Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:43,999 --> -1:59:48,999
Subtitles: Nina Kondza translated from subtitles by Lu�s Filipe Bernardes
3
00:01:41,000 --> 00:01:42,700
Mr. Ferguson's office.
4
00:01:42,701 --> 00:01:45,101
Oh hello, when did you arrive to Chicago?
5
00:01:45,102 --> 00:01:47,702
No, we're just getting ready to close now.
6
00:02:03,003 --> 00:02:07,603
Alright, let's try the other room and maybe we can have our conversation in there. I don't want anybody to interrupt us .
7
00:02:10,804 --> 00:02:12,104
Are you free tonight, Marion?
8
00:02:12,105 --> 00:02:19,405
Well if you were, it's our silver wedding. Got a party. All the children, grandchildren, all of the relatives
9
00:02:19,406 --> 00:02:20,906
I'll get that.
10
00:02:22,707 --> 00:02:27,207
Mr. Ferguson's office, yes. Well, this is Fuller, Mr. Ferguson's secretary talking.
11
00:02:28,908 --> 00:02:30,508
Will you hold that a minute?
12
00:02:31,509 --> 00:02:33,709
Yes, we are working on them now.
13
00:02:33,710 --> 00:02:36,710
We'll mail them out tonight. Goodbye.
14
00:02:36,711 --> 00:02:38,811
Got to go tonight.
15
00:02:38,812 --> 00:02:40,812
Are you in a hurry? And how!
16
00:02:40,813 --> 00:02:42,413
Jack Merrick? Yep.
17
00:02:42,414 --> 00:02:43,414
Pretty steady, isn't he?
18
00:02:44,315 --> 00:02:47,700
That's your buzzer. Say, you'd better buzz down to that party of yours.
19
00:02:47,701 --> 00:02:49,001
I'm off.
20
00:02:49,602 --> 00:02:51,202
Oh, Fully! Yes?
21
00:02:51,203 --> 00:02:52,303
Come here. Come here.
22
00:02:52,804 --> 00:02:54,104
Come here!
23
00:02:55,505 --> 00:02:57,805
Goodbye. Oh, goodbye. See you tomorrow.
24
00:02:57,806 --> 00:03:00,706
No! I won't be here tomorrow. But don't tell anyone though.
25
00:03:00,707 --> 00:03:03,000
Why not? Swear not to tell?
26
00:03:03,001 --> 00:03:06,201
Sure. Oh I can't now. I'll write and tell you all about it.
27
00:03:06,202 --> 00:03:09,402
Oh, anything serious? Oh, very serious.
28
00:03:16,003 --> 00:03:18,303
We expect you and your father tonight. Thank you very much.
29
00:03:18,304 --> 00:03:20,804
Don't forget ... Hello, Mr. Merrick!
30
00:03:20,805 --> 00:03:24,905
Hello, old timer, how are you? Hey, you and Marion doing anything tonight?
31
00:03:24,906 --> 00:03:27,806
Oh, we don't be still. Say, can you keep a secret? Sure.
32
00:03:27,807 --> 00:03:29,107
Take a peek at this.
33
00:03:30,008 --> 00:03:31,108
Look.
34
00:03:31,109 --> 00:03:32,999
Well, well, that's funny.
35
00:03:33,000 --> 00:03:35,600
I'm just 25 years ahead of you. No kidding!
36
00:03:35,601 --> 00:03:37,701
Congratulations. That's great!
37
00:03:42,002 --> 00:03:43,102
Hello?
38
00:03:43,103 --> 00:03:46,603
Mr. Ferguson's right here. It's Mrs. Ferguson.
39
00:03:49,804 --> 00:03:53,104
Hello, my dear. No, I'm going to work here tonight.
40
00:03:53,805 --> 00:03:56,005
Yes, I know it's a good opera.
41
00:03:56,006 --> 00:03:59,506
No. I'll get a sandwich at the club later.
42
00:03:59,507 --> 00:04:01,907
Good for my waistline.
43
00:04:07,208 --> 00:04:08,308
Yes.
44
00:04:17,809 --> 00:04:18,609
Goodbye.
45
00:04:39,110 --> 00:04:40,610
Have you your notes on this?
46
00:04:40,611 --> 00:04:42,011
Yes.
47
00:04:48,112 --> 00:04:50,452
I've got it!
48
00:04:50,453 --> 00:04:52,853
The license? Yes, the license itself! Look
49
00:04:54,454 --> 00:04:56,154
John Merrick, a single man
50
00:04:56,155 --> 00:04:58,355
Marion Donnell, a single woman
51
00:04:58,356 --> 00:04:59,856
Both white.
52
00:04:59,857 --> 00:05:03,157
Come on, where are your things. Oh, you mean where are my notes.
53
00:05:03,158 --> 00:05:06,258
What's the - What's the idea? Well, I'll be back in a minute.
54
00:05:06,259 --> 00:05:10,159
Now listen, now you're all washed up on that, now come on. Oh, I haven't told him.
55
00:05:10,160 --> 00:05:13,260
You go right in and tell him now. Yes, but shh, be quiet.
56
00:05:13,261 --> 00:05:14,661
Hurry up now.
57
00:05:17,062 --> 00:05:19,762
Ms. Donnell, you made a mistake here of over 10 million dollars.
58
00:05:20,163 --> 00:05:21,163
Oh...
59
00:05:21,164 --> 00:05:22,900
Well, a few million dollars, more or less.
60
00:05:22,901 --> 00:05:25,301
Mr. Ferguson, I should have told you before.
61
00:05:25,302 --> 00:05:28,502
but I've had such an exciting day.
62
00:05:28,503 --> 00:05:29,999
I'm leaving.
63
00:05:30,000 --> 00:05:32,880
Leaving? Yes, to get married.
64
00:05:33,381 --> 00:05:35,081
Married? Yes.
65
00:05:35,082 --> 00:05:37,282
When's the happy day? It's tonight.
66
00:05:37,283 --> 00:05:40,183
Tonight? Sounds like an elopement. It is.
67
00:05:40,184 --> 00:05:45,684
Who's the lucky boy? Well, if you don't mind, I'd rather not say.
68
00:05:45,685 --> 00:05:47,985
I see. I hope he's worthy of you.
69
00:05:47,986 --> 00:05:49,386
Chicago boy? Oh, yes.
70
00:05:49,387 --> 00:05:53,387
What's his business? Well, he hasn't exactly a business. He's somebody's son.
71
00:05:53,388 --> 00:05:57,188
How unusual. Well, I mean
72
00:05:58,189 --> 00:06:01,189
I mean, well, it's Jack Merrick.
73
00:06:01,190 --> 00:06:03,890
Merrick? John Merrick's boy? Yes.
74
00:06:04,691 --> 00:06:07,291
I see what you mean by "somebody's son."
75
00:06:07,292 --> 00:06:10,692
But he's going to work. You're marrying money.
76
00:06:10,693 --> 00:06:12,293
No, I'm marrying the man.
77
00:06:12,294 --> 00:06:15,244
He's the son of one of the really big fortunes.
78
00:06:15,245 --> 00:06:18,445
That doesn't matter. He should work. Every man should work.
79
00:06:18,446 --> 00:06:20,546
You work, Mr. Ferguson, and you're rich.
80
00:06:20,547 --> 00:06:23,047
Well, I'm rather a lonely old man.
81
00:06:23,048 --> 00:06:25,648
My work keeps me occupied.
82
00:06:25,849 --> 00:06:28,149
So you're off tonight. Yes.
83
00:06:28,150 --> 00:06:30,450
Crazy kid. It's serious.
84
00:06:30,451 --> 00:06:34,451
Marriage is a serious step for a woman. I'm not afraid.
85
00:06:34,452 --> 00:06:36,452
Young love seldom is afraid.
86
00:06:36,453 --> 00:06:39,953
Well I'll finish these. No, no, no. never mind.
87
00:06:39,954 --> 00:06:44,154
I'm sorry this is so sudden. Well, this sort of thing usually is sudden.
88
00:06:44,155 --> 00:06:47,155
Sure I can't correct my mistakes? No, no.
89
00:06:47,656 --> 00:06:50,856
Oh, thanks. Goodbye. Goodbye.
90
00:06:50,857 --> 00:06:52,907
We'll miss you. Thank you.
91
00:06:52,908 --> 00:06:56,108
Goodbye and good luck. Thank you, Mr. Ferguson.
92
00:06:56,309 --> 00:06:57,609
Goodbye!
93
00:06:59,910 --> 00:07:02,510
Let's get out of here! Of course I'm going to get out of here!
94
00:07:02,511 --> 00:07:06,711
Wait, I have to put everything in order ... Now wait a minute, I have to put this here ...
95
00:07:06,712 --> 00:07:09,212
Oh, here, I'm the man of the family and I'll put that down.
96
00:07:10,113 --> 00:07:12,413
Well, maybe that's the last time I ever see that ...
97
00:07:14,114 --> 00:07:18,614
What are you.. don't take those flowers out of there! Goodbye, old friend ...
98
00:07:18,615 --> 00:07:21,215
Come on, hurry up. Will you get out of here?
99
00:07:21,516 --> 00:07:23,116
Oh wait a minute, where's my purse?
100
00:07:24,117 --> 00:07:26,117
Alright, now come on. Do you think I've got everything?
101
00:07:26,118 --> 00:07:29,218
Hurry up. I wonder if I've forgot something ...
102
00:07:30,219 --> 00:07:32,700
Do you love me? I adore you!
103
00:07:33,501 --> 00:07:35,201
Come on...
104
00:07:37,302 --> 00:07:40,302
Will you get out of here? You've got a date with a very important guy.
106
00:08:25,604 --> 00:08:27,004
I see you.
107
00:08:29,305 --> 00:08:31,605
Darling! Yes?
108
00:08:37,306 --> 00:08:39,206
Good morning, Mrs. Merrick.
109
00:08:39,207 --> 00:08:40,807
Good morning, Mr. Merrick.
110
00:08:45,008 --> 00:08:48,108
Oh, look at that lake. Yeah.
111
00:08:49,109 --> 00:08:51,909
Do you know where we ought to be now? Just where we are.
112
00:08:51,910 --> 00:08:55,310
In the sunny south of France.
113
00:08:55,311 --> 00:08:59,811
The sunny south of France? You know, motor down from Paris ...
114
00:08:59,812 --> 00:09:01,412
to the south of France.
115
00:09:01,413 --> 00:09:03,513
Get on the yacht at Marseille.
116
00:09:03,514 --> 00:09:06,814
And then all the way down the Mediterranean to Algiers.
117
00:09:06,815 --> 00:09:09,615
I mean a real honeymoon.
118
00:09:09,616 --> 00:09:12,116
But, darling. Isn't this a real honeymoon?
119
00:09:12,117 --> 00:09:13,917
Of course it is.
120
00:09:20,818 --> 00:09:22,718
Goodbye. Goodbye.
121
00:09:23,419 --> 00:09:25,319
Goodbye. Goodbye.
122
00:09:25,320 --> 00:09:26,999
Happy? Happy?
123
00:09:29,600 --> 00:09:31,300
Oh, you broke ...
124
00:09:32,001 --> 00:09:34,800
Say Jack, you better fix that. Oh, let the hotel fix it.
125
00:09:34,801 --> 00:09:37,401
No, you fix it. Why?
126
00:09:37,402 --> 00:09:39,902
Well, if you don't know why ...
127
00:09:40,803 --> 00:09:42,203
Hey, will you cut that out?
128
00:09:42,204 --> 00:09:43,904
Stop that, will you...
129
00:09:43,905 --> 00:09:47,305
The phone is ringing. Let me answer that phone.
130
00:09:48,206 --> 00:09:49,306
Hello?
131
00:09:49,907 --> 00:09:52,207
Hey! Hello?
132
00:09:52,508 --> 00:09:54,108
Speaking.
133
00:09:54,809 --> 00:09:57,809
What? Well tell him I'll be right down.
134
00:09:58,910 --> 00:10:01,210
I didn't say send him up.
135
00:10:03,011 --> 00:10:04,511
Was it Mr. Merrick?
136
00:10:05,012 --> 00:10:06,912
Are you sure it was Mr. Merrick?
137
00:10:08,113 --> 00:10:09,613
Well, anybody with him?
138
00:10:11,414 --> 00:10:13,314
Oh, heck!
139
00:10:29,615 --> 00:10:32,715
I love you truly...
140
00:10:32,716 --> 00:10:35,216
...truly. Hey, pipe down!
141
00:10:35,217 --> 00:10:37,517
Why? It has arrived.
142
00:10:37,518 --> 00:10:39,818
The breakfast? No, Dad.
143
00:10:39,819 --> 00:10:42,119
Why, where? He's coming up now.
144
00:10:42,120 --> 00:10:43,620
His lawyer is with him.
145
00:10:45,621 --> 00:10:48,421
Oh, the great big bogeyman!
146
00:10:48,422 --> 00:10:51,222
Now, this is no joke.
147
00:10:53,723 --> 00:10:56,823
Now we get some fireworks. Now the trouble starts.
148
00:10:56,824 --> 00:10:59,824
Troubles? What do you mean, troubles?
149
00:11:09,425 --> 00:11:11,825
What makes you so nervous, Jack? You don't know Dad.
150
00:11:11,826 --> 00:11:14,926
Well, darling, if that's he's gonna make me look like that, I don't want to.
151
00:11:14,927 --> 00:11:17,627
This is serious. You realize what we've done, don't you?
152
00:11:17,628 --> 00:11:20,528
What? Well, we, we eloped. We ran away.
153
00:11:20,529 --> 00:11:22,629
We got married. We've got a fight on our hands.
154
00:11:22,630 --> 00:11:25,600
Oh, darling, we're two to one. We can fight the world.
155
00:11:25,601 --> 00:11:28,701
But I wouldn't want to fight Dad. I'm his only son.
