Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,312 --> 00:00:22,730
An Itami Productions Film
2
00:00:23,357 --> 00:00:25,525
Produced by
New Century Producers
3
00:01:26,754 --> 00:01:29,088
You're at the movies too, huh?
4
00:01:30,591 --> 00:01:32,383
Whatcha eating?
5
00:01:34,386 --> 00:01:36,721
You know how during movies
6
00:01:36,889 --> 00:01:41,517
some people eat potato chips
and crinkle wrappers?
7
00:01:41,935 --> 00:01:43,770
I really can't stand -
8
00:01:58,368 --> 00:01:59,994
Tasty?
9
00:02:00,871 --> 00:02:02,872
Yeah. Curry flavor.
10
00:02:04,374 --> 00:02:08,377
Make that noise after the film starts
and I might kill you.
11
00:02:09,713 --> 00:02:11,464
You hear me?
12
00:02:15,719 --> 00:02:20,640
I also won't tolerate
watch alarms beeping.
13
00:02:21,391 --> 00:02:24,727
But here's what
I really don't want interrupted:
14
00:02:25,437 --> 00:02:28,481
They say that
at the moment of death
15
00:02:28,649 --> 00:02:31,150
you see a sort of short film,
16
00:02:31,318 --> 00:02:34,737
your whole life kaleidoscoped
before your eyes.
17
00:02:35,405 --> 00:02:37,824
I'm really looking forward to that.
18
00:02:38,158 --> 00:02:40,284
A person's last film.
19
00:02:40,619 --> 00:02:42,912
And I don't want it interrupted!
20
00:02:44,581 --> 00:02:47,792
"Darling, please don't die!"
Stuff like that.
21
00:02:47,918 --> 00:02:50,169
None of that, you hear?
22
00:02:50,754 --> 00:02:54,006
Looks like our movie's starting.
23
00:02:57,845 --> 00:03:02,849
Tsutomu Yamazaki
Nobuko Miyamoto, Koji Yakusho
24
00:03:08,814 --> 00:03:14,652
A Film By Juzo Itami
25
00:03:21,785 --> 00:03:25,872
Tampopo
(Dandelion)
26
00:03:36,675 --> 00:03:38,634
One fine day...
27
00:03:38,802 --> 00:03:42,054
an old man and I
went out for a bite.
28
00:03:43,515 --> 00:03:46,142
He'd studied ramen for 40 years
29
00:03:46,310 --> 00:03:50,730
and said he'd initiate me
into the art.
30
00:03:55,360 --> 00:04:00,072
Sensei, broth or noodles first?
31
00:04:00,657 --> 00:04:03,701
First contemplate the ramen.
32
00:04:05,412 --> 00:04:09,832
Carefully observe the entire bowl
33
00:04:10,000 --> 00:04:12,043
while savoring the aroma.
34
00:04:12,502 --> 00:04:16,923
The jewels of fat
twinkling on the surface...
35
00:04:17,549 --> 00:04:20,176
the menma shoots
glistening with fat...
36
00:04:20,427 --> 00:04:23,971
the nori darkening
with moisture...
37
00:04:24,264 --> 00:04:27,767
the scallions floating on top.
38
00:04:28,143 --> 00:04:32,104
Above all, the stars of the show:
39
00:04:32,648 --> 00:04:37,109
three slices of roast pork,
modestly half submerged.
40
00:04:38,403 --> 00:04:42,531
Now then, with the tips
of your chopsticks...
41
00:04:43,575 --> 00:04:49,872
smooth out the surface
and caress the ramen.
42
00:04:51,667 --> 00:04:53,668
What for?
43
00:04:53,919 --> 00:04:56,128
To express affection.
44
00:04:58,507 --> 00:05:02,343
Then point your chopsticks
at the roast pork.
45
00:05:02,511 --> 00:05:04,637
Go straight for the pork?
46
00:05:04,805 --> 00:05:07,932
No, at this stage merely tap it.
47
00:05:08,225 --> 00:05:11,644
Nudge it lovingly with the tips.
48
00:05:12,104 --> 00:05:14,063
Slowly pick it up
49
00:05:14,231 --> 00:05:18,317
and nestle it
in the broth to the right.
50
00:05:19,277 --> 00:05:22,738
This next part is very important.
51
00:05:23,198 --> 00:05:27,535
l want you quietly
to apologize to the pork.
52
00:05:28,120 --> 00:05:30,329
"Until we meet again."
53
00:05:30,664 --> 00:05:32,665
"Until we meet again"?
54
00:05:32,833 --> 00:05:34,750
Stupid book!
55
00:05:34,918 --> 00:05:37,962
Makes me hungry for ramen.
- Hang tough.
56
00:05:38,130 --> 00:05:42,508
We'll be there in two hours.
We can chow down afterwards.
57
00:05:42,676 --> 00:05:44,260
Really?
58
00:05:44,386 --> 00:05:46,012
Keep reading.
59
00:05:46,638 --> 00:05:51,017
At last we begin eating,
starting with the noodles.
60
00:05:58,442 --> 00:06:00,651
At this point...
61
00:06:01,111 --> 00:06:03,904
while slurping the noodles,
62
00:06:04,072 --> 00:06:07,950
be sure never to take
your eyes off the pork.
63
00:06:10,996 --> 00:06:13,748
Gaze at it with affection.
64
00:06:16,752 --> 00:06:20,212
The old man
took a bite of menma
65
00:06:20,380 --> 00:06:22,631
and chewed it awhile.
66
00:06:22,758 --> 00:06:25,551
Then he took
a mouthful of noodles.
67
00:06:26,928 --> 00:06:29,472
Then, still chewing the noodles,
68
00:06:29,639 --> 00:06:32,516
he took some more menma.
69
00:06:35,145 --> 00:06:37,730
Only then did he sip the broth.
70
00:06:40,901 --> 00:06:42,943
Three times in succession.
71
00:06:43,570 --> 00:06:46,238
Then he slowly sat up straight.
72
00:06:48,158 --> 00:06:51,702
He sighed and then,
as if making a momentous decision,
73
00:06:51,828 --> 00:06:54,747
took the first slice of pork
74
00:06:54,873 --> 00:06:58,084
and tapped it lightly
on the side of the bowl.
75
00:06:58,251 --> 00:07:00,711
Does that have
some special meaning?
76
00:07:01,046 --> 00:07:03,839
What meaning?
Just draining the liquid off.
77
00:07:09,763 --> 00:07:12,098
- Let's stop.
- Why?
78
00:07:13,767 --> 00:07:17,269
Your stupid book's
making me hungry too.
