All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S32 E228 [8154] - 2019-08-13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:04,546 The cabin's ready. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,006 I had everything pulled out of storage. 3 00:00:07,006 --> 00:00:07,799 Great. 4 00:00:07,799 --> 00:00:10,468 Hope and Liam will appreciate that. 5 00:00:10,468 --> 00:00:14,013 Not as much as I appreciate what Steffy 6 00:00:14,013 --> 00:00:15,181 did for them. 7 00:00:15,181 --> 00:00:16,307 You know, it was a 8 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 huge sacrifice for her. 9 00:00:18,184 --> 00:00:22,188 And it definitely took a lot of strength to let them walk out 10 00:00:22,188 --> 00:00:24,524 that door with their child. 11 00:00:24,524 --> 00:00:26,901 I should have stayed with Steffy. 12 00:00:26,901 --> 00:00:28,194 Ridge, she didn't want you to. 13 00:00:28,194 --> 00:00:32,365 She thought Beth was her daughter. 14 00:00:32,365 --> 00:00:35,535 There was no reason for her to doubt Flo's story. 15 00:00:35,535 --> 00:00:39,247 Nobody could have imagined. 16 00:00:39,247 --> 00:00:42,959 But Beth is alive. 17 00:00:42,959 --> 00:00:45,503 And I am very, very excited about that, 18 00:00:45,503 --> 00:00:47,046 being her grandmother. 19 00:00:47,046 --> 00:00:48,423 She's gonna come 20 00:00:48,423 --> 00:00:51,634 home. 21 00:00:51,634 --> 00:00:54,721 I know this is really difficult for you. 22 00:00:54,721 --> 00:00:57,432 And I do feel for what Steffy is going through. 23 00:00:57,432 --> 00:01:03,438 But I'm also happy for Hope and Liam. 24 00:01:03,438 --> 00:01:06,232 I really wish I could see their faces when they walk in the door 25 00:01:06,232 --> 00:01:08,318 with their -- their little girl. 30 00:01:42,602 --> 00:01:43,269 I can't believe you're here. 31 00:01:43,269 --> 00:01:45,647 Heh. 32 00:01:45,647 --> 00:01:46,689 Yeah. This is where we live. 33 00:01:46,689 --> 00:01:52,445 This is where you're gonna be nurtured and loved. 34 00:01:52,445 --> 00:01:53,780 This is home. 35 00:01:53,780 --> 00:01:55,824 With your mommy and daddy. 36 00:02:06,584 --> 00:02:15,343 Are you gonna go down 37 00:02:17,512 --> 00:02:20,765 there? 38 00:02:20,765 --> 00:02:22,600 No. 39 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 This is their time. 40 00:02:24,310 --> 00:02:28,481 Hope and Liam need to be alone with their little girl. 41 00:02:28,481 --> 00:02:33,111 Then we are back in the living room. 42 00:02:33,111 --> 00:02:34,445 See? 43 00:02:34,445 --> 00:02:36,364 So, did your mom really do all this? 44 00:02:36,364 --> 00:02:40,994 Like, bring in the rocking chair and the crib and -- and set up 45 00:02:40,994 --> 00:02:41,828 the nursery? 46 00:02:41,828 --> 00:02:42,620 Yes. 47 00:02:42,620 --> 00:02:46,374 Someone's grandma is very excited. 48 00:02:46,374 --> 00:02:49,794 And if I let her, she would try to put you to be herself. 49 00:02:49,794 --> 00:02:54,132 But that is my job now, and I am not giving that up to anybody. 50 00:02:54,132 --> 00:02:55,174 Except maybe you. 51 00:02:55,174 --> 00:02:57,343 Ah, we'll do it together. 52 00:02:57,343 --> 00:03:00,972 I still have to tell myself that 53 00:03:00,972 --> 00:03:01,848 this is real. 54 00:03:01,848 --> 00:03:04,017 It'll take some adjusting. 