00:38:57,618 --> 00:38:59,604
two miles from here.
I heard my Commander.
551
00:38:59,605 --> 00:39:02,440
She was the one
from Lexington.
552
00:39:02,441 --> 00:39:03,874
Now they’re looking
for a little girl.
553
00:39:03,875 --> 00:39:06,436
The Mistress woke up
and reported her missing.
554
00:39:06,437 --> 00:39:08,852
Must have been
bad Rohypnol.
555
00:39:08,853 --> 00:39:10,853
They said "house to house."
556
00:39:34,005 --> 00:39:36,007
We have to go.
We have to go now.
557
00:39:37,033 --> 00:39:38,137
Get everybody out.
558
00:39:38,138 --> 00:39:39,969
Get the bags.
Use both doors.
559
00:39:39,970 --> 00:39:41,558
Go.
Now.
560
00:39:41,559 --> 00:39:43,520
Let’s go!
561
00:39:45,483 --> 00:39:46,667
Good job, girls.
562
00:39:46,668 --> 00:39:50,231
Guys, keep quiet and go.
Quick as you can.
563
00:39:50,232 --> 00:39:51,548
Let’s go!
564
00:39:51,549 --> 00:39:52,866
There we go.
565
00:39:52,867 --> 00:39:53,890
Shh.
566
00:39:53,891 --> 00:39:57,155
Nice and quiet.
567
00:39:57,156 --> 00:39:59,805
It’s okay, sweetie.
568
00:39:59,806 --> 00:40:02,455
Let’s go.
It’s okay.
569
00:40:02,456 --> 00:40:04,024
Come on, come on.
Hurry, hurry, hurry!
570
00:40:04,025 --> 00:40:05,455
Come on.
Go, run!
571
00:40:09,863 --> 00:40:11,884
That’s the last of them.
572
00:40:14,655 --> 00:40:16,401
You said you weren’t
gonna be any trouble.
573
00:40:18,416 --> 00:40:20,489
Yeah.
I lied.
574
00:40:20,490 --> 00:40:22,761
Women.
575
00:40:22,762 --> 00:40:24,592
Come with us.
576
00:40:24,593 --> 00:40:26,423
You can get out.
577
00:40:26,424 --> 00:40:28,158
Eleanor would’ve
wanted that.
578
00:40:29,561 --> 00:40:33,648
I’m not a big fan
of flying...
579
00:40:33,649 --> 00:40:35,018
or children.
580
00:40:40,437 --> 00:40:42,329
Eleanor would’ve...
581
00:40:42,330 --> 00:40:44,281
wanted me
to stay,
582
00:40:44,282 --> 00:40:46,233
clean up
my own mess.
583
00:40:48,124 --> 00:40:50,013
Hmm.
584
00:40:55,237 --> 00:40:58,430
Well, may God
grant you peace...
585
00:40:58,431 --> 00:41:00,474
Joseph.
586
00:41:01,819 --> 00:41:03,294
And you,
587
00:41:03,295 --> 00:41:04,771
June Osborn.
588
00:43:23,320 --> 00:43:26,016
Over there, over there!
589
00:43:26,017 --> 00:43:28,171
Come on!
By the hill.
590
00:43:28,172 --> 00:43:30,196
Hurry, hurry.
591
00:43:32,276 --> 00:43:34,946
Over here.
Get down... Get down!
592
00:43:37,448 --> 00:43:39,617
Get down!
Keep your head down!
593
00:43:45,941 --> 00:43:47,399
Quiet.
594
00:43:56,243 --> 00:43:58,251
Okay.
595
00:44:06,344 --> 00:44:07,842
Shh. Quiet.
596
00:44:09,247 --> 00:44:12,250
Okay,
let’s go. Go!
597
00:44:12,251 --> 00:44:14,043
Let’s go.
598
00:44:38,238 --> 00:44:40,245
Down. Get down.
599
00:44:55,185 --> 00:44:57,203
Okay.
Come on.
600
00:45:02,015 --> 00:45:03,289
Shit.
Get down.
601
00:45:03,290 --> 00:45:04,505
Get down.
602
00:45:20,185 --> 00:45:22,212
Shit.
603
00:45:39,203 --> 00:45:40,441
Okay.
604
00:45:40,442 --> 00:45:41,738
Here's what you're
going to do.
