Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,019 --> 00:00:17,019
♪ The Borgias 1x04 ♪
Lucrezia's Wedding
Original Air Date on April 17, 2011
2
00:00:17,020 --> 00:00:21,020
Sync by elderman, corrected by
www.addic7ed.com
3
00:01:32,535 --> 00:01:36,605
[Bell tolling]
4
00:01:44,881 --> 00:01:48,784
Come hither!
Oh, degenerate church!
5
00:01:48,885 --> 00:01:51,787
I gave you my house,
saith the Lord,
6
00:01:51,854 --> 00:01:55,957
and you have defiled it
with outrage!
7
00:01:56,059 --> 00:02:00,595
This pope is a lecherous
abomination!
8
00:02:00,663 --> 00:02:06,935
Is there no crime for which
he has not been accused?
9
00:02:07,003 --> 00:02:11,106
He is lower than the beast
that crawls
10
00:02:11,174 --> 00:02:15,143
or the Red Whore of Babylon!
11
00:02:15,211 --> 00:02:20,048
Florence, you will pay
for your greed and usury
12
00:02:20,149 --> 00:02:24,419
when he grinds you
to perdition!
13
00:02:30,359 --> 00:02:33,395
Oh, what was the illness
our dear Djem died of, brother?
14
00:02:33,496 --> 00:02:38,200
- Marsh fever.
- That he caught from our own swamps?
15
00:02:38,267 --> 00:02:40,402
I fear
I may have caught it too.
16
00:02:40,503 --> 00:02:42,504
No, my love.
17
00:02:42,572 --> 00:02:46,508
I think perhaps
you are sick with heartbreak.
18
00:02:46,609 --> 00:02:49,611
I think I shall never have
another friend like him.
19
00:02:51,581 --> 00:02:53,515
You will always have me.
20
00:02:57,720 --> 00:03:01,123
I have heard it whispered
by the maid servants
21
00:03:01,190 --> 00:03:03,325
that his estate paid
for my dowry.
22
00:03:03,426 --> 00:03:07,496
I think you know, my love, that
our father has funds enough.
23
00:03:07,563 --> 00:03:09,965
But...
if it were true, Cesare,
24
00:03:10,066 --> 00:03:12,501
I could never marry
this Giovanni Sforza,
25
00:03:12,568 --> 00:03:15,771
however handsome he may be.
26
00:03:15,838 --> 00:03:18,974
Who told you he was handsome?
27
00:03:19,041 --> 00:03:21,777
He is ugly, then?
28
00:03:21,878 --> 00:03:23,879
What a fate.
29
00:03:25,848 --> 00:03:27,716
He is far from ugly.
30
00:03:27,784 --> 00:03:31,720
He has his Sforza profile,
the nobility of bearing.
31
00:03:31,788 --> 00:03:36,792
And the Sforza armies.
And the castles.
32
00:03:36,859 --> 00:03:41,263
And all those things we all might gain
that will help our dear father's cause.
33
00:03:43,166 --> 00:03:45,267
You are learning fast,
Lucrezia.
34
00:03:45,334 --> 00:03:48,770
Not fast enough.
35
00:03:51,207 --> 00:03:54,810
Tell me again
what my dear Djem died of.
36
00:03:56,712 --> 00:03:58,980
Swamp fever.
37
00:03:59,081 --> 00:04:02,450
A mosquito...
38
00:04:02,518 --> 00:04:05,720
Killed my Moor.
39
00:04:14,063 --> 00:04:17,732
You would not lie
to me, brother?
40
00:04:19,535 --> 00:04:22,103
I think you should sleep now,
my love.
41
00:04:26,209 --> 00:04:29,177
Perhaps it's a mosquito
has bitten me.
42
00:04:40,323 --> 00:04:42,390
Do not fret, Holy Father.
43
00:04:42,491 --> 00:04:44,426
I know my daughter.
44
00:04:44,493 --> 00:04:48,296
The illness is less in her body
than in her heart.
45
00:04:48,364 --> 00:04:50,732
- Well, she is...
- The changes of her state
46
00:04:50,833 --> 00:04:55,070
overwhelm her.
She is to be married soon.
47
00:04:55,137 --> 00:04:56,905
She's lost her blackamoor.
48
00:04:56,973 --> 00:05:00,909
Her father communes
only with God
49
00:05:01,010 --> 00:05:02,577
or with La Bella Farnese.
50
00:05:02,645 --> 00:05:04,646
Your tone is
hardly appropriate, madam.
51
00:05:04,747 --> 00:05:08,283
Forgive me, then, my tone.
52
00:05:08,351 --> 00:05:12,387
But rest assured, I will nurse her
back to the most excellent health,
53
00:05:12,488 --> 00:05:14,990
and we will both have
the pleasure of seeing her walk
54
00:05:15,057 --> 00:05:18,193
up the aisle
of St. Peter's.
55
00:05:18,261 --> 00:05:20,762
I'm afraid we will not.
56
00:05:20,863 --> 00:05:23,131
Do not fret, my love.
57
00:05:23,199 --> 00:05:27,202
I will nurse her back to health.
I promise. No, you misunderstand me.
58
00:05:27,303 --> 00:05:28,670
I do?
59
00:05:28,771 --> 00:05:33,308
We will not
both have that pleasure.
60
00:05:33,409 --> 00:05:35,110
Why not?
61
00:05:37,013 --> 00:05:39,714
The Sforza lineage is
a noble o.
62
00:05:39,782 --> 00:05:42,918
They have requested that
there be no...
63
00:05:42,985 --> 00:05:44,920
Hint of scandal.
64
00:05:44,987 --> 00:05:47,622
- You mean...
- I mean...
65
00:05:47,690 --> 00:05:49,457
That you cannot attend.
66
00:05:49,558 --> 00:05:53,895
- Because...
- Because of your past!
67
00:05:53,963 --> 00:05:56,197
Oh... God!
68
00:05:56,299 --> 00:05:59,200
Well, if the whole
of Rome knows!
69
00:06:01,137 --> 00:06:03,338
- Do not do this.
- Look, I...
70
00:06:03,439 --> 00:06:06,975
- Do not do this, Rodrigo!
- A marriage such as this,
71
00:06:07,076 --> 00:06:09,978
with the attendance
of the royalty of Christendom...
72
00:06:10,058 --> 00:06:11,809
She is my only daughter!
73
00:06:11,834 --> 00:06:14,302
For one who is rumoured
to have been a courtesan
74
00:06:14,483 --> 00:06:16,985
to attend...
You're breaking my heart!
75
00:06:17,053 --> 00:06:19,788
- It is impossible.
- Would you break hers too?
76
00:06:19,889 --> 00:06:22,057
Shh, shh!
77
00:06:22,158 --> 00:06:23,959
I will make it up to you.
78
00:06:24,026 --> 00:06:26,061
How?
79
00:06:27,964 --> 00:06:30,432
[Sobbing]
80
00:06:39,408 --> 00:06:44,245
What is he, Micheletto?
Benedictine, or Franciscan?
81
00:06:44,313 --> 00:06:46,548
He belongs to a mendicant
order, Your Eminence.
82
00:06:46,615 --> 00:06:50,452
- Well, where is his begging bowl, then?
- He has yet to find one.
83
00:06:50,553 --> 00:06:52,087
But he will.
84
00:06:54,056 --> 00:06:57,359
So with his begging bowl,
he can travel to Florence.
85
00:06:57,426 --> 00:07:00,729
He can send you reports...
what he sees, what he hears.
86
00:07:00,830 --> 00:07:02,831
Then no killing?