79
00:07:17,437 --> 00:07:20,356
LAI LAI RAMEN SHOP
80
00:07:21,817 --> 00:07:26,237
- I'm guessing naruto and nori.
- Yeah, in shoyu stock.
81
00:07:26,404 --> 00:07:28,405
Right, not too heavy.
82
00:07:30,951 --> 00:07:33,285
What's going on here?
83
00:07:43,964 --> 00:07:45,714
You okay?
84
00:07:47,467 --> 00:07:49,468
You live around here?
85
00:07:50,971 --> 00:07:52,972
Cheer up.
86
00:07:54,266 --> 00:07:56,058
Is this your place?
87
00:08:13,994 --> 00:08:15,536
Welcome.
88
00:08:20,375 --> 00:08:23,002
- Pork ramen.
- Make mine a special.
89
00:08:25,839 --> 00:08:28,966
I've got a bad feeling about this.
90
00:08:29,176 --> 00:08:31,218
The water isn't boiling.
91
00:08:39,519 --> 00:08:42,438
Hey, you'll catch cold over there.
92
00:08:43,440 --> 00:08:45,524
Ah, Tabo, you're back.
93
00:08:45,734 --> 00:08:47,359
What's wrong?
94
00:08:47,736 --> 00:08:49,820
Get beat up again?
95
00:08:51,114 --> 00:08:53,157
Who was it this time?
96
00:08:53,283 --> 00:08:54,867
Ryuta?
97
00:08:55,702 --> 00:08:57,578
You're soaked.
98
00:08:58,205 --> 00:09:00,414
Hurry up and change.
99
00:09:00,707 --> 00:09:04,210
I'll say it again:
Close this dump.
100
00:09:04,544 --> 00:09:08,464
Move in with me
and that bullying will stop.
101
00:09:12,469 --> 00:09:15,721
Come with me to Paris.
102
00:09:16,181 --> 00:09:19,558
I'll buy you jewelry and furs!
103
00:09:20,185 --> 00:09:22,645
Don't be so damn stubborn!
104
00:09:22,854 --> 00:09:24,772
Pork for you.
105
00:09:25,232 --> 00:09:27,650
And here's your special.
106
00:09:27,776 --> 00:09:29,985
Special! Like hell!
107
00:09:30,111 --> 00:09:32,404
Packed with stinky naruto.
108
00:09:32,656 --> 00:09:34,782
You're behind the times.
109
00:09:34,908 --> 00:09:37,493
That's why business is bad.
110
00:09:37,702 --> 00:09:41,080
Call it quits or I'll force you out!
111
00:09:41,248 --> 00:09:43,123
Just shut up!
112
00:09:43,291 --> 00:09:45,459
I'll use naruto if I want.
113
00:09:45,585 --> 00:09:48,212
What's it to you
if business is bad?
114
00:09:48,380 --> 00:09:49,672
Dumb broad!
115
00:09:49,798 --> 00:09:53,425
I'm offering to help
by buying you out of this flop.
116
00:09:53,551 --> 00:09:56,845
Would you keep it down?
We're trying to eat.
117
00:09:57,013 --> 00:09:59,098
- Shut your trap!
- Ken!
118
00:09:59,266 --> 00:10:00,724
I'm sorry.
119
00:10:00,892 --> 00:10:04,603
Pis-Ken, enough!
Don't offend my customers.
120
00:10:05,438 --> 00:10:09,775
I'm not bowing down
to a couple of sweaty truckers.
121
00:10:10,110 --> 00:10:12,278
- Ken!
- Shut up!
122
00:10:16,116 --> 00:10:19,785
You itching for a fight, pal?
Just ask.
123
00:10:27,627 --> 00:10:29,837
Okay, I'm asking.
124
00:10:30,046 --> 00:10:31,588
Here I am.
125
00:10:36,303 --> 00:10:38,637
- Gun, take the truck on ahead.
- But -
126
00:10:38,763 --> 00:10:40,723
I'll be okay. Go on ahead.
127
00:10:40,890 --> 00:10:43,017
The customer's waiting.
128
00:10:43,435 --> 00:10:46,145
Okay, then.
Thanks for the meal.
129
00:11:02,370 --> 00:11:06,332
No need to bust up the shop.
Let's take it outside.
130
00:12:03,098 --> 00:12:04,390
Good morning.
131
00:12:05,475 --> 00:12:06,850
Morning.
132
00:12:09,646 --> 00:12:11,730
- Are you all right?
- I think so.
133
00:12:11,856 --> 00:12:13,899
How'd I end up here?
134
00:12:14,025 --> 00:12:15,859
Don't you remember?
135
00:12:15,985 --> 00:12:18,862
The doctor and I tried
to take you in back,
136
00:12:18,988 --> 00:12:21,073
but you said, "I'm fine here!"
137
00:13:00,488 --> 00:13:01,989
You're tough.
138
00:13:02,157 --> 00:13:04,783
Nah, I got my ass kicked.
139
00:13:04,951 --> 00:13:06,952
But you took it well.
140
00:13:07,078 --> 00:13:09,621
There were five of them.
It wasn't fair.
141
00:13:09,789 --> 00:13:11,874
- Are you tough?
- Not me.
142
00:13:12,041 --> 00:13:13,625
You lose sometimes?
143
00:13:13,793 --> 00:13:16,211
Always.
There are three of them:
144
00:13:16,337 --> 00:13:18,255
Ryuta, Yohei, and Uchida.
145
00:13:18,381 --> 00:13:20,132
That's not fair.
146
00:13:20,300 --> 00:13:22,301
No, but I don't run.
147
00:13:22,469 --> 00:13:25,554
My dad always said
a man should never run.
148
00:13:25,680 --> 00:13:27,556
Your dad was tough.
149
00:13:27,682 --> 00:13:31,977
Yeah, but Mom's awesome too.
Isn't her cooking good?
150
00:13:32,145 --> 00:13:36,440
Yes. I haven't had
such good pickles in years.
151
00:13:36,566 --> 00:13:38,609
Best pickles in Japan.
152
00:13:38,860 --> 00:13:41,195
Best ramen too, right?
153
00:13:41,446 --> 00:13:45,324
The ramen? Well, uh...
154
00:13:45,450 --> 00:13:47,034
I gotta go.
155
00:13:47,202 --> 00:13:48,660
- Got your practice book?
- Yes.
156
00:13:48,828 --> 00:13:50,287
- For kanji?
- Yes.
157
00:13:50,455 --> 00:13:52,539
ls the numerator
on top or bottom?
