All language subtitles for The Lion King (2019) 720p T-S Rip - AVC - AAC - DUSIcTv-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,311 --> 00:02:51,691 Ah, Pumbaa, look at that little guy! 2 00:02:51,767 --> 00:02:53,992 A chip off the old block! 3 00:02:53,997 --> 00:02:56,064 And ya gotta know who's gonna raise him. 4 00:02:56,141 --> 00:02:59,212 - His parents? - Okay, sure. Get technical. 5 00:02:59,289 --> 00:03:02,050 But who's gonna teach him the really important stuff? 6 00:03:02,127 --> 00:03:04,352 Like how to belch. 7 00:03:04,429 --> 00:03:06,193 And dig for grubs. 8 00:03:06,270 --> 00:03:09,802 I'm tellin' ya, buddy, it's gonna be like old times... 9 00:03:09,878 --> 00:03:12,257 You, me, and the little guy. 10 00:03:12,257 --> 00:03:16,248 - It is a girl. - Girl. 11 00:03:16,324 --> 00:03:18,166 - Girl? Oy. - Girl? Oh. 12 00:03:34,607 --> 00:03:36,047 Wow! 13 00:03:37,273 --> 00:03:39,883 Whoa. 14 00:03:42,608 --> 00:03:44,718 Where do you think you're going in such a hurry? 15 00:03:44,795 --> 00:03:49,321 Daddy! Let go. 16 00:03:49,724 --> 00:03:52,162 Now, I just want you to be careful. 17 00:03:54,002 --> 00:03:57,763 Kiara, are you listening? Accidents can happen. 18 00:03:57,840 --> 00:04:03,442 - You could easily get hurt... - " Hurt, or stepped on, or even get lost." 19 00:04:03,519 --> 00:04:04,813 And remember... 20 00:04:04,842 --> 00:04:07,893 - I want you to stay in sight of Pride Rock at all times. - "...at all times." 21 00:04:07,893 --> 00:04:11,883 I know. "And if I see any strangers, don't talk to them. 22 00:04:11,999 --> 00:04:15,989 Come straight home." Okay, okay. Can I go now? 23 00:04:16,103 --> 00:04:17,908 - Please? - Mm-hmm. 24 00:04:18,022 --> 00:04:21,936 - Very funny. - Mind your father, Kiara. 25 00:04:22,012 --> 00:04:25,697 - Yes, Mom. - And stay away from the outlands. 26 00:04:25,774 --> 00:04:30,453 Nothing there but a bunch of backstabbing, murderous outsiders. 27 00:04:30,607 --> 00:04:33,947 Zazu's right. You can't turn your back on them. 28 00:04:33,985 --> 00:04:36,210 Really? How come? 29 00:04:36,210 --> 00:04:39,893 Never mind. Just run along now. 30 00:04:39,893 --> 00:04:43,347 - But, Dad, l... - You'll understand someday. Go on. 31 00:04:43,424 --> 00:04:46,570 Dad! 32 00:04:50,329 --> 00:04:52,978 And stay on the path I've marked for you. 33 00:04:53,016 --> 00:04:57,313 Simba. Who does she remind you of, hmm? 34 00:04:57,389 --> 00:05:00,843 Huh? What? Who? 35 00:05:00,920 --> 00:05:03,414 She's just like you were when you were young. 36 00:05:03,452 --> 00:05:07,135 Exactly! Do you realize the dangers we put ourselves in? 37 00:05:07,288 --> 00:05:10,283 - Uh! - You mean the dangers you put us in. 38 00:05:13,275 --> 00:05:15,193 Hmm. 39 00:05:15,270 --> 00:05:17,880 She'll be fine. 40 00:05:23,021 --> 00:05:24,862 Hey, Timon! Pumbaa! Come here. 41 00:05:26,245 --> 00:05:28,164 Good morning, mon capitaine! 42 00:05:28,240 --> 00:05:30,465 I want you to keep a close watch on Kiara. 43 00:05:30,465 --> 00:05:32,767 You know she's bound to run off. 44 00:05:32,844 --> 00:05:35,606 Don't worry, Simba, we're on her like stink on a warthog. 45 00:05:35,683 --> 00:05:38,062 - Hey! - It's a hard truth, Pumbaa. Live with it. 46 00:05:38,138 --> 00:05:40,210 Guys, I'm counting on you. 47 00:05:40,287 --> 00:05:43,665 Danger could be lurking behind every rock. 48 00:05:43,741 --> 00:05:46,811 - Aha! - Hm! Hm! Hmm. 49 00:05:51,569 --> 00:05:54,485 Hey! Wait! Come back. 50 00:05:54,637 --> 00:05:57,861 I just want to play. 51 00:06:01,698 --> 00:06:03,463 The mighty hunter... 52 00:06:03,616 --> 00:06:06,455 has cornered her prey. 53 00:06:10,062 --> 00:06:12,748 Huh? 54 00:06:14,973 --> 00:06:18,734 Whoa! Cool. 55 00:06:18,811 --> 00:06:20,652 The outlands. 56 00:06:22,341 --> 00:06:24,259 I wonder what's out there. 57 00:06:43,349 --> 00:06:47,511 Oh, don't worry, Kiara. Uncle Pumbaa's comin'. 58 00:06:47,588 --> 00:06:50,658 Oh, no! Oh! Uh, uh... 59 00:06:50,734 --> 00:06:54,802 Let's see. "Gee, Simba, the good news is we found your daughter. 60 00:06:54,802 --> 00:06:57,181 The bad news is we dropped a warthog on her. 61 00:06:57,257 --> 00:06:59,099 Is there a problem with that?" 62 00:06:59,176 --> 00:07:01,325 Kiara? Kiara? 63 00:07:01,402 --> 00:07:05,315 Pumbaa! Let me define " baby-sitting." 64 00:07:10,457 --> 00:07:12,299 Sorry. 65 00:07:12,374 --> 00:07:15,905 Now, Princess Kiara, as Simba's daughter, 66 00:07:15,981 --> 00:07:18,592 you know better than to go off all alone. 67 00:07:18,669 --> 00:07:20,894 - You could have been hurt. - Bu-But... 68 00:07:21,047 --> 00:07:24,116 Hurt? Oh, Simba would kill us! 69 00:07:24,192 --> 00:07:26,034 - You didn't slip a disk, did ya? - Bu-Bu... 70 00:07:26,111 --> 00:07:29,412 - Catch a fever? Get a hangnail? - Aah! Timon... 71 00:07:29,489 --> 00:07:31,484 - I had one once. - Very painful. 72 00:07:31,560 --> 00:07:33,555 Excruciating. 73 00:07:33,632 --> 00:07:36,471 Darling, with your complexion, you should stay out of the sun. 74 00:07:37,546 --> 00:07:39,618 What? Do you wanna wrinkle? 75 00:07:39,771 --> 00:07:42,073 Will somebody please Just listen to me? 76 00:07:42,073 --> 00:07:45,142 I'm sorry, I wasn't listening. Did you say something, Princess? 