87
00:07:02,932 --> 00:07:06,634
The scandal of your Naples
misadventure travelled wide.
88
00:07:06,702 --> 00:07:09,170
We must make do now
with information...
89
00:07:09,238 --> 00:07:12,707
About whom Della Rovere meets,
90
00:07:12,775 --> 00:07:14,642
where he travels.
91
00:07:14,744 --> 00:07:19,447
Besides, monks do not kill.
No.
92
00:07:19,515 --> 00:07:23,251
They beg and they pray,
Your Eminence.
93
00:07:23,319 --> 00:07:26,254
Has he a name, this mendicant?
94
00:07:29,058 --> 00:07:32,794
Giancarlo,
at Your Eminence's service.
95
00:07:41,270 --> 00:07:44,105
Your scars betray you.
96
00:07:46,275 --> 00:07:49,110
Keep yourself cowled.
97
00:07:54,050 --> 00:07:57,485
You look pale, Bella Lucrezia.
98
00:07:57,586 --> 00:08:00,655
Yes, I have been ill.
99
00:08:04,627 --> 00:08:07,295
My dusky friend inhabits
my dreams.
100
00:08:07,363 --> 00:08:11,199
Do not think so much
of Djem, my dear.
101
00:08:14,136 --> 00:08:18,406
He has a secret
that he cannot speak of.
102
00:08:18,507 --> 00:08:21,576
His beautiful dark mouth opens,
but no sounds come out.
103
00:08:21,677 --> 00:08:24,012
In your dreams?
104
00:08:25,948 --> 00:08:28,583
And I have to kiss those lips
to comfort them.
105
00:08:28,651 --> 00:08:31,653
- Oh, dear.
- Is it...
106
00:08:31,720 --> 00:08:34,456
Rmissible, Donna Giulia,
107
00:08:34,557 --> 00:08:36,925
to kiss a dead Moor
in your dreams?
108
00:08:36,992 --> 00:08:40,829
All things are permissible
in our dreams.
109
00:08:50,272 --> 00:08:53,641
Look in the mirror, Lucrezia.
110
00:08:53,742 --> 00:08:56,744
You yourself are dream enough
for anyone.
111
00:08:56,812 --> 00:09:00,281
I could be happy in this dress.
112
00:09:00,349 --> 00:09:03,718
But I shall need lessons
in kissing.
113
00:09:03,786 --> 00:09:06,454
I shall soon have
to kiss the Lord Sforza.
114
00:09:08,424 --> 00:09:12,026
The dowry contract is agreed.
115
00:09:12,094 --> 00:09:14,729
And Pesaro brings with it
5,000 horses
116
00:09:14,830 --> 00:09:16,297
and twice as many spears.
117
00:09:16,398 --> 00:09:18,933
A valuable addition indeed
to the papal armies.
118
00:09:19,001 --> 00:09:21,269
Enough to see off any...
119
00:09:21,337 --> 00:09:23,304
Paltry alliance
of upstart dukes
120
00:09:23,405 --> 00:09:28,543
that Della Rovere cobbles together.
Perhaps.
121
00:09:28,611 --> 00:09:32,580
I wonder...
Would he dare France?
122
00:09:32,681 --> 00:09:35,483
Holy Father?
123
00:09:35,551 --> 00:09:38,186
Hmm...
124
00:09:38,254 --> 00:09:40,855
The Spanish king asks
for our blessing
125
00:09:40,923 --> 00:09:45,126
on their conquest
of this new continent.
126
00:09:45,194 --> 00:09:47,929
Perhaps it is time for us
to strengthen our ties
127
00:09:48,030 --> 00:09:51,199
with our ancestral homeland.
128
00:09:53,469 --> 00:09:55,203
First,
129
00:09:55,271 --> 00:09:57,205
there's a chaste kiss,
130
00:09:57,273 --> 00:10:00,041
full of promise, like this one.
131
00:10:02,444 --> 00:10:05,213
That's easy.
132
00:10:05,314 --> 00:10:06,848
Then,
133
00:10:06,949 --> 00:10:09,684
there's the kiss of pleasure,
134
00:10:09,785 --> 00:10:11,219
which begins to promise.
135
00:10:11,320 --> 00:10:12,854
You know them all?
136
00:10:12,955 --> 00:10:14,856
All of them.
There are many more.
137
00:10:14,957 --> 00:10:18,059
Any woman must.
138
00:10:18,127 --> 00:10:20,228
Show.
139
00:10:35,744 --> 00:10:38,213
Did my mother kiss my father
thus?
140
00:10:38,280 --> 00:10:41,049
I would hazard she did.
141
00:10:41,116 --> 00:10:43,218
And you,
142
00:10:43,285 --> 00:10:45,687
do you kiss him thus now?
143
00:10:50,759 --> 00:10:52,694
Let us adjust your dress.
144
00:10:52,761 --> 00:10:55,697
[Quiet chuckling]
145
00:10:55,798 --> 00:10:57,865
And your dress, Donna Giulia.
146
00:10:57,933 --> 00:11:01,703
What colour have you chosen?
I thought a gown of apricot.
147
00:11:04,273 --> 00:11:07,208
My mother's favourite gown is
apricot.
148
00:11:07,276 --> 00:11:10,044
You must take care
not to outshine her.
149
00:11:10,112 --> 00:11:13,047
I'm afraid there's
no possibility of that.
150
00:11:13,115 --> 00:11:16,884
What do you mean?
You have advised her already?
151
00:11:18,787 --> 00:11:20,355
You haven't heard?
152
00:11:20,456 --> 00:11:22,590
[Sighing]
Another secret.
153
00:11:22,658 --> 00:11:25,360
I'm tired of secrets.
It is no secret.
154
00:11:27,329 --> 00:11:31,165
Tell me, then.
What have I not heard?
155
00:11:31,267 --> 00:11:34,869
Your mother...
156
00:11:34,937 --> 00:11:37,438
Is not coming to your wedding.
157
00:11:39,408 --> 00:11:41,643
Well, that is silly,
Giulia Farnese.
158
00:11:41,744 --> 00:11:43,544
Of course she's coming.
159
00:11:43,612 --> 00:11:45,713
I'm afraid your father has
deemed it otherwise.
160
00:11:45,781 --> 00:11:47,248
My...
161
00:11:47,349 --> 00:11:50,518
My father, he would never...
162
00:11:50,586 --> 00:11:54,822
- I'm afraid...
- I must speak to him of this.
163
00:11:54,923 --> 00:11:58,593
Father.
Ah, we're in here, Lucrezia.
164
00:12:00,562 --> 00:12:05,700
Oh! Ha-ha! Have you come
to show us your dress?
165
00:12:05,768 --> 00:12:09,270
Oh! It's more beautiful
than we could have imagined!
166
00:12:09,338 --> 00:12:11,973
You are the pope of Rome.
167
00:12:12,041 --> 00:12:16,544
But surely not even the pope of Rome
can bar my mother from my wedding day?
168
00:12:20,282 --> 00:12:21,716
Oh, dear.
169
00:12:21,784 --> 00:12:25,453
I will gladly marry
whom you choose;
170
00:12:25,521 --> 00:12:28,189
What your politics demand.
171
00:12:28,290 --> 00:12:31,359
The Borgia family will be united
with the Sforzas,
172
00:12:31,460 --> 00:12:33,895
but however noble
their lineage,
173
00:12:33,962 --> 00:12:36,364
they cannot bar my mother
from my wedding day.
174
00:12:36,432 --> 00:12:40,201
No, but these are issues,
my dear daughter,
175
00:12:40,269 --> 00:12:44,005
that are beyond your care.