55 00:03:04,017 --> 00:03:07,353 But, hey, at least we already know she's comfortable with you. 57 00:03:10,398 --> 00:03:14,861 I'll never forget the night I told your daddy that 58 00:03:14,861 --> 00:03:17,864 I was pregnant with you. 59 00:03:17,864 --> 00:03:21,701 It's like the whole city was celebrating. 60 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 Liam... 61 00:03:23,870 --> 00:03:25,204 I'm pregnant. 62 00:03:25,204 --> 00:03:29,000 Oh, my God. 63 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 For the next nine months, we planned every detail 64 00:03:32,378 --> 00:03:33,546 of your arrival. 65 00:03:33,546 --> 00:03:37,926 We were so excited when we found out you were a girl. 66 00:03:37,926 --> 00:03:42,055 And then the unthinkable happened. 67 00:03:42,055 --> 00:03:44,057 We thought we lost you. 68 00:03:44,057 --> 00:03:44,891 Mommy loves you. 69 00:03:44,891 --> 00:03:46,059 You never left my thoughts. 70 00:03:46,059 --> 00:03:48,895 Mommy will always love you. 71 00:03:48,895 --> 00:03:55,401 Especially when I was holding you in my arms. 72 00:03:55,401 --> 00:03:58,237 Our connection, it didn't make sense to me then. 73 00:03:58,237 --> 00:04:00,531 It never crossed my mind that you could be mine. 74 00:04:00,531 --> 00:04:02,575 We're gonna have our family back. 75 00:04:02,575 --> 00:04:06,371 Until your daddy figured it out, and came 76 00:04:06,371 --> 00:04:08,623 running to tell me the most amazing news. 77 00:04:08,623 --> 00:04:11,417 Oh, my God! 78 00:04:11,417 --> 00:04:13,419 She's alive. 79 00:04:13,419 --> 00:04:17,548 She's alive. 80 00:04:17,548 --> 00:04:20,259 It's been an unbelievable journey. 81 00:04:20,259 --> 00:04:23,429 But now all that pain is behind us. 82 00:04:23,429 --> 00:04:27,558 And I have this little miracle in my arms. 83 00:04:27,558 --> 00:04:30,478 Yeah. 84 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 Nothing from Thomas? 85 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Nothing. 86 00:04:55,086 --> 00:04:55,586 Where is he? 87 00:04:55,586 --> 00:04:56,713 What is thinking? 88 00:04:56,713 --> 00:05:02,135 Thomas, it's your father. 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 Again. 90 00:05:04,012 --> 00:05:05,638 I'm gonna keep calling you till you call me back. 91 00:05:05,638 --> 00:05:07,765 You can't just disappear. 92 00:05:07,765 --> 00:05:10,768 I will meet you anywhere you want, any time you want, but you 93 00:05:10,768 --> 00:05:11,978 have a responsibility. 94 00:05:11,978 --> 00:05:15,356 You have to pay for what you did. 95 00:05:15,356 --> 00:05:19,861 What are we gonna 96 00:05:19,861 --> 00:05:20,695 tell Douglas? 97 00:05:20,695 --> 00:05:24,282 I don't know. 98 00:05:24,282 --> 00:05:25,992 We'll look after him. 99 00:05:25,992 --> 00:05:28,703 That poor kid has been through so much. 100 00:05:28,703 --> 00:05:30,163 He needs some stability. 101 00:05:30,163 --> 00:05:33,833 I thought that's what Hope was gonna give him. 102 00:05:33,833 --> 00:05:36,419 That -- that's why I encouraged that relationship in the first 103 00:05:36,419 --> 00:05:37,336 place. 104 00:05:37,336 --> 00:05:38,671 Camille, hey. Come on in. 105 00:05:45,053 --> 00:05:45,845 Hey. 106 00:05:45,845 --> 00:05:46,804 It's good to see you again, Ridge. 