77 00:07:45,220 --> 00:07:49,594 I'm not just a princess, you know. That's only half of who I am. 78 00:07:49,670 --> 00:07:54,505 - Oh, uh, who's the other half? - Oh, well, l, uh, um... 79 00:07:54,659 --> 00:07:57,191 Well, while you're figuring it out, 80 00:07:57,344 --> 00:07:58,495 Let's eat! 81 00:07:58,649 --> 00:08:02,333 Here we are! Grubs. 82 00:08:02,409 --> 00:08:04,788 The other white meat. 83 00:08:04,865 --> 00:08:09,085 - And so high in protein. - Eww! Gross! 84 00:08:09,162 --> 00:08:12,002 No? How 'bout you, big boy? 85 00:08:12,079 --> 00:08:16,990 - Ah! Love grubs. - Not " like." 86 00:08:17,067 --> 00:08:18,909 - Love! - Love! 87 00:08:21,670 --> 00:08:23,742 Oh! You always do that. 88 00:08:23,895 --> 00:08:27,580 You take a bite out of every one, and then put it back. It drives me crazy. 89 00:08:27,657 --> 00:08:32,107 But you can't tell from the outside which are the real slimy ones. 90 00:08:32,185 --> 00:08:35,407 Slimy? Pumbaa, my corpulent compadre, 91 00:08:35,484 --> 00:08:37,518 it's the crunchy ones that make the meal. 92 00:08:37,672 --> 00:08:39,974 - Slimy. - Crunchy. 93 00:08:40,088 --> 00:08:43,541 - Slimy! Slimy! Slimy! - Crunchy! Crunchy! Crunchy! 94 00:08:43,618 --> 00:08:46,151 - Slimy! Slimy! Less filling. - Crunchy! Crunchy! Tastes good. 95 00:08:46,304 --> 00:08:48,492 - Less filling. Less filling. - Tastes good. Tastes good. 96 00:09:11,168 --> 00:09:14,621 Who are you, pride lander? 97 00:09:20,530 --> 00:09:24,981 - What are you doing? - My father says to never turn your back on an outsider. 98 00:09:25,057 --> 00:09:27,745 - You always do what Daddy says? - No! 99 00:09:27,822 --> 00:09:31,658 Bet ya do! Bet you're Daddy's little girl. 100 00:09:33,192 --> 00:09:35,725 An outsider doesn't need anybody. 101 00:09:35,801 --> 00:09:38,104 I take care of myself. 102 00:09:38,219 --> 00:09:40,713 Really? 103 00:09:40,829 --> 00:09:43,551 Cool! 104 00:09:51,226 --> 00:09:53,067 This way! 105 00:10:00,952 --> 00:10:02,431 That was a close one. 106 00:10:02,450 --> 00:10:04,196 Yeah. 107 00:10:08,493 --> 00:10:10,642 Scoot! 108 00:10:10,719 --> 00:10:13,711 - Whoa! - Hey, wh-what about me? 109 00:10:13,788 --> 00:10:17,241 I-l'll distract him! Run! Whoops! 110 00:10:19,159 --> 00:10:21,002 Whoop... Oh! 111 00:10:29,213 --> 00:10:31,055 Look out! 112 00:10:31,131 --> 00:10:34,200 Move it! 113 00:10:38,191 --> 00:10:41,031 Whoa! 114 00:10:50,929 --> 00:10:55,841 I did it! I did it! 115 00:10:55,918 --> 00:10:58,680 Ha! 116 00:10:58,757 --> 00:11:01,980 Ho, man, did you see the size of those teeth? 117 00:11:02,056 --> 00:11:04,436 They were going, " Rr, rr, rr, rr." 118 00:11:04,590 --> 00:11:07,736 He just totally ate me up right there, 119 00:11:07,812 --> 00:11:10,805 and I jumped on his head, and I popped him so good! 120 00:11:10,881 --> 00:11:13,031 We make such a good team! 121 00:11:13,107 --> 00:11:17,251 And you... You were really brave. 122 00:11:17,328 --> 00:11:20,475 Yeah? You were pretty brave too. 123 00:11:20,552 --> 00:11:23,620 - My name's Kovu. - I'm Kiara. 124 00:11:27,303 --> 00:11:29,760 Tag! You're it! 125 00:11:31,831 --> 00:11:34,671 Tag! You're it! You're it! 126 00:11:37,741 --> 00:11:42,959 Hello? You run, I tag. Get it? 127 00:11:43,036 --> 00:11:45,031 What's the matter? Don't you know how to play? 128 00:11:46,413 --> 00:11:49,559 Oh. 129 00:11:49,712 --> 00:11:52,244 Ah. 130 00:11:58,690 --> 00:12:01,070 - Zira. - Simba. 131 00:12:06,901 --> 00:12:08,743 - Nala. - Zira. 132 00:12:08,820 --> 00:12:12,810 Timon, Pumbaa. Great! Now that we all know each other, 133 00:12:12,887 --> 00:12:17,107 - Get out of our pride lands! - Your pride lands? 134 00:12:20,562 --> 00:12:23,938 These lands belong to Scar. 135 00:12:24,015 --> 00:12:26,240 I banished you from the pride lands. 136 00:12:26,393 --> 00:12:28,926 Now, you and your young cub, get out! 137 00:12:30,461 --> 00:12:34,758 Oh, haven't you met my son, Kovu? 138 00:12:34,835 --> 00:12:40,208 He was hand-chosen by Scar to follow in his paw prints, 139 00:12:40,284 --> 00:12:43,352 and become king. 140 00:12:46,884 --> 00:12:50,490 Pfft! That's not a king. That's a fuzzy maraca. 141 00:12:50,567 --> 00:12:52,946 Kovu was the last born... 142 00:12:53,022 --> 00:12:56,399 before you exiled us to the outlands, 143 00:12:56,476 --> 00:13:00,926 where we have little food, less water. 144 00:13:01,080 --> 00:13:03,997 You know the penalty for returning to the pride lands. 145 00:13:04,073 --> 00:13:06,299 But the child does not! 146 00:13:06,376 --> 00:13:11,516 However, if you need your pound offlesh, here. 147 00:13:16,429 --> 00:13:18,577 Take him and get out. 148 00:13:18,654 --> 00:13:20,803 We're finished here. 149 00:13:22,567 --> 00:13:25,407 - Oh! - Oh, no, Simba. 150 00:13:25,484 --> 00:13:30,394 We have barely begun. 151 00:13:38,146 --> 00:13:40,448 Bye. 152 00:13:42,136 --> 00:13:43,977 Bye. 153 00:13:54,260 --> 00:13:57,408 Simba? 154 00:14:08,534 --> 00:14:11,679 Kiara, what did you think you were doing? 155 00:14:11,757 --> 00:14:13,599 You could have been killed today. 156 00:14:13,675 --> 00:14:15,978 But, Daddy, l-l didn't mean to diso... 157 00:14:16,055 --> 00:14:18,894 I'm telling you this because I love you. 158 00:14:19,047 --> 00:14:21,811 - I don't want to lose you. - I know. 159 00:14:21,887 --> 00:14:25,493 If something happened to you, I don't know what I'd do. 160 00:14:26,568 --> 00:14:28,410 One day, I won't be here, 161 00:14:28,487 --> 00:14:31,019 and I need you to carry on in my place. 