But I am learning, Holy Father!
176
00:12:44,073 --> 00:12:47,975
She was once what they call a courtesan,
and you are the pope of Rome.
177
00:12:48,077 --> 00:12:50,712
But you loved her once.
178
00:12:50,779 --> 00:12:52,980
As I do now.
179
00:12:53,048 --> 00:12:57,452
And I will have my mother
at my wedding day.
180
00:13:03,959 --> 00:13:07,261
Come, sis. Let us talk
of these things elsewhere.
181
00:13:07,329 --> 00:13:10,798
Please, Holy Father!
I need you both there!
182
00:13:10,899 --> 00:13:13,968
My mother and my father!
183
00:13:15,938 --> 00:13:18,973
[Sobbing]
184
00:13:32,521 --> 00:13:35,923
Alms, for the love of God.
[Coin clinking]
185
00:13:41,263 --> 00:13:44,298
[Crowd laughing loudly]
186
00:13:47,202 --> 00:13:49,937
Never was a woman
more wretched than myself
187
00:13:50,005 --> 00:13:51,939
in such a marriage
with such a husband.
188
00:13:52,007 --> 00:13:54,242
[Gasping]
[Crowd laughing]
189
00:13:54,343 --> 00:13:58,446
Ah, Penelope, darling.
190
00:13:58,547 --> 00:13:59,623
I bid you good health. Uh,
191
00:13:59,625 --> 00:14:01,002
how are the good people
of the countryside?
192
00:14:02,217 --> 00:14:05,887
They do less mischief than
those in town, it would seem.
193
00:14:05,954 --> 00:14:10,091
Would your choice be
comedy or tragedy, my lord?
194
00:14:10,192 --> 00:14:12,493
It is my sister's wedding.
195
00:14:12,561 --> 00:14:14,228
I would see her smile.
196
00:14:14,296 --> 00:14:16,864
Ah! One of the comedies,
perhaps,
197
00:14:16,932 --> 00:14:19,634
of Terence or Plautus?
The difference between them?
198
00:14:19,735 --> 00:14:22,637
Um, the comedies
of Terence have refinement.
199
00:14:22,704 --> 00:14:24,639
Refinement.
200
00:14:24,706 --> 00:14:26,808
Refinement is good.
Yes.
201
00:14:26,875 --> 00:14:30,711
Those of Plautus are known
for their vulgarity.
202
00:14:30,813 --> 00:14:33,247
Vulgarity is better.
203
00:14:33,315 --> 00:14:37,718
Ah! He wrote of bawds,
pimps, courtesans.
204
00:14:37,820 --> 00:14:40,032
- Better still.
- Who is she?!
205
00:14:40,033 --> 00:14:40,764
She is...
206
00:14:40,789 --> 00:14:42,986
Do you want to know her name?
- Do you even know her name?
207
00:14:43,011 --> 00:14:44,211
No.
208
00:14:44,626 --> 00:14:46,461
[Laughing]
209
00:14:46,528 --> 00:14:49,430
[Della Rovere]: The wealth of
Florence astounds me, Don de Medici.
210
00:14:49,498 --> 00:14:51,132
Banking.
211
00:14:51,233 --> 00:14:54,202
The Medici family are bankers
to the world.
212
00:14:54,269 --> 00:14:55,970
To the Vatican itself.
213
00:14:56,038 --> 00:14:58,673
Ah, the Savonarola calls it
usury.
214
00:14:58,740 --> 00:15:00,508
And what do you call it?
215
00:15:00,576 --> 00:15:02,510
Interest.
216
00:15:02,578 --> 00:15:04,579
He may be wrong
about the Medici bank,
217
00:15:04,646 --> 00:15:06,948
but he's right
about the Borgia pope.
218
00:15:07,015 --> 00:15:10,418
Alexander's great game is
the investiture of Naples.
219
00:15:10,486 --> 00:15:12,887
He knows
France has claims upon it;
220
00:15:12,988 --> 00:15:15,423
He knows
Spain has claims upon it.
221
00:15:15,491 --> 00:15:18,759
He will play them both against each
other like a spider with two flies.
222
00:15:18,827 --> 00:15:21,062
And you...
223
00:15:21,163 --> 00:15:23,064
What is your game?
224
00:15:23,165 --> 00:15:25,132
I have no game.
225
00:15:25,200 --> 00:15:28,336
But, if I am forced to play,
226
00:15:28,437 --> 00:15:30,605
I will head to France,
227
00:15:30,672 --> 00:15:35,510
and ask the French king
to invade our beautiful Italy.
228
00:15:37,379 --> 00:15:39,146
Italy?
229
00:15:39,214 --> 00:15:41,148
Is there such an entity?
230
00:15:41,216 --> 00:15:43,351
There is a land,
Señor Machiavelli,
231
00:15:43,452 --> 00:15:46,621
made up of many principalities...
the Duchy of Milan,
232
00:15:46,722 --> 00:15:49,056
the Republic
of your wondrous Florence,
233
00:15:49,124 --> 00:15:51,259
the dukedoms of the Romania,
the papal states...
234
00:15:51,360 --> 00:15:53,227
And to their south, Naples.
235
00:15:53,328 --> 00:15:55,930
Borgia has betrothed
his daughter to a Sforza.
236
00:15:55,998 --> 00:15:58,933
He will marry his son
to a Spaniard or a Venetian;
237
00:15:59,001 --> 00:16:02,403
His younger son
to a Florentine or a Neapolitan.
238
00:16:02,504 --> 00:16:04,972
He will weave a web
around this Italy
239
00:16:05,040 --> 00:16:08,676
that may not exist.
He will swallow your Florence,
240
00:16:08,777 --> 00:16:10,611
your Venice, your Milan,
241
00:16:10,712 --> 00:16:14,148
and Italy then will exist,
my liege, under him.
242
00:16:14,216 --> 00:16:15,950
Hmm.
243
00:16:16,051 --> 00:16:18,619
Prophetic words.
244
00:16:18,687 --> 00:16:22,256
Are you... cousin
to Savonarola?
245
00:16:22,357 --> 00:16:25,493
No.
But I would meet with him.
246
00:16:25,561 --> 00:16:27,495
I've seen him preach.
247
00:16:27,563 --> 00:16:29,664
Can you explain to me,
Cardinal,
248
00:16:29,731 --> 00:16:33,334
why the king of France would muster
an army and invade his neighbours?
249
00:16:33,435 --> 00:16:37,238
- Because he wants Naples.
- So you give France Naples,
250
00:16:37,339 --> 00:16:38,806
France gives you...
251
00:16:38,874 --> 00:16:41,042
Rome?
252
00:16:41,109 --> 00:16:43,811
I don't want Rome;
253
00:16:43,912 --> 00:16:46,414
I want to restore the glory
of her holy church.
254
00:16:46,481 --> 00:16:48,616
[Machiavelli]: Hmm.
255
00:16:48,684 --> 00:16:50,851
As pope.
256
00:16:50,919 --> 00:16:53,521
As her humble servant.
257
00:16:53,622 --> 00:16:55,890
Indeed.
258
00:16:55,991 --> 00:16:58,726
And... what do you want
of Florence?
259
00:17:00,729 --> 00:17:02,229
Nothing.
260
00:17:04,967 --> 00:17:08,269
Well, then
we will charge you nothing.
261
00:17:08,370 --> 00:17:11,539
You misunderstand.
I ask
262
00:17:11,607 --> 00:17:14,809
that Florence do nothing.
263
00:17:14,876 --> 00:17:17,778
Ah.