107 00:05:46,804 --> 00:05:47,638 Good to see you. 108 00:05:47,638 --> 00:05:48,181 Hi, Brooke. 109 00:05:48,181 --> 00:05:48,639 Hi, Camille. 110 00:05:48,639 --> 00:05:49,515 Hi. 111 00:05:49,515 --> 00:05:52,143 Sorry about the change of plan. 112 00:05:52,143 --> 00:05:54,187 Ethan and Douglas had a good time. 113 00:05:54,187 --> 00:05:55,521 We made brownies! 114 00:05:55,521 --> 00:05:56,397 Wow! 115 00:05:56,397 --> 00:05:58,024 You're gonna have to teach me the recipe. 116 00:05:58,024 --> 00:06:00,068 Well, you guys have a good night. 117 00:06:00,068 --> 00:06:01,527 Thank you. You, too. 118 00:06:01,527 --> 00:06:02,528 Yeah, of course. 119 00:06:02,528 --> 00:06:04,864 Thank you. 120 00:06:04,864 --> 00:06:05,865 All right. Bye! 121 00:06:05,865 --> 00:06:07,867 Bye. 122 00:06:07,867 --> 00:06:10,536 Is my dad here? 123 00:06:10,536 --> 00:06:12,246 Uh, no. Not right now. 124 00:06:12,246 --> 00:06:13,706 He's angry with me. 125 00:06:13,706 --> 00:06:15,708 Well, don't worry about that. 126 00:06:15,708 --> 00:06:18,544 I'm gonna talk to him, and we'll sort everything out. 127 00:06:18,544 --> 00:06:23,216 I told a secret he said not to. 128 00:06:23,216 --> 00:06:24,050 We know. 129 00:06:24,050 --> 00:06:26,844 Are you mad at me, too? 130 00:06:26,844 --> 00:06:29,180 No. 131 00:06:29,180 --> 00:06:30,431 Not at all. 132 00:06:30,431 --> 00:06:32,016 I told Hope. 133 00:06:32,016 --> 00:06:32,683 She didn't believe me. 134 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Well, she does now. 135 00:06:34,560 --> 00:06:37,730 She knows Beth is alive? 136 00:06:37,730 --> 00:06:39,982 Yes. 137 00:06:39,982 --> 00:06:42,902 Hope knows Beth is alive. 138 00:06:42,902 --> 00:06:44,946 Thanks to you. 139 00:06:50,201 --> 00:06:54,247 I can't stop 140 00:06:54,247 --> 00:06:55,164 looking at her. 141 00:06:55,164 --> 00:06:57,083 I know the feeling. 142 00:06:57,083 --> 00:06:58,334 Heh. 143 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 I just -- I want to freeze time and just live in this moment as 144 00:07:00,586 --> 00:07:01,754 long as we can. 145 00:07:01,754 --> 00:07:04,757 Hey, you know, turn off the phones and lock the 146 00:07:04,757 --> 00:07:06,717 doors. 147 00:07:06,717 --> 00:07:07,593 Yes. 148 00:07:07,593 --> 00:07:08,719 I bet everybody would understand. 149 00:07:08,719 --> 00:07:12,723 But I also want to share the joy. 150 00:07:12,723 --> 00:07:16,435 You know, with my mom, with my aunts, with Douglas. 151 00:07:16,435 --> 00:07:18,563 Just, I need to tell him how grateful I am. 152 00:07:18,563 --> 00:07:18,813 Yeah, I know. 153 00:07:18,813 --> 00:07:21,232 But... 154 00:07:21,232 --> 00:07:25,153 there will be plenty of time for that. 155 00:07:25,153 --> 00:07:26,154 And everything else. 156 00:07:26,154 --> 00:07:29,407 You're worried about Steffy and Kelly? 157 00:07:29,407 --> 00:07:31,617 Uh, yeah. I -- Well, yeah. I am. 158 00:07:31,617 --> 00:07:37,123 But that's not -- I was actually thinking about... 159 00:07:37,123 --> 00:07:38,791 Thomas. 160 00:07:38,791 --> 00:07:39,876 And I know I -- I 161 00:07:39,876 --> 00:07:42,795 shouldn't be bringing him up right now, so I'm sorry -- 162 00:07:42,795 --> 00:07:43,796 No, no, no, no. 163 00:07:43,796 --> 00:07:47,008 Liam, I'm -- I am sorry. 