605
00:45:41,739 --> 00:45:43,690
You're gonna take them,
follow the fence,
606
00:45:43,691 --> 00:45:45,643
find a safe place
to get them across.
607
00:45:45,644 --> 00:45:47,569
All right?
- They'll see us.
608
00:45:48,580 --> 00:45:50,441
I won't
let them. Go!
609
00:45:51,226 --> 00:45:52,783
- Okay. Go. Let's go.
- Go.
610
00:45:56,187 --> 00:45:57,569
You okay?
611
00:45:57,570 --> 00:45:58,951
Yeah.
612
00:45:58,952 --> 00:46:02,125
I'm sorry that
it's been this hard.
613
00:46:02,126 --> 00:46:05,463
It's not fair to you
that it's been this hard.
614
00:46:05,464 --> 00:46:07,012
It's okay.
615
00:46:07,013 --> 00:46:08,865
Sometimes you
have to do the things
616
00:46:08,866 --> 00:46:10,900
that you have to do.
617
00:46:15,559 --> 00:46:18,875
Yeah.
618
00:46:18,876 --> 00:46:20,809
- All right. Come on.
- Okay.
619
00:46:20,810 --> 00:46:22,646
Go. Go.
620
00:46:22,647 --> 00:46:26,149
Rita.
Come here.
621
00:46:26,150 --> 00:46:27,863
I need you
to take care of her.
622
00:46:27,864 --> 00:46:29,371
All right?
623
00:46:29,372 --> 00:46:31,072
Get them
on the plane.
624
00:46:31,073 --> 00:46:32,889
Okay?
625
00:46:32,890 --> 00:46:34,613
Don't...
Don't do this.
626
00:46:34,614 --> 00:46:36,619
Promise me.
627
00:46:38,862 --> 00:46:40,159
Promise.
628
00:46:43,467 --> 00:46:45,328
I promise.
629
00:46:46,103 --> 00:46:49,059
Okay.
630
00:46:49,060 --> 00:46:52,016
Hey.
631
00:46:52,017 --> 00:46:53,186
Are you sure?
632
00:46:53,187 --> 00:46:55,523
Yeah.
633
00:46:56,547 --> 00:47:00,587
May He in His mercy
protect you.
634
00:47:05,790 --> 00:47:06,965
Godspeed.
635
00:47:12,997 --> 00:47:14,627
Okay, okay,
let's go.
636
00:47:14,628 --> 00:47:15,820
Let's go.
637
00:49:09,714 --> 00:49:10,975
Help!
638
00:49:15,160 --> 00:49:16,623
Five-six to Ella West.
Send some help!
639
00:49:16,624 --> 00:49:18,088
Go, go, go, go.
640
00:49:18,089 --> 00:49:19,742
Get down.
641
00:49:46,585 --> 00:49:48,787
Come on, come on. Go.
642
00:50:25,356 --> 00:50:26,661
It's okay.
643
00:50:28,564 --> 00:50:30,466
Don't worry.
644
00:50:57,354 --> 00:51:00,157
No. No.
645
00:51:02,165 --> 00:51:04,948
No, no.
646
00:51:29,256 --> 00:51:30,925
Hands up!
647
00:51:51,875 --> 00:51:53,467
Stop!
648
00:52:02,214 --> 00:52:03,961
Stop!
649
00:52:16,333 --> 00:52:18,181
Don't move!
650
00:53:01,445 --> 00:53:04,485
Tell them
it's all clear.
651
00:53:05,949 --> 00:53:07,403
Go on.
652
00:53:12,042 --> 00:53:13,223
Just tell them
it's all clear.
653
00:53:13,224 --> 00:53:14,850
It's okay.
654
00:53:14,851 --> 00:53:16,478
Go ahead.
655
00:53:21,465 --> 00:53:23,066
Five-six.
656
00:53:26,637 --> 00:53:29,222
Here you go.
Go ahead.
657
00:53:29,223 --> 00:53:31,255
All clear. False alarm.
658
00:53:32,443 --> 00:53:33,544
Roger, five-six.
659
00:53:33,545 --> 00:53:35,584
Good.
660
00:53:37,214 --> 00:53:39,244
Good.
661
00:53:41,885 --> 00:53:43,885
Thank you.
662
00:54:18,122 --> 00:54:20,139
God.
663
00:55:06,003 --> 00:55:08,472
Okay. We need to be
ready for anything, guys!
