All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E13.Mayday.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,026 --> 00:00:03,299 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,671 You're fucking fantastic. Billy's in. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,697 It's happening, a week from today. 4 00:00:07,698 --> 00:00:09,723 Marthas will bring the kids to the Lawrence house after dark. 5 00:00:09,724 --> 00:00:11,059 Then he'll get them to the plane. 6 00:00:11,060 --> 00:00:12,243 I want in. 7 00:00:12,244 --> 00:00:13,980 Escort a kid. Whatever. 8 00:00:13,981 --> 00:00:16,702 The Waterfords are now in custody in Toronto 9 00:00:16,703 --> 00:00:19,425 expecting to get your baby back. But they were ambushed. 10 00:00:19,426 --> 00:00:20,740 They're in prison? 11 00:00:20,741 --> 00:00:22,623 Facing trial as war criminals. 12 00:00:22,624 --> 00:00:24,710 You have to save yourself. 13 00:00:24,711 --> 00:00:27,077 - What have you done? - My daughter needs me! 14 00:00:27,078 --> 00:00:28,101 Trouble? 15 00:00:28,102 --> 00:00:30,430 They may close the border. Move up our departure date. 16 00:00:30,431 --> 00:00:31,850 The plane is on a weekly schedule. 17 00:00:31,851 --> 00:00:32,863 It has to look legit. 18 00:00:32,864 --> 00:00:34,501 You need to convince them to keep the border open. 19 00:00:34,502 --> 00:00:35,802 Where are you going? 20 00:00:35,803 --> 00:00:37,103 The Salengers' house. 21 00:00:37,104 --> 00:00:39,630 There's that sweet little boy David. We can get him out. 22 00:00:39,631 --> 00:00:40,973 Mrs. Lawrence, you don't have to do that. 23 00:00:40,974 --> 00:00:42,509 But the children! What about the other children? 24 00:00:42,510 --> 00:00:44,040 Let's go back to that school... 25 00:00:44,041 --> 00:00:45,046 Stop it! 26 00:00:45,047 --> 00:00:47,250 You cannot say anything! Do you understand? 27 00:00:47,251 --> 00:00:48,706 I... I wasn't thinking. 28 00:00:48,707 --> 00:00:49,849 Okay. 29 00:00:49,850 --> 00:00:51,259 In the name of God, 30 00:00:51,260 --> 00:00:54,520 we commit the body of Eleanor to the peace of the grave. 31 00:00:54,521 --> 00:00:56,444 Eleanor, wake up. 32 00:00:56,445 --> 00:00:58,368 May the good Lord forgive her sins. 33 00:00:58,369 --> 00:00:59,659 Eleanor! 34 00:00:59,660 --> 00:01:02,829 For we did not save her troubled soul. 35 00:01:02,830 --> 00:01:04,464 I kept the border open... 36 00:01:04,465 --> 00:01:06,098 You convinced the Council? 37 00:01:06,099 --> 00:01:09,469 It's hard to argue with a man who's in mourning. 38 00:01:09,470 --> 00:01:11,337 Give her, O Lord, Your peace, 39 00:01:11,338 --> 00:01:15,219 and let Your eternal light shine upon her. 40 00:01:15,220 --> 00:01:16,709 Amen. 41 00:01:16,710 --> 00:01:17,871 Amen. 42 00:01:57,351 --> 00:01:59,973 Let's go! 43 00:01:59,974 --> 00:02:01,539 Move it, ladies! 44 00:02:23,210 --> 00:02:25,235 Get in there! 45 00:02:28,482 --> 00:02:30,029 Move it, you bitch! 46 00:02:30,030 --> 00:02:32,118 Go on! Get in there! 47 00:02:32,119 --> 00:02:33,587 Get the fuck up! 48 00:02:33,588 --> 00:02:35,121 No! 49 00:02:55,375 --> 00:02:57,593 Let's go! 50 00:03:00,814 --> 00:03:02,864 Move it! 51 00:03:02,865 --> 00:03:04,692 Now! 52 00:03:04,693 --> 00:03:06,519 Move! 53 00:03:06,520 --> 00:03:07,867 Let go! 54 00:03:07,868 --> 00:03:09,495 Let's go! 55 00:03:09,496 --> 00:03:11,123 Keep moving! 56 00:03:11,124 --> 00:03:12,159 Move it! 57 00:03:13,636 --> 00:03:16,290 Come on! 58 00:03:16,291 --> 00:03:17,897 Let's go! 59 00:03:17,898 --> 00:03:20,115 Now, ladies! Now. 60 00:03:25,662 --> 00:03:27,500 Move! 61 00:03:31,430 --> 00:03:33,446 Shut the fuck up! 62 00:03:35,549 --> 00:03:36,775 To the right! Forward! 63 00:03:36,776 --> 00:03:38,003 Once these are off, 64 00:03:38,004 --> 00:03:39,225 load the other ones on. 65 00:03:39,226 --> 00:03:40,447 Yes, sir. 66 00:03:40,448 --> 00:03:42,054 Under His eye. 67 00:03:42,055 --> 00:03:44,121 No talking! 68 00:03:50,372 --> 00:03:51,380 Sir? 69 00:03:51,381 --> 00:03:53,633 Hey. Shouldn't be too long. 70 00:03:53,634 --> 00:03:54,751 Sir, please. 71 00:03:54,752 --> 00:03:55,868 No, listen, listen. 72 00:03:55,869 --> 00:03:57,831 Listen. You have to help me. 73 00:03:57,832 --> 00:03:59,795 - No talking. - Please. 74 00:04:00,941 --> 00:04:03,015 They took my daughter. 75 00:04:03,016 --> 00:04:05,018 Listen to me. They took my daughter. 76 00:04:05,019 --> 00:04:06,235 And I don't know where she is. 77 00:04:06,236 --> 00:04:08,610 Could you please just tell me where she is? 78 00:04:12,787 --> 00:04:14,431 Please, no. 79 00:04:14,432 --> 00:04:16,077 Please, no. 80 00:04:18,592 --> 00:04:20,314 Load onto the truck! 81 00:04:20,315 --> 00:04:22,037 Let's go, come on. 82 00:04:22,038 --> 00:04:23,984 Move it! Move it along! 83 00:04:27,734 --> 00:04:29,636 All the way in! 84 00:04:29,637 --> 00:04:31,291 Now! 85 00:04:34,641 --> 00:04:36,669 Move! 86 00:04:37,677 --> 00:04:40,342 Fuck off! 87 00:04:40,343 --> 00:04:42,651 Fuck you! 88 00:04:42,652 --> 00:04:44,844 I'm gonna sue all you motherfuckers 89 00:04:44,845 --> 00:04:47,838 for so much fucking money! 90 00:04:47,839 --> 00:04:50,924 I'm gonna buy a big fucking beach house! 91 00:04:51,858 --> 00:04:53,658 Fucking Stone Harbor! 92 00:04:53,659 --> 00:04:55,459 Shh. Come on. 93 00:05:03,436 --> 00:05:05,287 Ruthless, 94 00:05:05,288 --> 00:05:07,240 I remember thinking. 95 00:05:07,241 --> 00:05:09,781 They are fucking ruthless. 96 00:05:17,584 --> 00:05:18,951 Where does it come from, 97 00:05:18,952 --> 00:05:21,680 this talent for ruthlessness? 