162 00:14:31,019 --> 00:14:36,006 - You are part of the great circle of... - "Circle of life." I know. 163 00:14:36,160 --> 00:14:38,847 Exactly. And you need to be careful. 164 00:14:38,924 --> 00:14:42,069 - As future queen... - What if I don't wanna be queen? 165 00:14:42,146 --> 00:14:43,987 It's no fun. 166 00:14:44,064 --> 00:14:46,442 That's like saying you don't wanna be a lion. 167 00:14:46,520 --> 00:14:49,514 It's in your blood, as I am. 168 00:14:49,590 --> 00:14:52,199 - We are part of each other. - Hmph. 169 00:14:53,657 --> 00:14:55,806 Oof! 170 00:18:35,338 --> 00:18:38,144 Kovu, Kovu, Kovu. Scar wasn't even his father. 171 00:18:38,168 --> 00:18:41,421 He just took him in. 172 00:18:41,497 --> 00:18:44,720 Oh, hey, Vitani, where's the little termite Kovu... 173 00:18:44,797 --> 00:18:48,173 "The Chosen One?" 174 00:18:50,860 --> 00:18:52,586 Nuka, where's Kovu? 175 00:18:52,605 --> 00:18:55,924 Did you leave him out there on his own again? 176 00:18:56,000 --> 00:18:58,649 Hey! It's every lion for himself out here. 177 00:18:58,669 --> 00:19:01,047 That little termite's gotta learn to be on his own. 178 00:19:01,123 --> 00:19:04,269 Mother's gonna be mad. She told you to watch him. 179 00:19:04,269 --> 00:19:06,880 Oh, who cares? I should a been the Chosen One. 180 00:19:06,957 --> 00:19:09,489 I'm the oldest. I'm the strongest. I'm the smartest... 181 00:19:09,565 --> 00:19:14,552 Oh, these termites! 182 00:19:14,591 --> 00:19:18,850 I could be a leader, if she'd just give me a chance. 183 00:19:18,926 --> 00:19:22,266 Yeah, right. Why don't you tell that to her? 184 00:19:22,380 --> 00:19:24,682 Yeah? Don't think I won't. 185 00:19:24,759 --> 00:19:27,292 Oh, yeah? Here's your chance. 186 00:19:27,445 --> 00:19:30,361 What? Oh! Mother. Mother! Hi! 187 00:19:30,438 --> 00:19:33,353 Mother, I caught some field mice for your dinner. 188 00:19:33,431 --> 00:19:36,347 I left 'em by the, um... by the... Okay. 189 00:19:37,805 --> 00:19:39,647 Hey, Kovu. 190 00:19:39,724 --> 00:19:43,177 Wanna fight? 191 00:19:43,253 --> 00:19:46,476 You were supposed to be watching him. 192 00:19:46,553 --> 00:19:49,854 I-lt's not his fault. I went off on my own. 193 00:19:49,854 --> 00:19:51,887 - What were you doing? - Nothing. 194 00:19:51,926 --> 00:19:54,419 - Who has made us outsiders? - Simba. 195 00:19:54,458 --> 00:19:57,181 - Who killed Scar? - Simba! 196 00:19:57,219 --> 00:20:01,517 What have I told you about them? 197 00:20:01,670 --> 00:20:05,585 I'm sorry, Mother. Oh, l... She didn't seem so bad. 198 00:20:05,661 --> 00:20:07,734 Oh, l-l-l-l... I thought we could be... 199 00:20:07,811 --> 00:20:11,533 Friends? You thought you'd get to the daughter, 200 00:20:11,609 --> 00:20:15,638 and Simba would welcome you with open arms? 201 00:20:15,791 --> 00:20:19,244 What an idea. 202 00:20:19,360 --> 00:20:22,928 What an idea! 203 00:20:23,004 --> 00:20:28,529 You brilliant child. I'm so proud of you. 204 00:20:28,607 --> 00:20:31,752 You have the same conniving mind... 205 00:20:31,829 --> 00:20:34,977 that made Scar so... powerful. 206 00:20:35,130 --> 00:20:37,969 Ugh. Yuck. 207 00:20:47,638 --> 00:20:50,018 Bah. "Chosen One." 208 00:20:58,458 --> 00:21:00,607 I now see the path... 209 00:21:00,761 --> 00:21:04,444 to our glorious return... 210 00:21:04,520 --> 00:21:06,515 to power! 211 00:21:06,669 --> 00:21:08,818 - But I don't want... - Hush! 212 00:21:08,895 --> 00:21:11,888 Hush, my little one. 213 00:21:11,965 --> 00:21:16,493 You must be exhausted. 214 00:21:31,763 --> 00:21:34,756 - Good night. - Good night, my little prince. 215 00:21:34,833 --> 00:21:38,210 Tomorrow your training intensifies. 216 00:24:00,024 --> 00:24:04,629 Oh, Mufasa. Every day Kiara grows more beautiful, 217 00:24:04,782 --> 00:24:09,847 into a queen that will someday make us all very proud. 218 00:24:09,924 --> 00:24:13,377 But this cub, Kovu, grows stronger, 219 00:24:13,454 --> 00:24:16,063 and Zira fills his heart with hate. 220 00:24:16,140 --> 00:24:18,672 I'm very worried, Mufasa. 221 00:24:18,749 --> 00:24:22,510 Things are not going well, no. 222 00:24:23,967 --> 00:24:26,884 Hmm? You have a plan? 223 00:24:28,495 --> 00:24:30,797 What? 224 00:24:34,250 --> 00:24:38,548 Kovu? Kiara? 225 00:24:38,625 --> 00:24:40,466 Together? 226 00:24:40,543 --> 00:24:42,998 This is the plan? 227 00:24:43,075 --> 00:24:45,761 Are you crazy? This will never work. 228 00:24:45,915 --> 00:24:48,984 Oh, Mufasa, you been up there too long. Your head is in the clouds. 229 00:24:49,061 --> 00:24:54,356 Okay, okay, okay. Okay, all right, okay! 230 00:24:54,434 --> 00:24:57,425 I don't think this is going to work, but I trust you. 231 00:24:57,579 --> 00:25:00,264 I just hope you know what you are doing! 232 00:25:08,936 --> 00:25:12,313 You are ready! 233 00:25:12,390 --> 00:25:15,383 Mm, nice. 234 00:25:15,459 --> 00:25:18,530 Very... nice. 235 00:25:20,524 --> 00:25:24,668 You have the same blackness in your soul that Scar had. 236 00:25:24,745 --> 00:25:26,664 What is your destiny? 