156
00:11:28,702 --> 00:11:32,202
I'm the only thing he's got. You're my husband and you're the only thing I've got.
157
00:11:32,203 --> 00:11:34,803
Yes, I know. Now, you better get dressed. I'll go on in.
158
00:11:34,804 --> 00:11:36,904
I know Dad. You can't keep him waiting.
159
00:11:44,505 --> 00:11:45,805
Hello Dad.
160
00:11:51,506 --> 00:11:55,306
You young fool, I ought to take you and break your neck. Why, Dad?
161
00:11:55,307 --> 00:11:58,007
What have you done? I've married a marvelous girl.
162
00:11:58,008 --> 00:12:00,708
Did you have to marry her? Now, get that out of your mind.
163
00:12:00,709 --> 00:12:03,109
She's as straight as a die. Were you drunk?
164
00:12:03,110 --> 00:12:04,410
No!
165
00:12:04,411 --> 00:12:06,411
Well, who is she? And who are her people?
166
00:12:06,412 --> 00:12:09,612
Her people? Well, well I've never asked her, Dad.
167
00:12:09,613 --> 00:12:11,913
To hear you talk, anyone would think I picked her up.
168
00:12:11,914 --> 00:12:16,114
As a matter of fact, Marion is a charming, decent girl who happens to work for a living.
169
00:12:16,115 --> 00:12:19,115
How does she earn her living? She was a stenographer.
170
00:12:19,116 --> 00:12:22,416
A stenographer? But she'd stack up with any of the girls we know.
171
00:12:22,417 --> 00:12:23,717
Well, that being the case...
172
00:12:23,718 --> 00:12:27,818
Didn't it occur to you that I'd might like to have met the woman who's going to take our name?
173
00:12:27,819 --> 00:12:31,419
Yes, I thought of that. But to tell the truth, Dad, you're a bit of a snob.
174
00:12:31,420 --> 00:12:33,020
What? Well you are.
175
00:12:33,021 --> 00:12:36,521
Because she happened to work for a living, you'd have ritzed her and questioned her.
176
00:12:36,522 --> 00:12:39,722
And you couldn't do that to her. She's got too much spirit.
177
00:12:39,723 --> 00:12:42,923
So rather than take a chance at losing her, we ran away.
178
00:12:42,924 --> 00:12:46,994
I wanted to be sure of her. Well, she's made sure of you, alright.
179
00:12:46,995 --> 00:12:48,795
I'm glad she has!
180
00:12:50,296 --> 00:12:53,196
Well, Dad. I love her and she loves me.
181
00:12:53,197 --> 00:12:54,397
And we're married.
182
00:12:54,398 --> 00:12:56,298
What are you going to do about it?
183
00:12:56,299 --> 00:13:00,799
Do you realize what the papers are going to do about it? What the story will be?
184
00:13:00,800 --> 00:13:04,300
"Young Merrick elopes with stenographer in the middle of the night."
185
00:13:04,301 --> 00:13:07,101
Oh, Dad ... A dirty, filthy, rotten scandal.
186
00:13:07,902 --> 00:13:13,202
Now you listen to me. I am one of the biggest men in this country and you're my son.
187
00:13:13,203 --> 00:13:15,603
And as my son, you owe me your duty.
188
00:13:16,404 --> 00:13:20,804
And that duty is to live up decently to the name that I've worked all these years to give you.
189
00:13:20,805 --> 00:13:23,805
And now, now you're quitting! No, I'm not quitting!
190
00:13:23,806 --> 00:13:25,306
Yes you are quitting!
191
00:13:26,007 --> 00:13:28,607
You're tangled up with some woman of the town.
192
00:13:28,608 --> 00:13:33,708
One of the kind that follows kids like you around waiting for a chance to hook them.
193
00:13:33,709 --> 00:13:37,609
Something that you ought to bring down to a place like this at night.
194
00:13:37,610 --> 00:13:42,510
Some low-down, low-life, fortune-hunting parasite!
195
00:13:42,511 --> 00:13:47,011
Why I.. Marion! Jack, he was speaking about me?
196
00:13:48,512 --> 00:13:51,112
Yes, I was.
197
00:13:51,813 --> 00:13:52,999
Oh...
198
00:13:53,600 --> 00:13:54,800
Marion!
199
00:13:57,101 --> 00:14:00,001
Dead wise. Smart as a whip, too...
200
00:14:00,902 --> 00:14:02,002
Say...
201
00:14:04,903 --> 00:14:06,703
What are you going to do about it? I don't know!
202
00:14:06,704 --> 00:14:07,999
You don't know? Well what?
203
00:14:08,000 --> 00:14:11,500
Send him away. If you knew Dad, you'd know that if he went now in the mood he's in ...
204
00:14:11,501 --> 00:14:14,801
He'd never come back. You want him to come back? He called your wife a thing of the streets.
205
00:14:14,802 --> 00:14:16,502
Oh, he's just mad now. Mad?
206
00:14:16,503 --> 00:14:19,103
Well, you'll know Dad better. I don't want to know him any better.
207
00:14:19,104 --> 00:14:21,504
But we'll need him. Do you need him? I don't.
208
00:14:21,505 --> 00:14:24,905
Well, you're not going to bow out of 50 million dollars just because he lost his temper, are you?
209
00:14:24,906 --> 00:14:26,906
His temper? Why, he didn't mean it.
210
00:14:26,907 --> 00:14:28,307
He did mean it and I mean this.
211
00:14:28,308 --> 00:14:31,008
Not one penny of that man's money are you going to take.
212
00:14:31,009 --> 00:14:33,409
Now, you're just upset. Now when you think better of it ...
213
00:14:33,410 --> 00:14:36,010
No. You're going to work as we planned. And I'll work, too.
214
00:14:36,011 --> 00:14:38,811
Jack, let's keep our pride. But, honey ...
215
00:14:38,812 --> 00:14:41,772
I married you, not your father or his money.
216
00:14:41,773 --> 00:14:45,513
Now it's for you to choose. But Marion, I can't give up a fortune.
217
00:14:45,514 --> 00:14:47,314
I can give up my life.
218
00:14:48,700 --> 00:14:50,415
Go and send him away.
219
00:14:52,016 --> 00:14:54,816
Go out and send him away or I swear to you ...
220
00:14:55,617 --> 00:14:57,117
I'll leave you.
221
00:14:57,118 --> 00:14:58,918
I mean it.
222
00:15:02,019 --> 00:15:03,019
Okay.
223
00:15:15,120 --> 00:15:17,220
To show you how wrong you are about Marion,
224
00:15:17,221 --> 00:15:20,221
she just told me that if you had fifty times the money you have
225
00:15:20,222 --> 00:15:22,022
she wouldn't touch a penny of it.
226
00:15:22,023 --> 00:15:24,523
And that goes for me, too, Dad.
227
00:15:26,424 --> 00:15:28,224
I'm with her 100%.
228
00:15:28,525 --> 00:15:30,925
I love her and I'm going to work for her.
229
00:15:31,326 --> 00:15:32,526
We...
230
00:15:33,127 --> 00:15:35,527
We don't need you, Dad.
231
00:15:40,227 --> 00:15:41,427
Jack!
232
00:15:41,728 --> 00:15:42,928
Jack!
233
00:15:42,929 --> 00:15:44,429
Yes Dad?
234
00:15:44,430 --> 00:15:46,430
Come here, boy.
235
00:15:50,631 --> 00:15:54,231
Now suppose this is the right girl for you, suppose it is ... It is, Dad.
236
00:15:54,232 --> 00:15:58,332
Have you realized that they'll only say one thing about her? What's that?
237
00:15:58,333 --> 00:16:03,333
She'll be just the stenographer that Jack Merrick eloped with in the middle of the night.
238
00:16:03,334 --> 00:16:06,734
Well what's wrong with that? Oh it's all very well to be cocksure now.
239
00:16:06,735 --> 00:16:09,435
But you've got your lives before you.
240
00:16:09,436 --> 00:16:11,836
And you mark my words. The day will come ...
241
00:16:11,837 --> 00:16:17,937
when she'll resent, and rightly too, the implication that she caught you off guard. That she hooked you for your money.
242
00:16:17,938 --> 00:16:19,138
Well?
243
00:16:19,139 --> 00:16:22,739
Now suppose we call this a day? For now?
244
00:16:22,740 --> 00:16:24,440
Just what do you mean?
245
00:16:24,441 --> 00:16:26,741
I mean have the marriage annulled. Never!
246
00:16:26,999 --> 00:16:29,442
If you wanted to start this girl off right
247
00:16:29,443 --> 00:16:31,843
you'd let me have this marriage annulled quietly.
248
00:16:31,844 --> 00:16:35,544
Then, the impression would be that you never had been married.
249
00:16:35,545 --> 00:16:40,800
But that you had met a charming girl, you'd brought her down to see me, and I'd liked her.
250
00:16:40,801 --> 00:16:43,500
Now, do you get me? Not quite.
251
00:16:43,601 --> 00:16:47,751
Then after that, we'll see what she has in the way of a background.
252
00:16:47,752 --> 00:16:52,000
If nothing at all, well, a little publicity and we'll build one.
253
00:16:52,001 --> 00:16:54,603
But she doesn't need one. Oh now, wait a minute.
254
00:16:54,604 --> 00:16:56,704
You know how I do things.
255
00:16:56,705 --> 00:17:00,505
We'll buy her some clothes, we'll build her up gradually.
256
00:17:01,406 --> 00:17:04,506
She's a charming girl. Everybody seems fond of her.
257
00:17:04,507 --> 00:17:08,907
You propose to her, the engagement is announced, and everything is jade.
258
00:17:08,908 --> 00:17:15,708
Then for a happy courtship and after that, an honest to goodness slapbang wedding.
259
00:17:15,709 --> 00:17:20,909
That'll start you both off right and put you in the spot in this city that the name of Merrick entitltes you to.
260
00:17:21,110 --> 00:17:22,910
Now does that make sense?
261
00:17:23,911 --> 00:17:28,411
I see what you mean. It will be much better for the young lady in the long run, Jack.
262
00:17:28,412 --> 00:17:31,412
You must see that. Yes, yes, I see that.
263
00:17:31,413 --> 00:17:34,913
She's pretty touchy about the whole thing. It'll need handling.
264
00:17:34,914 --> 00:17:38,714
Good. That shows she's got spirit. Oh she's got that, alright.
265
00:17:38,715 --> 00:17:42,999
And it would be much better for her, wouldn't it? Why of course.
266
00:17:43,000 --> 00:17:47,800
And then Jack, a real honeymoon abroad.
267
00:17:47,801 --> 00:17:52,201
Say, what are the chances for getting the yacht on the Mediterranean? Anything you want.
268
00:17:52,202 --> 00:17:54,202
You know how I do things.
269
00:17:54,203 --> 00:17:57,603
Okay. Say now, wait a minute. You will be nice to her, won't you?
270
00:17:57,604 --> 00:18:00,704
Sure! Yeah.
271
00:18:00,705 --> 00:18:02,505
Yeah, yeah...
272
00:18:07,606 --> 00:18:10,306
Are you going through with that?
273
00:18:10,307 --> 00:18:15,607
You think I'm crazy? How do I know who she is?
274
00:18:15,707 --> 00:18:20,107
He's in love with her. Oh he's nothing but a kid. This woman swept him off his feet.
275
00:18:20,708 --> 00:18:23,108
When the time comes for him to marry ...
276
00:18:23,909 --> 00:18:28,709
he'll marry to Josh Carson's daughter and he'll like it.
277
00:18:29,210 --> 00:18:34,210
The young Carson girl, eh? Yeah, little Catherine Carson. She's a charming kid.
278
00:18:34,911 --> 00:18:38,511
Good family, good breeding. One of his own class.
279
00:18:38,512 --> 00:18:41,912
Why hang it all man, this kid's the only thing I've got.
280
00:18:41,913 --> 00:18:45,913
I don't think you'll break this thing without a fight.
281
00:18:47,814 --> 00:18:52,814
Well, we can fight, can't we? We've handled people before this, haven't we?
282
00:18:52,815 --> 00:18:54,615
Shhh. Let her start.
283
00:18:54,616 --> 00:18:55,616
Go on.
284
00:18:55,617 --> 00:18:58,477
Dad's thinking of you. It will be much better for you.
285
00:18:58,478 --> 00:19:00,078
What is this plan of your father's?
286
00:19:00,079 --> 00:19:03,290
Well, he thinks we should call it a day. Just for now.
287
00:19:03,291 --> 00:19:06,301
Call our marriage a day? We'd still be married.
288
00:19:06,302 --> 00:19:10,302
How could we if they annul it? Well don't you see? We'd be engaged all over again.
289
00:19:10,303 --> 00:19:14,203
I see, and in the meantime? Well, Dad would build you up with people.
290
00:19:14,204 --> 00:19:16,404
Build me up? I don't need building up.
291
00:19:19,305 --> 00:19:22,405
Well you want a position, don't you? I've got a position! I'm your wife.
292
00:19:22,406 --> 00:19:23,906
Well who said you weren't? You did!
293
00:19:23,907 --> 00:19:28,407
Well I'll back Dad's judgment. After all, he is somebody. His opinion counts for something.
294
00:19:28,408 --> 00:19:32,878
You're right, it does. It counts for you. What is your dad exactly? What do you think you all are?
295
00:19:32,879 --> 00:19:36,079
You want to call this thing a day? Alright, call it a day. I'm through!
296
00:19:36,980 --> 00:19:38,280
Why, Marion!
297
00:19:38,481 --> 00:19:42,181
Mr. Merrick! I married your son because I loved him and thought he loved me.
298
00:19:42,182 --> 00:19:45,382
I felt that if he worked on his own, I supposed it would make a man of him.