164 00:07:47,008 --> 00:07:50,261 The guy basically tried to kidnap you. 165 00:07:50,261 --> 00:07:53,014 I wasn't gonna let that happen. 166 00:07:53,014 --> 00:07:55,266 He was frantic. 167 00:07:55,266 --> 00:07:57,185 Douglas must have said something to him on the phone. 168 00:07:57,185 --> 00:07:59,645 I just thought he was calling to say hi and check in, but then 169 00:07:59,645 --> 00:08:01,814 all of a sudden it was, "Get dressed," you know, 170 00:08:01,814 --> 00:08:02,815 "We have to go." 171 00:08:02,815 --> 00:08:07,737 "Get dressed," huh? 172 00:08:07,737 --> 00:08:13,159 No, I -- Changed. 173 00:08:13,159 --> 00:08:13,993 Yeah. 174 00:08:13,993 --> 00:08:15,494 He -- he bought me lingerie. 175 00:08:15,494 --> 00:08:16,370 No, I get it. 176 00:08:16,370 --> 00:08:17,830 I mean, it was your honeymoon, so... 177 00:08:17,830 --> 00:08:22,335 No. I mean, it was supposed to be, but, Liam... 178 00:08:22,335 --> 00:08:25,129 we didn't. 179 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 I know what he wanted, but -- Okay. 180 00:08:27,006 --> 00:08:29,175 I couldn't -- 181 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 I couldn't. 182 00:08:31,177 --> 00:08:38,142 E-even with his wedding ring on my finger, I -- 183 00:08:38,142 --> 00:08:39,018 I still loved you. 184 00:08:39,018 --> 00:08:44,357 Mmph. 185 00:08:44,357 --> 00:08:48,861 Knowing now what he's capable 186 00:08:48,861 --> 00:08:51,530 of, all the lies... 187 00:08:51,530 --> 00:08:53,032 Just... 188 00:08:53,032 --> 00:08:57,036 Ugh! Ugh! 189 00:08:57,036 --> 00:08:59,580 I ended our marriage because I thought it was what was best 190 00:08:59,580 --> 00:09:00,331 for the children. 191 00:09:00,331 --> 00:09:05,670 But, Liam -- 192 00:09:05,670 --> 00:09:06,671 I never stopped loving you. 193 00:09:19,558 --> 00:09:20,893 Everybody knows? 194 00:09:20,893 --> 00:09:23,896 It's not a secret anymore. 195 00:09:23,896 --> 00:09:25,398 Because of you. 196 00:09:25,398 --> 00:09:27,066 I had to tell. 197 00:09:27,066 --> 00:09:28,567 Daddy said not to. 198 00:09:28,567 --> 00:09:32,154 He was mean. 199 00:09:32,154 --> 00:09:33,739 I'm sorry he got upset with you. 200 00:09:33,739 --> 00:09:37,910 Mommy said don't lie. 201 00:09:37,910 --> 00:09:40,579 Lying hurts people. 202 00:09:40,579 --> 00:09:41,580 Well, that's true. 203 00:09:41,580 --> 00:09:44,375 Your mom was an amazing woman. 204 00:09:44,375 --> 00:09:48,004 Strong and kind, just like you. 205 00:09:48,004 --> 00:09:51,048 But I don't think your dad wanted to hurt Hope. 206 00:09:51,048 --> 00:09:53,050 He knew she was sad. 207 00:09:53,050 --> 00:09:54,802 He said we should help. 208 00:09:54,802 --> 00:09:56,929 Oh, Douglas. 209 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 You did help. 210 00:09:59,056 --> 00:10:00,933 Hope is so happy, and so is Liam. 211 00:10:00,933 --> 00:10:04,937 And they are down in the cabin right now with Beth. 212 00:10:04,937 --> 00:10:06,731 Beth is home? 213 00:10:06,731 --> 00:10:07,648 Yes. 214 00:10:07,648 --> 00:10:11,944 With her mommy and daddy, where she belongs. 215 00:10:11,944 --> 00:10:15,031 And that is all because of you. 216 00:10:15,031 --> 00:10:26,334 And nobody is going to forget what you did. 217 00:10:26,334 --> 00:10:29,420 Ohhh! 218 00:10:29,420 --> 00:10:34,592 You know, all this time, I still felt like a mother. 