237 00:25:26,741 --> 00:25:29,119 I will avenge Scar. 238 00:25:29,196 --> 00:25:33,570 - Take his place in the pride lands. - Yes! What have I taught you? 239 00:25:33,647 --> 00:25:35,720 Simba is the enemy. 240 00:25:35,796 --> 00:25:39,172 And what must you do? 241 00:25:39,248 --> 00:25:41,781 I must kill him. 242 00:25:55,747 --> 00:26:00,352 This is Kiara's first hunt. 243 00:26:00,428 --> 00:26:04,113 - There she is! - Kiara. 244 00:26:06,491 --> 00:26:08,793 - Aha! - You can do it. 245 00:26:08,870 --> 00:26:10,713 It's your day. 246 00:26:12,708 --> 00:26:15,316 My, how you've grown. 247 00:26:18,847 --> 00:26:22,222 Hmm. You'll do just fine. 248 00:26:22,299 --> 00:26:25,523 Daddy? You have to promise to let me do this on my own. 249 00:26:25,599 --> 00:26:27,442 Promise? 250 00:26:30,051 --> 00:26:33,120 All right. I promise. 251 00:26:59,365 --> 00:27:01,821 Make sure she doesn't get hurt. 252 00:27:01,898 --> 00:27:04,890 Ah! Mm. 253 00:27:24,458 --> 00:27:28,910 Eww. This place is even creepier since the hyenas ran off. 254 00:27:28,986 --> 00:27:30,828 Oh, sheesh. 255 00:27:30,905 --> 00:27:33,897 I'm not scared, okay? 256 00:27:36,585 --> 00:27:40,113 I just don't know why we have to be here, that's all. 257 00:27:40,191 --> 00:27:42,876 If Kovu is so special, why does he need us? 258 00:27:42,953 --> 00:27:45,486 I never even had a chance! 259 00:27:51,087 --> 00:27:53,927 That's it! Well, come on. 260 00:27:54,081 --> 00:27:56,614 Kiara has started her hunt. We have to move quickly. 261 00:27:59,298 --> 00:28:02,138 Ow, fire! 262 00:28:09,045 --> 00:28:10,887 Ah! 263 00:28:13,189 --> 00:28:15,261 Hut! Hut! 264 00:28:31,683 --> 00:28:33,908 Tango Charlie Alpha. What's your position? 265 00:28:33,985 --> 00:28:39,280 Uh... upright? Head turned slightly to the left, tail erect. 266 00:28:39,357 --> 00:28:41,967 Why do I bother? 267 00:28:43,578 --> 00:28:45,574 Aha! 268 00:28:47,261 --> 00:28:50,867 Ooh. 269 00:29:07,060 --> 00:29:10,206 This must be where the deer and the antelope play. 270 00:29:12,969 --> 00:29:16,346 Timon, what are you doing here? 271 00:29:16,423 --> 00:29:19,491 Uh, shopping! We thought a nice pelt for the den, 272 00:29:19,568 --> 00:29:21,487 some throw pillows, a little potpourri... 273 00:29:21,564 --> 00:29:25,630 My father sent you. After he promised to let me do this on my own, he lied. 274 00:29:25,707 --> 00:29:28,392 No. He just doesn't want you to get hurt. 275 00:29:28,548 --> 00:29:31,923 I should have known he'd never give me a real chance. 276 00:29:32,000 --> 00:29:35,760 I'll do this on my own! Away from the pride lands. 277 00:29:35,837 --> 00:29:38,292 Hey! Wait! Come back! Ah! 278 00:29:38,369 --> 00:29:41,439 - Look behind you! - Kiara! Come back! 279 00:29:41,516 --> 00:29:43,971 Oh-ho! She's gone again. 280 00:29:44,048 --> 00:29:47,502 Somebody's gotta get a beeper for this kid. 281 00:29:57,017 --> 00:29:59,627 Let's light fires! 282 00:30:05,152 --> 00:30:09,448 ¶ Roasty-toasty princess roasty-toasty princess ¶ 283 00:30:09,526 --> 00:30:12,673 Hey, is it hot in here, or is that just me? 284 00:30:12,749 --> 00:30:15,589 Fire! 285 00:30:15,665 --> 00:30:18,735 Come on. 286 00:30:27,176 --> 00:30:30,092 Wha... 287 00:30:45,669 --> 00:30:49,201 The plan is in motion. Go! 288 00:30:54,725 --> 00:30:58,178 Don't worry, Simba. She'll be fine! 289 00:30:58,255 --> 00:31:00,174 What could happen? 290 00:31:00,251 --> 00:31:03,473 No! No! Kiara! 291 00:31:03,551 --> 00:31:07,311 Zazu! Fly ahead! Find her! 292 00:31:11,684 --> 00:31:14,908 Oh! 293 00:31:25,652 --> 00:31:27,877 No! 294 00:32:38,093 --> 00:32:40,703 I must tell Simba! 295 00:32:50,219 --> 00:32:54,899 - Where am I ? - You're safe. In the pride lands. 296 00:32:54,937 --> 00:32:57,893 The pride lands? No! 297 00:32:57,970 --> 00:33:00,348 Why'd you bring me here? Who do you think you are? 298 00:33:00,464 --> 00:33:03,648 I think I'm the one that just saved your life. 299 00:33:03,724 --> 00:33:06,104 Look, I had everything under control. 300 00:33:06,181 --> 00:33:09,020 - Not from where I'm standing. - Then move downwind. 301 00:33:18,995 --> 00:33:20,990 What are you doing? 302 00:33:22,028 --> 00:33:24,368 Kovu? 303 00:33:24,445 --> 00:33:27,552 Kiara! 304 00:33:27,590 --> 00:33:29,701 Kiara, you're all right. 305 00:33:29,815 --> 00:33:31,620 Father, how could you break your promise? 306 00:33:31,734 --> 00:33:33,961 It's a good thing I did. I almost lost you. 307 00:33:34,036 --> 00:33:35,878 No more hunts for you. Not ever. 308 00:33:35,955 --> 00:33:38,564 But I was doing just fine! Even before Kovu... 309 00:33:38,641 --> 00:33:41,788 Kovu? 310 00:33:41,865 --> 00:33:44,013 Simba! 311 00:33:44,090 --> 00:33:46,008 Hey! You! 312 00:33:46,085 --> 00:33:49,538 How dare you save the king's daughter? 313 00:33:49,615 --> 00:33:52,263 You saved her? Why? 314 00:33:52,377 --> 00:33:55,600 - I humbly ask to join your pride. - No! 315 00:33:55,754 --> 00:33:57,980 You were banished with the other outsiders. 316 00:33:58,019 --> 00:34:01,173 I have left the outsiders. I am a rogue. 317 00:34:01,450 --> 00:34:03,878 Judge me now for who l am. 318 00:34:04,655 --> 00:34:09,031 Or am I to be blamed for a crime I didn't commit? 319 00:34:11,908 --> 00:34:14,633 Simba, you owe him your daughter's life. 320 00:34:16,244 --> 00:34:18,853 Hmm, yes, sire. Clearly we are in his debt. 321 00:34:18,930 --> 00:34:22,229 And royal protocol demands that all debts be paid. 322 00:34:22,307 --> 00:34:24,992 Though in this case, you might want to make an exception. 