98 00:05:21,681 --> 00:05:24,410 It seems so easy for them. 99 00:05:24,411 --> 00:05:25,991 For these men. 100 00:05:25,992 --> 00:05:27,471 For men like these. 101 00:05:29,330 --> 00:05:32,282 That's how they won, I suppose. 102 00:05:40,774 --> 00:05:42,757 It isn't about being right, 103 00:05:42,758 --> 00:05:46,040 or having the people or God on your side. 104 00:05:46,041 --> 00:05:49,323 It isn't anything that grandiose. 105 00:05:49,324 --> 00:05:50,445 In the end, 106 00:05:50,446 --> 00:05:52,567 victory goes to the hardest heart. 107 00:05:53,691 --> 00:05:56,441 To the ruthless go the spoils. 108 00:05:59,192 --> 00:06:00,993 Fifty-two kids will be brought 109 00:06:00,994 --> 00:06:03,963 to the Lawrence House after sunset. 110 00:06:09,599 --> 00:06:10,882 We will move in darkness. 111 00:06:13,035 --> 00:06:17,040 We can hide in the dark, at least. 112 00:06:17,041 --> 00:06:21,046 We have a chance, at least. 113 00:06:21,047 --> 00:06:24,083 If there is actually a Martha network. 114 00:06:24,084 --> 00:06:27,087 If this all isn't a trap, set by the Eyes. 115 00:06:29,089 --> 00:06:31,142 I will get the children to the airport. 116 00:06:31,143 --> 00:06:33,197 The plane leaves at midnight. 117 00:06:36,663 --> 00:06:38,887 Because I am ruthless. 118 00:06:41,344 --> 00:06:43,202 Blessed be the fruit. 119 00:06:43,203 --> 00:06:44,603 - May the Lord open. - A gift. 120 00:06:46,292 --> 00:06:47,324 Yay. 121 00:06:53,546 --> 00:06:55,504 Ofjoseph. What was that all about? 122 00:06:56,750 --> 00:06:57,854 Just Janine. 123 00:06:57,855 --> 00:06:58,871 Mmm. 124 00:06:58,872 --> 00:07:00,720 I am sorry, Aunt Lydia. 125 00:07:00,721 --> 00:07:02,695 Let me have a look at you. 126 00:07:02,696 --> 00:07:05,283 I certainly hope you have not acquired 127 00:07:05,284 --> 00:07:07,872 too many bad habits at the Lawrences. 128 00:07:20,073 --> 00:07:23,341 Ofjoseph, you do realize that the other girls look up to you, 129 00:07:23,342 --> 00:07:24,380 don't you? 130 00:07:24,381 --> 00:07:25,878 Yes, Aunt Lydia. 131 00:07:25,879 --> 00:07:27,718 But popularity 132 00:07:27,719 --> 00:07:31,103 is not a contest, it's a responsibility. 133 00:07:31,104 --> 00:07:32,714 You wouldn't do anything 134 00:07:32,715 --> 00:07:35,588 that would put your friends in danger, would you? 135 00:07:35,589 --> 00:07:37,475 Of course not, Aunt Lydia. 136 00:07:40,427 --> 00:07:42,629 It's in your own best interest, Ofjoseph, 137 00:07:42,630 --> 00:07:43,932 because your next Commander 138 00:07:43,933 --> 00:07:48,618 will not tolerate any of your subversive nonsense. 139 00:07:48,619 --> 00:07:50,320 I shall keep the... 140 00:07:50,321 --> 00:07:53,731 "subversive nonsense" to a minimum then. 141 00:07:53,732 --> 00:07:55,398 Back to your duties. 142 00:07:55,399 --> 00:07:57,542 Watch yourself. 143 00:07:57,543 --> 00:07:59,686 You got it. 144 00:08:14,641 --> 00:08:17,009 How many soap tokens did she give you? 145 00:08:18,465 --> 00:08:20,171 They were on sale. 146 00:08:23,423 --> 00:08:25,425 Hey, I've got it. Where's Beth? 147 00:08:25,426 --> 00:08:26,535 She's barfing. 148 00:08:26,536 --> 00:08:28,170 She better feel better. 149 00:08:28,171 --> 00:08:29,806 She's not sick. 150 00:08:29,807 --> 00:08:32,111 She's freaking out. 151 00:08:32,112 --> 00:08:34,180 She won't let me help with anything. 152 00:08:34,181 --> 00:08:35,605 She runs the house. 153 00:08:35,606 --> 00:08:37,030 She said I should just... 154 00:08:37,031 --> 00:08:40,658 take care of the Commander. 155 00:08:40,659 --> 00:08:42,630 God bless your labors. 156 00:08:42,631 --> 00:08:45,304 You know I was studying for the MCATs before. 157 00:08:45,305 --> 00:08:46,559 I was gonna be a radiologist. 158 00:08:46,560 --> 00:08:48,127 Okay. 159 00:08:48,128 --> 00:08:50,429 I'm not a fucking child! 160 00:08:50,430 --> 00:08:51,828 Then do something about it. 161 00:08:51,829 --> 00:08:53,329 And stop waiting for someone 162 00:08:53,330 --> 00:08:54,830 to hold your fucking hand. 163 00:08:54,831 --> 00:08:57,259 I'm not. 164 00:08:57,260 --> 00:08:59,541 Sienna, could you unwrinkle this for me, please? 165 00:09:01,236 --> 00:09:03,186 Yes, sir. 166 00:09:05,235 --> 00:09:08,167 Actually, I don't have time right now, sir. 167 00:09:08,168 --> 00:09:10,191 Ofjoseph needs my help. 168 00:09:11,704 --> 00:09:14,062 All right. 169 00:09:14,063 --> 00:09:17,223 All that has to go in the basement. 170 00:09:17,224 --> 00:09:19,459 On it. Praise be. 171 00:09:19,460 --> 00:09:21,495 Praise be. 172 00:09:27,033 --> 00:09:29,978 Oh, she's a bit prickly, isn't she? 173 00:09:29,979 --> 00:09:33,022 No. Maybe you've forgotten 174 00:09:33,023 --> 00:09:36,095 what a strong woman looks like, sir. 175 00:09:36,096 --> 00:09:38,501 And Beth is sick? 176 00:09:38,502 --> 00:09:40,212 Nerves. 177 00:09:40,213 --> 00:09:41,740 Well, she's afraid of dying, 178 00:09:41,741 --> 00:09:43,857 I'd imagine. Something that... 179 00:09:43,858 --> 00:09:45,975 doesn't appear to trouble you. 180 00:09:45,976 --> 00:09:48,114 I am a woman of faith. 181 00:09:51,057 --> 00:09:53,514 I called a Senior Staff meeting 182 00:09:53,515 --> 00:09:55,443 at the chancery. 183 00:09:55,444 --> 00:09:59,218 It should draw security out of the neighborhood 184 00:09:59,219 --> 00:10:00,998 for a few hours. 185 00:10:00,999 --> 00:10:02,778 Great. Thank you. Sorry... 186 00:10:02,779 --> 00:10:03,799 You got that? 187 00:10:03,800 --> 00:10:05,802 Sir. Beth! 188 00:10:09,008 --> 00:10:10,019 Sorry. 