219 00:10:34,592 --> 00:10:37,720 Now, thanks to Douglas, we know why. 220 00:10:37,720 --> 00:10:40,139 Out of the mouths of babes. 221 00:10:40,139 --> 00:10:41,223 Hmm. 222 00:10:41,223 --> 00:10:43,809 Yeah, but where does that leave him? 223 00:10:43,809 --> 00:10:45,644 You know, his father has run off. 224 00:10:45,644 --> 00:10:48,147 His mother is dead. 225 00:10:48,147 --> 00:10:50,983 Douglas is a victim in all this, too. 226 00:10:50,983 --> 00:10:54,862 You don't think Thomas...? 227 00:10:54,862 --> 00:10:58,866 Would he knock? 228 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 Stay here. 229 00:11:02,328 --> 00:11:04,330 Douglas! 230 00:11:10,920 --> 00:11:13,506 I hope it's okay. 231 00:11:13,506 --> 00:11:15,007 Yeah, come on in. 232 00:11:15,007 --> 00:11:18,177 Brooke said you wouldn't mind. 233 00:11:18,177 --> 00:11:19,804 Not at all. 234 00:11:19,804 --> 00:11:20,805 Take a seat. 235 00:11:20,805 --> 00:11:26,018 I am so, so happy to see you. 236 00:11:26,018 --> 00:11:29,021 And look! Look. 237 00:11:29,021 --> 00:11:32,233 Look at what you did. 238 00:11:32,233 --> 00:11:33,859 You brought us our baby back. 239 00:11:33,859 --> 00:11:36,362 Brooke said you were happy. 240 00:11:36,362 --> 00:11:37,655 Why are you crying? 241 00:11:37,655 --> 00:11:39,031 Because my heart is so full. 242 00:11:39,031 --> 00:11:42,243 Yeah. 243 00:11:42,243 --> 00:11:43,494 I'll take you. 244 00:11:43,494 --> 00:11:44,370 Oh, yeah. 245 00:11:44,370 --> 00:11:45,037 Yeah. 246 00:11:45,037 --> 00:11:48,374 Ohh. 247 00:11:48,374 --> 00:11:52,670 Douglas, I want to apologize 248 00:11:52,670 --> 00:11:54,088 for not believing you when you told me. 249 00:11:54,088 --> 00:11:58,342 I should have known that you would never lie. 250 00:11:58,342 --> 00:12:02,263 You told me that Beth was alive. 251 00:12:02,263 --> 00:12:04,557 And you were right. 252 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 You're the only person who 253 00:12:06,058 --> 00:12:08,519 cared enough to tell me. 254 00:12:08,519 --> 00:12:10,771 And I know how hard that must have been, 255 00:12:10,771 --> 00:12:11,480 to go against your dad. 256 00:12:11,480 --> 00:12:14,775 He said I was wrong. 257 00:12:14,775 --> 00:12:18,070 But I heard him say Phoebe was Beth. 258 00:12:18,070 --> 00:12:20,614 Why did he lie? 259 00:12:20,614 --> 00:12:22,241 You're so nice. 260 00:12:22,241 --> 00:12:24,076 You wanted to take care of me. 261 00:12:24,076 --> 00:12:27,746 And I still do. Okay? 262 00:12:27,746 --> 00:12:30,583 You have nothing to worry about. 263 00:12:30,583 --> 00:12:33,961 I will always look after you. 264 00:12:33,961 --> 00:12:37,923 And so will Liam. 265 00:12:37,923 --> 00:12:40,926 All that bad stuff, it's behind us now, okay? 266 00:12:40,926 --> 00:12:42,970 And our family is together. 267 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 Finally. 268 00:12:45,055 --> 00:12:49,059 Because of you, Douglas. 269 00:12:49,059 --> 00:12:51,061 Because of you. Come here! 270 00:13:06,118 --> 00:13:08,954 What do you mean, you can't find him? 271 00:13:08,954 --> 00:13:09,663 Dr. Buckingham. 