264
00:17:17,846 --> 00:17:25,553
We let those French barbarians march
through our principality and do...
265
00:17:25,654 --> 00:17:27,722
Nothing.
266
00:17:30,626 --> 00:17:33,694
That's a different kind
of nothing.
267
00:17:33,762 --> 00:17:36,263
That will cost you something.
268
00:17:43,105 --> 00:17:46,340
[Door opening]
[Voice nearby]
269
00:17:46,408 --> 00:17:48,476
[Door closing]
270
00:17:51,279 --> 00:17:53,347
Have we a visitor?
271
00:17:53,415 --> 00:17:56,550
One who heard of your distress.
272
00:17:56,618 --> 00:18:00,287
One who loved you
when you were younger.
273
00:18:00,389 --> 00:18:03,557
One who stepped aside
when asked.
274
00:18:03,625 --> 00:18:05,826
My God!
275
00:18:05,894 --> 00:18:07,928
Theo!
276
00:18:09,898 --> 00:18:13,834
And you've come as...
Not as a lover, God forbid;
277
00:18:13,935 --> 00:18:18,105
As one once a husband;
278
00:18:18,173 --> 00:18:21,542
As a friend, if I'm needed.
279
00:18:21,643 --> 00:18:26,247
[Sighing happily]
- How many years has it been?
- Oh, let us not talk of years.
280
00:18:26,314 --> 00:18:27,982
[Laughing]
281
00:18:36,792 --> 00:18:40,127
The pope would bar me, Theo,
282
00:18:40,228 --> 00:18:42,329
from my own daughter's wedding.
283
00:18:42,431 --> 00:18:46,333
As he barred me from your life.
284
00:18:46,401 --> 00:18:49,136
But our love was finished.
285
00:18:49,237 --> 00:18:53,307
A mother's love
for her daughter never dies.
286
00:18:56,244 --> 00:18:58,879
If I can be of any comfort...
287
00:18:58,980 --> 00:19:02,516
And yet he would have
La Bella Farnese there...
288
00:19:02,617 --> 00:19:05,753
At his side,
before all of Rome.
289
00:19:05,821 --> 00:19:09,323
Can a pope make
his mistress public?
290
00:19:09,424 --> 00:19:13,961
- This pope can, and will.
- Well, she's noble;
291
00:19:14,062 --> 00:19:15,663
You're not.
292
00:19:15,731 --> 00:19:20,067
The nobility has its own laws,
its own rules, and we...
293
00:19:20,135 --> 00:19:23,971
Are commoners, my dear.
294
00:19:26,441 --> 00:19:29,143
And we had common pleasures,
did we not?
295
00:19:29,244 --> 00:19:31,946
[Chuckling]
296
00:19:32,013 --> 00:19:33,948
Stay and dine with me, Theo.
297
00:19:34,015 --> 00:19:38,152
Tell me how your life has been.
298
00:19:38,220 --> 00:19:42,223
Old friends at times like
this are what one needs.
299
00:19:42,290 --> 00:19:44,325
[Borgia]: King Ferrante
of Naples?
300
00:19:44,392 --> 00:19:46,494
[Cesare]: He's too old
to attend.
301
00:19:46,561 --> 00:19:49,497
Well, his son, Alphonso?
302
00:19:49,564 --> 00:19:52,500
We must give him
pride of place.
303
00:19:52,567 --> 00:19:54,168
Um...
304
00:19:54,236 --> 00:19:57,004
Between the Salviatis
and the Colonnas, perhaps?
305
00:19:57,105 --> 00:19:59,240
And have them cut
each other's throats?
306
00:19:59,307 --> 00:20:01,976
An outcome
to be fervently desired, surely.
307
00:20:02,043 --> 00:20:05,346
Yes, but...
not in St. Peter's,
308
00:20:05,447 --> 00:20:07,982
and not
at our daughter's wedding.
309
00:20:08,083 --> 00:20:10,351
Where's the doge of Venice?
310
00:20:10,418 --> 00:20:14,355
By the Florentine ambassador,
Machiavelli.
311
00:20:14,422 --> 00:20:16,524
And have them plot against us?
312
00:20:16,591 --> 00:20:18,592
They do that already, Father.
313
00:20:18,660 --> 00:20:20,194
No...
314
00:20:20,262 --> 00:20:24,632
Venice shall go by the...
315
00:20:24,699 --> 00:20:27,067
Spanish ambassador.
316
00:20:29,371 --> 00:20:33,274
Florence next to the ambassador
from the Holy Roman Empire.
317
00:20:33,341 --> 00:20:35,810
Wise, indeed.
318
00:20:35,911 --> 00:20:38,379
But there is
one glaring omission, Father.
319
00:20:38,480 --> 00:20:39,914
There is?
320
00:20:39,981 --> 00:20:42,349
[Sighing]
Go over it again.
321
00:20:42,450 --> 00:20:44,518
My mother.
322
00:20:47,189 --> 00:20:51,258
So, at the front...
the Sforzas.
323
00:20:51,359 --> 00:20:54,428
And behind them,
Alfonso of Naples
324
00:20:54,529 --> 00:20:58,265
and Sancia of Naples.
325
00:21:02,604 --> 00:21:04,972
[Chuckling]
326
00:21:06,908 --> 00:21:09,910
I miss your company, Vanozza.
327
00:21:12,781 --> 00:21:15,983
Your Eminence.
328
00:21:16,051 --> 00:21:19,253
Am I eminent to you?
329
00:21:19,321 --> 00:21:21,355
The husband of my mother.
330
00:21:21,456 --> 00:21:23,991
- I should...
- Sounds like a riddle.
331
00:21:24,059 --> 00:21:28,596
If the husband of my mother is
not my father, then who is?
332
00:21:30,899 --> 00:21:32,800
I'm sorry, you should what?
333
00:21:32,901 --> 00:21:34,668
Retire.
334
00:21:34,736 --> 00:21:37,705
Back to that farm
the pope bought for you?
335
00:21:37,772 --> 00:21:39,773
Oh, but he wasn't pope then,
was he?
336
00:21:39,841 --> 00:21:42,243
No, no, no, sit, sit.
337
00:21:42,344 --> 00:21:44,879
We're all friends here.
I should hope so.
338
00:21:44,980 --> 00:21:47,214
And, if not, family.
339
00:21:49,150 --> 00:21:53,254
To think
you could have been my father...
340
00:21:53,321 --> 00:21:56,056
I think not.
341
00:21:56,157 --> 00:21:58,392
Would I have been different,
mother?
342
00:21:58,460 --> 00:22:00,394
More at ease?
343
00:22:00,462 --> 00:22:03,497
Perhaps, dare one say it,
344
00:22:03,565 --> 00:22:06,300
happy?
345
00:22:12,774 --> 00:22:15,175
Do you have shepherds
on your hills, Theo?
346
00:22:15,277 --> 00:22:18,445
Indeed,
Your... Eminence.
347
00:22:18,513 --> 00:22:20,948
Do they play the pipes of Pan,
348
00:22:21,016 --> 00:22:22,445
as in Virgil's Georgics?
349
00:22:22,470 --> 00:22:24,900
Do they fall in lovewith shepherdesses?
350
00:22:25,086 --> 00:22:27,054
They sleep on the
bare hillsides.
351
00:22:27,122 --> 00:22:30,724
In summer they scorch; in
winter they freeze. It is not
352
00:22:30,792 --> 00:22:33,694
a life to be envied.
353
00:22:35,664 --> 00:22:39,066
Et in Arcadia ego.
354
00:22:39,134 --> 00:22:43,003
You must translate
for me, Your Eminence.