158
00:13:52,665 --> 00:13:55,667
Give me a break!
Bottom, of course.
159
00:13:55,835 --> 00:13:58,962
No, wait.
It's on top. Bye.
160
00:13:59,130 --> 00:14:00,714
His hat!
161
00:14:07,472 --> 00:14:10,349
Was my ramen that bad?
162
00:14:10,517 --> 00:14:13,185
I didn't mean that.
163
00:14:13,353 --> 00:14:16,021
Please be honest.
164
00:14:16,356 --> 00:14:20,400
After my husband died,
I tried to learn by watching others,
165
00:14:20,568 --> 00:14:24,071
but I really have no idea
what I'm doing.
166
00:14:24,739 --> 00:14:27,574
Please give me
your honest opinion.
167
00:14:27,867 --> 00:14:31,662
Oh! I haven't even
introduced myself!
168
00:14:32,038 --> 00:14:34,540
I'm Tampopo.
169
00:14:34,874 --> 00:14:36,708
- I'm Goro.
- I'm Gun.
170
00:14:37,794 --> 00:14:41,046
So... how was my ramen?
171
00:14:42,382 --> 00:14:44,049
Well...
172
00:14:44,467 --> 00:14:47,594
it has some solid,
honest flavor...
173
00:14:47,762 --> 00:14:50,389
but it lacks pizzazz.
174
00:14:50,557 --> 00:14:52,391
Basically it sucks.
175
00:14:53,309 --> 00:14:56,144
- Now, Miss Tampopo -
- Just Tampopo.
176
00:14:56,354 --> 00:14:58,772
Okay.
Go make some ramen.
177
00:14:58,940 --> 00:15:02,734
Gun, you're the customer.
No, come in the door.
178
00:15:02,860 --> 00:15:05,195
Ready? Let's try it.
179
00:15:05,363 --> 00:15:06,905
Places.
180
00:15:07,657 --> 00:15:09,074
Action!
181
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
- Welcome!
- Hold it.
182
00:15:12,745 --> 00:15:16,248
If you greet him, look at him.
Otherwise just keep working.
183
00:15:16,416 --> 00:15:17,749
Go on.
184
00:15:18,501 --> 00:15:19,960
I'll have ramen.
185
00:15:20,128 --> 00:15:22,087
Quick, observe him now,
186
00:15:22,255 --> 00:15:25,257
while he isn't looking!
187
00:15:26,926 --> 00:15:28,635
Hold it!
188
00:15:30,722 --> 00:15:33,932
What did you see?
- He's young and cute -
189
00:15:34,100 --> 00:15:36,310
Not that!
190
00:15:36,686 --> 00:15:39,730
Is he hungry? In a hurry?
First time here?
191
00:15:39,897 --> 00:15:43,400
Foot traffic? Word of mouth?
Has he been drinking?
192
00:15:43,526 --> 00:15:45,819
Will he take to your ramen?
193
00:15:45,945 --> 00:15:47,863
Now make the ramen.
194
00:15:54,871 --> 00:15:58,749
- Good place to cut it.
- That's how my husband did it.
195
00:15:58,875 --> 00:16:01,209
- But it's too thick.
- It's generous!
196
00:16:01,377 --> 00:16:05,339
Thicker isn't better.
Three slices, 3 mm each.
197
00:16:07,634 --> 00:16:10,969
- That's too thin!
- Sorry.
198
00:16:19,937 --> 00:16:22,814
Now's the time to look at him!
199
00:16:22,982 --> 00:16:27,486
If you care about your ramen,
you want to see how he reacts!
200
00:16:27,654 --> 00:16:28,987
Sorry.
201
00:16:29,155 --> 00:16:31,365
- What's he doing?
- Sipping the broth.
202
00:16:31,532 --> 00:16:33,492
Isn't that odd?
203
00:16:34,994 --> 00:16:37,079
It's very odd!
204
00:16:37,372 --> 00:16:39,623
It should be too hot to sip,
205
00:16:39,791 --> 00:16:42,542
yet he's slurping it down!
206
00:16:43,252 --> 00:16:47,506
That's a fatal flaw!
Lukewarm ramen isn't ramen!
207
00:16:51,552 --> 00:16:53,512
Please wait!
208
00:16:53,680 --> 00:16:56,932
Please make me your disciple.
209
00:16:57,433 --> 00:16:59,184
- Disciple?
- I beg you!
210
00:16:59,519 --> 00:17:01,853
I'll give it 110%!
211
00:17:02,021 --> 00:17:03,939
Talking with the two of you
212
00:17:04,107 --> 00:17:08,026
made me want to turn this
into a real ramen shop.
213
00:17:08,194 --> 00:17:10,362
For Tabo's sake too.
214
00:17:10,571 --> 00:17:12,197
I'll do anything.
215
00:17:12,365 --> 00:17:14,783
Please teach me!
I'm begging you.
216
00:17:15,034 --> 00:17:17,369
We're just truck-
217
00:17:17,537 --> 00:17:19,579
In your free time.
218
00:17:20,164 --> 00:17:23,875
I'll be waiting,
pickles always at the ready.
219
00:17:25,461 --> 00:17:27,170
One, two!
220
00:17:27,296 --> 00:17:30,215
CLOSED TODAY
221
00:17:32,969 --> 00:17:37,389
You'll never be
a real ramen cook at this rate!
222
00:17:44,814 --> 00:17:46,022
Again!
223
00:17:48,484 --> 00:17:51,903
On to ladling.
Fill those six bowls.
224
00:17:52,155 --> 00:17:54,197
Get set... go!
225
00:17:57,910 --> 00:17:59,411
Faster!
226
00:18:04,041 --> 00:18:06,251
What's this? Put it back.
227
00:18:06,419 --> 00:18:08,962
We'll do this
till you get it right!
228
00:18:09,255 --> 00:18:11,757
Get set... go!
229
00:18:43,456 --> 00:18:46,666
Close!
Three minutes, 15 seconds.
230
00:18:46,793 --> 00:18:48,794
Gotta beat three minutes.
231
00:18:53,132 --> 00:18:55,550
Faster!
Ramen takes stamina!
232
00:18:55,676 --> 00:18:57,219
Don't give up!
233
00:18:57,345 --> 00:19:00,013
You'll be no match for male cooks.
234
00:19:00,181 --> 00:19:01,807
Fight!
235
00:19:02,099 --> 00:19:05,811
All right, time to cool down.
236
00:19:17,824 --> 00:19:20,450
Why the hell am I doing this?
237
00:19:52,149 --> 00:19:56,278
Mr. Senior Director,
Mr. Executive Director, please.