272 00:13:09,663 --> 00:13:10,206 He works for the National Health. 273 00:13:10,206 --> 00:13:11,123 How hard can that be? 274 00:13:11,123 --> 00:13:13,626 He's the one that stole the baby, remember? 275 00:13:13,626 --> 00:13:16,128 Thank you. Okay. 276 00:13:16,128 --> 00:13:17,296 No sign of Reese? 277 00:13:17,296 --> 00:13:18,005 Not yet. 278 00:13:18,005 --> 00:13:21,717 But they will. They'll find him. 279 00:13:21,717 --> 00:13:24,178 I owe you an apology. 280 00:13:24,178 --> 00:13:25,930 Ridge, you were supporting your son. 281 00:13:25,930 --> 00:13:28,849 But I shouldn't have done that. 282 00:13:28,849 --> 00:13:30,017 You thought he was stepping up. 283 00:13:30,017 --> 00:13:31,977 But he's not. 284 00:13:31,977 --> 00:13:33,103 He's the same. He -- He uses people, 285 00:13:33,103 --> 00:13:34,104 manipulates people. 286 00:13:34,104 --> 00:13:36,148 And you tried to tell me. 287 00:13:36,148 --> 00:13:37,316 But I didn't listen. 288 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 Hey, it didn't work. 289 00:13:40,152 --> 00:13:44,490 He didn't succeed, and neither did Dr. Buckingham. 290 00:13:44,490 --> 00:13:46,492 All of the secrets came out. 291 00:13:46,492 --> 00:13:47,993 And Beth is alive. 292 00:13:47,993 --> 00:13:48,827 And she's here. 293 00:13:48,827 --> 00:13:51,121 And Hope is reunited with her daughter. 294 00:13:51,121 --> 00:13:58,712 And that is something to celebrate. 295 00:13:58,712 --> 00:14:00,172 Hey, Beth. 296 00:14:00,172 --> 00:14:03,717 You know we're all together now because of you? 297 00:14:03,717 --> 00:14:07,721 Because you are one of the bravest and most honest little 298 00:14:07,721 --> 00:14:09,181 boys I have ever met. 299 00:14:09,181 --> 00:14:12,142 And Beth is so lucky to have you looking out for her. 300 00:14:12,142 --> 00:14:16,146 Because you know the difference between right and wrong. 301 00:14:16,146 --> 00:14:19,024 It's not hard. 302 00:14:19,024 --> 00:14:23,862 Just be nice, don't lie, or keep secrets. 303 00:14:23,862 --> 00:14:24,321 That's good advice. 305 00:14:25,114 --> 00:14:28,742 My dad didn't think so. 306 00:14:28,742 --> 00:14:33,247 Is that, uh -- 307 00:14:33,247 --> 00:14:36,542 Is that what you -- you told him when you called the hotel? 308 00:14:36,542 --> 00:14:39,545 He said no one would believe me about Beth. 309 00:14:39,545 --> 00:14:40,504 I told him you did. 310 00:14:40,504 --> 00:14:44,341 You were going to make Hope believe it, too. 311 00:14:44,341 --> 00:14:48,345 You know, that phone call... 312 00:14:48,345 --> 00:14:51,223 Yeah, I got it. 313 00:14:51,223 --> 00:14:55,269 That phone call was really important, Douglas. 314 00:14:55,269 --> 00:14:57,062 Douglas? 315 00:14:57,062 --> 00:14:59,898 It's bedtime, I think. 316 00:14:59,898 --> 00:15:02,860 Oh, honey! Look at you! 317 00:15:02,860 --> 00:15:05,446 And my precious granddaughter... 318 00:15:05,446 --> 00:15:07,948 in your home. 319 00:15:07,948 --> 00:15:10,868 Hello, my sweet little angel. 320 00:15:10,868 --> 00:15:14,788 Oh! 321 00:15:14,788 --> 00:15:16,248 Hey, thank you so much for the groceries, and for 322 00:15:16,248 --> 00:15:17,207 setting everything up. 323 00:15:17,207 --> 00:15:18,250 Oh, of course. 324 00:15:18,250 --> 00:15:21,128 I just wanted Beth to be comfortable. 