355
00:22:43,071 --> 00:22:44,972
I am a poor farmer.
356
00:22:45,040 --> 00:22:48,909
Death also is in paradise.
357
00:22:48,977 --> 00:22:53,580
- Cesare. - I merely quote, Mother,
from the great poet, Virgil.
358
00:22:53,648 --> 00:22:57,284
But speaking of paradise,
how is the betrothed one?
359
00:22:57,385 --> 00:22:59,920
She's better.
She's sleeping soundly.
360
00:22:59,988 --> 00:23:02,056
We must let her rest, then.
361
00:23:04,025 --> 00:23:06,627
You, Theo, you must tell me
about sheep.
362
00:23:06,695 --> 00:23:08,529
Or goats.
363
00:23:13,101 --> 00:23:16,103
[Whispered praying]
364
00:23:24,212 --> 00:23:26,613
Father Savonarola.
365
00:23:26,681 --> 00:23:29,183
Who disturbs me at matins?
366
00:23:29,284 --> 00:23:32,653
Cardinal Giuliano
Della Rovere, Friar.
367
00:23:32,721 --> 00:23:34,989
I know of you.
368
00:23:35,056 --> 00:23:38,926
From that cesspit
they call Rome.
369
00:23:39,027 --> 00:23:41,462
It was not always thus;
370
00:23:41,529 --> 00:23:45,366
It was pure once,
and can be so again.
371
00:23:45,433 --> 00:23:47,001
You...
372
00:23:47,102 --> 00:23:50,471
You talk of purity.
373
00:23:50,538 --> 00:23:53,173
Step into the light.
374
00:23:55,243 --> 00:23:58,278
I feel something from you.
375
00:24:00,215 --> 00:24:03,817
[Bell tolling in the distance]
376
00:24:03,885 --> 00:24:07,121
I have had a vision, Cardinal,
377
00:24:07,222 --> 00:24:10,190
of a great army from the north,
378
00:24:10,291 --> 00:24:15,496
with cannon the like of which
we have never witnessed,
379
00:24:15,597 --> 00:24:19,099
belching fire and destruction.
380
00:24:19,167 --> 00:24:23,003
Women lie dead in their beds.
381
00:24:23,071 --> 00:24:27,775
Suckling babes will be snatched
from the breast and dashed
382
00:24:27,842 --> 00:24:31,045
against the city walls.
383
00:24:31,112 --> 00:24:33,947
This army...
384
00:24:34,015 --> 00:24:35,749
Will march south
385
00:24:35,817 --> 00:24:40,387
like the mongrel hordes
towards Rome,
386
00:24:40,455 --> 00:24:46,226
invited in by a cleric in red.
387
00:24:46,294 --> 00:24:48,395
Are you the one,
388
00:24:48,463 --> 00:24:52,399
Cardinal Della Rovere?
389
00:24:52,467 --> 00:24:55,302
And in this vision of yours,
390
00:24:55,370 --> 00:24:58,405
was the pope deposed?
391
00:24:58,473 --> 00:25:00,474
[Savonarola exhales slowly]
392
00:25:00,542 --> 00:25:04,278
I see castles of flame.
393
00:25:04,345 --> 00:25:10,084
I see blood running through
the streets of cities.
394
00:25:10,151 --> 00:25:16,490
I see the bloated body
of the Borgia pope,
395
00:25:16,558 --> 00:25:19,359
blackened by syphilis,
396
00:25:19,427 --> 00:25:23,363
lying dead
in St. Peter's.
397
00:25:23,431 --> 00:25:27,101
Nobody dares approach it.
398
00:25:27,168 --> 00:25:29,403
Will you be the one,
399
00:25:29,471 --> 00:25:34,942
Cardinal, to bring forth
this apocalypse?
400
00:25:35,043 --> 00:25:38,846
Are you the cleric in red?
401
00:25:45,753 --> 00:25:48,822
[Chains rattling]
402
00:26:09,277 --> 00:26:13,147
[Borgia]: We understand
the royal Spanish highnesses...
403
00:26:13,248 --> 00:26:16,383
Wish us to view this savage?
404
00:26:16,451 --> 00:26:19,319
- [Man]: Yes, Your Holiness.
- Brought back
405
00:26:19,420 --> 00:26:22,556
by Christopher Columbus
from the new continent?
406
00:26:22,624 --> 00:26:25,492
- [Man]: Yes, Your Holiness.
- I have heard rumours
407
00:26:25,560 --> 00:26:27,961
of cities of pure gold;
408
00:26:28,062 --> 00:26:30,564
Of rivers running over beds
of precious stone.
409
00:26:30,632 --> 00:26:32,757
Can this savage tell us of them?
410
00:26:32,782 --> 00:26:36,036
We care little for silver
and gold, Cardinal Sforza.
411
00:26:36,104 --> 00:26:38,572
Our thoughts...
412
00:26:38,640 --> 00:26:42,676
Are with the souls
of its primitive inhabitants.
413
00:26:42,744 --> 00:26:46,113
Their salvation.
Indeed, Your Holiness.
414
00:26:46,181 --> 00:26:48,515
And we have here an example
of how knowledge
415
00:26:48,616 --> 00:26:53,487
of the one true God can enter
the most savage breast.
416
00:26:53,555 --> 00:26:55,255
Show us!
417
00:27:01,796 --> 00:27:03,897
Speak.
418
00:27:06,234 --> 00:27:09,536
Credo in Unum Deum.
419
00:27:12,574 --> 00:27:14,975
Hmm.
420
00:27:29,524 --> 00:27:32,259
What Eden
have they torn you from?
421
00:27:32,327 --> 00:27:34,328
Eden.
422
00:27:34,395 --> 00:27:36,363
[Chains rattling]
423
00:27:36,431 --> 00:27:39,132
It was a paradise,
Your Eminence.
424
00:27:41,269 --> 00:27:43,237
Was?
425
00:27:51,746 --> 00:27:56,550
Queen Isabella requests the pope's
blessing upon her American conquests.
426
00:27:56,651 --> 00:28:00,254
She would instruct these savage
peoples in the one true God.
427
00:28:00,355 --> 00:28:02,723
In return for?
428
00:28:02,824 --> 00:28:07,094
The support of Fernando and
Isabella of Spain for his papacy.
429
00:28:07,161 --> 00:28:09,896
The unreserved,
430
00:28:09,998 --> 00:28:12,833
unequivocal support?
431
00:28:12,900 --> 00:28:16,470
But of course.
432
00:28:16,571 --> 00:28:18,472
And what of Naples?
433
00:28:18,573 --> 00:28:22,075
Their Catholic Majesties would
expect Rome
434
00:28:22,143 --> 00:28:26,647
to support their traditional
claims on Naples.
435
00:28:29,684 --> 00:28:32,019
So, my Lord...
436
00:28:35,323 --> 00:28:40,827
I cannot invite such chaos
to my land
437
00:28:40,895 --> 00:28:43,664
without a sign.
438
00:28:43,765 --> 00:28:46,099
So help me, God.
439
00:29:27,909 --> 00:29:29,643
Are you at liberty, Father,
440
00:29:29,744 --> 00:29:33,347
to hear one poor sinner's
confession?
441
00:29:48,262 --> 00:29:53,433
In nomine Patris et Filiiet Spiritus Sancti.
442
00:29:53,501 --> 00:29:59,005
I have... sinned
in thought, Father,
443
00:30:00,942 --> 00:30:04,010
and am about to sin in deed.
444
00:30:05,980 --> 00:30:08,448
- Tell me.