238
00:19:59,073 --> 00:20:02,158
This place is famous
for its seafood.
239
00:20:05,955 --> 00:20:07,873
Please have a seat.
240
00:20:47,538 --> 00:20:49,623
What would you like, sir?
241
00:20:54,295 --> 00:20:57,672
- Mr. Senior Director?
- Well, let me see...
242
00:20:59,675 --> 00:21:01,509
Mr. Executive Director?
243
00:21:01,761 --> 00:21:04,846
I'm not all that hungry yet.
244
00:21:05,014 --> 00:21:06,932
Something light.
245
00:21:08,267 --> 00:21:09,935
Waiter...
246
00:21:12,021 --> 00:21:15,273
I'll have the sole meunière.
247
00:21:15,483 --> 00:21:17,525
Soup or salad, sir?
248
00:21:17,652 --> 00:21:20,028
Consommé. No salad.
249
00:21:20,154 --> 00:21:23,239
- To drink, sir?
- Beer. Heineken.
250
00:21:23,366 --> 00:21:25,116
Very good, sir.
251
00:21:29,121 --> 00:21:30,580
For you, sir?
252
00:21:30,706 --> 00:21:32,874
I'll have the sole too.
253
00:21:34,418 --> 00:21:35,961
Soup or salad, sir?
254
00:21:36,128 --> 00:21:38,964
Consommé. No salad.
255
00:21:39,131 --> 00:21:42,133
- To drink, sir?
- Beer for me too.
256
00:21:46,222 --> 00:21:47,847
For you, sir?
257
00:21:47,974 --> 00:21:51,685
Maybe I'll try the sole as well.
258
00:21:51,852 --> 00:21:53,311
Soup or salad, sir?
259
00:21:53,479 --> 00:21:55,814
Maybe I'll try the consommé.
260
00:21:55,982 --> 00:22:00,652
- To drink, sir?
- Maybe I'll have a beer.
261
00:22:05,199 --> 00:22:06,992
Same for me.
262
00:22:07,118 --> 00:22:08,743
Me too.
263
00:22:16,794 --> 00:22:18,336
For you, sir?
264
00:22:20,631 --> 00:22:23,008
And you, sir?
- Just a moment.
265
00:22:30,516 --> 00:22:32,600
Should I have the quenelles?
266
00:22:34,687 --> 00:22:38,023
The boudin-style quenelles -
267
00:22:38,524 --> 00:22:41,693
are they in a sausage shape?
268
00:22:41,986 --> 00:22:43,194
Yes, sir.
269
00:22:44,530 --> 00:22:49,200
As I recall, Taillevent in Paris
serves them that way.
270
00:22:49,368 --> 00:22:51,494
You're well-informed, sir.
271
00:22:51,620 --> 00:22:54,289
Our chef trained at Taillevent.
272
00:22:55,041 --> 00:22:59,169
- So it's a caviar sauce?
- That's correct, sir.
273
00:22:59,462 --> 00:23:01,588
I'll start with that.
274
00:23:01,714 --> 00:23:04,424
For the main course, escargot pastry.
275
00:23:04,925 --> 00:23:06,968
That's in fond de veau sauce?
276
00:23:07,178 --> 00:23:10,180
Yes, it's escargots
and shimeji mushrooms
277
00:23:10,306 --> 00:23:14,642
simmered in Madeira
and stewed in fond de veau, sir.
278
00:23:14,894 --> 00:23:16,728
I'll have that...
279
00:23:16,979 --> 00:23:21,483
and your apple-and-walnut salad.
280
00:23:21,609 --> 00:23:23,651
Excellent choice, sir.
281
00:23:23,778 --> 00:23:25,987
What about to drink, sir?
282
00:23:26,155 --> 00:23:29,365
You know, I've been craving
283
00:23:29,492 --> 00:23:33,078
Corton Charlemagne all day.
284
00:23:33,245 --> 00:23:35,205
Do you have a 1981 ?
285
00:23:35,539 --> 00:23:37,582
I'll call the sommelier.
286
00:23:37,958 --> 00:23:40,126
Yes, do that.
287
00:24:16,872 --> 00:24:21,126
Next we'll discuss
the proper way to eat spaghetti.
288
00:24:22,503 --> 00:24:27,966
Grated cheese is used
only on certain spaghetti dishes.
289
00:24:28,092 --> 00:24:31,553
This is spaghetti alle vongole.
290
00:24:31,679 --> 00:24:33,847
Does it take cheese?
291
00:24:34,098 --> 00:24:36,641
That's right. It does not.
292
00:24:36,767 --> 00:24:40,145
Now, please pick up
your fork and spoon.
293
00:24:41,313 --> 00:24:44,315
Hold your spoon in your left hand.
294
00:24:44,608 --> 00:24:47,819
With the fork in your right hand,
295
00:24:47,987 --> 00:24:52,699
take three or four strands
of spaghetti.
296
00:24:52,950 --> 00:24:55,827
Pressing them against the spoon,
297
00:24:55,953 --> 00:24:57,829
gently wind them around the fork.
298
00:24:58,080 --> 00:25:00,582
How is everyone doing?
299
00:25:01,083 --> 00:25:02,375
Very well.
300
00:25:02,501 --> 00:25:07,046
Now, I'd like you to eat
without making a sound.
301
00:25:17,141 --> 00:25:19,851
The most important thing
302
00:25:20,269 --> 00:25:22,770
is not to make any noise.
303
00:25:28,068 --> 00:25:30,653
You absolutely must not
make any noise!
304
00:25:31,071 --> 00:25:33,364
To avoid doing so,
305
00:25:33,532 --> 00:25:37,368
listen very carefully to yourself.
306
00:25:38,370 --> 00:25:44,375
Surprisingly, many people
don't realize they're making noise.
307
00:25:44,668 --> 00:25:46,336
Let's try it.
308
00:25:46,712 --> 00:25:48,713
Please listen carefully.
309
00:25:50,758 --> 00:25:53,801
Even the faintest sound,
310
00:25:53,928 --> 00:25:55,553
such as this...
311
00:26:02,228 --> 00:26:07,982
... is absolutely taboo abroad!
312
00:29:18,090 --> 00:29:20,758
BIG THREE DRAGONS RAMEN
313
00:29:21,301 --> 00:29:23,428
Welcome!
314
00:29:23,595 --> 00:29:26,514
This shop's just minutes from yours.
315
00:29:26,640 --> 00:29:28,933
Now look at this line.
316
00:29:29,309 --> 00:29:32,562
There's no shortage
of customers for good ramen.