299
00:19:45,383 --> 00:19:47,683
I put him to the test and he failed. No, Marion!
300
00:19:47,684 --> 00:19:51,284
You came here to save your son from a fortune-hunting parasite.
301
00:19:51,285 --> 00:19:53,685
Well, you happen to have saved her instead!
302
00:19:53,686 --> 00:19:56,586
Annul the marriage! Take him back! I don't want him! Marion!
303
00:19:56,587 --> 00:19:59,287
Go back, your father is calling you! Marion!
304
00:19:59,288 --> 00:20:00,288
Jack!
306
00:20:57,690 --> 00:20:59,790
What seems the matter with baby this morning?
307
00:20:59,791 --> 00:21:02,691
He wants his milk. The milkman's late.
308
00:21:03,692 --> 00:21:04,900
So am I.
309
00:21:05,601 --> 00:21:08,601
Before you go, Ms. Donnell, I'd like to speak to you.
310
00:21:08,602 --> 00:21:11,902
There are some things to be gone over. I'm so late.
311
00:21:11,903 --> 00:21:14,503
You don't know that crowd on a morning like this.
312
00:21:16,204 --> 00:21:19,204
There'll be a crowd here if you don't get some of these bills paid.
313
00:21:19,205 --> 00:21:21,705
Ms. Donnell, you can't keep on evading them.
314
00:21:21,706 --> 00:21:26,406
I'm not evading anything. I simply haven't got the money, that's all.
315
00:21:28,307 --> 00:21:31,807
Somehow or other, we've got to pay Dr. Rigley. He's got to be paid.
316
00:21:31,808 --> 00:21:34,308
After all, you owe the baby's life to him.
317
00:21:34,309 --> 00:21:38,709
And I didn't tell you yesterday. But yesterday they came and took the sewing machine.
318
00:21:38,710 --> 00:21:41,100
The sewing machine? Four months behind on the payment.
319
00:21:41,101 --> 00:21:43,701
But I had the money for that. That money went to the central market.
320
00:21:43,702 --> 00:21:46,402
Surely they would have waited ...
321
00:21:49,203 --> 00:21:51,603
Is he alright? Of course he is.
322
00:21:51,604 --> 00:21:53,204
I'll go.
323
00:21:53,605 --> 00:21:54,605
Milk!
324
00:21:55,706 --> 00:21:57,506
Here's the baby's milk now.
325
00:21:59,007 --> 00:22:01,307
Is that the certified milk? Yup.
326
00:22:02,508 --> 00:22:03,808
Gotta collect.
327
00:22:03,809 --> 00:22:05,609
What? Gotta collect.
328
00:22:05,610 --> 00:22:07,910
What is he saying? Gotta collect.
329
00:22:07,911 --> 00:22:09,511
He says he's got to collect.
330
00:22:09,512 --> 00:22:11,612
Sixteen dollars and fifty cents?
331
00:22:11,613 --> 00:22:14,513
How's that? How long since you've been paid, young man?
332
00:22:15,014 --> 00:22:18,714
Don't know. These tradesmen are so impotent.
333
00:22:20,415 --> 00:22:24,615
Well I like that. I'm like the Mrs. Rockefeller the way she hands them to me.
334
00:22:24,616 --> 00:22:27,216
Come on, why don't you leave it?
335
00:22:27,217 --> 00:22:29,617
Step on it, will you? I'm late.
336
00:22:29,618 --> 00:22:31,718
I step on you!
337
00:22:31,719 --> 00:22:33,619
Here. Give her the change.
338
00:22:43,721 --> 00:22:45,821
So you gave him the twenty dollars.
339
00:22:45,822 --> 00:22:47,522
You didn't have to pay all that.
340
00:22:47,523 --> 00:22:50,723
Now you've given him the rent money and we'll be out on the street.
341
00:22:50,724 --> 00:22:55,500
The baby had to have his milk. I could have gone down to the corner and got it for fifty cents.
342
00:22:55,501 --> 00:22:57,101
Why didn't you say so?
343
00:22:57,102 --> 00:23:00,602
Now let me tell you something for your own good, Ms. Donnell.
344
00:23:00,603 --> 00:23:04,403
You get fifty dollars a week. After that, you pay me twenty when you pay me.
345
00:23:04,404 --> 00:23:09,704
That leaves you thirty to run everything. Food, clothes, rent and all this baby costs you.
346
00:23:09,705 --> 00:23:11,205
Oh, my angel.
347
00:23:12,006 --> 00:23:16,096
At night when I bring these things up, you've got a thick headache or you're tired ...
348
00:23:16,097 --> 00:23:17,897
and you say "in the morning."
349
00:23:17,898 --> 00:23:20,698
Then morning comes ... I must go, here ...
350
00:23:20,699 --> 00:23:24,199
Well I must go, too, Ms. Donnell. For good.
351
00:23:25,200 --> 00:23:28,300
Oh you, you couldn't ... And why couldn't I, pray?
352
00:23:28,301 --> 00:23:30,601
Because you've got to take care of him.
353
00:23:30,602 --> 00:23:32,802
He's never had anyone but you.
354
00:23:32,803 --> 00:23:36,603
Oh please sweet, let's talk about this tonight.
355
00:23:36,604 --> 00:23:38,404
Please.
356
00:23:39,505 --> 00:23:44,600
Oh, Ms. Donnell. You ain't in no fit condition to go out and do a day's work. I'm alright.
357
00:23:44,601 --> 00:23:49,201
Well your nerves ain't right. Mark my words, it's comin.
358
00:23:49,202 --> 00:23:51,902
Wha't coming? A breakdown, and then what will happen?
359
00:23:51,903 --> 00:23:54,803
Oh, why don't you do what you should have done long ago?
360
00:23:54,804 --> 00:23:58,604
What? Go to the baby's father. Let him help.
361
00:24:00,605 --> 00:24:01,805
No!
362
00:24:08,306 --> 00:24:09,806
Where's my umbrella?
363
00:24:09,807 --> 00:24:12,707
I left it in the bathtub. It makes puddles out there.
364
00:24:12,708 --> 00:24:14,408
I'll get it for you.
365
00:24:25,709 --> 00:24:29,009
What's the matter, Ms. Donnell? Telephone the office and say I'll be late.
366
00:24:29,010 --> 00:24:32,710
But what's the matter? Oh I'm alright, just a little faint.
367
00:24:32,711 --> 00:24:36,211
I'm perfectly alright. There's nothing the matter. Get me a cup of tea, will you?
368
00:24:36,212 --> 00:24:39,612
I told not to go out mornings without your tea.
369
00:24:40,813 --> 00:24:44,213
I'll get you a bit of toast, too. No, never mind the toast.
372
00:25:00,501 --> 00:25:02,701
Miss Potter. Yes?
373
00:25:02,702 --> 00:25:04,202
Come here.
374
00:25:04,503 --> 00:25:06,603
What is it? Look.
375
00:25:08,104 --> 00:25:12,204
"Welding of millions. Paris, France, November the fourth.
376
00:25:12,205 --> 00:25:14,705
John Merrick, Jr., only son of John Merrick,
377
00:25:14,706 --> 00:25:17,706
Chicago multi-millionaire, was this day married to ...
378
00:25:18,207 --> 00:25:23,007
Catherine "Flip" Carson, youngest daughter of Joshua P. Carson, of the Chicago Chemical Work
379
00:25:23,008 --> 00:25:29,908
The pair left immediately after the ceremony for an extended trip through the sunny south of France" ...
380
00:25:38,509 --> 00:25:40,309
Well, that's that.
381
00:25:41,010 --> 00:25:42,910
Where's my tea?
382
00:25:43,011 --> 00:25:44,811
That's him, ain't it?
383
00:25:49,412 --> 00:25:52,812
Well, the baby's grandfather is here, ain't he?
384
00:25:52,813 --> 00:25:56,113
According to the papers, he's a charitable sort of man.
385
00:25:56,114 --> 00:25:58,914
Very. Then you should go to him.
386
00:25:58,915 --> 00:26:01,815
Those Merricks owe that baby something.
387
00:26:01,816 --> 00:26:05,216
Oh, Ms. Donnell, it's your stubborn pride.
388
00:26:05,217 --> 00:26:08,917
You can be stubborn about yourself. That's one thing.
389
00:26:08,918 --> 00:26:10,718
But a young baby's another.
390
00:26:28,119 --> 00:26:29,219
Hello. Hello!
391
00:26:29,220 --> 00:26:31,720
Mr. Merrick senior, please.
392
00:26:32,621 --> 00:26:35,421
Mr. Merrick inside? He's waiting for you, Mr. Pry. You go right in.
393
00:26:35,422 --> 00:26:36,422
Any more news?
394
00:26:36,423 --> 00:26:41,693
No. While you're in there, tell Mr. Merrick that we're holding the wires on the train til the last minute.
395
00:26:41,694 --> 00:26:43,994
Alright. If my wife calls, tell her I'm going with him. Right.
396
00:26:43,995 --> 00:26:48,795
Hello? Hello. Mr. Merrick is leaving at once on the Twentieth Century.
397
00:26:48,796 --> 00:26:51,800
Have you arranged for the motorcycle escort to take him to the train?
398
00:26:51,801 --> 00:26:56,201
It's most urgent. Oh, you have arranged it. What's wrong with that Paris call?
399
00:26:56,202 --> 00:26:58,002
Oh, the delay is in New York, Mr. Merrick.
400
00:26:58,003 --> 00:26:59,903
Mr. Merrick! Not now, miss, please.
401
00:27:01,304 --> 00:27:02,704
Hello? Hello?
402
00:27:03,105 --> 00:27:08,705
Oh, Mr. Sullivan? Mr. Sullivan. Mr. Merrick says you may publish this cable, which is all he knows.
403
00:27:08,706 --> 00:27:11,906
Paris, France. Car overturned near Lyon.
404
00:27:11,907 --> 00:27:13,507
Chauffeur killed outright.
405
00:27:13,508 --> 00:27:15,708
Jack and Catherine in hospital in Lyon.
406
00:27:15,709 --> 00:27:18,709
Both unconscious. That's all, Mr. Sullivan.
407
00:27:20,010 --> 00:27:26,310
Take this wire. George Clark, Ritz Hotel, New York City.
408
00:27:26,311 --> 00:27:31,411
Jack badly injured. Leaving Twentieth Century.
409
00:27:31,412 --> 00:27:36,712
Obtain surgeon O'Leary if possible ... at any cost.
410
00:27:36,713 --> 00:27:40,713
Sailing Berengaria Friday night.
411
00:27:44,314 --> 00:27:45,714
Hello? Hello?
412
00:27:45,715 --> 00:27:48,715
Oh, Western Union? Just a moment please.
00:28:05,716 --> 00:28:08,416
Hello? Hello?
414
00:27:53,217 --> 00:27:54,217
What?
415
00:27:55,218 --> 00:27:56,618
Well what is it?
416
00:27:56,619 --> 00:27:57,919
What is it?
417
00:27:59,920 --> 00:28:02,620
No, it's something about Pittsburg.
418
00:28:02,621 --> 00:28:04,921
Come on, John, you haven't a minute to lose.
419
00:28:07,999 --> 00:28:13,022
Oh, Mr. Merrick. Mr. Merrick! You forgot these files.
420
00:28:22,221 --> 00:28:25,421
No. Mr. Ferguson is in a director's meeting.
421
00:28:25,422 --> 00:28:27,322
He's been tied up for hours.
422
00:28:27,323 --> 00:28:30,723
Twenty million of preferred stock. I'd have an issue with forty million ...
423
00:28:30,724 --> 00:28:37,624
and you're asking for a...? Just a minute. Will you compromise and accept 22.5?
424
00:28:37,625 --> 00:28:43,025
We'll compromise? Why what are you talking about? Young man, I've been in this business for 40 years ...
425
00:28:43,026 --> 00:28:45,126
and I won't be bulldozed.
426
00:28:45,127 --> 00:28:49,227
Gentlemen, gentlemen. We've got to postpone this until tomorrow.
427
00:28:49,228 --> 00:28:52,228
Now you all understand the main features of the agreement.
428
00:28:52,229 --> 00:28:56,229
Ms. Donnell has them in her notes. A copy will be mailed to you tomorrow.
429
00:28:57,930 --> 00:29:01,830
Remember the last time I met you in Chicago? Why sure, you were heavier than I.
430
00:29:07,530 --> 00:29:10,030
Hello? I can't hear you.
431
00:29:10,031 --> 00:29:11,931
Can you speak a little louder?
432
00:29:13,032 --> 00:29:14,832
Oh, I hear the word "Paris" ...
433
00:29:14,833 --> 00:29:17,933
Oh, I see. Yes, he's.. he's regained consciousness?
434
00:29:17,934 --> 00:29:19,734
Oh, fine, fine...
435
00:29:19,735 --> 00:29:21,235
Bring your notes, please. Yes.
436
00:29:21,236 --> 00:29:22,836
Alright, thank you.
437
00:29:31,137 --> 00:29:34,837
What's the matter with you, Ms. Donnell? What's the matter?
438
00:29:34,838 --> 00:29:38,338
Nothing. I watched you this afternoon at the meeting.
439
00:29:38,339 --> 00:29:40,539
You didn't take down any of the notes.
440
00:29:40,540 --> 00:29:42,440
Your mind was miles away.
441
00:29:42,441 --> 00:29:47,341
I'm sorry, Mr. Ferguson. Don't be sorry. Sit down and tell me all about it.
442
00:29:47,342 --> 00:29:51,742
There isn't anything to tell. Oh yes, there is. Now, sit down.
443
00:29:51,743 --> 00:29:54,443
You know, I've seen this coming on.
444
00:29:54,444 --> 00:29:57,544
What? A breakdown.
445
00:29:58,945 --> 00:30:02,745
A breakdown? Yes, why you haven't been yourself for weeks.