- I...
445
00:30:08,516 --> 00:30:12,386
Can one sin
for the greater good?
446
00:30:12,453 --> 00:30:14,488
I do not understand.
447
00:30:16,457 --> 00:30:18,191
Can one spill blood
448
00:30:18,292 --> 00:30:20,927
to rid the world
of a greater evil?
449
00:30:20,995 --> 00:30:25,332
You must spell it out
for me, my son.
450
00:30:29,203 --> 00:30:33,073
I am about to invite an army
to march south.
451
00:30:35,042 --> 00:30:41,081
An army that will unleash the
chaos of war upon our fair lands.
452
00:30:43,217 --> 00:30:46,086
You mean...
an invasion?
453
00:30:49,257 --> 00:30:51,558
Are you confessor, Father,
454
00:30:51,626 --> 00:30:53,693
or inquisitor?
455
00:30:57,732 --> 00:31:00,333
I am a humble priest, Cardinal.
456
00:31:00,401 --> 00:31:04,504
And how did you know
I'm cardinal?
457
00:31:07,475 --> 00:31:08,797
What order are you?
458
00:31:09,836 --> 00:31:12,283
I am a mendicant friar
of the Order of St. Benedict.
459
00:31:13,648 --> 00:31:15,348
You...
460
00:31:15,416 --> 00:31:18,718
Are a Borgia spy!
461
00:31:18,786 --> 00:31:22,422
[Blood spurting]
[Groaning]
462
00:31:37,939 --> 00:31:40,173
[Sighing and moaning]
463
00:31:40,241 --> 00:31:41,708
My word,
464
00:31:41,776 --> 00:31:43,710
rather sweeter breath
than my wife.
465
00:31:43,778 --> 00:31:45,812
[Gasping]
466
00:31:48,783 --> 00:31:52,085
[Sighing and moaning]
467
00:31:52,186 --> 00:31:54,821
Your wife's breath isn't bad,
is it?
468
00:31:54,922 --> 00:31:57,791
I'd rather drink bilge water, if
it came to that, than kiss her.
469
00:31:57,859 --> 00:32:00,627
[Juan]: You promised me
vulgar.
470
00:32:00,695 --> 00:32:04,831
It's Plautus, my lord.
More lewd you cannot find!
471
00:32:04,932 --> 00:32:08,335
[Juan]: Do you need lessons
in lewdness?
472
00:32:08,402 --> 00:32:12,239
Let us first change breath
to bosoms.
473
00:32:12,306 --> 00:32:14,741
- Bosoms?
- Yes.
474
00:32:14,842 --> 00:32:17,811
"Rather sweeter bosoms
than my wife's."
475
00:32:20,882 --> 00:32:22,282
[Sighing and moaning]
476
00:32:22,383 --> 00:32:25,819
My word, rather sweeter bosoms
than my wife's.
477
00:32:25,920 --> 00:32:28,922
[Chuckling] Better already.
Now let us glimpse...
478
00:32:29,023 --> 00:32:32,025
The said bosoms.
Huh?
479
00:32:34,262 --> 00:32:36,930
[Sighing and moaning]
480
00:32:36,998 --> 00:32:40,433
My word, rather sweeter bosoms
than my wife's.
481
00:32:40,501 --> 00:32:44,204
[Juan clapping]
482
00:32:44,272 --> 00:32:46,907
Must we all get married, then?
483
00:32:47,008 --> 00:32:48,642
Perhaps.
484
00:32:48,709 --> 00:32:52,812
One day not too far off
even you might get married, hmm?
485
00:32:52,880 --> 00:32:55,549
But how does
marriage help you, Father?
486
00:32:58,185 --> 00:33:00,120
Hmm...
487
00:33:00,187 --> 00:33:03,757
Let me explain to you,
little man.
488
00:33:03,858 --> 00:33:05,926
Italy.
489
00:33:06,027 --> 00:33:10,363
It's like a great big boot
divided into kingdoms.
490
00:33:10,431 --> 00:33:14,301
To the north, we have the Duchy
of Milan, ruled over
491
00:33:14,402 --> 00:33:16,369
by Ludovico Sforza.
Then to the east,
492
00:33:16,437 --> 00:33:18,572
we have the Republic of Venice.
493
00:33:18,639 --> 00:33:21,041
Moving south, we have the great
Republic of Florence,
494
00:33:21,142 --> 00:33:24,578
ruled over by the...?
Medici family?
495
00:33:24,679 --> 00:33:27,747
Yes. To the north and the east
we have the Romania,
496
00:33:27,815 --> 00:33:30,083
ruled over
by the great Roman families,
497
00:33:30,151 --> 00:33:32,385
one of which your sister is
going to marry into.
498
00:33:32,486 --> 00:33:35,555
- Giovanni Sforza?
- That's right.
499
00:33:35,623 --> 00:33:38,024
That's the same name
as the Duke of Milan.
500
00:33:38,092 --> 00:33:40,594
Mm-hmm.
They're cousins,
501
00:33:40,695 --> 00:33:43,229
and thus have
similar interests.
502
00:33:43,331 --> 00:33:47,667
But here is the tiny city of Rome,
surrounded by the papal states.
503
00:33:47,768 --> 00:33:51,571
Now, its rule is small,
but its power is great.
504
00:33:51,672 --> 00:33:53,773
Can you tell me why?
505
00:33:53,841 --> 00:33:56,509
All the kings want
to be crowned by the pope?
506
00:33:56,611 --> 00:33:58,211
[Chuckling]
507
00:33:58,279 --> 00:34:00,213
Now, here, to the south,
508
00:34:00,281 --> 00:34:02,382
is the great kingdom
of Naples...
509
00:34:02,450 --> 00:34:04,651
Almost half the boot.
510
00:34:04,719 --> 00:34:09,689
But both France and Spain have
traditional claims on Naples,
511
00:34:09,790 --> 00:34:12,692
and Naples wishes
to assert his independence,
512
00:34:12,793 --> 00:34:15,028
so, I mean, phew!
513
00:34:15,096 --> 00:34:19,833
It's the pope who has to
decide between these claims.
514
00:34:19,900 --> 00:34:23,236
- That's a big responsibility.
- Oh, I know, it is.
515
00:34:23,304 --> 00:34:26,606
Sometimes it even stops me
sleeping at night.
516
00:34:26,674 --> 00:34:30,210
I will marry anyone you like
if it helps you to sleep.
517
00:34:32,813 --> 00:34:35,615
Well, there's a boy.
Hmm!
518
00:34:35,716 --> 00:34:38,885
There's a little chap.
[Chuckling]
519
00:34:38,986 --> 00:34:41,955
[Fanfare]
520
00:34:42,023 --> 00:34:45,058
[Applause]
521
00:35:00,041 --> 00:35:02,776
The honourable Giovanni Sforza,
522
00:35:02,843 --> 00:35:05,612
we welcome you
to the city of Rome.
523
00:35:05,680 --> 00:35:07,947
Our armies are yours.
524
00:35:08,015 --> 00:35:11,618
Our hospitality is yours.
525
00:35:11,686 --> 00:35:15,789
And our sister shall
soon be yours.
526
00:35:15,856 --> 00:35:17,724
The Sforza armies are
at your service.
527
00:35:17,825 --> 00:35:23,430
May the union between
our families bear every fruit.
528
00:35:26,000 --> 00:35:29,869
♪
529
00:35:29,937 --> 00:35:33,973
[Choral music]
530
00:36:38,839 --> 00:36:41,374
[Softly]: Please, God.