323 00:34:25,108 --> 00:34:27,256 Hmm. 324 00:34:29,903 --> 00:34:32,782 My father's law will prevail. 325 00:34:32,896 --> 00:34:35,583 For now, I reserve judgment. 326 00:34:35,659 --> 00:34:37,654 We'll see who you really are. 327 00:34:37,731 --> 00:34:39,727 Hmm. 328 00:34:40,916 --> 00:34:43,102 Hmph! Riffraff. 329 00:35:29,146 --> 00:35:33,061 Hey, uh, thanks for saving me today. 330 00:35:33,214 --> 00:35:36,513 What kind of hunter are you, anyway... Princess? 331 00:35:36,552 --> 00:35:38,662 You almost got yourself killed out there. 332 00:35:38,816 --> 00:35:42,499 - What? - You wouldn't last three days on your own. 333 00:35:42,599 --> 00:35:45,722 Oh, and I suppose you could teach me? 334 00:35:45,799 --> 00:35:47,831 Oh. Yeah. 335 00:35:47,870 --> 00:35:50,634 - Kiara! - Coming. 336 00:35:52,245 --> 00:35:55,238 All right! Impress me. 337 00:35:55,276 --> 00:35:57,656 We start at dawn. 338 00:35:59,306 --> 00:36:03,180 I look forward to it. 339 00:36:05,828 --> 00:36:09,819 Did you see that? 340 00:36:09,895 --> 00:36:12,965 - He let her go! lf that were me, l... - Hush. 341 00:36:13,003 --> 00:36:14,884 The fire rescue worked perfectly, 342 00:36:14,923 --> 00:36:16,802 and Simba fell for it. 343 00:36:16,841 --> 00:36:19,949 Now, the closer Kovu gets to the daughter, 344 00:36:20,025 --> 00:36:23,017 the closer he gets to Simba! 345 00:36:24,706 --> 00:36:28,006 And once he has Simba alone... 346 00:36:38,058 --> 00:36:41,436 Simba! Simba! 347 00:36:41,552 --> 00:36:45,119 - Help me! - Father! 348 00:36:49,456 --> 00:36:52,332 No! Dad! 349 00:36:52,408 --> 00:36:54,979 Just a little farther. 350 00:36:56,936 --> 00:36:58,818 Gotcha! 351 00:36:58,856 --> 00:37:03,536 - Trust me. - Simba! 352 00:37:03,613 --> 00:37:06,030 No! 353 00:37:06,030 --> 00:37:09,752 Scar. 354 00:37:11,671 --> 00:37:13,513 - Kovu? - Hyah! 355 00:37:13,589 --> 00:37:18,003 No! 356 00:38:01,245 --> 00:38:03,317 Good morning. 357 00:38:03,470 --> 00:38:07,384 I'm ready for my first lesson. Surprised ya, huh? 358 00:38:08,765 --> 00:38:11,988 Hey, come on. Let's go. 359 00:38:21,311 --> 00:38:25,149 Ow. 360 00:38:28,487 --> 00:38:30,328 Ow! Ow. 361 00:38:33,053 --> 00:38:35,778 Three, two, one. 362 00:38:35,855 --> 00:38:38,693 Gotcha! 363 00:38:38,693 --> 00:38:41,226 You could hear me, huh? 364 00:38:41,302 --> 00:38:43,145 Only a lot. 365 00:38:44,755 --> 00:38:46,598 You're still breathing too hard. 366 00:38:46,674 --> 00:38:49,897 Relax. Feel the earth under your paws, 367 00:38:50,050 --> 00:38:52,430 so it doesn't shift and make noise. 368 00:38:56,113 --> 00:39:00,564 Shh! Watch the master and learn. 369 00:39:07,355 --> 00:39:09,236 Don't eat me, please. 370 00:39:09,274 --> 00:39:12,459 I-l-l never really met your tyrant... I mean, uh, Scar. Scar. 371 00:39:12,613 --> 00:39:14,377 Oh, heck of a guy. A little moody, but... 372 00:39:14,531 --> 00:39:17,600 Timon, what are you doing here? 373 00:39:17,678 --> 00:39:19,980 Kiara! Thank goodness! 374 00:39:19,980 --> 00:39:22,819 Oh! Hey, for once, we're not followin' ya. 375 00:39:22,895 --> 00:39:26,080 This just happens to be the best smorgasbord in the pride lands. 376 00:39:26,196 --> 00:39:28,651 Bugs everywhere! 377 00:39:28,728 --> 00:39:31,567 But, you don't call for a reservation, and... Yeesh! 378 00:39:31,643 --> 00:39:34,331 Get outta here, ya scavengers. Go on! Shoo! 379 00:39:34,445 --> 00:39:36,479 Shoo! Ow! 380 00:39:36,632 --> 00:39:39,970 Oh-ho-ho. Oh! 381 00:39:45,764 --> 00:39:50,367 Oh, Timon! l'm gettin' tired. 382 00:39:50,445 --> 00:39:52,939 I gotta lose some pounds. 383 00:39:53,055 --> 00:39:55,088 Shoo! Go on! Shoo! Shoo! 384 00:39:55,126 --> 00:39:57,658 Hey, maybe he could help. 385 00:39:57,735 --> 00:39:59,578 - Do you think? - Shoo! 386 00:39:59,654 --> 00:40:03,030 Oh, yeah, there's an idea. Right. Let the vicious outsider... 387 00:40:03,184 --> 00:40:05,946 Hey! Wait! I have an idea. 388 00:40:07,174 --> 00:40:09,400 - What if he helps? - What? 389 00:40:09,477 --> 00:40:12,585 You want to lend a voice? Hah? 390 00:40:12,623 --> 00:40:15,768 Grr. Gr... Roar! Work with me! 391 00:40:15,845 --> 00:40:18,839 - Uh, huh? - Like this. 392 00:40:21,065 --> 00:40:23,865 Whoo-hoo! Come on. Do it again. Do it again. 393 00:40:23,980 --> 00:40:27,281 Yee-ha! 394 00:40:27,281 --> 00:40:30,579 Why are we doing this? What's the point of this training? 395 00:40:30,656 --> 00:40:33,227 Training? This is just for fun! 396 00:40:35,606 --> 00:40:37,487 Fun? 397 00:40:37,525 --> 00:40:39,789 Yeesh, kid. Ya gotta get out more often. 398 00:40:39,865 --> 00:40:42,090 Fun! Yee-ha! 399 00:40:44,623 --> 00:40:46,925 Woo-hoo! Yee-ha! 400 00:40:47,002 --> 00:40:48,844 Yee-ha! 401 00:40:48,920 --> 00:40:50,608 Yee-ha! 402 00:40:52,528 --> 00:40:55,022 Whoa-oh-oh! 403 00:40:55,060 --> 00:40:57,361 - Yee-ha! - Yee-ha! 404 00:41:02,696 --> 00:41:05,266 Uh-oh. 405 00:41:05,342 --> 00:41:07,990 Wow! 406 00:41:08,028 --> 00:41:09,909 Yee-ha! 407 00:41:14,167 --> 00:41:15,932 - Whoa! - Whoa! 408 00:41:16,085 --> 00:41:17,852 Hey, rhino! 409 00:41:25,026 --> 00:41:28,288 - What a blast! - Oh. Sorry. 