446
00:30:02,746 --> 00:30:05,146
Frankly, I'm worried about you.
447
00:30:05,147 --> 00:30:07,547
Is there anything so surprising in that?
448
00:30:07,548 --> 00:30:12,648
We've been associated for a long time. After all, I'm a friend.
449
00:30:12,649 --> 00:30:15,049
Now you better tell me what's troubling you.
450
00:30:15,050 --> 00:30:19,750
You've more important things than ... Nothing is more important to me.
451
00:30:19,751 --> 00:30:22,351
Now come on, what is it? Tell me all about it.
452
00:30:27,002 --> 00:30:32,752
It isn't any one thing. It's everything. Everything's all muddled together.
453
00:30:34,253 --> 00:30:36,853
I'm a failure. You're not a failure.
454
00:30:36,854 --> 00:30:39,654
Now what you need is a trip to the country.
455
00:30:39,655 --> 00:30:42,455
Out in the sunshine with that baby of yours.
456
00:30:42,456 --> 00:30:46,156
I can't. You can. And I'm going to see that you go.
457
00:30:46,157 --> 00:30:50,257
Why, if I saw a stranger in the state that you're in, I'd want to help.
458
00:30:50,258 --> 00:30:52,908
And you're much more than that to me.
459
00:30:56,009 --> 00:30:57,509
I've got...
460
00:30:57,510 --> 00:30:58,510
Marion!
461
00:31:00,311 --> 00:31:02,011
Fuller! Quickly!
465
00:31:50,015 --> 00:31:54,015
Yes. Yes. ... and the funniest part of it was he paid the bet.
466
00:32:00,016 --> 00:32:04,316
Just one drink and then you're going home. As beauty commands.
467
00:32:04,317 --> 00:32:07,317
Oh, I do gallant. Didn't they say that in the play tonight?
468
00:32:07,318 --> 00:32:09,118
Yes, don't you remember?
469
00:32:09,719 --> 00:32:10,719
Yes.
470
00:32:11,520 --> 00:32:13,620
And then he took her in his arms ...
471
00:32:13,621 --> 00:32:15,821
Remember? Yes, I remember.
472
00:32:15,822 --> 00:32:19,222
But you are not a brave guardsman. You're a very important lawyer.
473
00:32:19,223 --> 00:32:20,999
With lots to solve tomorrow.
474
00:32:21,000 --> 00:32:24,100
That sounds very dull, Marion.
475
00:32:25,001 --> 00:32:29,101
I'm not the romantic type, eh? You're the real type, Hector.
476
00:32:29,102 --> 00:32:34,202
You have brains, and kindness ... Everything except romance, eh?
477
00:32:34,203 --> 00:32:37,603
You saw how unhappily the romance ended in the play tonight.
478
00:32:39,004 --> 00:32:41,204
Sing one song. Oh, no I don't think...
479
00:32:41,205 --> 00:32:44,905
Just one song and then I'll go. Well, alright.
480
00:32:45,206 --> 00:32:46,999
If it pleases you.
492
00:34:30,711 --> 00:34:34,211
Are you happy, Marion? Of course I'm happy. Why do you ask?
493
00:34:34,212 --> 00:34:38,512
I sometimes wonder if you really are.
494
00:34:38,513 --> 00:34:43,213
What more could a girl ask to make her happy? You've given me so much.
495
00:34:43,214 --> 00:34:46,314
Too much. Oh that's impossible.
496
00:34:46,315 --> 00:34:53,115
As long as it's... As long as all that pleases you, I'm happy. You're very beautiful.
497
00:34:53,116 --> 00:34:56,416
I like to look nice for you. That's the least I can do.
498
00:34:56,417 --> 00:35:01,417
Marion, could you ever really love me?
499
00:35:04,518 --> 00:35:06,418
Hector, dear ...
500
00:35:06,619 --> 00:35:08,219
You, darling...
501
00:35:08,720 --> 00:35:12,620
you'll never know what a paradise you've made for me here.
502
00:35:12,621 --> 00:35:15,421
It's like a haven in a storm.
503
00:35:15,422 --> 00:35:18,822
Now, you're becoming the brave guardsman again.
504
00:35:21,223 --> 00:35:22,700
Good night.
505
00:35:32,401 --> 00:35:34,201
I love you.
512
00:38:40,403 --> 00:38:43,903
Oh, I wonder where my baby is? Jackie?
513
00:38:43,904 --> 00:38:46,604
Jackie! Jackie! I wonder where he can be.
514
00:38:46,605 --> 00:38:49,705
I wonder where he can be.
515
00:38:52,006 --> 00:38:55,106
There you are, my darling. Oh, my sweet!
516
00:38:55,107 --> 00:38:57,107
Oh my precious lamb.
517
00:38:57,108 --> 00:39:00,608
Goodnight, my sweetheart. Goodnight. Give me a nice kiss.
518
00:39:00,609 --> 00:39:02,999
That sweet kiss! Oh, precious.
519
00:39:03,000 --> 00:39:05,400
You know what day tomorrow is? Sunday!
520
00:39:05,401 --> 00:39:07,901
My day! My day! And we're going to the zoo.
521
00:39:07,902 --> 00:39:11,402
You know we're going to see the monkeys and the lions that roar and the wolves ...
522
00:39:11,403 --> 00:39:14,603
and all kinds of little animals. Won't that be fun?
523
00:39:14,604 --> 00:39:17,999
Now you go to sleep with pleasant dreams.
524
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Pleasant dreams.
525
00:39:20,001 --> 00:39:22,999
Mr. Fuller is here to see you. Fuller?
526
00:39:22,000 --> 00:39:25,700
You have pleasant dreams. Thank you, sweetheart.
527
00:39:25,701 --> 00:39:27,301
Fuller?
528
00:39:28,002 --> 00:39:29,902
Goodnight, my darling. Good night.
529
00:39:38,203 --> 00:39:40,403
Hello there. Marion ...
530
00:39:40,404 --> 00:39:43,504
What's the matter? Mr. Ferguson.
531
00:39:43,505 --> 00:39:45,905
Yes, he's late. We were going to the opera.
532
00:39:45,906 --> 00:39:47,406
That's it. He can't come.
533
00:39:47,407 --> 00:39:51,007
He can't come? I've just left him. Where?
534
00:39:51,008 --> 00:39:53,208
At home. At his house. He's ill, Marion, very ill.
535
00:39:53,209 --> 00:39:54,409
Ill?
536
00:39:54,999 --> 00:39:57,310
But he was alright this afternoon when I left him at the office.
537
00:39:57,311 --> 00:40:01,411
I know, it was at the club. He was there with Mr. Moore. Mr. EC Moore. You know?
538
00:40:01,412 --> 00:40:04,812
What happened? Well, he was there, as happy as could be, laughing at a joke ...
539
00:40:04,813 --> 00:40:07,213
Mr. Moore said it happened all in a moment. What happened?
540
00:40:07,214 --> 00:40:09,014
He collapsed suddenly.
541
00:40:10,515 --> 00:40:14,115
He sent you here? Yes. His one idea was that you shouldn't worry.
542
00:40:14,116 --> 00:40:16,616
Marion, you are his very life.
543
00:40:16,617 --> 00:40:20,417
Oh, I wish I could see him. Of course you can't. He's at home.
544
00:40:20,418 --> 00:40:22,218
I know, I know, I know...
545
00:40:22,519 --> 00:40:24,719
You're wanted on the telephone.
546
00:40:28,720 --> 00:40:29,920
Hello?
547
00:40:32,421 --> 00:40:34,021
Yes, Mrs. Ferguson.
548
00:40:35,222 --> 00:40:36,722
This is Marion Donnell.
549
00:40:43,323 --> 00:40:44,523
Yes.
550
00:40:44,724 --> 00:40:46,124
How is he?
551
00:40:46,125 --> 00:40:49,025
Hello? Hello?
552
00:40:52,626 --> 00:40:54,026
She rang off.
553
00:40:54,027 --> 00:40:56,027
What did Mrs. Ferguson want?
554
00:40:57,028 --> 00:41:00,528
She said he wanted me to come over. I should come over immediately.
555
00:41:00,529 --> 00:41:04,100
You'd better go. He's asked for you, and it must be serious.
556
00:41:04,101 --> 00:41:05,601
Get my wrap, quickly.
557
00:41:59,002 --> 00:42:01,502
Good evening, Dr. Beckles. Good night, Fuller.
558
00:42:01,503 --> 00:42:04,103
Doctor Conway. Good evening, Doctor.
559
00:42:04,104 --> 00:42:08,104
Ms. Donnell, this is Dr. Beckles and Dr. Conway.
560
00:42:08,105 --> 00:42:11,805
Is...? Ms. Donnell is Mr. Ferguson's secretary.
561
00:42:30,706 --> 00:42:31,906
Marion.
562
00:42:33,707 --> 00:42:35,707
You're Ms. Donnell?
563
00:42:35,708 --> 00:42:36,708
Yes.
564
00:42:36,709 --> 00:42:39,409
Will you go in, please?
565
00:42:40,810 --> 00:42:44,310
Shall we go in? He asked to see you ...
566
00:42:44,311 --> 00:42:45,311
alone.
567
00:43:02,412 --> 00:43:04,712
I'm sorry I kept you waiting.
568
00:43:04,713 --> 00:43:08,013
But it couldn't be helped, could it, Doctor?
569
00:43:09,214 --> 00:43:13,114
Please make your visit as brief as possible. Yes, I understand.
570
00:43:25,915 --> 00:43:29,615
Marion! Marion! Don't go away.
571
00:43:29,999 --> 00:43:32,316
Don't go away.
572
00:43:32,317 --> 00:43:34,517
You musn't leave me.
573
00:43:34,518 --> 00:43:36,418
You musn't leave me.
574
00:43:37,519 --> 00:43:38,819
Musn't...
575
00:43:38,820 --> 00:43:41,020
I'll be alright.
576
00:43:41,021 --> 00:43:42,901
I'll be alright...
577
00:43:44,202 --> 00:43:46,302
How beautiful you are.
578
00:43:47,403 --> 00:43:48,803
Don't go away.
579
00:43:50,504 --> 00:43:52,204
Please don't leave me.
580
00:43:52,805 --> 00:43:56,605
I love you.
581
00:43:56,606 --> 00:44:01,206
Marion, don't leave me, please ...
582
00:44:01,207 --> 00:44:02,907
Kiss me.
583
00:44:03,958 --> 00:44:05,208
Kiss me.
584
00:44:07,209 --> 00:44:08,609
Marion!
585
00:44:08,610 --> 00:44:10,610
Kiss me...
586
00:44:14,511 --> 00:44:17,111
Oh, how dark it's getting ...
587
00:44:24,312 --> 00:44:26,012
I love you...
588
00:44:28,513 --> 00:44:30,613
Take me away! Take me away! Marion!
589
00:44:30,614 --> 00:44:33,014
Marion! Marion!
593
00:45:15,518 --> 00:45:18,118
I told him to drive straight to the apartment. Is that right? Yes.
594
00:45:18,119 --> 00:45:19,719
Paper? Paper, lady?
595
00:45:23,520 --> 00:45:24,520
What's that?
598
00:45:31,423 --> 00:45:33,923
That's an outrage, the way they've distorted that.
599
00:45:36,024 --> 00:45:38,624
I don't need these papers to tell me what I am.
600
00:45:38,625 --> 00:45:40,725
Her eyes told me that night ...
601
00:45:41,526 --> 00:45:43,726
I'll never forget those eyes ...
602
00:45:43,727 --> 00:45:47,227
It seemed as though I'd stolen a part of her soul.
603
00:45:47,228 --> 00:45:49,928
Oh, it was awful.
604
00:45:49,929 --> 00:45:53,329
Well that's passed. You must think of your future.
605
00:45:53,330 --> 00:45:55,030
My future?
606
00:45:55,031 --> 00:45:57,731
Well, you're financially able to do almost anything you want to now.
607
00:45:57,732 --> 00:46:00,232
I'm not touching a penny of that money.
608
00:46:00,233 --> 00:46:02,233
What? I'm giving it all back.
609
00:46:02,234 --> 00:46:04,934
But you need money for your boy. Not this money.
610
00:46:04,935 --> 00:46:09,435
When he grows up, what can I tell him when he asks me where this money came from?
611
00:46:10,536 --> 00:46:14,436
Oh, how I'd like to undo this whole awful thing.
612
00:46:14,437 --> 00:46:19,037
Well don't get excited, Marion. Wait and we'll discuss the whole matter when we get to your apartment.
613
00:46:19,038 --> 00:46:21,438
I'm giving up the apartment as soon as I can.
614
00:46:21,439 --> 00:46:23,639
You are? I can't endure the place.
615
00:46:23,640 --> 00:46:28,940
It seems a part of that mad dream. I must have been mad.
616
00:46:31,841 --> 00:46:33,241
Hey, do you know any Beethoven?
617
00:46:33,242 --> 00:46:34,842
What? Hey, that bird wasn't there!
618
00:46:34,843 --> 00:46:37,343
I know it. You know it? Didn't want to play Steve.
619
00:46:37,344 --> 00:46:40,944
Listen, you punks. Here's my Marion Donnell story for Sunday.
620
00:46:40,945 --> 00:46:42,445
"The great secretary problem."
621
00:46:42,446 --> 00:46:44,646
Gee, this will set the wives up higher than a kite.
622
00:46:44,647 --> 00:46:47,600
"Should a wife have a hand in choosing her husband's secretary?"
623
00:46:47,601 --> 00:46:51,300
Oh, give the girls a chance. Or the wives will be picking them out of the old ladies home.
624
00:46:51,301 --> 00:46:52,801
And what about the secretaries?
625
00:46:52,902 --> 00:46:54,202
Oh, there's always the follies.