317
00:29:32,688 --> 00:29:34,439
It's true.
318
00:29:34,606 --> 00:29:38,985
And their ramen
isn't even that good.
319
00:29:39,445 --> 00:29:41,988
You've eaten here before?
320
00:29:42,156 --> 00:29:44,198
I can tell by looking.
321
00:29:44,616 --> 00:29:47,160
Too much wasted motion.
322
00:29:47,578 --> 00:29:49,495
Lots of chatter.
323
00:29:49,621 --> 00:29:51,706
Only their "Welcome!"
has any punch.
324
00:29:51,874 --> 00:29:54,459
Who ordered
pork and wonton ramen?
325
00:29:54,668 --> 00:29:57,503
They can't remember
who ordered what.
326
00:29:57,629 --> 00:29:59,797
You can beat them in a month.
327
00:30:01,175 --> 00:30:03,176
Tampopo, come look.
328
00:30:07,598 --> 00:30:09,348
Watch closely.
329
00:30:09,600 --> 00:30:12,602
See how they change the water
330
00:30:12,811 --> 00:30:15,313
and trade places?
331
00:30:15,481 --> 00:30:17,482
No wasted motion.
332
00:30:18,692 --> 00:30:20,735
Not a word, either.
333
00:30:21,820 --> 00:30:23,946
Good shops are like this.
334
00:30:24,323 --> 00:30:26,699
They convey that focus
to their customers.
335
00:30:26,867 --> 00:30:29,535
Look how the customer
drinks the broth
336
00:30:29,661 --> 00:30:32,497
down to the last drop.
337
00:30:33,540 --> 00:30:36,501
He's about to hand the bowl back.
338
00:30:36,627 --> 00:30:38,211
Watch closely.
339
00:30:38,545 --> 00:30:42,632
Watch how the old man
inspects every bowl.
340
00:30:43,509 --> 00:30:46,594
Did the customer
finish the broth?
341
00:30:46,803 --> 00:30:48,387
You see?
342
00:30:48,889 --> 00:30:51,182
The broth is the soul of ramen.
343
00:30:51,350 --> 00:30:54,435
That's why
he nonchalantly checks.
344
00:30:55,395 --> 00:30:57,688
The thing to watch here
345
00:30:57,856 --> 00:31:02,318
is how the owner remembers
who ordered what and when.
346
00:31:02,528 --> 00:31:06,197
Right?
- That's how you do business.
347
00:31:07,241 --> 00:31:10,368
A train pulled in.
Here they come.
348
00:31:14,540 --> 00:31:17,041
- Pork ramen.
- Coming up.
349
00:31:18,502 --> 00:31:21,546
Plain, no bean sprouts,
light on the menma.
350
00:31:22,464 --> 00:31:24,882
Wonton ramen.
351
00:31:25,050 --> 00:31:27,343
Large ramen.
352
00:31:28,637 --> 00:31:30,721
Menma ramen.
353
00:31:30,889 --> 00:31:34,433
Garlic ramen
with soft noodles.
354
00:31:35,894 --> 00:31:37,853
How much?
355
00:31:38,522 --> 00:31:40,815
480 yen.
356
00:31:43,193 --> 00:31:45,570
- Thanks.
- 650 yen.
357
00:31:45,904 --> 00:31:48,155
He's great, huh?
358
00:31:48,323 --> 00:31:51,617
Keep watching.
You'll learn a lot.
359
00:31:51,952 --> 00:31:56,080
Pork ramen, with plenty of fat.
360
00:31:56,248 --> 00:31:58,082
Here's my money.
361
00:32:02,838 --> 00:32:05,131
Plain with firm noodles.
362
00:32:09,219 --> 00:32:11,721
Plain, no menma.
363
00:32:12,097 --> 00:32:14,098
All I remember is...
364
00:32:14,391 --> 00:32:16,434
the pork noodles are next,
365
00:32:16,602 --> 00:32:19,604
then plain, no bean sprouts,
light on the menma,
366
00:32:19,730 --> 00:32:21,606
and then...
367
00:32:21,732 --> 00:32:24,358
that guy wants a large.
368
00:32:24,526 --> 00:32:25,985
Actually...
369
00:32:26,111 --> 00:32:30,114
this gentleman with the wonton
comes before the large ramen.
370
00:32:30,282 --> 00:32:32,783
- Is that right?
- Yes.
371
00:32:32,951 --> 00:32:35,202
Wonton, then large.
372
00:32:35,370 --> 00:32:40,458
Then menma,
then garlic with soft noodles,
373
00:32:40,626 --> 00:32:44,503
fatty pork, plain with firm noodles,
plain no menma!
374
00:33:02,856 --> 00:33:04,607
This is it.
375
00:33:06,318 --> 00:33:07,818
This is it!
376
00:33:08,487 --> 00:33:10,237
Excuse me.
377
00:33:11,156 --> 00:33:13,824
Excuse me!
378
00:33:14,576 --> 00:33:18,579
Please tell me
the recipe for this broth.
379
00:33:18,747 --> 00:33:21,916
The recipe for my broth?
Never!
380
00:33:22,292 --> 00:33:26,295
You're a pro.
I can tell by the look in your eyes.
381
00:33:26,421 --> 00:33:29,340
l can't give
a competitor my secrets!
382
00:33:29,508 --> 00:33:32,802
Please! I'll pay!
383
00:33:33,345 --> 00:33:34,845
How much?
384
00:33:34,971 --> 00:33:38,307
- Say... 50,000 yen?
- Forget it!
385
00:33:38,475 --> 00:33:42,520
lf you want to pay,
loan me one million yen
386
00:33:42,729 --> 00:33:45,731
to be paid back in a year,
interest-free.
387
00:33:45,899 --> 00:33:49,360
Then I'll give you
the recipe for free.
388
00:33:50,362 --> 00:33:52,113
A million yen...
389
00:33:57,202 --> 00:33:58,869
Listen to me!
390
00:33:59,871 --> 00:34:02,081
Don't lend him that million.
391
00:34:02,207 --> 00:34:04,333
He bets on speedboats.
392
00:34:04,626 --> 00:34:06,711
You'll never get it back.
393
00:34:06,878 --> 00:34:09,547
Give me 30,000 yen
394
00:34:09,840 --> 00:34:12,383
and I'll give you his recipe.
395
00:34:12,551 --> 00:34:14,760
My shop's next door.
396
00:34:14,886 --> 00:34:18,639
Come back late tonight
with the money.
397
00:34:30,777 --> 00:34:32,445
Welcome.