189 00:10:10,020 --> 00:10:11,704 Can I get you something, sir? 190 00:10:11,705 --> 00:10:13,710 Me? No. 191 00:10:14,848 --> 00:10:16,588 God guide your steps. 192 00:10:16,589 --> 00:10:18,589 Go in grace, Commander Lawrence. 193 00:10:23,356 --> 00:10:24,542 You all right? 194 00:10:26,442 --> 00:10:27,504 You get everything? 195 00:10:27,505 --> 00:10:29,090 Yup. 196 00:10:29,091 --> 00:10:31,354 Okay then. 197 00:13:08,708 --> 00:13:09,710 Fuck. 198 00:13:12,125 --> 00:13:13,759 Shit. 199 00:13:16,228 --> 00:13:17,227 It's okay. 200 00:13:17,228 --> 00:13:18,626 Come on. But I have to get you inside. 201 00:13:18,627 --> 00:13:19,737 Come on. 202 00:13:32,645 --> 00:13:34,413 Inside. 203 00:13:34,414 --> 00:13:36,648 Check outside. Wait here. 204 00:13:36,649 --> 00:13:38,084 They're not supposed to move until dark. 205 00:13:38,085 --> 00:13:39,376 I know. It's okay. 206 00:13:39,377 --> 00:13:41,114 Is this it? 207 00:13:41,115 --> 00:13:42,853 Mayday? Is it? 208 00:13:55,201 --> 00:13:56,832 Yes. 209 00:14:10,430 --> 00:14:12,028 Is it time to go back in? 210 00:14:12,029 --> 00:14:14,841 Not yet. You're fine. 211 00:14:14,842 --> 00:14:15,880 Thank you. 212 00:14:16,989 --> 00:14:20,004 The ICC prosecutors want to have another session 213 00:14:20,005 --> 00:14:23,130 tomorrow to go over your written testimony. 214 00:14:23,131 --> 00:14:25,030 All right. 215 00:14:25,031 --> 00:14:28,466 American intelligence debrief starts next week. 216 00:14:29,769 --> 00:14:30,913 Busy woman. 217 00:14:30,914 --> 00:14:33,608 Are there any invitations I can politely decline? 218 00:14:33,609 --> 00:14:37,549 I'm afraid you've surrendered that right, Mrs. Waterford. 219 00:14:39,636 --> 00:14:42,560 All right. I will endeavor to answer 220 00:14:42,561 --> 00:14:45,485 any questions that they might have. 221 00:14:45,486 --> 00:14:46,864 I know. It's... 222 00:14:46,865 --> 00:14:48,663 exhausting. 223 00:14:48,664 --> 00:14:51,958 I could try to push some of the sessions. 224 00:14:51,959 --> 00:14:53,962 No, it's fine. 225 00:14:56,429 --> 00:14:59,447 I didn't surrender my rights, Mr. Tuello. 226 00:15:01,033 --> 00:15:04,033 I traded them for my daughter. 227 00:15:07,629 --> 00:15:09,678 We should... 228 00:15:09,679 --> 00:15:12,437 I do have something for you. 229 00:15:14,631 --> 00:15:16,441 A gate badge. 230 00:15:16,442 --> 00:15:18,870 Starting next week, you have permission to... 231 00:15:18,871 --> 00:15:20,879 leave the facility. 232 00:15:23,006 --> 00:15:24,552 That’s overwhelming. 233 00:15:24,553 --> 00:15:25,657 Thank you. 234 00:15:25,658 --> 00:15:27,868 Well, the ICC is satisfied. 235 00:15:27,869 --> 00:15:30,230 You’ve cooperated completely. With that... 236 00:15:30,231 --> 00:15:32,764 comes privileges. 237 00:15:32,765 --> 00:15:35,066 I’ll have to do some exploring. 238 00:15:35,067 --> 00:15:37,355 They’ll talk you through the restrictions. 239 00:15:37,356 --> 00:15:39,643 But you can get to know the city a little. 240 00:15:39,644 --> 00:15:41,632 Start thinking about where you might want to live. 241 00:15:52,032 --> 00:15:54,809 Out in the world without an escort. 242 00:15:56,649 --> 00:15:58,675 I’m sure you’ll find your way. 243 00:16:11,571 --> 00:16:14,645 Okay. Put your foot up here. 244 00:16:14,646 --> 00:16:16,658 Oof. 245 00:16:18,033 --> 00:16:19,485 All right. 246 00:16:20,947 --> 00:16:23,950 I’m gonna clean it off a bit, okay? 247 00:16:23,951 --> 00:16:25,016 You have to tell me 248 00:16:25,017 --> 00:16:27,327 if it hurts, though, all right? 249 00:16:27,328 --> 00:16:28,367 Here we go. 250 00:16:37,096 --> 00:16:38,664 Wow. 251 00:16:38,665 --> 00:16:42,067 You’re tough. 252 00:16:42,068 --> 00:16:46,657 Went a long way in those woods, huh? 253 00:16:46,658 --> 00:16:48,328 All the way from Lexington, 254 00:16:48,329 --> 00:16:50,367 your Martha said? 255 00:16:53,846 --> 00:16:55,872 Pretty brave. 256 00:16:57,148 --> 00:16:58,168 There we go. 257 00:16:59,852 --> 00:17:01,869 Okay, I think we’re done. 258 00:17:09,012 --> 00:17:11,764 Bless you for your trouble, Miss. 259 00:17:11,765 --> 00:17:13,787 You’re welcome. 260 00:17:19,238 --> 00:17:20,839 Do you know what it’s like? 261 00:17:20,840 --> 00:17:22,683 Hmm? 262 00:17:24,459 --> 00:17:26,103 Out. 263 00:17:28,658 --> 00:17:32,530 Well, it’s like things were before Gilead. 264 00:17:33,920 --> 00:17:36,749 I don’t remember before. 265 00:17:45,862 --> 00:17:48,717 You’ll be free. 266 00:17:51,016 --> 00:17:54,031 You can wear whatever you want. 267 00:17:56,142 --> 00:18:00,864 No one’s gonna hurt you for reading. 268 00:18:00,865 --> 00:18:04,028 Or tell you what to think, 269 00:18:04,029 --> 00:18:06,870 or who to love, 270 00:18:06,871 --> 00:18:08,895 or what to believe in. 271 00:18:13,059 --> 00:18:15,641 And, you know, you don’t have to be a wife. 272 00:18:17,862 --> 00:18:21,734 Or a mother, if you don’t want to. 273 00:18:21,735 --> 00:18:24,690 Then what would I be? 274 00:18:27,648 --> 00:18:30,049 You. 275 00:18:32,628 --> 00:18:34,501 Will God still love me then? 276 00:18:38,635 --> 00:18:41,590 Yes. 277 00:18:49,225 --> 00:18:50,557 You hungry? 278 00:18:58,375 --> 00:18:59,380 There you go. 279 00:19:14,720 --> 00:19:18,324 For food in a world where many walk in hunger. 280 00:19:18,325 --> 00:19:22,247 For faith in a world where many walk in fear. 281 00:19:22,248 --> 00:19:26,171 For my family in a world where many walk alone. 