626
00:46:54,203 --> 00:46:58,000
There a lot of key punchers in this burg waiting for the boss to give them a little sugar.
627
00:46:58,001 --> 00:47:01,651
Well well well well, look what Grandma brought. The old man himself.
628
00:47:01,652 --> 00:47:04,052
Who? Ferguson, and with an autograph, too.
629
00:47:04,053 --> 00:47:07,153
"To Marion, from HF." That's Hector Ferguson, alright.
630
00:47:07,154 --> 00:47:09,654
It sure is. He certainly done something for this town.
631
00:47:09,655 --> 00:47:13,455
He certainly did. Say what's the lowdown on that bedside story when he kicked off?
632
00:47:13,456 --> 00:47:15,976
You mean about this Donnell girl and the wife at the deathbed?
633
00:47:15,977 --> 00:47:18,577
Yeah. I got the lowdown on that. Pretty sad ...
634
00:47:18,578 --> 00:47:20,778
He was in love with this Donnell girl, alright ...
635
00:47:20,779 --> 00:47:22,459
He was conservative, but he was no chaser.
636
00:47:22,460 --> 00:47:25,160
Hey fellas, look what I found. The plot thickens.
637
00:47:25,161 --> 00:47:27,561
There's a child! Say ...
638
00:47:27,562 --> 00:47:31,162
Say, bring the box down. Hey, wait a minute.
639
00:47:31,163 --> 00:47:32,563
Wait a minute. I'll handle this.
640
00:47:32,564 --> 00:47:34,900
Put the punk over there.
641
00:47:34,901 --> 00:47:38,101
Say, here you are. Who's this, sonny? Huh?
642
00:47:38,102 --> 00:47:39,402
Uncle Fergie.
643
00:47:39,403 --> 00:47:41,803
Uncle Fergie. Say, is that a story or not?
644
00:47:41,804 --> 00:47:44,804
Sounds pretty raw to me. Oh, the kid will never live that down.
645
00:47:44,805 --> 00:47:47,205
Well, his mother is still Ms. Donnell, isn't she?
646
00:47:47,206 --> 00:47:49,006
And that's Hector Ferguson, isn't it? Yes.
647
00:47:50,007 --> 00:47:53,107
The women will eat it up. Even the mayor will weep.
648
00:47:56,008 --> 00:47:58,308
There she is. How do you do, Ms. Donnelly ...
649
00:47:58,309 --> 00:48:00,809
What are you doing ... You can't take my baby's picture!
651
00:48:09,200 --> 00:48:10,999
They haven't taken anything. Are you sure?
652
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
Yes.
653
00:48:12,010 --> 00:48:14,510
Where's my baby! Get out of my way!
654
00:48:14,511 --> 00:48:16,311
Get out of here, all of you! Beasts! Beasts!
655
00:48:16,312 --> 00:48:19,999
Get out and stay out! Don't ever come back! Get out, I say! Get out!
657
00:48:27,801 --> 00:48:31,301
I left him in bed. I can't be in two places at once.
658
00:48:31,302 --> 00:48:33,302
They must have stole him out of it.
659
00:49:01,000 --> 00:49:02,403
They've gone.
660
00:49:03,504 --> 00:49:06,404
I've got to tell them the truth. Tell them who Jackie's father is.
661
00:49:06,405 --> 00:49:10,005
How can you do that? They wouldn't believe you. They'd only distort the truth and make matters worse.
662
00:49:11,806 --> 00:49:15,506
There's only one person in the world who you should tell and that's the boy's father.
663
00:49:16,707 --> 00:49:18,800
Why, he doesn't even know the child exists.
664
00:49:18,801 --> 00:49:21,401
But he must be told. We telephone him and ask him to come here now.
665
00:49:21,402 --> 00:49:24,402
You think he'd come with this scandal now? We can soon find out.
666
00:49:24,403 --> 00:49:28,603
I haven't seen him in four years. What difference does that make? This is his obligation.
667
00:49:28,604 --> 00:49:31,604
But he's married. Even so, this is still his obligation.
668
00:49:31,605 --> 00:49:33,705
Lake Shore 4200.
669
00:49:33,706 --> 00:49:38,306
You think they could publish that? They could infer it. They're liable to say anything.
670
00:49:41,407 --> 00:49:47,407
Mr. Merrick's office. Mr. Merrick, Merrick Jr.
671
00:49:49,408 --> 00:49:50,508
They're calling you.
672
00:49:51,909 --> 00:49:57,109
Hello? Mr. Merrick. Mr. Jack Merrick, Jr.
673
00:49:57,110 --> 00:49:59,310
Ms. Donnell speaking.
674
00:49:59,311 --> 00:50:01,111
Yes, I'll wait.
675
00:50:02,112 --> 00:50:04,012
I must protect him, I must.
676
00:50:04,013 --> 00:50:05,913
Hello, yes, I'm waiting.
677
00:50:06,614 --> 00:50:08,999
Don't you see what this will do to him?
678
00:50:09,000 --> 00:50:12,999
In school, and after ... If it touches him, if he suffers through it ...
679
00:50:13,000 --> 00:50:15,800
I couldn't bear it, I couldn't ...
680
00:50:17,201 --> 00:50:18,101
Hello?
681
00:50:18,802 --> 00:50:22,302
Jack? This is Marion... Donnell.
682
00:50:23,303 --> 00:50:25,203
Could you come right over to see me?
683
00:50:25,704 --> 00:50:28,704
I can't, no, I can't tell you over the telephone.
684
00:50:29,305 --> 00:50:32,000
It's very important, very.
685
00:50:33,801 --> 00:50:36,601
2460 Lake Shore Drive.
686
00:50:36,602 --> 00:50:38,502
Yes, I'll be waiting
687
00:50:39,203 --> 00:50:40,503
Alright.
688
00:50:42,504 --> 00:50:44,304
He's coming.
689
00:50:44,305 --> 00:50:49,105
That's right. I'm sure you'll find you've done the right thing.
690
00:50:49,106 --> 00:50:52,606
Now when he comes, tell him everything.
691
00:50:52,607 --> 00:50:56,207
After all, you are asking nothing for yourself.
692
00:50:56,208 --> 00:50:58,708
But you do need his help for his son.
693
00:50:58,709 --> 00:51:02,159
Let me know what happens. I will. You're such a good friend.
694
00:51:02,160 --> 00:51:04,760
Not at all. Cheer up, Marion, and good luck.
695
00:51:04,761 --> 00:51:08,061
Thanks. Goodbye. Goodbye.
696
00:51:15,562 --> 00:51:17,862
Get his clothes on. But he's in bed.
697
00:51:17,863 --> 00:51:19,663
Get his clothes on. Mr. Merrick is coming.
698
00:51:19,664 --> 00:51:21,464
Who?
699
00:51:21,465 --> 00:51:22,965
His father.
700
00:51:34,266 --> 00:51:35,966
Come on, darling, you're going to get dressed now.
701
00:51:35,967 --> 00:51:38,767
You want to get dressed?
703
00:51:46,569 --> 00:51:50,269
There'll be some rejoicing when those Merricks know they've got a son and heir.
704
00:51:52,770 --> 00:51:55,870
Young Merrick's wife can't never have a child of her own.
705
00:51:56,571 --> 00:52:01,581
Ever since she had that motorcrash up in France, she's been a cripple in a wheelchair.
706
00:52:01,582 --> 00:52:04,882
And there's no heir to all those millions but our young Jackie.
707
00:52:05,883 --> 00:52:08,583
No, there'll be joy bells ringin alright.
708
00:52:09,884 --> 00:52:11,684
Hurry, please.
709
00:52:13,185 --> 00:52:17,085
You'll have to watch out they don't try to steal him from you.
710
00:52:17,086 --> 00:52:18,886
Steal him?
711
00:52:19,587 --> 00:52:25,487
Well if that old man Merrick got it into his head that he wanted the child, with all his influence and money ...
712
00:52:25,488 --> 00:52:27,788
well we wouldn't stand a dog's chance against him.
713
00:52:27,789 --> 00:52:29,989
What are you talking about?
714
00:52:31,890 --> 00:52:36,790
Well, you know what you're about asking the father over here.
715
00:52:36,791 --> 00:52:41,091
But I'd watch out. They're an unscrupulous bunch.
716
00:52:41,092 --> 00:52:42,999
And ... And what?
717
00:52:44,900 --> 00:52:49,500
Well they'd have a lot on their side in the law courts with all the lies the newspapers are saying ...
718
00:52:49,501 --> 00:52:51,101
The law courts?
719
00:52:51,102 --> 00:52:54,302
Can't you see what this child means to that family?
720
00:52:55,303 --> 00:52:59,903
Yes ... I don't say that they would steal him, but it's on the cards they might.
721
00:52:59,904 --> 00:53:03,604
And those people never lose anything they go after.
722
00:53:05,205 --> 00:53:08,005
Come on, Jackie, get your socks on ... Don't dress him!
723
00:53:08,006 --> 00:53:14,506
Listen, darling. Sweetheart, listen to mother. Stay as quiet as a mouse and then I'll come back and read to you.
724
00:53:14,507 --> 00:53:16,107
Goodie, goodie!
725
00:53:21,508 --> 00:53:23,608
Blanche, don't go, please. Wait a moment.
726
00:53:36,509 --> 00:53:37,409
Go ahead.
727
00:53:40,010 --> 00:53:42,800
Ms. Donnell, please? Will you come in here, please, sir.
728
00:53:42,801 --> 00:53:43,801
Thank you.
729
00:53:46,902 --> 00:53:49,002
Hello, Marion. Hello, Jack.
730
00:53:49,003 --> 00:53:53,103
Didn't take you long to get here. You asked me to come right away.
731
00:53:53,104 --> 00:53:55,804
I know, something came up, and I thought I might need your help.
732
00:53:55,805 --> 00:53:57,705
You can bank on that anytime.
733
00:53:57,706 --> 00:54:01,906
But you see, it's all settled now. Are you sure? Because if there's anything I can do ...
734
00:54:01,907 --> 00:54:05,007
Thanks. You'd rather not tell me what it is?
735
00:54:05,008 --> 00:54:06,999
Well it's really of no importance now.
736
00:54:07,000 --> 00:54:10,100
I see. Well, that's that.
737
00:54:10,101 --> 00:54:14,501
You're looking very well. Thanks. So do you, a little thinner.
738
00:54:14,502 --> 00:54:16,902
I've three years hard work, I guess. Yes?
739
00:54:20,303 --> 00:54:24,803
It was awfully good of you to come over. I'm sorry I got you on a wild goose chase.
740
00:54:24,804 --> 00:54:26,904
Well if there is anything I can do, I hope you'll call on me.
741
00:54:26,905 --> 00:54:28,305
I will...
742
00:54:34,406 --> 00:54:36,006
Come here to me this minute!
743
00:54:38,007 --> 00:54:39,607
Let's put you to bed!
744
00:54:46,508 --> 00:54:48,108
Hello, Mommy. Hello, darling.
745
00:54:52,109 --> 00:54:53,909
Yours?
746
00:54:54,110 --> 00:54:55,610
Yes, mine.
747
00:54:55,611 --> 00:54:56,811
I see.
748
00:54:57,712 --> 00:54:59,812
I didn't believe it ... What?
749
00:54:59,813 --> 00:55:02,313
Well, I'd heard something about a child in Ferguson's will, but ...
750
00:55:02,314 --> 00:55:05,414
Is that what they're saying? I heard something about it.
751
00:55:06,815 --> 00:55:09,815
Well, good-bye, Marion. Take care of yourself.
752
00:55:14,316 --> 00:55:15,900
Jack! Wait, wait!
753
00:55:15,901 --> 00:55:17,101
Yes?
754
00:55:17,702 --> 00:55:20,902
Will you come with me? Why of course.
757
00:56:12,405 --> 00:56:14,205
Marion... Yes.
758
00:56:15,406 --> 00:56:18,006
Why didn't you tell me? Why didn't I know?
759
00:56:18,007 --> 00:56:19,807
You know now. You had to know.
760
00:56:25,708 --> 00:56:28,008
How old is he? How old would he be?
761
00:56:28,009 --> 00:56:31,509
I can't believe it. I can't believe it!
762
00:56:41,010 --> 00:56:42,710
Where was he born? Here in Chicago?
763
00:56:42,711 --> 00:56:45,211
Yes. Why didn't you come to me?
764
00:56:46,000 --> 00:56:48,792
I wanted to stand on my own. But was that fair to him?
765
00:56:48,793 --> 00:56:52,293
It's a serious thing, having a child. Yes it is.
766
00:56:52,294 --> 00:56:55,794
What reason could you possibly have had by keeping him away from me?
767
00:56:55,795 --> 00:56:58,995
I called on you today because I felt he needed your protection.
768
00:56:58,996 --> 00:57:00,999
Of course, of course.
769
00:57:01,000 --> 00:57:03,700
Would you have let me go away today without ... I was afraid ...
770
00:57:03,701 --> 00:57:08,501
Afraid of me, his father? I was afraid you might try to take him from me.
771
00:57:08,502 --> 00:57:11,002
Marion! Can you blame me?
772
00:57:11,003 --> 00:57:13,503
I know. I know. We musn't think of that.
773
00:57:13,504 --> 00:57:16,204
We must just think of him now.
774
00:57:16,205 --> 00:57:18,705
You don't know how I've longed for something like this.
775
00:57:18,706 --> 00:57:21,306
And something just like this, too!
776
00:57:21,307 --> 00:57:24,507
You young husky, it's your dad. Your dad!
777
00:57:24,508 --> 00:57:28,208
Look at me, it's your own father, you monkey.
778
00:57:31,409 --> 00:57:34,999
He is like you, Jack. Of course he is, I saw it right away.
779
00:57:35,000 --> 00:57:37,200
He's reminded me of you often. Really?