398
00:34:45,417 --> 00:34:46,709
This way.
399
00:34:47,252 --> 00:34:50,379
- Where are we going?
- This way.
400
00:34:52,674 --> 00:34:55,468
- Where are you taking me?
- Keep going.
401
00:34:58,013 --> 00:34:59,638
What are you doing?
402
00:34:59,890 --> 00:35:02,767
l can't learn
how to make broth in here!
403
00:35:11,193 --> 00:35:13,277
Look through there.
404
00:36:18,343 --> 00:36:20,177
How much is that?
405
00:36:22,848 --> 00:36:24,598
What the hell?
406
00:36:24,724 --> 00:36:26,851
Why didn't you finish it?
407
00:36:27,018 --> 00:36:28,936
Sorry. I'm just full.
408
00:36:29,104 --> 00:36:30,980
Don't give me that shit!
409
00:36:31,106 --> 00:36:33,691
Who orders ramen
when they aren't hungry?
410
00:36:34,526 --> 00:36:36,151
Wait a minute.
411
00:36:36,361 --> 00:36:39,196
You run the Lai Lai shop!
412
00:36:39,364 --> 00:36:40,906
Why are you here?
413
00:36:41,074 --> 00:36:45,703
Slinking around,
trying to steal our business!
414
00:36:46,872 --> 00:36:50,958
We've been here since
the postwar black-market days!
415
00:36:51,167 --> 00:36:56,338
We won't be insulted
by a couple of rank beginners!
416
00:36:56,756 --> 00:36:59,091
Bow down and apologize,
417
00:36:59,551 --> 00:37:03,137
or finish every last drop!
418
00:37:04,973 --> 00:37:08,726
If you put it that way,
I'll have to spell it out.
419
00:37:08,894 --> 00:37:12,897
I couldn't finish it
because it's inedible.
420
00:37:13,899 --> 00:37:15,399
How dare you!
421
00:37:15,734 --> 00:37:19,069
The broth stinks
of overcooked pork bones.
422
00:37:19,237 --> 00:37:23,866
The vegetables
hiding the stink are too sweet,
423
00:37:24,200 --> 00:37:26,243
and the kombu's too heavy.
424
00:37:26,369 --> 00:37:29,663
And you use anchovies
in the broth,
425
00:37:29,789 --> 00:37:32,875
but anchovy guts
are too stinky for ramen.
426
00:37:33,418 --> 00:37:35,002
What?
427
00:37:35,170 --> 00:37:38,255
As if you amateurs
could appreciate our ramen!
428
00:37:38,673 --> 00:37:42,134
Pops, people who eat ramen
are all amateurs.
429
00:37:42,302 --> 00:37:44,762
Why make ramen
they can't appreciate?
430
00:37:44,930 --> 00:37:48,098
And you let the noodles
sit too long in the lye.
431
00:37:48,266 --> 00:37:50,267
They stink of it.
432
00:37:50,393 --> 00:37:53,062
Go easy on the lye
after a rain.
433
00:37:53,229 --> 00:37:55,481
And the overcooked pork
is like cardboard.
434
00:37:55,649 --> 00:38:00,194
Your menma is boiled, not pickled,
so it's soggy and bland.
435
00:38:00,528 --> 00:38:02,446
Goddamn you!
436
00:38:02,614 --> 00:38:04,114
All right!
437
00:38:04,240 --> 00:38:07,284
You think your ramen's so special?
438
00:38:07,452 --> 00:38:10,788
No, we just make
normal ramen the normal way.
439
00:38:10,914 --> 00:38:12,206
Fine!
440
00:38:12,374 --> 00:38:15,209
We'll come try your "normal" ramen.
441
00:38:15,543 --> 00:38:18,462
Be ready tomorrow morning.
442
00:38:19,005 --> 00:38:21,966
It better be good... or else!
443
00:38:28,139 --> 00:38:30,766
The pork's ready.
Water's boiling?
444
00:38:30,976 --> 00:38:33,811
- Yes.
- How's the broth?
445
00:38:35,397 --> 00:38:37,272
Oh no!
- What?
446
00:38:37,440 --> 00:38:39,566
- I let it boil!
- It's cloudy!
447
00:38:39,734 --> 00:38:42,152
What do we do?
448
00:38:43,989 --> 00:38:45,781
They're on their way!
449
00:38:45,907 --> 00:38:47,741
Mom, they're here!
450
00:38:53,248 --> 00:38:58,877
We're here for your "normal ramen
made the normal way"!
451
00:38:59,045 --> 00:39:01,630
- Just wait a minute.
- Bastard!
452
00:39:02,632 --> 00:39:04,508
It won't be long.
453
00:39:04,676 --> 00:39:07,761
Cut the crap!
We had an agreement!
454
00:39:07,887 --> 00:39:09,763
Too late for excuses!
455
00:39:11,391 --> 00:39:13,142
What's that smell?
456
00:39:16,062 --> 00:39:18,355
Hey! Let me see that broth!
457
00:39:18,523 --> 00:39:22,192
Please wait a minute!
I'm sorry -
458
00:39:22,360 --> 00:39:24,361
What are you doing
to my mom?
459
00:39:25,030 --> 00:39:26,697
Scram!
460
00:39:30,452 --> 00:39:33,037
Stop! Don't!
461
00:39:34,456 --> 00:39:36,040
Goro!
462
00:39:39,461 --> 00:39:42,755
Goro, help!
463
00:40:00,023 --> 00:40:01,523
Damn it!
464
00:40:21,586 --> 00:40:23,462
CLOSED TODAY
465
00:40:23,630 --> 00:40:26,340
Closed again today, huh?
466
00:40:27,342 --> 00:40:29,927
You're doing that way too often.
467
00:40:34,265 --> 00:40:37,392
Still can't get
the broth right, huh?
468
00:40:38,353 --> 00:40:40,771
Looks like it's time
to call on Sensei.
469
00:40:41,106 --> 00:40:43,440
Hey, Goro!
470
00:40:44,275 --> 00:40:45,734
We're over here!
471
00:40:46,277 --> 00:40:48,028
There they are.
472
00:40:49,656 --> 00:40:51,115
Come on.
473
00:40:54,369 --> 00:40:56,120
Come join us!
474
00:40:57,872 --> 00:41:01,125
- Great to see you!
- Sit over here.
475
00:41:05,171 --> 00:41:07,131
Come on.
476
00:41:12,095 --> 00:41:13,637
Welcome!
477
00:41:14,139 --> 00:41:15,973
Come share our meal.
478
00:41:19,602 --> 00:41:21,395
This is Sensei.