282 00:19:26,172 --> 00:19:29,835 We give thanks, O Lord. 283 00:19:29,836 --> 00:19:31,369 Amen. 284 00:19:31,370 --> 00:19:32,904 Amen. 285 00:19:40,868 --> 00:19:42,963 Maggie wants to leave. 286 00:19:42,964 --> 00:19:45,134 I’ve changed my mind. We have to go! 287 00:19:45,135 --> 00:19:47,437 It’s been too long! They’ll find us! 288 00:19:47,438 --> 00:19:49,485 Get your shoes on, peanut. We’re going home. 289 00:19:50,523 --> 00:19:52,457 She has a plan! Seriously! 290 00:19:52,458 --> 00:19:54,392 It’s taking too long. 291 00:19:54,393 --> 00:19:56,328 The plane will be waiting for us at midnight. 292 00:19:56,329 --> 00:19:57,666 No, no. Midnight? 293 00:19:57,667 --> 00:20:00,607 No. We’re going home. Where’s your coat? 294 00:20:00,608 --> 00:20:02,234 Where’s your coat? 295 00:20:02,235 --> 00:20:04,394 My mistress is fair and forgiving. 296 00:20:04,395 --> 00:20:07,114 She is forgiving and kind, and she will understand. 297 00:20:07,115 --> 00:20:08,876 You drugged her and stole her kid. 298 00:20:08,877 --> 00:20:11,210 She’ll call the Eyes, you idiot, 100%. 299 00:20:11,211 --> 00:20:12,531 She will understand. 300 00:20:12,532 --> 00:20:15,762 I will tell her the truth. She is fair and forgiving. 301 00:20:15,763 --> 00:20:17,240 We can’t let you go. 302 00:20:17,241 --> 00:20:19,230 Hey. Hey, it’s okay. 303 00:20:19,231 --> 00:20:21,220 Don’t fucking touch me! 304 00:20:21,221 --> 00:20:23,435 It’s okay. Here. 305 00:20:25,210 --> 00:20:26,425 There. 306 00:20:26,426 --> 00:20:28,442 There you go. Let’s put these on. 307 00:20:28,443 --> 00:20:31,176 We will be home in no time. 308 00:20:46,679 --> 00:20:48,697 Kiki, hurry up. 309 00:20:52,241 --> 00:20:53,649 Maggie. 310 00:20:53,650 --> 00:20:55,058 Stop. 311 00:20:55,059 --> 00:20:58,158 I just wanna go home. 312 00:20:58,159 --> 00:21:00,169 You can’t. 313 00:21:06,246 --> 00:21:07,845 June! 314 00:21:07,846 --> 00:21:09,763 Kiki needs to go home. 315 00:21:09,764 --> 00:21:11,681 This is where she belongs. 316 00:21:13,870 --> 00:21:15,888 No one belongs here. 317 00:21:18,856 --> 00:21:21,658 Maggie, if you try to run, 318 00:21:21,659 --> 00:21:24,456 I will shoot you. 319 00:21:24,457 --> 00:21:26,474 I swear to God I will. 320 00:21:31,223 --> 00:21:33,244 I will. 321 00:21:37,885 --> 00:21:39,516 I’m sorry! 322 00:21:39,517 --> 00:21:41,148 Let her go. 323 00:21:46,874 --> 00:21:48,630 Maggie! 324 00:21:48,631 --> 00:21:50,199 Maggie! 325 00:21:51,497 --> 00:21:52,608 Maggie! 326 00:21:52,609 --> 00:21:53,826 Maggie! 327 00:22:02,844 --> 00:22:04,758 June! My God! 328 00:23:14,430 --> 00:23:17,277 Busy morning. 329 00:23:17,278 --> 00:23:20,732 You have a meeting. 330 00:23:20,733 --> 00:23:23,443 I made a regretful exit. 331 00:23:23,444 --> 00:23:25,448 No. 332 00:23:25,449 --> 00:23:27,157 You have to be there. 333 00:23:27,158 --> 00:23:28,866 It’s all right. 334 00:23:28,867 --> 00:23:31,253 Don’t worry about it. 335 00:23:31,254 --> 00:23:32,257 How’s the child? 336 00:23:34,873 --> 00:23:37,885 She’s fine. 337 00:23:37,886 --> 00:23:40,899 She’ll be fine. 338 00:23:44,424 --> 00:23:48,345 ’Cause we’re gonna get her outta here. 339 00:23:48,346 --> 00:23:51,008 We’ll get her home safely. 340 00:23:51,009 --> 00:23:52,734 Back to Lexington. 341 00:24:04,143 --> 00:24:08,046 But she’s not going back to Lexington. 342 00:24:08,047 --> 00:24:12,635 Someone spotted a Martha with a child 343 00:24:12,636 --> 00:24:14,297 near Lexington. 344 00:24:14,298 --> 00:24:18,471 They shouldn’t have been moving in daylight. 345 00:24:18,472 --> 00:24:22,236 District O.P. set up a search. 346 00:24:22,237 --> 00:24:24,873 They’ll make their way over here eventually. 347 00:24:24,874 --> 00:24:27,465 We have a few hours. 348 00:24:27,466 --> 00:24:30,001 They’ll be setting up roadblocks as soon as they can. 349 00:24:30,002 --> 00:24:31,866 We’ll find another way. 350 00:24:31,867 --> 00:24:33,926 How far is the airport? 351 00:24:33,927 --> 00:24:36,842 You must have maps around here. 352 00:24:38,226 --> 00:24:40,610 I’m pulling the plug. 353 00:24:43,844 --> 00:24:47,305 Beth can get a message to the Marthas. 354 00:24:47,306 --> 00:24:50,027 No. 355 00:24:50,028 --> 00:24:51,867 The girl has to go home. 356 00:24:51,868 --> 00:24:54,907 So that she can get married off at 14? 357 00:24:57,032 --> 00:24:59,865 No. 358 00:24:59,866 --> 00:25:02,881 I am not doing that. 359 00:25:04,847 --> 00:25:07,443 I am not sending her back 360 00:25:07,444 --> 00:25:10,041 so that she can get raped 361 00:25:10,042 --> 00:25:12,053 and maimed... 362 00:25:14,313 --> 00:25:16,915 in this insane fucking world 363 00:25:16,916 --> 00:25:19,518 that you helped to build. 364 00:25:20,885 --> 00:25:24,873 She’s a Commander’s daughter. 365 00:25:24,874 --> 00:25:26,449 She’ll be protected. 366 00:25:26,450 --> 00:25:28,659 So she’s not gonna get her 367 00:25:28,660 --> 00:25:32,527 clit cut off... 368 00:25:32,528 --> 00:25:34,552 when she falls in love? 369 00:25:41,152 --> 00:25:43,158 No. 370 00:25:46,876 --> 00:25:50,372 It’s too much. 371 00:25:50,373 --> 00:25:53,296 Mrs. Lawrence, 372 00:25:53,297 --> 00:25:55,539 Ofmatthew, 373 00:25:55,540 --> 00:25:57,782 Frances. 374 00:25:59,213 --> 00:26:01,237 Too many. 375 00:26:05,898 --> 00:26:07,858 The universe... 376 00:26:07,859 --> 00:26:09,782 doesn’t have a balance sheet, 377 00:26:09,783 --> 00:26:12,010 I’m afraid. 378 00:26:12,011 --> 00:26:14,238 Yes, it does. 379 00:26:14,239 --> 00:26:17,338 Yes, it fucking does. 380 00:26:24,015 --> 00:26:25,648 I almost shot her. 381 00:26:27,864 --> 00:26:30,079 For crying. 