531
00:37:01,996 --> 00:37:05,031
[Birds cooing]
532
00:37:31,992 --> 00:37:34,027
[Sobbing]
533
00:37:43,671 --> 00:37:45,772
Most worthy Lord,
534
00:37:48,142 --> 00:37:50,944
do you agree to take
the illustrious Lucrezia Borgia,
535
00:37:51,011 --> 00:37:53,246
here present,
to be your lawful spouse?
536
00:37:53,347 --> 00:37:56,382
I do.
537
00:37:59,153 --> 00:38:01,120
Most illustrious Lady,
538
00:38:05,526 --> 00:38:09,495
do you agree to take the most
noble Lord Giovanni Sforza,
539
00:38:09,597 --> 00:38:12,599
here present,
to be your lawful spouse?
540
00:38:19,540 --> 00:38:21,975
I do.
541
00:39:03,183 --> 00:39:05,785
[Door slamming]
542
00:39:07,688 --> 00:39:09,589
Put on your best finery,
Mother.
543
00:39:09,690 --> 00:39:11,591
Your most beautiful dress.
544
00:39:11,692 --> 00:39:13,293
You're coming with me.
545
00:39:13,360 --> 00:39:15,128
Where?
546
00:39:15,229 --> 00:39:18,598
The pope forbade your presence
at your daughter's wedding;
547
00:39:18,699 --> 00:39:21,334
He made no mention
of its aftermath.
548
00:39:23,270 --> 00:39:25,238
♪
549
00:39:25,306 --> 00:39:28,241
[Instrumental dance music]
550
00:39:41,455 --> 00:39:43,756
I would fain
hear your voice, my lord.
551
00:39:45,659 --> 00:39:48,661
My voice?
552
00:39:50,597 --> 00:39:53,599
Yes. The only words
I have heard to date
553
00:39:53,667 --> 00:39:55,935
from you have been
the words "I do".
554
00:39:56,003 --> 00:39:57,770
I have many other words.
555
00:39:57,838 --> 00:40:00,406
Have you heard the word "love"?
556
00:40:03,677 --> 00:40:07,146
"Love." I have heard it.
557
00:40:07,214 --> 00:40:10,850
[New dance piece begins]
558
00:40:20,527 --> 00:40:23,730
Are you melancholy, my love?
559
00:40:23,831 --> 00:40:26,766
I'm remembering, Your Holiness,
560
00:40:26,834 --> 00:40:28,901
a wedding of my own.
561
00:40:29,003 --> 00:40:33,072
The outcome
of today's nuptials...
562
00:40:33,173 --> 00:40:35,341
Will be happier.
563
00:40:35,442 --> 00:40:37,710
Surely.
564
00:40:37,811 --> 00:40:40,513
One dearly hopes so.
565
00:41:00,534 --> 00:41:04,070
[Music ceases]
566
00:41:09,543 --> 00:41:13,112
Mother,
if I may have the pleasure,
567
00:41:13,213 --> 00:41:16,616
will you join me and
the newly weds in a passamezzo?
568
00:41:16,683 --> 00:41:20,286
- No, Cesare, I think...
- I am afraid I must insist.
569
00:41:20,354 --> 00:41:24,724
And I imagine His Holiness
the Pope would insist too.
570
00:41:31,065 --> 00:41:34,567
[Silence among guests]
571
00:41:36,670 --> 00:41:39,205
[Whispering]: Think
of Lucrezia, Your Holiness...
572
00:41:39,306 --> 00:41:41,340
Her happiness.
573
00:41:57,825 --> 00:42:00,760
My pleasure.
574
00:42:00,861 --> 00:42:03,930
[Quiet murmuring and whispering
among guests]
575
00:42:07,468 --> 00:42:09,102
Lord Sforza.
576
00:42:09,203 --> 00:42:12,004
- Cardinal.
- The mother
577
00:42:12,072 --> 00:42:16,309
of your blushing bride,
Donna Vanozza Cattaneo.
578
00:42:26,620 --> 00:42:29,589
[New dance piece begins]
579
00:42:58,485 --> 00:43:01,154
Well, is your new husband
to your liking?
580
00:43:01,255 --> 00:43:05,024
He has a limited vocabulary.
581
00:43:07,361 --> 00:43:10,429
Sforzas are not known
for their conversational skills.
582
00:43:10,497 --> 00:43:13,132
[Accompanying singing begins]
583
00:43:13,200 --> 00:43:17,069
Perhaps I could teach him
new words.
584
00:43:17,171 --> 00:43:19,305
Like "tendresse".
585
00:43:19,373 --> 00:43:21,774
"Amore."
586
00:43:21,875 --> 00:43:24,977
"Sprezzatura."Sprezzatura?
587
00:43:25,045 --> 00:43:27,513
That is a big word.
588
00:43:27,581 --> 00:43:30,049
I have heard it means
589
00:43:30,117 --> 00:43:33,486
"the effortless display
of grace".
590
00:43:33,554 --> 00:43:37,123
[Cesare]: I see no evidence
of sprezzatura.
591
00:43:39,059 --> 00:43:42,428
Perhaps I can make do
with kindness, then.
592
00:44:24,404 --> 00:44:27,006
Do my eyes deceive me?
593
00:44:28,842 --> 00:44:31,344
Can eyes deceive?
594
00:44:31,411 --> 00:44:33,713
Perhaps not.
595
00:44:33,780 --> 00:44:36,148
Hearts can deceive,
words can deceive,
596
00:44:36,216 --> 00:44:39,352
but eyes we can trust.
597
00:44:39,419 --> 00:44:41,687
You're a cardinal, are you not?
598
00:44:44,825 --> 00:44:47,159
Cardinal Cesare Borgia.
599
00:44:47,227 --> 00:44:49,795
Ursula Bonadeo.
600
00:44:58,572 --> 00:45:01,707
- Yo husband?
- Yes.
601
00:45:07,347 --> 00:45:09,882
Is he blessed
with sprezzatura?
602
00:45:09,950 --> 00:45:12,218
[Laughing]
Sprezzatura?
603
00:45:12,286 --> 00:45:15,321
Unfortunately not.
604
00:45:15,389 --> 00:45:18,257
He has the strength of an ox.
605
00:45:18,358 --> 00:45:20,259
And sadly
the grace of an ox as well.
606
00:45:20,360 --> 00:45:23,896
And yet you are tied to him.
607
00:45:23,997 --> 00:45:26,999
Unless someone can deliver me.
608
00:45:34,207 --> 00:45:36,809
[Lucrezia]: If you had not
been here, Mother,
609
00:45:36,910 --> 00:45:39,178
my future would
have been grey forever.
610
00:45:39,279 --> 00:45:41,394
You are entering womanhood
blessed with many
611
00:45:41,419 --> 00:45:42,864
more things
than I was blessed with.
612
00:45:44,084 --> 00:45:47,086
But if I were to become a woman
613
00:45:47,154 --> 00:45:50,823
with half your grace
and beauty, Mother...
614
00:45:50,924 --> 00:45:54,160
I would be proud and happy.
615
00:46:04,871 --> 00:46:09,275
You'd bring a whore
to your sister's wedding?
616
00:46:09,343 --> 00:46:11,177
Pardon me?
617
00:46:11,278 --> 00:46:14,447
Perhaps I should rephrase that.
618
00:46:14,514 --> 00:46:17,783
You'd bring a Spanish courtesan
to your sister's wedding?
619
00:46:17,851 --> 00:46:22,555
There is a response
to such an insult.
620
00:46:22,622 --> 00:46:24,790
But it would not be
appropriate here.
621
00:46:24,858 --> 00:46:26,459
Elsewhere, then?