410 00:41:28,365 --> 00:41:30,744 Aha! You're okay, kid. 411 00:41:30,782 --> 00:41:32,701 - Hey! - You're okay. 412 00:41:32,739 --> 00:41:35,732 - Kid. - Excuse me. Pardon me. Pardon me. 413 00:41:35,809 --> 00:41:38,802 That's it. That's it. That's it. Ooh... 414 00:41:38,879 --> 00:41:42,523 A-Ahem. 415 00:41:42,523 --> 00:41:47,780 Um... S-Sorry. Uh... 416 00:41:47,780 --> 00:41:51,002 Hey, are you two coming or what? 417 00:41:56,068 --> 00:41:58,754 Did you see that? Did you see that? Watch. 418 00:41:58,830 --> 00:42:02,284 - Oh, wow. Look at that. It's really pretty. - What? Oh, yeah. 419 00:42:02,361 --> 00:42:05,584 You're right. Oh, look! 420 00:42:05,660 --> 00:42:09,114 There's one that looks like a baby rabbit. See the fluffy tail? 421 00:42:09,191 --> 00:42:11,647 Yeah. Hey! 422 00:42:11,724 --> 00:42:14,945 There's one that looks like two lions killing each other for a scrap of meat. 423 00:42:15,022 --> 00:42:17,633 Hey, I've never done this before. 424 00:42:17,710 --> 00:42:22,850 Really? My father and I used to do this all the time. 425 00:42:23,003 --> 00:42:27,761 He says all the great kings of the past are up there. 426 00:42:27,839 --> 00:42:29,909 Do ya think Scar's up there? 427 00:42:37,124 --> 00:42:40,730 He wasn't my father, but he was still... part of me. 428 00:42:43,032 --> 00:42:45,719 My father said there was a... 429 00:42:45,872 --> 00:42:50,092 a darkness in Scar that he couldn't escape. 430 00:42:50,169 --> 00:42:54,928 Maybe there's a darkness in me too. 431 00:43:03,676 --> 00:43:08,662 Father, I am lost. Kovu is one of them. 432 00:43:08,739 --> 00:43:10,966 Scar's heir. 433 00:43:11,043 --> 00:43:13,575 - How can I accept him? - Simba? 434 00:43:16,874 --> 00:43:19,791 I was seeking counsel from the great kings. 435 00:43:19,945 --> 00:43:22,246 Did they help? 436 00:43:22,323 --> 00:43:25,085 Silent as stars. My father would never... 437 00:43:25,240 --> 00:43:27,005 Oh, my Simba. 438 00:43:27,158 --> 00:43:30,304 You want so much to walk the path expected of you. 439 00:43:30,381 --> 00:43:33,988 - Perhaps Kovu does not. - What? How do you know... 440 00:43:34,065 --> 00:43:38,975 I can see them down there Just as easily as you can. 441 00:43:39,052 --> 00:43:41,200 Get to know him and see. 442 00:43:52,943 --> 00:43:55,322 What's wrong? 443 00:43:55,475 --> 00:43:57,855 Nothing. 444 00:43:57,931 --> 00:44:01,614 - Kovu... - It's just that my whole life I've been trained to... 445 00:44:01,691 --> 00:44:03,533 Nothing. 446 00:44:03,609 --> 00:44:06,372 - I gotta go. - Kovu, wait. 447 00:44:12,665 --> 00:44:14,660 And where are you going? 448 00:44:14,737 --> 00:44:17,116 N-Nowhere. 449 00:44:17,269 --> 00:44:19,801 Ha! That's what you think! 450 00:44:21,183 --> 00:44:24,405 - Who was that? - Uh, friend of the family. 451 00:44:24,481 --> 00:44:27,091 Mm. Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. Come on! 452 00:44:27,169 --> 00:44:31,543 You follow old Rafiki. He knows the way. 453 00:44:31,619 --> 00:44:35,840 - The way to where? - You follow! You'll see! 454 00:44:36,915 --> 00:44:39,600 Hurry now! 455 00:44:39,677 --> 00:44:42,746 Kovu, come on! 456 00:44:45,050 --> 00:44:47,964 Where's he taking us? 457 00:44:48,118 --> 00:44:53,261 A place in your heart called... Upendi. 458 00:47:31,344 --> 00:47:34,029 - Good night. - Good night. 459 00:48:03,729 --> 00:48:07,027 It's kinda cold tonight, huh? Come on in. 460 00:48:13,013 --> 00:48:15,776 Get him! 461 00:48:15,853 --> 00:48:19,229 What are you waiting for? Kovu, get him! 462 00:48:25,061 --> 00:48:28,514 - You're sure? - Affirmative. I saw it with my own eyes. 463 00:48:28,591 --> 00:48:32,276 No. Kovu cannot betray us. 464 00:48:40,102 --> 00:48:42,865 Okay, I have to tell her today. 465 00:48:42,942 --> 00:48:46,087 Oh, where do I start? 466 00:48:46,164 --> 00:48:49,924 "Kiara, Zira had a plot, and I was part of it, 467 00:48:50,001 --> 00:48:53,301 but I don't wanna be because... 468 00:48:53,378 --> 00:48:55,834 It's because I love you." 469 00:48:55,911 --> 00:48:58,519 Aw, she'll never believe me. 470 00:48:59,978 --> 00:49:01,896 But I gotta try. 471 00:49:01,973 --> 00:49:05,196 Kiara, l... I need to talk to you. 472 00:49:05,273 --> 00:49:07,575 Kiara, I don't want you talking with him. 473 00:49:08,957 --> 00:49:10,799 I want to talk with him. 474 00:49:27,604 --> 00:49:30,367 Scar couldn't let go of his hate, 475 00:49:30,444 --> 00:49:32,362 and in the end, it destroyed him. 476 00:49:32,362 --> 00:49:35,508 I've never heard the story of Scar that way. 477 00:49:35,662 --> 00:49:37,425 He truly was a killer. 478 00:49:39,115 --> 00:49:41,493 Fire is a killer. 479 00:49:41,571 --> 00:49:45,254 Sometimes what's left behind can grow better than the generation before... 480 00:49:47,173 --> 00:49:50,089 if given the chance. 481 00:49:55,537 --> 00:49:59,374 Oh, no. No! 482 00:49:59,451 --> 00:50:03,594 - Why, Simba. - Zira. 483 00:50:03,671 --> 00:50:07,892 What are you doing out here... and so alone? 484 00:50:11,958 --> 00:50:13,802 Well done, Kovu. 485 00:50:13,878 --> 00:50:16,026 Just like we always planned. 486 00:50:16,179 --> 00:50:19,557 - You! - No! I didn't have anything to do with this! 487 00:50:19,633 --> 00:50:22,473 Attack! 488 00:50:22,550 --> 00:50:27,230 No! 489 00:50:36,132 --> 00:50:39,510 Yes! We've got him! 490 00:50:39,663 --> 00:50:41,812 Remember your training! 