382 00:26:33,222 --> 00:26:36,039 I almost shot a ten-year-old girl for crying. 383 00:26:39,354 --> 00:26:42,332 My Hannah’s ten. 384 00:26:55,015 --> 00:26:57,671 This can’t have been for nothing. 385 00:27:02,437 --> 00:27:03,643 I’ve made my decision. 386 00:27:27,842 --> 00:27:29,955 It’s not your decision. 387 00:27:36,764 --> 00:27:39,228 Men. 388 00:27:39,229 --> 00:27:41,467 Fucking pathological. 389 00:27:45,860 --> 00:27:48,863 You are not in charge. 390 00:27:51,021 --> 00:27:53,021 I am. 391 00:27:55,607 --> 00:27:57,866 So, 392 00:27:57,867 --> 00:28:00,374 go to your office 393 00:28:00,375 --> 00:28:05,016 and find me a fucking map. 394 00:28:05,017 --> 00:28:07,363 Thank you. 395 00:28:08,854 --> 00:28:11,421 You’re still in my house! 396 00:28:11,422 --> 00:28:13,378 My house. 397 00:28:13,379 --> 00:28:15,335 Young lady. 398 00:28:16,635 --> 00:28:18,671 Hmph. 399 00:28:21,011 --> 00:28:24,652 You really think this is still your house? 400 00:29:11,015 --> 00:29:13,568 Decisions about local affairs 401 00:29:13,569 --> 00:29:15,694 are determined by a majority vote. 402 00:29:15,695 --> 00:29:18,243 How many Commanders sit on each council? 403 00:29:18,244 --> 00:29:20,791 A dozen, give or take. 404 00:29:20,792 --> 00:29:23,461 It’s based on the number of townships. 405 00:29:23,462 --> 00:29:25,435 And did you preside over these council meetings? 406 00:29:28,333 --> 00:29:29,852 Were you in charge? 407 00:29:29,853 --> 00:29:33,440 I... helped maintain decorum. 408 00:29:33,441 --> 00:29:36,375 Kept the wolves at bay, so to speak. 409 00:29:43,455 --> 00:29:46,965 Session concludes at 18:15. 410 00:29:49,488 --> 00:29:50,666 Thank you, Commander. 411 00:29:50,667 --> 00:29:52,690 Until next time. 412 00:29:56,244 --> 00:29:58,929 Have you worked with Ms. Murray before? 413 00:29:58,930 --> 00:30:01,333 Is there an issue with her you’d like to discuss? 414 00:30:03,022 --> 00:30:04,736 I find her very smart. 415 00:30:06,772 --> 00:30:08,804 Thorough. 416 00:30:11,009 --> 00:30:12,849 Thanks for your patience. 417 00:30:12,850 --> 00:30:14,690 There’s a lot to cover. 418 00:30:18,848 --> 00:30:20,651 Then I’d hate to add something else 419 00:30:20,652 --> 00:30:21,952 to your plate. 420 00:30:24,229 --> 00:30:28,592 I have some uncomfortable information to report. 421 00:30:32,230 --> 00:30:35,674 Serious crimes committed by my wife. 422 00:30:35,675 --> 00:30:37,357 Commander, Mrs. Waterford 423 00:30:37,358 --> 00:30:39,604 has a plea agreement that gives her immunity. 424 00:30:39,605 --> 00:30:41,851 Yes, I’ve been reading about that. 425 00:30:41,852 --> 00:30:45,345 Your law library is excellent. 426 00:30:46,545 --> 00:30:49,751 Anything Serena did in Gilead 427 00:30:49,752 --> 00:30:51,653 was under duress. 428 00:30:51,654 --> 00:30:54,012 She had no power, she was... 429 00:30:54,013 --> 00:30:56,047 subject to the state. 430 00:31:03,433 --> 00:31:06,657 I can assure you, 431 00:31:06,658 --> 00:31:09,660 what Mrs. Waterford did... 432 00:31:12,232 --> 00:31:14,688 was far beyond the laws of Gilead... 433 00:31:17,109 --> 00:31:20,761 and the laws of God. 434 00:31:21,847 --> 00:31:23,640 How far is the airport? 435 00:31:23,641 --> 00:31:26,427 Five miles maybe. 436 00:31:26,428 --> 00:31:28,035 We could take Lawrence’s car. 437 00:31:28,036 --> 00:31:30,026 Go back and forth. 438 00:31:30,027 --> 00:31:31,867 It’s too many trips. 439 00:31:31,868 --> 00:31:34,795 We could walk. 440 00:31:34,796 --> 00:31:37,220 If we go through the woods and follow the creek, 441 00:31:37,221 --> 00:31:40,031 it’s a lot shorter than the road. 442 00:31:40,032 --> 00:31:42,842 We’d have to mark the way somehow. 443 00:31:42,843 --> 00:31:44,873 We could walk. 444 00:32:43,347 --> 00:32:45,373 Okay. 445 00:32:49,657 --> 00:32:51,690 Hi. 446 00:32:52,821 --> 00:32:53,839 Godspeed. 447 00:32:53,840 --> 00:32:54,874 Thank you. 448 00:32:56,231 --> 00:32:57,561 Okay, come here. 449 00:32:57,562 --> 00:32:58,892 Come on. Hurry! 450 00:32:58,893 --> 00:33:00,547 Okay. It’s all right. 451 00:33:00,548 --> 00:33:03,347 Come on. Hurry. 452 00:33:03,348 --> 00:33:05,105 Okay. We’ve gotta go out this way. 453 00:33:11,443 --> 00:33:12,661 Come here. 454 00:33:12,662 --> 00:33:14,451 It’s okay. You’re all right. 455 00:33:14,452 --> 00:33:15,477 Come inside. 456 00:33:15,478 --> 00:33:17,109 Hurry! 457 00:33:17,110 --> 00:33:18,741 Careful. 458 00:33:21,358 --> 00:33:22,846 This way. 459 00:33:22,847 --> 00:33:24,007 Come on! Hurry! 460 00:33:24,008 --> 00:33:25,127 Quietly. 461 00:33:25,128 --> 00:33:26,247 Go, go, go. 462 00:33:26,248 --> 00:33:28,369 Shh. 463 00:33:32,630 --> 00:33:34,260 Hurry! 464 00:33:34,261 --> 00:33:35,892 Shh. 465 00:33:39,450 --> 00:33:40,892 Come here. 466 00:33:40,893 --> 00:33:42,126 This way. 467 00:33:42,127 --> 00:33:43,254 Come on. 468 00:33:43,255 --> 00:33:44,452 Careful. 469 00:33:44,453 --> 00:33:46,157 Here you go. 470 00:33:46,158 --> 00:33:48,176 Holy shit. 471 00:33:54,851 --> 00:33:56,806 God bless you. 472 00:33:56,807 --> 00:33:58,762 She killed them. 473 00:33:58,763 --> 00:34:00,990 They wouldn’t just let her leave. 474 00:34:08,017 --> 00:34:09,581 We’ve gotta go. 475 00:34:09,582 --> 00:34:11,010 Okay. 476 00:34:58,065 --> 00:35:01,019 Are you looking at the pretty lights? 477 00:35:01,020 --> 00:35:03,087 Yeah? 478 00:35:03,088 --> 00:35:05,156 Mrs. Waterford? 479 00:35:05,157 --> 00:35:06,178 Mr. Tuello? 480 00:35:07,305 --> 00:35:09,641 Take the child, please. 