479
00:41:21,521 --> 00:41:23,730
He used to be an OB/GYN.
480
00:41:23,857 --> 00:41:26,733
While he was busy
making ramen as a hobby,
481
00:41:26,860 --> 00:41:30,028
his wife and manager
stole his clinic from him.
482
00:41:30,321 --> 00:41:33,448
Now he's our resident gourmet.
483
00:41:33,616 --> 00:41:36,118
Welcome!
484
00:41:36,286 --> 00:41:38,954
Your timing's perfect!
485
00:41:39,080 --> 00:41:42,666
We just scored some boeuf bourguignon
from the Carlton Hotel!
486
00:41:42,834 --> 00:41:46,336
It's a bit burnt,
so you can't call it perfect.
487
00:41:46,754 --> 00:41:51,133
Burning is always a risk
with French cuisine.
488
00:41:53,386 --> 00:41:54,928
It's good!
489
00:41:55,180 --> 00:41:59,016
How's the sake?
Pretty good, isn't it?
490
00:41:59,684 --> 00:42:01,059
It is.
491
00:42:01,227 --> 00:42:03,729
But I can't make out the brand.
492
00:42:05,273 --> 00:42:08,859
That's because it's a blend.
493
00:42:09,068 --> 00:42:13,030
The base is a rather dry Nada,
494
00:42:13,198 --> 00:42:15,657
but we added
a few other things!
495
00:42:15,825 --> 00:42:19,411
He's been studying sake
for 1 5 years.
496
00:42:19,579 --> 00:42:23,999
This a pork cutlet from Kitaro.
497
00:42:24,125 --> 00:42:28,086
But I can't recommend it.
Their quality's plummeted.
498
00:42:28,213 --> 00:42:31,924
They used to source
good pork from Kagoshima,
499
00:42:32,091 --> 00:42:33,884
but now it's no good.
500
00:42:34,219 --> 00:42:36,720
Now they even shred cabbage
with a machine!
501
00:42:36,888 --> 00:42:39,181
Their hearts aren't in it.
502
00:42:39,307 --> 00:42:41,516
Ah, the good old days!
503
00:42:41,643 --> 00:42:44,061
You guys are so picky!
504
00:42:44,312 --> 00:42:48,357
What was the story
with that wine we had last time?
505
00:42:48,524 --> 00:42:52,569
You mean the Medoc,
a 1980 Château Pichon Lalande.
506
00:42:56,699 --> 00:42:58,909
As you know...
507
00:42:59,035 --> 00:43:01,495
the weather in 1980 was unseasonable,
508
00:43:01,663 --> 00:43:05,249
and it was a bad year for Bordeaux.
509
00:43:05,583 --> 00:43:09,127
The other day I was in the alley
behind Le Chat Qui Pêche
510
00:43:09,295 --> 00:43:11,922
and saw some empty wine bottles.
511
00:43:12,090 --> 00:43:17,302
One of them was
a 1980 Château Pichon Lalande.
512
00:43:17,470 --> 00:43:20,764
It was still a quarter full.
513
00:43:20,932 --> 00:43:22,724
I brought it back,
514
00:43:22,850 --> 00:43:25,477
carefully decanted it,
and gave it a try.
515
00:43:25,645 --> 00:43:30,065
That 1 980 vintage
that should have been awful?
516
00:43:30,525 --> 00:43:33,527
It was splendid!
517
00:43:33,695 --> 00:43:35,112
Very light...
518
00:43:35,280 --> 00:43:37,823
yet full-bodied!
519
00:43:38,199 --> 00:43:42,619
The finish going down
seemed to go on and on...
520
00:43:45,665 --> 00:43:48,875
These guys live life to the full.
521
00:43:49,752 --> 00:43:52,296
You're not eating much, sonny.
522
00:43:52,463 --> 00:43:55,257
Shall I fix you something?
What do you like?
523
00:43:55,383 --> 00:43:57,968
- Rice omelets.
- Rice omelets?
524
00:43:58,136 --> 00:44:00,304
Okay, follow me.
525
00:46:39,922 --> 00:46:43,550
- We need to borrow Sensei a while.
- See you later.
526
00:46:43,676 --> 00:46:46,052
Thank you, Sensei!
527
00:46:46,220 --> 00:46:47,804
Good luck!
528
00:46:48,764 --> 00:46:51,475
Let's sing a song to see him off!
529
00:46:56,981 --> 00:47:06,156
How precious
530
00:47:06,616 --> 00:47:14,331
Our teacher's kind favor
531
00:47:16,375 --> 00:47:26,176
How swiftly
the years have passed
532
00:47:27,386 --> 00:47:34,559
ln this garden of learning
533
00:47:36,687 --> 00:47:46,530
As we look back
534
00:47:47,240 --> 00:47:56,873
On the years so quickly gone by
535
00:47:58,167 --> 00:48:09,719
Knowing that we must now part
536
00:48:12,640 --> 00:48:21,231
Hearts full, we say farewell
537
00:50:10,174 --> 00:50:12,008
What are you catching?
538
00:50:12,218 --> 00:50:13,510
Oysters.
539
00:50:13,844 --> 00:50:15,428
Show me.
540
00:50:28,234 --> 00:50:30,860
Will you sell me one?
541
00:50:31,612 --> 00:50:33,071
Sure.
542
00:50:33,698 --> 00:50:35,490
Shall I open it?
543
00:51:23,748 --> 00:51:26,207
You can eat it out of my hand.
544
00:51:33,174 --> 00:51:35,341
That tickles!
545
00:53:00,135 --> 00:53:01,886
Anesthetic.
546
00:54:13,500 --> 00:54:16,336
You had pulp gangrene.
What a stench!
547
00:54:16,587 --> 00:54:18,546
Didn't you smell it?
548
00:54:19,423 --> 00:54:21,007
A little bit.
549
00:54:21,175 --> 00:54:24,010
I thought I'd die from the smell.
550
00:54:24,762 --> 00:54:28,932
You can eat anything now,
but start with something soft.
551
00:54:48,410 --> 00:54:52,330
"He only eats natural food.
Don't give him sweets or snacks.
552
00:54:52,498 --> 00:54:54,457
- His mother."
553
00:55:00,965 --> 00:55:02,715
Want it?
554
00:55:10,641 --> 00:55:12,475
It's really good.
555
00:55:13,560 --> 00:55:14,978
Take it.
556
00:55:38,460 --> 00:55:42,380
Now listen:
Ramen is a fascinating thing.
557
00:55:42,548 --> 00:55:44,507
Prepare it well
558
00:55:44,675 --> 00:55:47,510
and you're always rewarded
with good ramen.