780
00:57:37,201 --> 00:57:38,201
Really.
781
00:57:38,502 --> 00:57:40,502
I can't understand ... What?
782
00:57:40,503 --> 00:57:43,703
Oh, nothing, never mind ... I've got him now, haven't I?
783
00:57:43,704 --> 00:57:47,104
I've got you now, you young Samson.
785
00:57:55,406 --> 00:57:56,806
There we are.
786
00:57:58,907 --> 00:58:01,107
Say, Marion, this is a tough kid, do you know it?
787
00:58:01,108 --> 00:58:03,108
How much does he weigh? Thirty pounds.
788
00:58:03,109 --> 00:58:04,809
Yes, and then some.
789
00:58:04,810 --> 00:58:07,510
He's got the Merrick jaw, alright, hasn't he?
790
00:58:07,511 --> 00:58:11,111
You're a Merrick, aren't you? Jack, you will stand by him now, won't you?
791
00:58:11,112 --> 00:58:13,812
You try and stop me. We must stop that rumor.
792
00:58:13,813 --> 00:58:16,013
We'll stop it, alright. Leave that to Dad.
793
00:58:16,014 --> 00:58:18,414
Gee, just wait til he knows about this.
794
00:58:18,415 --> 00:58:21,215
You're his father. Anything that must be done, you'll do, will you?
795
00:58:21,216 --> 00:58:23,816
Marion, why didn't you come to me before?
796
00:58:36,217 --> 00:58:40,517
Look at us, Marion. Just we three.
797
00:58:41,318 --> 00:58:42,418
Jack...
799
00:58:58,320 --> 00:59:01,520
You know, Marion, when you left me I went to Paris.
800
00:59:01,521 --> 00:59:04,921
I had to get away. Everything here reminded me of you.
801
00:59:04,922 --> 00:59:09,122
I went crazy over there. Then Flip Carson came over.
802
00:59:09,123 --> 00:59:12,023
In spite of what I was doing, she seemed to understand.
803
00:59:12,024 --> 00:59:16,324
Well, we were married, and then the smash-up ... you know.
804
00:59:16,325 --> 00:59:19,325
Yes, I remember that day. I thought I was going under at first.
805
00:59:19,326 --> 00:59:24,226
I didn't care much. The only thing I could think of was what a weak-kneed rotter I'd been.
806
00:59:24,227 --> 00:59:27,027
And I swore to myself that if I pulled through
807
00:59:27,028 --> 00:59:29,999
I'd try to be more of the man you wanted me to be.
808
00:59:30,000 --> 00:59:32,600
Did you, Jack? I swore I'd find you.
809
00:59:32,601 --> 00:59:36,101
I'd chuck Dad and the money. I'd find you.
810
00:59:36,102 --> 00:59:39,302
And it was that that pulled me through. That thought.
811
00:59:39,303 --> 00:59:40,603
Yes, Jack.
812
00:59:40,604 --> 00:59:43,704
Then, when I was convalescent, they showed me poor little Flip, ...
813
00:59:43,705 --> 00:59:47,805
All battered up, so patient and brave.
814
00:59:47,806 --> 00:59:51,806
I remembered your words, you know, about being a man and sticking.
815
00:59:51,807 --> 00:59:53,507
So I stuck.
816
00:59:53,508 --> 00:59:56,608
But I've been working too, Marion. All the time.
817
00:59:56,609 --> 00:59:58,809
Oh, I'm proud of you.
818
01:00:00,010 --> 01:00:04,510
Marion, we've got to come together again.
819
01:00:04,511 --> 01:00:06,211
But we can't. We must. We can't.
820
01:00:06,212 --> 01:00:08,212
Why? We just can't.
821
01:00:08,213 --> 01:00:11,513
You mean, because you don't love me?
822
No, I won't let myself. How can you dictate to yourself any more than I can?
823
01:00:15,915 --> 01:00:18,615
I won't pretend. You must. We both must.
824
01:00:18,616 --> 01:00:21,116
Why? Jack, we haven't a moment to lose.
825
01:00:21,117 --> 01:00:24,617
The reporters were here this afternoon and they were inferring that Jackie was ...
826
01:00:24,618 --> 01:00:25,700
Was what?
827
01:00:25,701 --> 01:00:29,201
What you heard. I'm afraid of the newspapers. We must stop them.
828
01:00:29,202 --> 01:00:31,502
Gee, what time is it? Six o'clock.
829
01:00:31,503 --> 01:00:34,203
We can take care of the newspapers, alright. You leave everything to me.
830
01:00:34,204 --> 01:00:36,604
Jack, I won't rest until I hear from you.
831
01:00:37,705 --> 01:00:40,205
When I get things fixed up, I'll come back and let you know. Alright.
832
01:00:40,206 --> 01:00:41,906
I'll be here by nine o'clock anyway.
834
01:00:52,708 --> 01:00:54,308
Goodbye. Goodbye.
835
01:00:54,309 --> 01:00:55,809
Bye, Daddy.
836
01:00:59,510 --> 01:01:03,110
Oh, darling, oh my sweet!
837
01:01:03,111 --> 01:01:05,411
My sweetheart! Aren't you a sweet. I love you mother.
838
01:01:05,412 --> 01:01:08,312
Oh do you? I love you, oh, you sweetheart.
839
01:01:08,313 --> 01:01:10,900
Oh, how good. Do you want to go to bed now?
840
01:01:10,901 --> 01:01:13,301
No? Of course not. But you have to.
841
01:01:13,302 --> 01:01:16,002
You have to go to bed. Oh, don't you tickle me.
842
01:01:16,003 --> 01:01:18,703
My darling, my sweet.
843
01:01:20,704 --> 01:01:23,204
Come on, now go to bed, darling. Oh, don't tickle mother!
844
01:01:35,705 --> 01:01:38,305
Sorry to have disturbed you so late. It's all right.
845
01:01:38,306 --> 01:01:40,206
Do you mind bringing the other trunks up, too?
846
01:01:40,207 --> 01:01:41,827
The two that are downstairs? If you please.
847
01:01:41,828 --> 01:01:44,928
Never mind, Fred. We're taking just what we barely need. ...
848
01:01:44,929 --> 01:01:46,729
for you, and the baby, and myself.
849
01:01:46,730 --> 01:01:48,730
I have the baby's right here.
850
01:01:48,731 --> 01:01:49,731
Fine.
851
01:01:52,832 --> 01:01:54,732
I'm sorry to see you go, miss.
852
01:01:54,733 --> 01:01:57,433
Oh, thanks, Fred. Bon voyage to you.
853
01:01:57,434 --> 01:01:59,134
Thank you.
854
01:01:59,135 --> 01:02:00,955
Shout if you want anything. I will.
855
01:02:00,956 --> 01:02:02,256
Goodbye. Goodbye.
856
01:02:02,257 --> 01:02:05,157
Nice young man. Single, too.
857
01:02:05,158 --> 01:02:07,258
Pity we're going away.
858
01:02:07,959 --> 01:02:12,559
So you're giving it all up. Oh, what a relief that'll be.
859
01:02:12,560 --> 01:02:14,160
That's true, too.
860
01:02:14,161 --> 01:02:18,161
We're gonna get back to something normal. Something we can call our own.
861
01:02:20,862 --> 01:02:23,462
What are you going to do when you go to work?
862
01:02:23,463 --> 01:02:25,763
Oh I don't know. I've got lots of ideas.
863
01:02:27,464 --> 01:02:30,564
This young Merrick's in love with you. Don't they?
864
01:02:30,565 --> 01:02:34,565
Yes? And what's more, you're in love with him.
865
01:02:34,566 --> 01:02:37,666
No, that's impossible. But he's coming again tonight.
866
01:02:37,667 --> 01:02:40,267
He promised to see that Jackie's name is protected.
867
01:02:40,268 --> 01:02:42,668
Coming here to let me know it happened.
868
01:02:45,469 --> 01:02:49,469
And I'm starting all over again. A clean new page.
869
01:02:52,070 --> 01:02:53,870
Is that why you're leaving so sudden?
870
01:02:53,871 --> 01:02:56,071
Because you're afraid to see much of him?
871
01:02:56,072 --> 01:03:01,572
No, I'm not afraid of anything. From now on I'm going to fight back. Out of it all.
872
01:03:03,773 --> 01:03:06,073
Madame, Mr. Merrick is here.
873
01:03:06,074 --> 01:03:10,374
Oh thanks. Blanche, I've got some things in the other room. Will you bring them in here?
874
01:03:24,075 --> 01:03:26,075
Good evening. Good evening.
875
01:03:26,076 --> 01:03:29,776
I'd like to see this child. I'm sorry, he's in bed asleep.
876
01:03:29,777 --> 01:03:32,577
You've convinced my son pretty thoroughly that this boy is his.
877
01:03:32,578 --> 01:03:34,999
He convinced himself. I have further proof if he needs it.
878
01:03:35,000 --> 01:03:38,300
What was your reason for withholding the fact of the child's existence until now?
879
01:03:38,301 --> 01:03:39,801
I'd rather not discuss that.
880
01:03:39,802 --> 01:03:42,532
Well, what was your motive in calling upon us today? I called upon Jack!
881
01:03:42,533 --> 01:03:45,100
Why? Because my baby needed his father's protection.
882
01:03:45,101 --> 01:03:48,101
Jack's told me the circumstances and I'm prepared to do the right thing.
883
01:03:48,102 --> 01:03:52,500
Yes? When I say the right thing, I remind you that I have no heir beyond Jack ...
884
01:03:52,501 --> 01:03:54,701
and this child's place in the world ... I understand all that!
885
01:03:54,702 --> 01:03:56,802
I am willing to take this child.
886
You are! Provided he's a fit and normal child ...
887
01:03:59,904 --> 01:04:01,704
A normal child?
888
01:04:03,305 --> 01:04:05,525
You're robbing that child of his place in the world.
889
01:04:05,526 --> 01:04:07,726
His place in the world is with me, his own mother! Mother?
890
01:04:07,727 --> 01:04:11,427
What sort of a mother are you? How dare you?
891
01:04:11,428 --> 01:04:13,828
We can take that child from you! You can't!
892
01:04:13,829 --> 01:04:16,229
Can't we? Are you a fit person to bring up a child?
893
01:04:16,230 --> 01:04:18,330
Could you convince a court of law that you are?
894
01:04:18,331 --> 01:04:20,331
A court of law? Yes, a court of law!
895
01:04:20,332 --> 01:04:23,722
I'll fight you if it takes every dollar I've got in the world
896
01:04:23,723 --> 01:04:25,223
and I'll win that child in open court!
897
01:04:25,224 --> 01:04:26,924
You couldn't. Couldn't I?
898
01:04:26,925 --> 01:04:30,225
Suppose I tell the court it's not Jack's child?
899
01:04:30,226 --> 01:04:33,026
You'd brand him that, eh? No, no, no!
900
01:04:33,027 --> 01:04:35,427
Yes, you would. Yes, you would, you'd do anything.
901
01:04:35,428 --> 01:04:37,828
I got your number the first time I ever laid eyes on you.
902
01:04:37,829 --> 01:04:41,029
When you lured my boy up there to that place on the Lake.
903
01:04:41,030 --> 01:04:44,730
You were after him them for what you thought you could get, and you're after him now.
904
01:04:45,731 --> 01:04:47,731
Am I? You are!
905
01:04:54,332 --> 01:04:56,832
I am, of course I am. And I can take him.
906
01:04:56,833 --> 01:04:58,033
Ms. Donnell, please.
907
01:04:58,034 --> 01:05:00,634
You're fighting me for my son. Alright, I'll fight you for yours.
908
01:05:00,635 --> 01:05:02,335
I'll take him from you! Marion!
909
01:05:02,336 --> 01:05:04,806
Jack, I forbad you to come here! I know, dad, but...
910
01:05:04,807 --> 01:05:07,887
Jack, do you remember what you said this afternoon that we should come back together again?
911
01:05:07,888 --> 01:05:10,088
Yes Dear. You love me, you've always loved me ...
912
01:05:10,089 --> 01:05:13,189
You love our son. Isn't it true we should never have been parted, should we?
913
01:05:13,190 --> 01:05:15,790
It is true. Jack! Jack!
914
01:05:15,791 --> 01:05:18,591
Jack, I begged you to send him away before and you failed me.
915
01:05:18,592 --> 01:05:21,352
Send him away. Don't fail me now! You must listen to me.
916
01:05:21,353 --> 01:05:23,453
It's all up, dad. Please go. I know what I'm doing.
917
01:05:25,854 --> 01:05:29,554
Oh, you contemptable creature ... Oh, get out of here, get out! I'm through!
918
01:05:29,555 --> 01:05:33,155
Well I'm not through.
919
01:05:34,000 --> 01:05:37,586
Marion, Marion, did you mean that? Of course I did.
920
01:05:37,587 --> 01:05:40,187
Then you do love me. I do love you, Jack.
921
01:05:40,188 --> 01:05:42,800
Oh, we'll go away at once. I'll never fail you again, never.
922
01:05:42,801 --> 01:05:45,230
We'll take our boy and go away. Just we three?
923
01:05:45,231 --> 01:05:47,981
Nothing will ever separate us again ever. Nothing ever.
924
01:05:47,982 --> 01:05:50,292
We'll start all over again. We'll go away.
925
01:05:50,293 --> 01:05:52,700
Yes. You get ready. I'll arrange everything and come back for you.
926
01:05:52,701 --> 01:05:54,401
Alright. Dearest.
927
01:06:01,702 --> 01:06:03,002
I'll be waiting.
928
01:06:13,103 --> 01:06:15,403
Pack everything.
929
01:06:15,404 --> 01:06:17,404
We're going away. We're leaving tomorrow.
930
01:06:17,405 --> 01:06:20,205
Have you changed your plans? Yes.