481 00:35:09,642 --> 00:35:10,959 What’s going on? 482 00:35:10,960 --> 00:35:12,276 Mrs. Waterford, 483 00:35:12,277 --> 00:35:14,378 under warrant from the I.C.C. 484 00:35:14,379 --> 00:35:16,615 and the Government of the United States of America, 485 00:35:16,616 --> 00:35:18,415 I’m placing you under arrest. 486 00:35:18,416 --> 00:35:19,934 - On what grounds? - Crimes against humanity. 487 00:35:19,935 --> 00:35:21,694 No, wait! I’m sorry! Wait a second! 488 00:35:21,695 --> 00:35:23,425 Sexual slavery. The rape of June Osborn. 489 00:35:23,426 --> 00:35:25,146 A religious... Wait, wait a second. 490 00:35:25,147 --> 00:35:26,867 Religious ritual ordered by the State 491 00:35:26,868 --> 00:35:28,334 under penalty of execution. 492 00:35:28,335 --> 00:35:29,802 I do have immunity, Mr. Tuello. 493 00:35:29,803 --> 00:35:30,842 Please, stop for a second! 494 00:35:30,843 --> 00:35:32,642 This charge doesn’t involve what you did 495 00:35:32,643 --> 00:35:34,248 with your husband. Take the child. 496 00:35:34,249 --> 00:35:36,038 No, please. I’m sorry. Please. 497 00:35:36,039 --> 00:35:37,455 Can you please wait Wait, wait. 498 00:35:37,456 --> 00:35:39,470 Please, stop! 499 00:35:39,471 --> 00:35:41,289 I don’t understand. What’s going on? 500 00:35:41,290 --> 00:35:43,608 You forced your driver to impregnate Ms. Osborn 501 00:35:43,609 --> 00:35:46,264 so you could claim the resulting child. 502 00:35:46,265 --> 00:35:48,920 Nick and Offred had a relationship. 503 00:35:52,117 --> 00:35:54,333 It’s still rape, 504 00:35:54,334 --> 00:35:57,979 Mrs. Waterford. 505 00:36:01,626 --> 00:36:03,639 Take her downstairs. 506 00:36:03,640 --> 00:36:05,654 Take her downstairs. 507 00:36:05,655 --> 00:36:07,525 Please. 508 00:36:09,031 --> 00:36:11,038 Mark, please! 509 00:36:23,725 --> 00:36:26,468 The light’s out. 510 00:37:20,004 --> 00:37:21,655 Chapter 32. 511 00:37:21,656 --> 00:37:25,935 "The Treasure Hunt... The Voice among the Trees." 512 00:37:25,936 --> 00:37:30,215 "Partly from the damping influence of this alarm, 513 00:37:30,216 --> 00:37:33,350 partly to rest Silver and the sick folk, 514 00:37:33,351 --> 00:37:36,724 the whole party sat down as soon as they had gained 515 00:37:36,725 --> 00:37:38,432 the brow of the ascent." 516 00:37:38,433 --> 00:37:41,162 This is more than 52. 517 00:37:41,163 --> 00:37:44,444 "The plateau being somewhat tilted toward the west, 518 00:37:44,445 --> 00:37:45,664 this spot on which we had paused 519 00:37:45,665 --> 00:37:50,224 commanded a wide prospect on either hand. 520 00:37:50,225 --> 00:37:52,533 Before us, over the tree-tops, 521 00:37:52,534 --> 00:37:54,843 we behel the Cape of the Woods 522 00:37:54,844 --> 00:37:56,638 fringed with surf. 523 00:37:56,639 --> 00:37:58,249 Behind, we not only looked down 524 00:37:58,250 --> 00:38:00,078 on the anchorage and Skeleton Island, 525 00:38:00,079 --> 00:38:02,432 but saw clear across the spit 526 00:38:02,433 --> 00:38:06,414 and the eastern lowlands, a great field of open sea 527 00:38:06,415 --> 00:38:08,252 upon the east. 528 00:38:08,253 --> 00:38:10,504 Sheer above us the Spy-glass..." 529 00:38:10,505 --> 00:38:12,765 That’s... that's part of the map. 530 00:38:12,766 --> 00:38:15,026 "...here dotted with single pines, 531 00:38:15,027 --> 00:38:18,025 there with black precipices. 532 00:38:18,026 --> 00:38:20,632 There was no sound but that of the distant breakers, 533 00:38:20,633 --> 00:38:22,922 the waves mounting from all around, 534 00:38:22,923 --> 00:38:25,212 and the chirp of countless insects 535 00:38:25,213 --> 00:38:26,585 in the brush. 536 00:38:26,586 --> 00:38:29,540 Not a man, not a sail, upon the sea. 537 00:38:29,541 --> 00:38:32,495 The very largeness of the view increased 538 00:38:32,496 --> 00:38:35,746 the sense of... solitude. 539 00:38:35,747 --> 00:38:37,982 Silver, as he sat took certain bearings... 540 00:38:37,983 --> 00:38:40,218 - June. - ...with his compass. 541 00:38:40,219 --> 00:38:41,318 Hi. 542 00:38:41,319 --> 00:38:45,058 'There are three tall trees' said he..." 543 00:38:45,059 --> 00:38:46,641 What else did he tell you? 544 00:38:46,642 --> 00:38:48,067 They know something’s up. 545 00:38:48,068 --> 00:38:49,494 There are Guardians everywhere. Hi! 546 00:38:49,495 --> 00:38:50,933 Hi! 547 00:38:52,027 --> 00:38:53,232 How’s it going? 548 00:38:53,233 --> 00:38:55,631 Talk. Tell her what you told me. 549 00:38:55,632 --> 00:38:57,617 Um. They arrested the Martha, 550 00:38:57,618 --> 00:38:59,604 two miles from here. I heard my Commander. 551 00:38:59,605 --> 00:39:02,440 She was the one from Lexington. 552 00:39:02,441 --> 00:39:03,874 Now they’re looking for a little girl. 553 00:39:03,875 --> 00:39:06,436 The Mistress woke up and reported her missing. 554 00:39:06,437 --> 00:39:08,852 Must have been bad Rohypnol. 555 00:39:08,853 --> 00:39:10,853 They said "house to house." 556 00:39:34,005 --> 00:39:36,007 We have to go. We have to go now. 557 00:39:37,033 --> 00:39:38,137 Get everybody out. 558 00:39:38,138 --> 00:39:39,969 Get the bags. Use both doors. 559 00:39:39,970 --> 00:39:41,558 Go. Now. 560 00:39:41,559 --> 00:39:43,520 Let’s go! 561 00:39:45,483 --> 00:39:46,667 Good job, girls. 562 00:39:46,668 --> 00:39:50,231 Guys, keep quiet and go. Quick as you can. 563 00:39:50,232 --> 00:39:51,548 Let’s go! 564 00:39:51,549 --> 00:39:52,866 There we go. 565 00:39:52,867 --> 00:39:53,890 Shh. 566 00:39:53,891 --> 00:39:57,155 Nice and quiet. 567 00:39:57,156 --> 00:39:59,805 It’s okay, sweetie. 