491 00:50:41,889 --> 00:50:45,265 As a unit! 492 00:50:57,927 --> 00:51:00,536 - Simba! - Get him, Kovu! Get him! 493 00:51:00,612 --> 00:51:02,838 Do it now! 494 00:51:02,914 --> 00:51:06,138 I'll do it for you, Mother! 495 00:51:06,215 --> 00:51:09,361 Oof! 496 00:51:09,437 --> 00:51:11,355 Mother, are you watching? 497 00:51:11,355 --> 00:51:14,656 I'm doin' it for you, and I'm doin' it for me. 498 00:51:14,733 --> 00:51:16,574 Uh! 499 00:51:16,651 --> 00:51:21,178 This is my moment of glory! 500 00:51:21,254 --> 00:51:23,174 - What? No! - No! 501 00:51:23,250 --> 00:51:25,093 Ow! 502 00:51:28,162 --> 00:51:31,232 Uh... 503 00:51:51,874 --> 00:51:55,787 - Nuka! - I'm sorry, Mother. 504 00:51:55,864 --> 00:51:57,707 I tried. 505 00:51:57,783 --> 00:52:00,392 Shh! 506 00:52:04,843 --> 00:52:08,297 Nuka. 507 00:52:13,746 --> 00:52:15,587 Father? 508 00:52:15,664 --> 00:52:17,736 Father! Zazu, get help! 509 00:52:17,813 --> 00:52:20,038 Oh, yes! Help! At once! Of course! 510 00:52:21,956 --> 00:52:24,642 Father! 511 00:52:26,407 --> 00:52:29,708 Simba, talk to me! What happened? 512 00:52:29,784 --> 00:52:34,388 Kovu... Ambush. 513 00:52:34,465 --> 00:52:38,072 No. 514 00:52:38,225 --> 00:52:40,605 It's all right, buddy. We're here for you. 515 00:52:45,054 --> 00:52:49,276 Scar, watch over my poor Nuka. 516 00:52:51,577 --> 00:52:55,031 You! 517 00:53:01,094 --> 00:53:03,626 What have you done? 518 00:53:03,779 --> 00:53:06,005 I didn't... I-l didn't mean to. 519 00:53:06,083 --> 00:53:08,844 It wasn't my fault. I... 520 00:53:08,921 --> 00:53:10,763 I did nothing. 521 00:53:10,840 --> 00:53:15,828 Exactly! And in doing so, you betrayed your pride... 522 00:53:15,904 --> 00:53:18,206 Betrayed Scar! 523 00:53:18,361 --> 00:53:20,432 I want nothing more to do with him! 524 00:53:20,586 --> 00:53:24,884 You cannot escape it. Nuka is dead because of you! 525 00:53:24,960 --> 00:53:28,029 - No. - You've killed your own brother! 526 00:53:28,106 --> 00:53:31,560 No! 527 00:53:31,637 --> 00:53:36,010 Let him go. Simba has hurt me for the last time. 528 00:53:36,087 --> 00:53:38,312 Now he has corrupted Kovu! 529 00:53:38,389 --> 00:53:42,073 Listen to me. Simba is injured and weak. 530 00:53:42,150 --> 00:53:44,605 Now is the time to attack! 531 00:53:44,758 --> 00:53:47,598 We will take his entire kingdom... 532 00:53:47,675 --> 00:53:51,129 by force! 533 00:53:59,493 --> 00:54:02,332 - Daddy, it can't be true. - lt's Kovu! 534 00:54:02,332 --> 00:54:04,788 - Hey! - It's Kovu! 535 00:54:04,864 --> 00:54:08,702 Kovu! 536 00:54:14,994 --> 00:54:18,140 Oh! Why, I oughta... Let me at 'im! Let me at 'im! 537 00:54:18,217 --> 00:54:20,060 - Here. Hold me back. - Okay. 538 00:54:20,135 --> 00:54:22,591 - Let me at 'im! Let me at 'im! - Okay. 539 00:54:22,667 --> 00:54:26,429 - I think you're missing the basic point here. - Oh. 540 00:54:26,506 --> 00:54:28,424 What's he doing? 541 00:54:28,424 --> 00:54:30,342 Look at that scar on his face. 542 00:54:32,492 --> 00:54:37,172 - Why have you come back? - Simba, I had nothing to do with... 543 00:54:37,249 --> 00:54:41,086 - You don't belong here. - Please. I ask your forgiveness. 544 00:54:41,240 --> 00:54:43,772 Daddy, please! Listen to him! 545 00:54:43,848 --> 00:54:47,685 Silence! When you first came here you asked for judgment. 546 00:54:47,762 --> 00:54:52,520 And I pass it now! 547 00:54:52,597 --> 00:54:54,593 - Exile! - No! 548 00:55:05,872 --> 00:55:07,791 No! 549 00:55:07,868 --> 00:55:11,552 Kovu! 550 00:57:22,315 --> 00:57:24,617 Ooh. 551 00:57:28,301 --> 00:57:30,757 - Father, please reconsider. - You will not go anywhere... 552 00:57:30,833 --> 00:57:32,675 without an escort from now on. 553 00:57:32,752 --> 00:57:35,515 - No! That's not... - He used you to get to me. 554 00:57:35,668 --> 00:57:40,350 - No! He loves me... for me! - Because you are my daughter. 555 00:57:40,426 --> 00:57:42,883 You will not leave Pride Rock. 556 00:57:42,959 --> 00:57:46,259 You will stay where I can keep an eye on you... away from him. 557 00:57:46,336 --> 00:57:50,787 - You don't know him! - I know he's following in Scar's paw prints. 558 00:57:50,864 --> 00:57:55,237 - And I must follow in my father's. - You will never be Mufasa. 559 00:58:26,700 --> 00:58:28,541 Kovu? 560 00:58:35,064 --> 00:58:36,984 Kovu? 561 00:58:47,651 --> 00:58:49,568 Kovu? 562 01:01:34,404 --> 01:01:36,248 Hey! 563 01:01:44,459 --> 01:01:46,300 Uh, hey. 564 01:01:49,907 --> 01:01:51,748 Hey, look. 565 01:01:51,825 --> 01:01:55,279 We are one. 566 01:01:55,355 --> 01:01:57,197 What? 567 01:01:57,274 --> 01:02:00,420 Let's get out of here. We'll run away together! 568 01:02:00,496 --> 01:02:03,183 And start a pride all our own. 569 01:02:03,260 --> 01:02:05,408 Kovu, 570 01:02:05,485 --> 01:02:07,326 we have to go back. 571 01:02:07,403 --> 01:02:09,705 You're kidding. But we're finally together. 572 01:02:09,781 --> 01:02:12,622 Our place is with our pride. 573 01:02:12,699 --> 01:02:15,614 If we run away, 574 01:02:15,691 --> 01:02:17,686 they'll be divided forever. 575 01:02:43,164 --> 01:02:45,160 I can't believe we lost her again. 