931
01:06:20,206 --> 01:06:22,106
Where are we going now?
932
01:06:22,107 --> 01:06:23,707
Europe, anywhere, I don't know.
933
01:06:23,708 --> 01:06:26,008
Then you're not giving everything up?
934
01:06:26,009 --> 01:06:28,709
No. I'm not giving anything up.
935
01:06:39,210 --> 01:06:42,110
You say this will smash your life. But what have you done to my life?
936
01:06:42,111 --> 01:06:44,711
I had your best interests at heart. Oh, but you haven't got a heart.
937
01:06:44,712 --> 01:06:48,612
You've tried to run my life the way you run your business. And I wish you were as sound as my business.
938
01:06:48,613 --> 01:06:50,013
I'm glad I'm not. I'm human.
939
01:06:50,014 --> 01:06:53,314
Human? You, human to absent that wife of yours?
940
01:06:53,315 --> 01:06:56,915
Who trusted her life to a useless no good bum in Paris?
941
01:06:56,916 --> 01:06:58,516
I know. Do you realize?
942
01:06:58,517 --> 01:07:02,917
That half the time, when that child is smiling, that poor little body of hers is in torture?
943
01:07:02,918 --> 01:07:04,318
I know that, too.
944
01:07:04,319 --> 01:07:08,719
You know? And yet you can leave her in that chair of pain, alone?
945
01:07:08,720 --> 01:07:11,120
Her spirit broken, her heart broken.
946
01:07:11,121 --> 01:07:15,421
With nothing, nothing in the world but the memory of you, her husband
947
01:07:15,422 --> 01:07:20,222
who had left her for a creature whose name no decent person would ... Stop it, stop it!
948
01:07:20,223 --> 01:07:22,923
I haven't got a heart, eh? I'm inhuman, am I?
949
01:07:22,924 --> 01:07:26,124
Have you a heart? Are you human? Stop it, stop it, yes I tell you!
950
01:07:26,125 --> 01:07:28,625
Don't I know? You brought all this about.
951
01:07:28,626 --> 01:07:30,426
Didn't you? Didn't you?
952
01:07:30,427 --> 01:07:31,827
May I come in?
953
01:07:37,628 --> 01:07:41,828
Hello, dear. Hello, Papa Merrick.
954
01:07:41,829 --> 01:07:44,729
Hello, Jack. Hello, dear.
955
01:07:44,730 --> 01:07:48,230
I came with the dawn. Yes, dear, I'm coming home right now.
956
01:07:48,231 --> 01:07:52,331
I got anxious. I telephoned and from the man's voice, I gathered that something must be wrong.
957
01:07:52,332 --> 01:07:55,332
No, no, Dad and I had to get straight on something, that's all.
958
01:07:55,333 --> 01:08:01,133
Don't you look so glum, Papa Merrick. Alright, dear, alright but ...
959
01:08:01,134 --> 01:08:04,734
You shouldn't be out like this. Oh, it's a glorious morning.
960
01:08:04,735 --> 01:08:06,995
The sun shining and the birds are singing.
961
01:08:06,996 --> 01:08:12,696
It's good to be alive. And you two old fogeys arguing in a musty old room.
962
01:08:13,897 --> 01:08:17,997
Can I know what this is all about? I'll tell you at home. There's a lot to tell.
963
01:08:17,998 --> 01:08:19,598
I can guess most of it.
964
01:08:21,199 --> 01:08:24,799
Did you tell Papa Merrick about finding the boy? Yes, yes, dear, I did, yes ...
965
01:08:24,800 --> 01:08:27,300
Can't I be in on it? Catherine ...
966
01:08:27,501 --> 01:08:29,700
Would you go along and leave Jack here with me?
967
01:08:29,701 --> 01:08:32,301
There's nothing more. I'll go with you now.
968
01:08:32,302 --> 01:08:34,702
You want me to sail along and leave you two alone?
969
01:08:34,703 --> 01:08:37,003
Alright, I will. No, I'll go with you.
970
01:08:37,004 --> 01:08:41,304
Jack, please, this may be the last thing I'll ever ask you.
971
01:08:41,305 --> 01:08:44,305
When he asks like that, you better stay.
972
01:08:44,306 --> 01:08:47,886
I'll sail along. I'll be dying to hear, though.
973
01:08:47,887 --> 01:08:50,287
I'll go with you. No, Frederic is waiting for me.
974
01:08:50,288 --> 01:08:52,088
Frederic!
975
01:08:55,989 --> 01:08:58,689
What's the use? Let's not start all over again.
976
01:08:58,690 --> 01:09:02,890
Oh boy, don't you realize?
977
01:09:03,491 --> 01:09:06,091
That you're all I've got in this world.
978
01:09:14,192 --> 01:09:16,492
What a beautiful morning to be going away.
979
01:09:21,793 --> 01:09:22,993
Your tea, madame.
980
01:09:22,994 --> 01:09:24,994
Blanche, is it cold in France now?
981
01:09:24,995 --> 01:09:28,295
Pardon, madame? Is it cold in France now?
982
01:09:28,296 --> 01:09:33,496
Yes, in the north of France, it's very cold. But in the south of France, it's warm.
983
01:09:33,497 --> 01:09:35,497
What you call "sunny."
984
01:09:35,798 --> 01:09:38,198
The sunny south of France.
985
01:09:38,199 --> 01:09:42,899
France, is it now? I thought we were going to good ol Londontown.
986
01:09:43,500 --> 01:09:46,100
Your tea, madame. You haven't had any sleep all night.
988
01:09:47,402 --> 01:09:48,902
Well, we'll sleep on the train.
989
01:09:48,903 --> 01:09:52,203
You might. But Mr. Jackie will have something to say about me.
990
01:09:53,404 --> 01:09:54,904
There's your bell.
991
01:09:58,905 --> 01:10:03,605
What's the matter? I'm what the Americans term "all in."
992
01:10:03,606 --> 01:10:07,206
My feet will go just so far and no further.
993
01:10:09,407 --> 01:10:12,807
We'd better send some of these toys to the poor little boys in the orphanage.
994
01:10:12,808 --> 01:10:14,708
We'll never pack them.
995
01:10:17,209 --> 01:10:18,109
Madame.
996
01:10:19,510 --> 01:10:20,810
What is it?
997
01:10:21,511 --> 01:10:23,211
A crippled lady.
998
01:10:23,712 --> 01:10:25,212
Ask her to come in.
999
01:10:27,313 --> 01:10:30,413
Mrs. Merrick? Watch out for trouble now.
1000
01:10:30,414 --> 01:10:31,900
Go in the other room.
1001
01:10:31,901 --> 01:10:34,001
I'll prepare to get back to London.
1002
01:10:34,002 --> 01:10:37,302
Alright, Frederic, wait downstairs. Yes madame. Thank you.
1003
01:10:37,303 --> 01:10:40,403
Nice wide doors!
1004
01:10:40,404 --> 01:10:43,904
In here? I can manage, thank you.
1005
01:10:45,004 --> 01:10:48,204
Ms. Donnell? Yes? May I come in? Yes, do.
1006
01:10:54,205 --> 01:10:55,805
I'm Flip Merrick, Jack's wife.
1007
01:10:55,806 --> 01:10:58,606
How do you do? I'm glad I found you out.
1008
01:10:58,607 --> 01:11:01,407
It's an unearthly hour for calling, isn't it? It's quite alright.
1009
01:11:01,408 --> 01:11:04,208
Could we talk for a minute? Yes.
1010
01:11:05,209 --> 01:11:06,709
Where should we sit?
1011
01:11:09,010 --> 01:11:11,210
Do you mind if I smoke? No, not at all.
1012
01:11:15,511 --> 01:11:17,011
I'll get you a match.
1013
01:11:22,012 --> 01:11:24,712
Looks like moving day. You going away?
1014
01:11:24,713 --> 01:11:26,213
Yes, we're leaving today.
1015
01:11:26,214 --> 01:11:28,014
I'm glad I caught you.
1016
01:11:27,996 --> 01:11:34,616
Do you smoke? No, not now.
1018
01:11:34,999 --> 01:11:37,417
Do sit down.
1019
01:11:43,018 --> 01:11:44,918
Marion Donnell.
1020
01:11:46,519 --> 01:11:48,719
Jack told me about finding you yesterday.
1021
01:11:48,720 --> 01:11:51,720
Though I only saw him for a moment, he could talk of nothing else.
1022
01:11:51,721 --> 01:11:53,321
And of the boy too.
1023
01:11:53,322 --> 01:11:56,422
Yes? I suppose you're wondering why I'm here.
1024
01:11:56,423 --> 01:11:59,623
I'll tell you why. I have just left Papa Merrick's house.
1025
01:11:59,624 --> 01:12:02,124
Jack and his father have been at it all night.
1026
01:12:02,125 --> 01:12:03,925
They're nervous wrecks, both of them.
1027
01:12:03,926 --> 01:12:06,226
And they won't let me in on what it's all about.
1028
01:12:06,227 --> 01:12:09,627
You don't know? They wouldn't tell me a thing, but ...
1029
01:12:09,628 --> 01:12:11,928
I have a pretty shrewd idea.
1030
01:12:11,929 --> 01:12:14,329
Jack said he'd have lots to tell me when he got home ...
1031
01:12:14,330 --> 01:12:18,230
but I did feel that while he and his father were apparently deciding so much ...
1032
01:12:18,231 --> 01:12:21,631
we two women should have some say in the matter ourselves.
1033
01:12:21,632 --> 01:12:22,832
Yes.
1034
01:12:22,833 --> 01:12:27,533
Ms. Donnell, I've loved Jack Merrick since I was a child in arms.
1035
01:12:27,534 --> 01:12:33,734
And I've always been teased about it. You know, I didn't know about you until after Jack and I were married.
1036
01:12:33,735 --> 01:12:34,735
No?
1037
01:12:34,736 --> 01:12:39,736
He told me about your elopement. Ever since then I've wanted to meet you.
1038
01:12:39,737 --> 01:12:44,437
Meet me? I've thanked you a thousand times from the bottom of my heart.
1039
01:12:44,438 --> 01:12:49,138
Why do you thank me? I think you had a great deal to do with the molding of Jack's character.
1040
01:12:49,139 --> 01:12:55,839
He's been splendid, so kind and gentle and ... May I ask why you came here?
1041
01:12:55,840 --> 01:12:58,240
Because I want you to take him.
1042
01:12:58,241 --> 01:13:00,641
Take him? What do you mean?
1043
01:13:00,642 --> 01:13:02,242
I mean, take him.
1044
01:13:02,243 --> 01:13:06,743
Not only because he's madly in love with you, but there's the boy and ...
1045
01:13:06,744 --> 01:13:08,744
because it's right.
1046
01:13:08,745 --> 01:13:10,900
And you love him?
1047
01:13:10,999 --> 01:13:12,501
Of course.
1048
01:13:12,502 --> 01:13:15,802
And loving him, you could give him up to me?
1049
01:13:15,803 --> 01:13:19,203
What right have I to hold onto someone because I happen to love him?
1050
01:13:19,204 --> 01:13:24,304
What can I be to him? I'm only half a wife.
1051
01:13:25,605 --> 01:13:29,305
Isn't love finer than our bodies? Nothing's finer than a son.
1052
01:13:29,306 --> 01:13:33,506
He wants children. Who doesn't want a child of their own?
1053
01:13:33,507 --> 01:13:35,307
Yes, I see.
1054
01:13:35,308 --> 01:13:40,308
I don't say this thing doesn't hurt, but love is a beautiful thing.
1055
01:13:40,309 --> 01:13:42,309
It's the only thing.
1056
01:13:42,310 --> 01:13:45,210
And nothing fine comes without it's pain, doesn't it?
1057
01:13:45,211 --> 01:13:47,711
You found that out when your baby came, didn't you?
1058
01:13:50,712 --> 01:13:53,912
It's because I love him I can give him up.
1059
01:13:58,713 --> 01:14:01,813
Because you love him, you can give him up?
1060
01:14:01,814 --> 01:14:02,814
Yes.
1061
01:14:12,915 --> 01:14:15,415
But I don't love him. No?
1062
01:14:15,416 --> 01:14:16,416
No.
1063
01:14:16,417 --> 01:14:21,217
Are you being quite true to yourself? Yes I am. I am.
1064
01:14:21,718 --> 01:14:24,518
Mrs. Merrick, whatever you may think of me, please know that ...
1065
01:14:24,519 --> 01:14:27,719
I have no intention ... I don't love Jack.
1066
01:14:28,320 --> 01:14:29,620
My plans are made.
1067
01:14:30,521 --> 01:14:33,221
Yesterday when he came here, he told me all about you.
1068
01:14:33,222 --> 01:14:35,622
Of his love, his great love for you ...
1069
01:14:35,623 --> 01:14:37,123
I know, Ms. Donnell ...
1070
01:14:40,424 --> 01:14:43,394
It that the youngster? Yes, he wakes at the crack of dawn.
1071
01:14:43,395 --> 01:14:45,195
Could I? Would you like to see him?
1072
01:14:45,196 --> 01:14:46,496
Please.
1073
01:14:46,497 --> 01:14:48,897
If you don't mind the muddle. Oh, not at all.
1074
01:14:48,898 --> 01:14:50,498
Shall we go?
1075
01:14:51,899 --> 01:14:53,199
Thank you so much.
1077
01:15:05,001 --> 01:15:07,301
And we're going to have a beautiful time.
1078
01:15:10,002 --> 01:15:12,002
Oh, hello, curly head.
1079
01:15:12,003 --> 01:15:15,603
Good morning. Good morning to you, I'm sure.
1080
01:15:15,604 --> 01:15:20,504
Oh, he's marvelous. I have a picture of Jack as a child that looks just like him.
1081
01:15:21,805 --> 01:15:22,995
Oh, could I?