568 00:39:59,806 --> 00:40:02,455 Let’s go. It’s okay. 569 00:40:02,456 --> 00:40:04,024 Come on, come on. Hurry, hurry, hurry! 570 00:40:04,025 --> 00:40:05,455 Come on. Go, run! 571 00:40:09,863 --> 00:40:11,884 That’s the last of them. 572 00:40:14,655 --> 00:40:16,401 You said you weren’t gonna be any trouble. 573 00:40:18,416 --> 00:40:20,489 Yeah. I lied. 574 00:40:20,490 --> 00:40:22,761 Women. 575 00:40:22,762 --> 00:40:24,592 Come with us. 576 00:40:24,593 --> 00:40:26,423 You can get out. 577 00:40:26,424 --> 00:40:28,158 Eleanor would’ve wanted that. 578 00:40:29,561 --> 00:40:33,648 I’m not a big fan of flying... 579 00:40:33,649 --> 00:40:35,018 or children. 580 00:40:40,437 --> 00:40:42,329 Eleanor would’ve... 581 00:40:42,330 --> 00:40:44,281 wanted me to stay, 582 00:40:44,282 --> 00:40:46,233 clean up my own mess. 583 00:40:48,124 --> 00:40:50,013 Hmm. 584 00:40:55,237 --> 00:40:58,430 Well, may God grant you peace... 585 00:40:58,431 --> 00:41:00,474 Joseph. 586 00:41:01,819 --> 00:41:03,294 And you, 587 00:41:03,295 --> 00:41:04,771 June Osborn. 588 00:43:23,320 --> 00:43:26,016 Over there, over there! 589 00:43:26,017 --> 00:43:28,171 Come on! By the hill. 590 00:43:28,172 --> 00:43:30,196 Hurry, hurry. 591 00:43:32,276 --> 00:43:34,946 Over here. Get down... Get down! 592 00:43:37,448 --> 00:43:39,617 Get down! Keep your head down! 593 00:43:45,941 --> 00:43:47,399 Quiet. 594 00:43:56,243 --> 00:43:58,251 Okay. 595 00:44:06,344 --> 00:44:07,842 Shh. Quiet. 596 00:44:09,247 --> 00:44:12,250 Okay, let’s go. Go! 597 00:44:12,251 --> 00:44:14,043 Let’s go. 598 00:44:38,238 --> 00:44:40,245 Down. Get down. 599 00:44:55,185 --> 00:44:57,203 Okay. Come on. 600 00:45:02,015 --> 00:45:03,289 Shit. Get down. 601 00:45:03,290 --> 00:45:04,505 Get down. 602 00:45:20,185 --> 00:45:22,212 Shit. 603 00:45:39,203 --> 00:45:40,441 Okay. 604 00:45:40,442 --> 00:45:41,738 Here's what you're going to do. 605 00:45:41,739 --> 00:45:43,690 You're gonna take them, follow the fence, 606 00:45:43,691 --> 00:45:45,643 find a safe place to get them across. 607 00:45:45,644 --> 00:45:47,569 All right? - They'll see us. 608 00:45:48,580 --> 00:45:50,441 I won't let them. Go! 609 00:45:51,226 --> 00:45:52,783 - Okay. Go. Let's go. - Go. 610 00:45:56,187 --> 00:45:57,569 You okay? 611 00:45:57,570 --> 00:45:58,951 Yeah. 612 00:45:58,952 --> 00:46:02,125 I'm sorry that it's been this hard. 613 00:46:02,126 --> 00:46:05,463 It's not fair to you that it's been this hard. 614 00:46:05,464 --> 00:46:07,012 It's okay. 615 00:46:07,013 --> 00:46:08,865 Sometimes you have to do the things 616 00:46:08,866 --> 00:46:10,900 that you have to do. 617 00:46:15,559 --> 00:46:18,875 Yeah. 618 00:46:18,876 --> 00:46:20,809 - All right. Come on. - Okay. 619 00:46:20,810 --> 00:46:22,646 Go. Go. 620 00:46:22,647 --> 00:46:26,149 Rita. Come here. 621 00:46:26,150 --> 00:46:27,863 I need you to take care of her. 622 00:46:27,864 --> 00:46:29,371 All right? 623 00:46:29,372 --> 00:46:31,072 Get them on the plane. 624 00:46:31,073 --> 00:46:32,889 Okay? 625 00:46:32,890 --> 00:46:34,613 Don't... Don't do this. 626 00:46:34,614 --> 00:46:36,619 Promise me. 627 00:46:38,862 --> 00:46:40,159 Promise. 628 00:46:43,467 --> 00:46:45,328 I promise. 629 00:46:46,103 --> 00:46:49,059 Okay. 630 00:46:49,060 --> 00:46:52,016 Hey. 631 00:46:52,017 --> 00:46:53,186 Are you sure? 632 00:46:53,187 --> 00:46:55,523 Yeah. 633 00:46:56,547 --> 00:47:00,587 May He in His mercy protect you. 634 00:47:05,790 --> 00:47:06,965 Godspeed. 635 00:47:12,997 --> 00:47:14,627 Okay, okay, let's go. 636 00:47:14,628 --> 00:47:15,820 Let's go. 637 00:49:09,714 --> 00:49:10,975 Help! 638 00:49:15,160 --> 00:49:16,623 Five-six to Ella West. Send some help! 639 00:49:16,624 --> 00:49:18,088 Go, go, go, go. 640 00:49:18,089 --> 00:49:19,742 Get down. 641 00:49:46,585 --> 00:49:48,787 Come on, come on. Go. 642 00:50:25,356 --> 00:50:26,661 It's okay. 643 00:50:28,564 --> 00:50:30,466 Don't worry. 644 00:50:57,354 --> 00:51:00,157 No. No. 645 00:51:02,165 --> 00:51:04,948 No, no. 646 00:51:29,256 --> 00:51:30,925 Hands up! 647 00:51:51,875 --> 00:51:53,467 Stop! 648 00:52:02,214 --> 00:52:03,961 Stop! 649 00:52:16,333 --> 00:52:18,181 Don't move! 650 00:53:01,445 --> 00:53:04,485 Tell them it's all clear. 651 00:53:05,949 --> 00:53:07,403 Go on. 652 00:53:12,042 --> 00:53:13,223 Just tell them it's all clear. 653 00:53:13,224 --> 00:53:14,850 It's okay. 654 00:53:14,851 --> 00:53:16,478 Go ahead. 655 00:53:21,465 --> 00:53:23,066 Five-six. 656 00:53:26,637 --> 00:53:29,222 Here you go. Go ahead. 657 00:53:29,223 --> 00:53:31,255 All clear. False alarm. 658 00:53:32,443 --> 00:53:33,544 Roger, five-six. 659 00:53:33,545 --> 00:53:35,584 Good. 660 00:53:37,214 --> 00:53:39,244 Good. 661 00:53:41,885 --> 00:53:43,885 Thank you. 662 00:54:18,122 --> 00:54:20,139 God. 663 00:55:06,003 --> 00:55:08,472 Okay. We need to be ready for anything, guys! 664 00:55:08,473 --> 00:55:10,862 All right. Let's get those stretchers out. 665 00:55:15,112 --> 00:55:16,839 Hey! 666 00:55:16,840 --> 00:55:18,862 Uh, you think I need to call for more? More volunteers? 667 00:55:18,863 --> 00:55:21,285 No, they're coming in on their own. We're putting 'em to work. 668 00:55:21,286 --> 00:55:23,440 All right. All right. 669 00:55:23,441 --> 00:55:25,455 Need some space, guys. Come on. 670 00:55:26,651 --> 00:55:28,031 - Hi. - Oh, hey. 671 00:55:28,032 --> 00:55:29,458 We've got a few more doctors. 