664
00:55:08,473 --> 00:55:10,862
All right. Let's get
those stretchers out.
665
00:55:15,112 --> 00:55:16,839
Hey!
666
00:55:16,840 --> 00:55:18,862
Uh, you think I need to call
for more? More volunteers?
667
00:55:18,863 --> 00:55:21,285
No, they're coming in on their own.
We're putting 'em to work.
668
00:55:21,286 --> 00:55:23,440
All right.
All right.
669
00:55:23,441 --> 00:55:25,455
Need some space, guys.
Come on.
670
00:55:26,651 --> 00:55:28,031
- Hi.
- Oh, hey.
671
00:55:28,032 --> 00:55:29,458
We've got
a few more doctors.
672
00:55:29,459 --> 00:55:31,194
Okay, great. Um,
when they get here,
673
00:55:31,195 --> 00:55:33,310
you're going to send them that way.
Medical's in the northeast corner.
674
00:55:33,311 --> 00:55:35,892
Okay.
675
00:55:44,033 --> 00:55:46,071
Stand by.
676
00:56:00,735 --> 00:56:02,370
My God.
677
00:56:11,768 --> 00:56:14,461
My name
is Moira.
678
00:56:14,462 --> 00:56:17,156
I'm here
to help you.
679
00:56:19,846 --> 00:56:21,511
Miss?
680
00:56:21,512 --> 00:56:25,258
This is the place where
I can wear what I want?
681
00:56:30,045 --> 00:56:31,065
Yes,
it is.
682
00:56:35,642 --> 00:56:37,029
Come on.
683
00:56:37,030 --> 00:56:39,032
Let's get you
out of here.
684
00:56:45,537 --> 00:56:47,238
Hey.
Come on.
685
00:56:47,239 --> 00:56:49,373
Just go and find
the lady over there.
686
00:56:49,374 --> 00:56:50,389
It's all right.
Come on down.
687
00:56:50,390 --> 00:56:52,094
They're gonna help you out
with some blankets.
688
00:56:52,095 --> 00:56:54,596
Come on down.
689
00:56:56,432 --> 00:56:58,157
Let's keep
you warm.
690
00:56:58,158 --> 00:56:59,883
You've gotta
be cold.
691
00:56:59,884 --> 00:57:00,884
Here.
692
00:57:02,036 --> 00:57:03,768
What's your name?
693
00:57:03,769 --> 00:57:05,502
- I...
- Rebecca?
694
00:57:09,059 --> 00:57:11,298
- Rebecca?
- Do you know him?
695
00:57:19,536 --> 00:57:21,038
Daddy!
696
00:57:41,425 --> 00:57:42,716
Come on, Hannah.
697
00:57:55,639 --> 00:57:57,357
Can I
ask your name?
698
00:57:57,358 --> 00:57:59,076
- Amelia.
- Amelia. Thank you.
699
00:58:01,645 --> 00:58:02,862
Yeah, you got it.
You got it.
700
00:58:02,863 --> 00:58:04,803
Can you take that?
701
00:58:05,816 --> 00:58:08,210
Can I...
Can I take the baby?
702
00:58:08,211 --> 00:58:09,385
Okay.
703
00:58:09,386 --> 00:58:11,260
Thank you.
704
00:58:16,159 --> 00:58:18,034
Let's get you warm.
705
00:58:29,937 --> 00:58:30,952
Rita!
706
00:58:34,756 --> 00:58:36,404
Emily.
707
00:58:37,870 --> 00:58:39,657
Ofglen.
708
00:58:48,959 --> 00:58:50,827
Oh, praise be.
709
00:58:51,995 --> 00:58:54,015
It's okay.
710
00:58:57,209 --> 00:58:59,226
- Hi.
- Hi.
711
00:59:19,356 --> 00:59:20,754
Luke!
712
00:59:24,461 --> 00:59:26,108
- Luke.
- Yeah.
713
00:59:26,109 --> 00:59:27,757
You're Luke.
714
00:59:31,368 --> 00:59:33,396
It's really good
to meet you.
715
00:59:36,573 --> 00:59:38,034
She did this.
716
00:59:38,035 --> 00:59:39,245
June.
717
00:59:39,246 --> 00:59:40,860
Your June.
718
00:59:40,861 --> 00:59:42,865
She... she did this.
719
00:59:44,174 --> 00:59:45,481
She did...