325 00:15:21,128 --> 00:15:24,256 We were just telling Douglas how thankful we are for 326 00:15:24,256 --> 00:15:26,258 everything he did. 327 00:15:26,258 --> 00:15:29,386 Yes, we are so proud of you. 329 00:15:30,137 --> 00:15:32,973 You told the truth. 330 00:15:32,973 --> 00:15:35,267 I love you so much, Douglas. 331 00:15:35,267 --> 00:15:38,270 I love you, too, Hope. 332 00:15:38,270 --> 00:15:41,649 I'm so happy for all of you. 333 00:15:41,649 --> 00:15:43,525 Good night, Beth. 334 00:15:43,525 --> 00:15:46,445 I'm glad you're home. 335 00:15:46,445 --> 00:15:47,112 Heh. 336 00:15:47,112 --> 00:15:48,322 All right. 337 00:15:48,322 --> 00:15:51,075 We'll check in with you tomorrow. 338 00:15:51,075 --> 00:15:51,659 Okay. 339 00:15:51,659 --> 00:15:52,409 Okay. 340 00:15:52,409 --> 00:15:53,035 Bye. 341 00:15:53,035 --> 00:15:55,162 Bye-bye. Bye-bye. 343 00:16:05,172 --> 00:16:07,925 Thomas wanted Douglas to lie. 344 00:16:07,925 --> 00:16:08,967 His own kid. 345 00:16:08,967 --> 00:16:12,137 There's not really a line for that guy, is there? 346 00:16:12,137 --> 00:16:14,348 You know, it's difficult thinking about 347 00:16:14,348 --> 00:16:18,143 everything we've lost. 348 00:16:18,143 --> 00:16:20,479 All the time. 349 00:16:20,479 --> 00:16:23,315 Not being able to hold her in the hospital or feed her for the 350 00:16:23,315 --> 00:16:25,442 first time. 351 00:16:25,442 --> 00:16:28,862 Her first word, her learning to crawl. 352 00:16:28,862 --> 00:16:33,367 But you know, there is so much more I have to be excited about. 353 00:16:33,367 --> 00:16:35,494 I'm her mother. 354 00:16:35,494 --> 00:16:40,374 And I am going to kiss every little skinned knee. 355 00:16:40,374 --> 00:16:44,294 I'm gonna read you stories. 356 00:16:44,294 --> 00:16:47,464 I'm gonna sing you to sleep. 357 00:16:47,464 --> 00:16:50,676 Speaking of which, I think, uh, someone's had 358 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 a little too much excitement for one day. 359 00:16:53,345 --> 00:16:55,514 All right. Let's... 360 00:16:55,514 --> 00:16:56,223 Here. 361 00:16:56,223 --> 00:16:56,724 Help you get up. 362 00:16:56,724 --> 00:16:57,349 I got her. 363 00:16:57,349 --> 00:16:58,392 Yeah. Come here. 364 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Dada, dada. 365 00:16:59,393 --> 00:17:01,520 Yes, that's right. 366 00:17:01,520 --> 00:17:02,688 That's who I am. 368 00:17:05,232 --> 00:17:06,859 Here you go. 369 00:17:06,859 --> 00:17:09,528 Oh! Hi, angel. 370 00:17:09,528 --> 00:17:11,530 Hi, my little girl. 371 00:17:17,494 --> 00:17:23,876 I dreamed of rocking you to sleep for a very long time. 372 00:17:23,876 --> 00:17:24,209 Actually, you're right. 373 00:17:24,209 --> 00:17:26,253 Let's see. 374 00:17:30,299 --> 00:17:34,219 I carried this picture around with me for months. 376 00:17:37,556 --> 00:17:42,060 It was all I had of you. 377 00:17:42,060 --> 00:17:44,062 I couldn't let go of the memory. 378 00:17:51,904 --> 00:17:55,741 Now here you are in my arms. 379 00:17:55,741 --> 00:17:58,577 In our home. 380 00:17:58,577 --> 00:18:01,914 And you're gonna be a part of our lives. 381 00:18:01,914 --> 00:18:03,248 And our future. 382 00:18:03,248 --> 00:18:05,250 Oh! 24439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.