672 00:55:29,459 --> 00:55:31,194 Okay, great. Um, when they get here, 673 00:55:31,195 --> 00:55:33,310 you're going to send them that way. Medical's in the northeast corner. 674 00:55:33,311 --> 00:55:35,892 Okay. 675 00:55:44,033 --> 00:55:46,071 Stand by. 676 00:56:00,735 --> 00:56:02,370 My God. 677 00:56:11,768 --> 00:56:14,461 My name is Moira. 678 00:56:14,462 --> 00:56:17,156 I'm here to help you. 679 00:56:19,846 --> 00:56:21,511 Miss? 680 00:56:21,512 --> 00:56:25,258 This is the place where I can wear what I want? 681 00:56:30,045 --> 00:56:31,065 Yes, it is. 682 00:56:35,642 --> 00:56:37,029 Come on. 683 00:56:37,030 --> 00:56:39,032 Let's get you out of here. 684 00:56:45,537 --> 00:56:47,238 Hey. Come on. 685 00:56:47,239 --> 00:56:49,373 Just go and find the lady over there. 686 00:56:49,374 --> 00:56:50,389 It's all right. Come on down. 687 00:56:50,390 --> 00:56:52,094 They're gonna help you out with some blankets. 688 00:56:52,095 --> 00:56:54,596 Come on down. 689 00:56:56,432 --> 00:56:58,157 Let's keep you warm. 690 00:56:58,158 --> 00:56:59,883 You've gotta be cold. 691 00:56:59,884 --> 00:57:00,884 Here. 692 00:57:02,036 --> 00:57:03,768 What's your name? 693 00:57:03,769 --> 00:57:05,502 - I... - Rebecca? 694 00:57:09,059 --> 00:57:11,298 - Rebecca? - Do you know him? 695 00:57:19,536 --> 00:57:21,038 Daddy! 696 00:57:41,425 --> 00:57:42,716 Come on, Hannah. 697 00:57:55,639 --> 00:57:57,357 Can I ask your name? 698 00:57:57,358 --> 00:57:59,076 - Amelia. - Amelia. Thank you. 699 00:58:01,645 --> 00:58:02,862 Yeah, you got it. You got it. 700 00:58:02,863 --> 00:58:04,803 Can you take that? 701 00:58:05,816 --> 00:58:08,210 Can I... Can I take the baby? 702 00:58:08,211 --> 00:58:09,385 Okay. 703 00:58:09,386 --> 00:58:11,260 Thank you. 704 00:58:16,159 --> 00:58:18,034 Let's get you warm. 705 00:58:29,937 --> 00:58:30,952 Rita! 706 00:58:34,756 --> 00:58:36,404 Emily. 707 00:58:37,870 --> 00:58:39,657 Ofglen. 708 00:58:48,959 --> 00:58:50,827 Oh, praise be. 709 00:58:51,995 --> 00:58:54,015 It's okay. 710 00:58:57,209 --> 00:58:59,226 - Hi. - Hi. 711 00:59:19,356 --> 00:59:20,754 Luke! 712 00:59:24,461 --> 00:59:26,108 - Luke. - Yeah. 713 00:59:26,109 --> 00:59:27,757 You're Luke. 714 00:59:31,368 --> 00:59:33,396 It's really good to meet you. 715 00:59:36,573 --> 00:59:38,034 She did this. 716 00:59:38,035 --> 00:59:39,245 June. 717 00:59:39,246 --> 00:59:40,860 Your June. 718 00:59:40,861 --> 00:59:42,865 She... she did this. 719 00:59:44,174 --> 00:59:45,481 She did... 720 00:59:45,482 --> 00:59:47,512 She did everything. 721 00:59:49,953 --> 00:59:52,622 It's... I hope everything's okay. 722 01:00:44,908 --> 01:00:46,919 Hey, look. What do you think? 723 01:00:46,920 --> 01:00:48,949 You like it? 724 01:00:50,213 --> 01:00:52,531 Is that funny? Will Daddy join us? 725 01:00:52,532 --> 01:00:54,851 - Come on. - Come on, Dad! 726 01:00:54,852 --> 01:00:56,424 Daddy's busy on his book. 727 01:00:56,425 --> 01:00:57,423 Mmm. 728 01:00:57,424 --> 01:00:58,797 - His book? - Lot of words. 729 01:00:58,798 --> 01:01:01,495 Yeah! Come here. 730 01:01:01,496 --> 01:01:04,193 ♪ Still ♪ 731 01:01:04,194 --> 01:01:06,663 Get it, get it, get it. Ah! 732 01:01:11,443 --> 01:01:17,974 ♪ Breathless and on again ♪ 733 01:01:19,342 --> 01:01:21,611 I'm gonna get you! 734 01:01:21,612 --> 01:01:23,513 Gotcha! You're fast! 735 01:01:27,238 --> 01:01:29,045 ♪ Today ♪ 736 01:01:29,046 --> 01:01:30,516 - Ooh! - Wow! 737 01:01:30,517 --> 01:01:32,377 Good job! 738 01:01:32,378 --> 01:01:34,237 Got him! 739 01:01:34,238 --> 01:01:40,205 ♪ Beside me today ♪ 740 01:01:45,431 --> 01:01:47,652 ♪ Around ♪ 741 01:01:47,653 --> 01:01:52,775 ♪ Broken in two ♪ 742 01:01:52,776 --> 01:01:56,404 Don't worry, okay? 743 01:01:56,405 --> 01:02:00,034 ♪ Till your eyes shed ♪ 744 01:02:00,035 --> 01:02:05,428 ♪ Into dust ♪ 745 01:02:05,429 --> 01:02:09,923 ♪ Like two strangers ♪ 746 01:02:09,924 --> 01:02:14,419 ♪ Turning into dust ♪ 747 01:02:17,658 --> 01:02:22,038 ♪ Till my hand shook ♪ 748 01:02:22,039 --> 01:02:26,419 ♪ With the way I fear ♪ 749 01:02:31,018 --> 01:02:33,021 ♪ I could ♪ 750 01:02:33,022 --> 01:02:40,022 ♪ Possibly be fading ♪ 751 01:02:40,917 --> 01:02:44,223 ♪ Or have ♪ 752 01:02:44,224 --> 01:02:46,935 ♪ Something more to gain ♪ 753 01:02:46,936 --> 01:02:49,646 And the Lord said, 754 01:02:49,647 --> 01:02:52,091 I have seen my people in bondage, 755 01:02:52,092 --> 01:02:54,615 and I have heard their cry. 756 01:02:54,616 --> 01:02:57,139 I know their sorrows. 757 01:02:57,140 --> 01:02:59,141 And I am come to deliver them 758 01:02:59,142 --> 01:03:00,895 from the hand of evil men, 759 01:03:00,896 --> 01:03:02,649 and to lead my people 760 01:03:02,650 --> 01:03:06,382 out of that sorrowful place 761 01:03:06,383 --> 01:03:09,014 to a land flowing with milk and honey. 762 01:03:14,857 --> 01:03:18,365 ♪ I could feel myself... ♪ 763 01:04:49,437 --> 01:04:52,446 She's got paraplegia, epilepsy. 764 01:04:52,447 --> 01:04:53,940 And she's allergic to sugar. 765 01:04:53,941 --> 01:04:56,482 Have you been able to confirm the medical history? 766 01:04:56,483 --> 01:04:58,397 - Which part? - Any of it. 767 01:04:59,426 --> 01:05:01,467 I'm with Children's Division of Missouri Social Services. 768 01:05:01,468 --> 01:05:03,625 Open! 769 01:05:04,649 --> 01:05:06,296 I'm so trapped. 770 01:05:06,297 --> 01:05:07,986 And I can't tell anyone. 771 01:05:07,987 --> 01:05:09,586 You can tell me. 772 01:05:12,626 --> 01:05:14,183 What are you hiding from me? 49181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.