622
00:46:26,526 --> 00:46:29,362
I am afraid
you can count upon it.
623
00:46:29,429 --> 00:46:33,199
And I think
you should leave us. Now.
624
00:46:33,266 --> 00:46:34,834
Gladly.
625
00:46:34,935 --> 00:46:36,702
The air is noisome here.
626
00:46:36,770 --> 00:46:39,438
Unhealthy.
627
00:46:39,506 --> 00:46:42,274
Worse than a whorehouse.
628
00:46:44,211 --> 00:46:46,178
My lady.
629
00:46:46,246 --> 00:46:48,280
Liberate me.
630
00:46:52,319 --> 00:46:56,922
[Crowd laughing loudly]
631
00:46:56,990 --> 00:47:00,359
Rather sweeter bosoms
than my wife's.
632
00:47:00,427 --> 00:47:02,128
[Crowd laughing]
633
00:47:02,195 --> 00:47:04,897
Tell me!
There's a dear.
634
00:47:04,965 --> 00:47:08,300
Your wife's bosoms aren't
bad, are they?
635
00:47:08,402 --> 00:47:10,836
[Laughing]
636
00:47:10,904 --> 00:47:14,807
I'd rather kiss walnuts
than kiss thee.
637
00:47:14,875 --> 00:47:19,211
[Laughing]
638
00:47:19,279 --> 00:47:22,047
[Actress]: Oh, you would,
would you? Good gracious, sir,
639
00:47:22,149 --> 00:47:25,751
that sling at me will
cost you dear!
640
00:47:25,852 --> 00:47:30,089
Ah-ha-ha!
[Laughing and applause]
641
00:47:32,592 --> 00:47:34,493
She's past her bedtime.
642
00:47:34,561 --> 00:47:37,196
[Actor]: Look here, Father,
do you love my mother?
643
00:47:37,264 --> 00:47:39,765
I love her for not being me.
644
00:47:39,833 --> 00:47:43,869
[Crowd roaring with delight]
645
00:47:43,970 --> 00:47:46,839
[Slurring]: You're going
to bed? Good night.
646
00:47:46,907 --> 00:47:48,841
And when she is near?
647
00:47:48,942 --> 00:47:52,311
I yearn
for death in the family.
648
00:47:52,379 --> 00:47:54,847
[Crowd roaring]
649
00:47:54,915 --> 00:47:56,782
[Man]: Bravo!
650
00:47:56,850 --> 00:47:59,785
[Laughing and applause]
651
00:47:59,886 --> 00:48:02,421
[Man]: More! More!
652
00:48:42,496 --> 00:48:46,765
[Guests chatting and laughing]
653
00:48:46,867 --> 00:48:51,203
My word! Rather sweeter bosoms
than my wife's.
654
00:48:51,271 --> 00:48:54,039
[Both laughing]
655
00:49:03,617 --> 00:49:05,584
I'm very well for bed.
656
00:49:05,685 --> 00:49:07,119
Good night!
657
00:49:07,187 --> 00:49:08,854
Good night.
658
00:49:17,998 --> 00:49:19,865
More wine, my lord?
659
00:49:19,966 --> 00:49:21,867
Please.
660
00:49:27,340 --> 00:49:29,241
[Glasses clinking]
661
00:49:31,778 --> 00:49:34,013
Your wife sleeps.
662
00:49:34,080 --> 00:49:37,149
Indeed.
663
00:49:37,250 --> 00:49:40,519
You should let her rest now.
664
00:49:40,620 --> 00:49:43,389
This day has been long
for one so young.
665
00:49:46,826 --> 00:49:49,762
[Sighing]
There is time enough for...
666
00:49:49,829 --> 00:49:54,166
[Actress]: Ah! Ah!
[Laughing]
667
00:49:54,267 --> 00:49:55,701
pleasure.
668
00:49:55,802 --> 00:49:58,203
[Both laughing]
669
00:50:00,607 --> 00:50:02,675
Indeed.
670
00:50:10,283 --> 00:50:13,352
[Gulls calling]
671
00:50:19,459 --> 00:50:23,228
I trust you slept well, madam?
672
00:50:23,296 --> 00:50:25,631
Like a child, my lord.
673
00:50:25,732 --> 00:50:27,633
Like a child...
674
00:50:27,734 --> 00:50:29,802
I have no doubt.
675
00:50:39,045 --> 00:50:41,914
[Dogs barking]
[Man]: Bring water, quickly.
676
00:50:42,015 --> 00:50:43,983
[Man]: I'll take your master,
lord.
677
00:50:44,084 --> 00:50:46,352
- My lord.
- How are the dogs?
678
00:50:46,419 --> 00:50:47,739
Eager to hunt.
679
00:50:47,764 --> 00:50:50,514
Don't feed them.
I want them hungry for tomorrow.
680
00:50:51,324 --> 00:50:53,626
[Man]: Take my lady's horse.
681
00:50:56,096 --> 00:50:57,963
My lady.
682
00:50:58,031 --> 00:51:00,633
My thanks.
683
00:51:07,140 --> 00:51:09,174
That small vial.
684
00:51:11,945 --> 00:51:14,713
The red one.
685
00:51:14,781 --> 00:51:17,182
Poor it in the water.
686
00:51:21,287 --> 00:51:23,722
Softens the skin.
687
00:51:23,790 --> 00:51:26,058
Giulia told me.
688
00:51:26,126 --> 00:51:27,993
Giulia?
689
00:51:28,061 --> 00:51:29,995
Farnese.
690
00:51:30,063 --> 00:51:32,631
A great Roman beauty.
691
00:51:32,732 --> 00:51:34,800
You have heard of her?
692
00:51:39,606 --> 00:51:42,641
And my husband's hands...
693
00:51:42,742 --> 00:51:44,810
Will they be soft?
694
00:51:46,780 --> 00:51:49,648
They are hard, my lady.
695
00:51:49,749 --> 00:51:51,850
What I have felt of them.
696
00:51:51,951 --> 00:51:53,986
Hard?
697
00:51:55,922 --> 00:51:58,357
You have felt them?
698
00:51:58,425 --> 00:52:00,526
When he beat me...
699
00:52:00,593 --> 00:52:02,961
Hard, my lady.
700
00:52:05,732 --> 00:52:09,802
There will be no more beatings
now that I am your mistress.
701
00:52:40,033 --> 00:52:44,002
[Footsteps approaching]
702
00:52:56,382 --> 00:52:58,984
You wanted words.
703
00:52:59,052 --> 00:53:01,820
I have words.
704
00:53:01,888 --> 00:53:04,757
Words for what, my lord?
705
00:53:04,858 --> 00:53:07,559
For that Borgia wedding.
706
00:53:11,064 --> 00:53:14,366
A farce.
707
00:53:14,434 --> 00:53:17,369
Travesty.
708
00:53:17,437 --> 00:53:19,104
A scandal.
709
00:53:22,609 --> 00:53:26,445
A public humiliation.
710
00:53:28,281 --> 00:53:30,649
[Yelping in fear]
711
00:53:30,717 --> 00:53:32,584
Well, we're married now.
712
00:53:34,888 --> 00:53:37,489
[Lucrezia yelling in fear]
No!
713
00:53:37,590 --> 00:53:40,993
[Breathing in a panic]
714
00:53:41,060 --> 00:53:43,095
[Yelling in pain]
715
00:53:49,402 --> 00:53:51,403
[Sforza grunting]
716
00:53:51,428 --> 00:53:55,428
Sync by elderman, corrected by
www.addic7ed.com
50478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.