576 01:02:45,237 --> 01:02:47,079 This is the 8,000th time! 577 01:02:47,155 --> 01:02:49,074 I thought you were gonna watch her! 578 01:02:49,074 --> 01:02:51,145 - Me? You were gonna watch her! - I thought you were gonna watch her! 579 01:02:51,222 --> 01:02:53,062 - No, you were gonna watch her! - You were gonna watch her! 580 01:02:53,140 --> 01:02:57,438 - Oh, watch this! - Take that, you creepy warthog! 581 01:02:57,591 --> 01:03:00,736 Say it! Say it! 582 01:03:00,813 --> 01:03:02,963 - What are you doing? - Uh... 583 01:03:03,039 --> 01:03:05,419 Good question. Uh, let me ask you one. 584 01:03:05,572 --> 01:03:08,258 - " Hippo-thetically." - Very hypothetical. 585 01:03:08,335 --> 01:03:10,176 - There's this guy... - But he's not a lion. 586 01:03:10,253 --> 01:03:12,172 No! No, he's not a lion. 587 01:03:12,249 --> 01:03:14,551 Geez! Definitely not a lion! 588 01:03:14,704 --> 01:03:16,622 And uh, uh, his daughter, uh, 589 01:03:16,699 --> 01:03:18,617 say... vanished. 590 01:03:18,694 --> 01:03:22,455 - Kiara's gone? - Sire, the outsiders are on the attack! 591 01:03:22,531 --> 01:03:24,833 Heading this way! It's war! 592 01:03:24,910 --> 01:03:29,515 Zazu, find Kiara. We'll assemble the lionesses. Move. Now! 593 01:04:10,801 --> 01:04:12,719 Na-na-na na-na-na 594 01:04:12,872 --> 01:04:15,559 It's over, Simba. 595 01:04:15,636 --> 01:04:19,703 I have dreamed of nothing else for years. 596 01:04:19,780 --> 01:04:21,622 Oy, does she need a hobby. 597 01:04:21,698 --> 01:04:23,847 Last chance, Zira. Go home. 598 01:04:23,923 --> 01:04:26,686 I am home. 599 01:04:26,839 --> 01:04:29,909 Attack! 600 01:04:42,801 --> 01:04:45,256 Go for the eyes! 601 01:04:45,409 --> 01:04:49,554 Break his jaw! Hit him low! 602 01:04:49,632 --> 01:04:52,931 Get them! Do what you must! 603 01:05:03,138 --> 01:05:04,903 What do we do? What do we do? 604 01:05:05,056 --> 01:05:07,128 There's only one thing we can do, Pumbaa. 605 01:05:07,204 --> 01:05:11,194 "When the going gets tough, the tough get going." That's our motto! 606 01:05:11,271 --> 01:05:14,264 I thought our motto was, "Hakuna matata. " 607 01:05:14,342 --> 01:05:16,259 Pumbaa, stop living in the past. 608 01:05:16,414 --> 01:05:20,097 - We need a new motto. Yee-ha! - Whoo! 609 01:05:23,780 --> 01:05:26,850 Like I said, let's get going! 610 01:05:35,944 --> 01:05:39,359 - Where's your pretty daughter, Nala? - Vitani! 611 01:05:42,888 --> 01:05:46,074 Look out! Ow! 612 01:05:49,105 --> 01:05:52,941 Huh? 613 01:05:55,475 --> 01:05:57,546 Don't anybody move! 614 01:05:57,584 --> 01:06:00,154 This thing's loaded. I'll let you have it! 615 01:06:00,308 --> 01:06:02,879 Yeah! Yeah! 616 01:06:03,954 --> 01:06:08,174 Ha! Talk about your winds of war! 617 01:06:08,290 --> 01:06:11,013 Simba! 618 01:06:12,664 --> 01:06:14,851 You're mine! 619 01:06:39,292 --> 01:06:42,439 - Kiara? - Kovu! 620 01:06:43,512 --> 01:06:47,733 - Move. - Stand aside. 621 01:06:47,810 --> 01:06:49,805 Daddy, this has to stop. 622 01:06:51,494 --> 01:06:55,023 You're even weaker than I thought. Get out of the way! 623 01:06:55,139 --> 01:07:00,434 You'll never hurt Kiara... or Simba. Not while I'm here. 624 01:07:00,549 --> 01:07:03,158 - Hah! - Stay out of this. 625 01:07:03,272 --> 01:07:07,993 A wise king once told me, "We are one." 626 01:07:08,031 --> 01:07:10,371 I didn't understand him then. 627 01:07:10,448 --> 01:07:12,289 Now I do. 628 01:07:12,406 --> 01:07:16,894 - But they... - "Them" ? Us! Look at them. 629 01:07:16,972 --> 01:07:21,883 They are us. What differences do you see? 630 01:07:44,751 --> 01:07:46,899 Vitani... now! 631 01:07:46,977 --> 01:07:49,432 No, Mother. 632 01:07:50,506 --> 01:07:53,154 Kiara's right. 633 01:07:55,956 --> 01:07:57,796 Enough. 634 01:07:59,331 --> 01:08:01,941 If you will not fight, 635 01:08:02,094 --> 01:08:04,934 then you will die as well. 636 01:08:07,849 --> 01:08:10,919 What? Where are... Where are you going? 637 01:08:10,996 --> 01:08:12,837 Get back here! 638 01:08:12,915 --> 01:08:16,675 Let it go, Zira. It's time to put the past behind us. 639 01:08:16,752 --> 01:08:19,284 I'll never let it go! 640 01:08:21,586 --> 01:08:25,576 This is for you, Scar! 641 01:08:25,653 --> 01:08:29,030 Kiara! 642 01:08:30,719 --> 01:08:33,941 Kiara! 643 01:08:34,017 --> 01:08:38,200 Kiara! 644 01:08:46,871 --> 01:08:49,520 Hold on, Kiara! 645 01:08:55,351 --> 01:08:58,575 Simba! Simba, the river! 646 01:09:08,934 --> 01:09:11,812 Zira, give me your paw. 647 01:09:18,450 --> 01:09:20,445 Zira, come on! 648 01:09:22,902 --> 01:09:25,050 - I'll help you. - Ohh! 649 01:09:48,763 --> 01:09:51,908 Kiara? 650 01:09:51,985 --> 01:09:54,479 Daddy! 651 01:09:54,556 --> 01:09:56,205 I tried. 652 01:09:58,354 --> 01:10:00,426 Kiara! 653 01:10:00,503 --> 01:10:03,343 Wow! That was really brave! 654 01:10:03,420 --> 01:10:05,262 Yee-ha! 655 01:10:05,339 --> 01:10:07,986 - Kovu. - Oh, Kiara. 656 01:10:08,101 --> 01:10:10,556 Kovu? 657 01:10:12,628 --> 01:10:15,545 I was wrong. You belong here. 658 01:10:21,338 --> 01:10:23,143 Let's go home. 659 01:10:24,907 --> 01:10:26,595 All of us. 660 01:10:56,062 --> 01:10:59,516 - I love moments like this! - Yeah. 661 01:10:59,593 --> 01:11:02,126 Love! Not " like," 662 01:11:02,126 --> 01:11:05,732 Love! 663 01:11:58,300 --> 01:12:01,906 Well done, my son. 664 01:12:10,500 --> 01:12:12,611 We are one.45985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.