1082
01:15:28,796 --> 01:15:31,496
How old is he? Just over three.
1083
01:15:31,497 --> 01:15:33,297
Oh, bless him.
1084
01:15:33,298 --> 01:15:36,198
What's his name? Jackie ... Jack.
1085
01:15:36,199 --> 01:15:39,499
Jackie, well, well well.
1086
01:15:42,700 --> 01:15:44,700
How would you like to go for a ride, hmm?
1087
01:15:49,001 --> 01:15:51,101
Jack! I just left Dad.
1088
01:15:51,102 --> 01:15:54,802
It's all over. I left him actually crying. It was awful.
1089
01:15:54,803 --> 01:15:56,903
I'm on my way home now to tell Flip.
1090
01:15:56,904 --> 01:15:59,104
Your wife is here. Here?
1091
01:15:59,105 --> 01:16:00,905
Yes, she's in there with the baby. But...
1092
01:16:00,906 --> 01:16:04,706
Without knowing what we had planned behind her back, she came here to give you to me.
1093
01:16:04,707 --> 01:16:07,807
She said she could give you up because she loved you so much.
1094
01:16:07,808 --> 01:16:11,108
I told her I did not love you and that such a thing was impossible.
1095
01:16:11,109 --> 01:16:12,609
But why? Why?
1096
01:16:12,610 --> 01:16:17,110
Because her sacrifice showed me what a horrible, selfish love our love would be.
1097
01:16:17,511 --> 01:16:19,611
She showed me a finer love.
1098
01:16:19,612 --> 01:16:22,312
Jack, you've got to stand by her.
1099
01:16:22,313 --> 01:16:24,813
You're going on with her. But what about you and me?
1100
01:16:24,814 --> 01:16:29,814
Our love will be a greater love if we do our duty. Our duty is to our son. Are you thinking of him?
1101
01:16:29,815 --> 01:16:32,115
Yes, I am. He needs my protection.
1102
01:16:32,116 --> 01:16:33,846
You've no right to deny him that.
1103
01:16:33,847 --> 01:16:36,547
Do you think I haven't longed for him to know and love his father?
1104
01:16:36,548 --> 01:16:40,848
But Jack, I want to be worthy of his love. I don't want to sink any lower ever.
1105
01:16:40,849 --> 01:16:42,200
Sink lower? What do you mean?
1106
01:16:42,201 --> 01:16:45,101
I'm not going to rob that brave little woman of her life.
1107
01:16:45,102 --> 01:16:47,902
I can't. I won't. But you'd rob me of my son?
1108
01:16:47,903 --> 01:16:52,303
What can you do for him alone? You called on me yesterday and I came, didn't I?
1109
01:16:52,304 --> 01:16:56,504
In the position you admit you've placed yourself in, could you protect him as I could?
1110
01:16:56,505 --> 01:16:57,705
Could you?
1113
01:17:04,408 --> 01:17:05,999
Why, hello, Jack.
1114
01:17:07,400 --> 01:17:10,300
I've got a nerve calling at this hour in the morning.
1115
01:17:10,301 --> 01:17:13,201
Oh, I was dying to see him. I simply had to.
1116
01:17:13,202 --> 01:17:16,402
Now I've seen him, I'm satisfied. Yes, he's fine, isn't he?
1117
01:17:16,403 --> 01:17:18,503
Thank you for letting me see him, Ms. Donnell.
1118
01:17:18,504 --> 01:17:22,104
You'll forgive me for bursting in on you like this, won't you?
1119
01:17:22,999 --> 01:17:25,105
I'm glad you came.
1120
01:17:30,906 --> 01:17:34,206
You two want to talk? Oh, no, no.
1121
01:17:34,207 --> 01:17:39,407
Little curly head. You know, Ms. Donnell, he confided in me a profound secret.
1122
01:17:39,408 --> 01:17:42,508
He's dying for a pony. I want a pony.
1123
01:17:43,609 --> 01:17:50,009
I foolishly told him that if he was staying in Chicago instead of going off to foreign parts, that I'd give him one.
1124
01:17:50,010 --> 01:17:53,210
That Shetland Pony, you know. Yes.
1125
01:17:53,211 --> 01:17:58,711
I bought a Shetland thinking he could be trained to pull this chariot of mine around in the country, but Jack wouldn't hear of it.
1126
01:17:58,712 --> 01:18:01,512
He had sordid visions of smash-ups and runaways.
1127
01:18:01,513 --> 01:18:05,813
I told him he wouldn't be losing very much if I ... Flip, please don't! Don't say that.
1128
01:18:08,114 --> 01:18:11,714
I'm sorry, Jack. I was only kidding.
1129
01:18:11,715 --> 01:18:15,815
I think you'd better take Mama Flip home. She's tired.
1130
01:18:17,216 --> 01:18:18,916
Goodbye, Marion, darling.
1131
01:18:18,917 --> 01:18:19,917
Goodbye.
1132
01:18:20,818 --> 01:18:22,918
Goodbye, you little curly head.
1133
01:18:22,919 --> 01:18:23,919
Bye.
1134
01:18:40,820 --> 01:18:43,020
Nice wide doors!
1135
01:18:57,721 --> 01:19:00,821
Now we pick out the toys for the poor little orphan boys
1136
01:19:00,822 --> 01:19:04,422
who have no nice home to live in and no mother to care for them.
1137
01:19:43,823 --> 01:19:47,423
Ms. Potter, put his hat and coat on and yours, too.
1138
01:19:53,024 --> 01:19:55,024
Don't say anything. Go.
1139
01:19:55,025 --> 01:19:57,825
Come along, Jackie.
1145
01:22:11,130 --> 01:22:13,030
Mommy, where are we going?
1146
01:22:17,431 --> 01:22:20,631
Darling, do you remember the lady that was here in the wheelchair?
1147
01:22:21,232 --> 01:22:23,532
Yes. Do you know what she said about the pony?
1148
01:22:23,533 --> 01:22:24,533
Yes.
1149
01:22:24,534 --> 01:22:26,800
Would you like to ride on the pony? Yes!
1150
01:22:27,501 --> 01:22:30,101
Would you, darling? Yes.
1151
01:22:30,602 --> 01:22:34,202
Take him over. Stay with him always.
1152
01:22:35,703 --> 01:22:37,803
Go ... Go.
1153
01:22:37,804 --> 01:22:39,004
Ms. Donnell...
1154
01:22:45,305 --> 01:22:48,805
Come along. Take your ride on the pony.
1155
01:22:53,406 --> 01:22:56,106
Jackie! Jackie, come back to me, come back!
1156
01:23:01,807 --> 01:23:04,307
You know mother likes to see your collar outside.
1157
01:23:04,308 --> 01:23:05,308
Like that.
1158
01:23:14,809 --> 01:23:16,509
Jackie!
1159
01:23:17,110 --> 01:23:21,610
Jackie... Oh, Jackie...
1166
01:24:24,502 --> 01:24:25,702
Did you get that?
1167
01:24:25,703 --> 01:24:29,303
Alright then. Add this:
1168
01:24:30,304 --> 01:24:33,604
If we can get an appropriation for five million dollars more ...
1169
01:24:33,605 --> 01:24:35,705
We can get this over.
1170
01:24:35,706 --> 01:24:36,706
Five...
1171
01:24:37,706 --> 01:24:40,406
Five million more will be enough ...
1172
01:24:40,407 --> 01:24:42,707
Wait a minute, wait a minute, will you ...
1173
01:24:43,608 --> 01:24:46,508
Say, listen you ... Listen!
1174
01:24:46,509 --> 01:24:51,309
Will you stop that pussycatting and have that child's hair cut?
1175
01:24:51,310 --> 01:24:56,810
You'll have him lookin' like a bloomin' convict, that's what. Better he look like that than look like a girl.
1176
01:24:56,811 --> 01:24:59,411
And you keep your nose out of this and tend to your own affairs.
1177
01:24:59,412 --> 01:25:01,312
I suppose he ain't my affairs, eh?
1178
01:25:01,313 --> 01:25:03,413
Say, another word out of you and you're fired.
1179
01:25:03,414 --> 01:25:06,314
Oh, fire yourself, you old fussbudget.
1180
01:25:06,315 --> 01:25:07,615
Now you do that right.
1181
01:25:07,616 --> 01:25:12,016
Madame, I have a lady downstairs waiting for finger waves, madame.
1182
01:25:12,017 --> 01:25:14,317
Then you'd better go and do your fingering right now.
1183
01:25:16,218 --> 01:25:18,018
Wait just a moment, just a moment, please!
1184
01:25:18,019 --> 01:25:20,819
But madame, please, I cannot stay here all day long.
1185
01:25:20,820 --> 01:25:24,620
Listen, will you please cut this boy's hair?
1186
01:25:24,621 --> 01:25:28,721
Well you all make me so nervous! Make you nervous!
1187
01:25:28,722 --> 01:25:32,922
You know his father doesn't want his hair cut ... Get out of here, get out of here!
1188
01:25:32,923 --> 01:25:35,123
What's all the shootin' for?
1189
01:25:35,124 --> 01:25:38,724
Mr. Jack, just see what they've done to him. They've almost ruined him.
1190
01:25:38,725 --> 01:25:39,999
Who did that? Your father.
1191
01:25:40,000 --> 01:25:45,200
He said he didn't like the curls, it made him look like a little girl and so he had the man cut them all off. That's what he did.
1192
01:25:45,201 --> 01:25:47,901
It's alright, Ms. Potter, it's not so bad. We can fix this.
1193
01:25:47,902 --> 01:25:48,902
Oh, I don't know.
1194
01:25:48,903 --> 01:25:50,703
Chicago!
1195
01:25:55,604 --> 01:25:58,504
Say, did he mean me?
1196
01:25:59,405 --> 01:26:02,005
You ought to know. You're from Chicago.
1197
01:26:04,306 --> 01:26:06,006
Hello? Hello?
1198
01:26:06,007 --> 01:26:07,707
This is Mr. Merrick again.
1199
01:26:08,608 --> 01:26:10,408
Now take this letter, please.
1200
01:26:11,409 --> 01:26:15,609
Josh Carson, Chicago Chemical Works ...
1201
01:26:15,610 --> 01:26:17,810
Chicago, Illinois.
1202
01:26:18,511 --> 01:26:19,711
Dear Josh...
1203
01:26:19,712 --> 01:26:23,212
Our thoughts will be with you on Sunday
1204
01:26:23,213 --> 01:26:26,513
in memory of dear little Flip.
1205
01:26:27,814 --> 01:26:31,214
A year slips by quickly, doesn't it?
1206
01:26:31,215 --> 01:26:37,215
Say, Jack, Jack, I'm sending a letter to Grandad Carson.
1207
01:26:37,216 --> 01:26:39,416
Anything you want to say? No, just give him my love.
1208
01:26:39,417 --> 01:26:41,999
I wrote him this morning and told him how we miss little Flip.
1209
01:26:42,000 --> 01:26:44,100
Poor old fella, he must be pretty lonely.
1210
01:26:44,101 --> 01:26:47,601
Jackie is very well and sends his love.
1211
01:26:47,602 --> 01:26:52,002
He's growing a mile a minute ... Oh, dad ...
1212
01:26:52,003 --> 01:26:54,803
Tell him Ms. Potter will send him a postcard from London.
1213
01:26:56,604 --> 01:26:59,404
We're sailing for England tomorrow night.
1214
01:27:00,505 --> 01:27:03,705
Ms. Potter will send you a postcard from London.
1215
01:27:03,706 --> 01:27:07,006
We shall discharge her immediately upon arriving there ...
1216
01:27:07,007 --> 01:27:09,807
for impudence, impertinence ...
1217
01:27:13,208 --> 01:27:14,708
Now read that back to me, will you?
1218
01:27:14,709 --> 01:27:16,309
What?
1219
01:27:16,310 --> 01:27:20,110
I can't understand you. Are you talking English?
1220
01:27:20,111 --> 01:27:23,211
I asked you to read that letter back to me.
1221
01:27:23,212 --> 01:27:25,012
Do you get that?
1222
01:27:26,113 --> 01:27:27,913
Do - you - get - that?
1223
01:27:29,414 --> 01:27:34,214
My dear young woman, will you please read that letter back to me!
1224
01:27:34,215 --> 01:27:36,815
Dad, take it easy, take it easy!
1225
01:27:38,916 --> 01:27:42,906
These New York people. They're all the same. Alright, I'll take it.
1226
01:27:42,907 --> 01:27:46,307
Hello. Alright, miss, now will you please read the letter back to me.
1227
01:27:47,408 --> 01:27:50,308
I say will you please read the letter back to me.
1228
01:27:54,109 --> 01:27:59,309
Dear Josh, Our thoughts will be with you on Sunday
1229
01:27:59,310 --> 01:28:03,110
in memory of dear little Flip. A year passes so quickly, doesn't it?
1230
01:28:03,111 --> 01:28:07,311
Little Jackie... Jackie...
1231
01:28:07,312 --> 01:28:11,712
Is very well and sends his love...
1232
01:28:13,003 --> 01:28:18,113
Sends his love ... Growing... He's growing a mile a minute...
1233
01:28:20,014 --> 01:28:22,014
He's growing a mile a minute ...
1234
01:28:23,615 --> 01:28:25,415
I can't hear you very distinctly.
1235
01:28:25,416 --> 01:28:29,416
Jack, Jack... Jack!
1236
01:28:29,417 --> 01:28:31,617
This is Marion!
1237
01:28:31,618 --> 01:28:35,018
What? It's Marion!
1238
01:28:35,019 --> 01:28:37,219
Jack, it's Marion!
1239
01:28:37,220 --> 01:28:41,020
Jackie, I found her! I found her, Jackie!
1240
01:28:41,021 --> 01:28:42,621
I found her!
97587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.