720
00:59:45,482 --> 00:59:47,512
She did everything.
721
00:59:49,953 --> 00:59:52,622
It's...
I hope everything's okay.
722
01:00:44,908 --> 01:00:46,919
Hey, look.
What do you think?
723
01:00:46,920 --> 01:00:48,949
You like it?
724
01:00:50,213 --> 01:00:52,531
Is that funny?
Will Daddy join us?
725
01:00:52,532 --> 01:00:54,851
- Come on.
- Come on, Dad!
726
01:00:54,852 --> 01:00:56,424
Daddy's busy
on his book.
727
01:00:56,425 --> 01:00:57,423
Mmm.
728
01:00:57,424 --> 01:00:58,797
- His book?
- Lot of words.
729
01:00:58,798 --> 01:01:01,495
Yeah!
Come here.
730
01:01:01,496 --> 01:01:04,193
♪ Still ♪
731
01:01:04,194 --> 01:01:06,663
Get it,
get it, get it. Ah!
732
01:01:11,443 --> 01:01:17,974
♪ Breathless and on again ♪
733
01:01:19,342 --> 01:01:21,611
I'm gonna get you!
734
01:01:21,612 --> 01:01:23,513
Gotcha!
You're fast!
735
01:01:27,238 --> 01:01:29,045
♪ Today ♪
736
01:01:29,046 --> 01:01:30,516
- Ooh!
- Wow!
737
01:01:30,517 --> 01:01:32,377
Good job!
738
01:01:32,378 --> 01:01:34,237
Got him!
739
01:01:34,238 --> 01:01:40,205
♪ Beside me today ♪
740
01:01:45,431 --> 01:01:47,652
♪ Around ♪
741
01:01:47,653 --> 01:01:52,775
♪ Broken in two ♪
742
01:01:52,776 --> 01:01:56,404
Don't worry, okay?
743
01:01:56,405 --> 01:02:00,034
♪ Till your eyes shed ♪
744
01:02:00,035 --> 01:02:05,428
♪ Into dust ♪
745
01:02:05,429 --> 01:02:09,923
♪ Like two strangers ♪
746
01:02:09,924 --> 01:02:14,419
♪ Turning into dust ♪
747
01:02:17,658 --> 01:02:22,038
♪ Till my hand shook ♪
748
01:02:22,039 --> 01:02:26,419
♪ With the way I fear ♪
749
01:02:31,018 --> 01:02:33,021
♪ I could ♪
750
01:02:33,022 --> 01:02:40,022
♪ Possibly be fading ♪
751
01:02:40,917 --> 01:02:44,223
♪ Or have ♪
752
01:02:44,224 --> 01:02:46,935
♪ Something more to gain ♪
753
01:02:46,936 --> 01:02:49,646
And the Lord said,
754
01:02:49,647 --> 01:02:52,091
I have seen
my people in bondage,
755
01:02:52,092 --> 01:02:54,615
and I have heard
their cry.
756
01:02:54,616 --> 01:02:57,139
I know
their sorrows.
757
01:02:57,140 --> 01:02:59,141
And I am come
to deliver them
758
01:02:59,142 --> 01:03:00,895
from the hand
of evil men,
759
01:03:00,896 --> 01:03:02,649
and to lead
my people
760
01:03:02,650 --> 01:03:06,382
out of that
sorrowful place
761
01:03:06,383 --> 01:03:09,014
to a land flowing
with milk and honey.
762
01:03:14,857 --> 01:03:18,365
♪ I could feel myself... ♪
763
01:04:49,437 --> 01:04:52,446
She's got
paraplegia, epilepsy.
764
01:04:52,447 --> 01:04:53,940
And she's allergic
to sugar.
765
01:04:53,941 --> 01:04:56,482
Have you been
able to confirm the medical history?
766
01:04:56,483 --> 01:04:58,397
- Which part?
- Any of it.
767
01:04:59,426 --> 01:05:01,467
I'm with Children's Division
of Missouri Social Services.
768
01:05:01,468 --> 01:05:03,625
Open!
769
01:05:04,649 --> 01:05:06,296
I'm so trapped.
770
01:05:06,297 --> 01:05:07,986
And I can't tell anyone.
771
01:05:07,987 --> 01:05:09,586
You can tell me.
772
01:05:12,626 --> 01:05:14,183
What are you
hiding from me?
49181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.