559
00:55:47,678 --> 00:55:49,679
Don't forget that.
560
00:55:49,888 --> 00:55:53,766
Let's review the basics of broth.
561
00:55:54,852 --> 00:55:57,186
Fowl spoils quickly,
562
00:55:57,312 --> 00:56:00,148
so buy fresh chicken
and use it quickly.
563
00:56:00,441 --> 00:56:02,108
Chicken and pork
564
00:56:02,276 --> 00:56:06,404
have strong odors,
so parboil them first,
565
00:56:06,572 --> 00:56:08,614
then rinse well in water.
566
00:56:09,867 --> 00:56:13,703
You can leave the vegetables whole.
567
00:56:14,371 --> 00:56:16,914
The tricky part is the heat.
568
00:56:17,207 --> 00:56:20,251
You need enough
to release the flavor,
569
00:56:20,419 --> 00:56:22,795
but never allow the stock
570
00:56:22,921 --> 00:56:25,882
to come to a full boil like that.
571
00:56:26,216 --> 00:56:29,552
lf it boils,
the broth will cloud over.
572
00:56:30,512 --> 00:56:33,222
Most important of all
573
00:56:33,432 --> 00:56:37,518
is to carefully skim
the scum off the top.
574
00:56:38,062 --> 00:56:42,398
Today I brought
a most interesting ingredient.
575
00:56:42,566 --> 00:56:45,526
Let's take a close look.
576
00:56:46,487 --> 00:56:48,404
Here.
577
00:56:53,702 --> 00:56:55,078
Water!
578
00:57:06,423 --> 00:57:07,924
I'm sorry.
579
00:57:09,301 --> 00:57:12,261
It's just the way
it looked at me.
580
00:57:12,429 --> 00:57:16,390
Here are your 14 orders
of noodles.
581
00:57:26,026 --> 00:57:27,902
Welcome!
582
00:57:28,070 --> 00:57:30,154
Welcome, Sensei!
583
00:57:30,322 --> 00:57:32,490
Please come this way.
584
00:57:52,136 --> 00:57:54,303
Sensei,
no adzuki bean soup,
585
00:57:54,429 --> 00:57:56,639
no duck-meat soba,
and no tempura soba.
586
00:57:56,765 --> 00:58:00,143
They nearly did you in before.
Be a good boy.
587
00:58:00,310 --> 00:58:03,688
I'm off to the bank.
Shohei, let's go.
588
00:58:22,749 --> 00:58:24,500
Duck-meat soba...
589
00:58:24,668 --> 00:58:28,337
tempura soba,
and adzuki bean soup.
590
00:58:28,505 --> 00:58:30,173
Enjoy!
591
01:00:27,958 --> 01:00:30,793
Gun, flip him upside down!
592
01:00:34,464 --> 01:00:37,633
Excuse me! Make way!
593
01:00:53,567 --> 01:00:55,735
We did it!
594
01:01:11,668 --> 01:01:15,963
In appreciation
for saving my life today,
595
01:01:16,256 --> 01:01:19,675
I'd like to treat you all...
596
01:01:21,136 --> 01:01:23,471
to some softshell turtle.
597
01:01:23,930 --> 01:01:28,017
Shohei,
just a touch more salt today.
598
01:01:28,977 --> 01:01:30,603
Shall we watch?
599
01:01:37,694 --> 01:01:39,695
Is it from Lake Hamana?
600
01:01:39,863 --> 01:01:43,491
No, the Kuma River.
I finally caught a wild one.
601
01:01:44,576 --> 01:01:47,036
Careful, ma'am!
602
01:01:47,412 --> 01:01:50,915
They have teeth like razors.
603
01:01:51,541 --> 01:01:54,585
It could bite your finger clean off.
604
01:02:02,552 --> 01:02:05,971
See that?
Unless you kill it in one stroke,
605
01:02:06,223 --> 01:02:08,849
the muscles contract,
the blood congeals,
606
01:02:09,226 --> 01:02:11,602
and it loses its flavor.
607
01:02:18,110 --> 01:02:20,528
I hear that my rescuer
608
01:02:20,654 --> 01:02:23,114
is struggling
with her ramen shop.
609
01:02:23,281 --> 01:02:25,908
I can't just sit by
and do nothing!
610
01:02:26,451 --> 01:02:29,745
Please allow
this old man to help.
611
01:02:30,122 --> 01:02:31,997
Shohei.
612
01:02:32,332 --> 01:02:35,167
You might laugh at my attempt,
613
01:02:35,293 --> 01:02:38,337
but I thought
I'd make a bit of ramen.
614
01:02:52,602 --> 01:02:54,728
Where did you get this recipe?
615
01:02:55,272 --> 01:02:57,231
When I was in middle school,
616
01:02:57,357 --> 01:03:01,610
the old man at our local stand
taught me, and I got hooked.
617
01:03:01,736 --> 01:03:06,115
If he'd be of help,
please borrow him.
618
01:03:06,741 --> 01:03:09,618
Today we start turning this place
619
01:03:09,744 --> 01:03:13,330
into the best
ramen shop in town.
620
01:03:14,416 --> 01:03:17,126
Sensei, you'll remain
in charge of the broth.
621
01:03:17,294 --> 01:03:19,295
And as of today...
622
01:03:19,629 --> 01:03:23,883
Shohei joins our team
to upgrade our noodles.
623
01:03:24,593 --> 01:03:28,596
Gun and I will give
the shop some flair.
624
01:03:28,763 --> 01:03:31,599
We'll be like
the directors of the film.
625
01:03:31,725 --> 01:03:35,853
The foundation will be
a clear shoyu broth,
626
01:03:36,104 --> 01:03:38,397
but with body and punch.
627
01:03:38,857 --> 01:03:42,485
Only roast pork, menma,
and scallions as toppings.
628
01:03:42,652 --> 01:03:46,363
Just two items on the menu:
plain ramen and pork ramen.
629
01:03:46,948 --> 01:03:49,408
Agreed?
- Agreed!
630
01:03:49,534 --> 01:03:53,037
What about
the name of the shop?
631
01:03:53,872 --> 01:03:57,625
The food's changing.
Maybe it's time for a new name.
632
01:03:57,751 --> 01:03:59,960
- Let's change it!
- Yes!
633
01:04:00,170 --> 01:04:01,420
Yes, let's.
634
01:04:01,630 --> 01:04:04,715
Any good ideas?
635
01:04:05,050 --> 01:04:07,676
- Something unique.
- Easy to remember.
636
01:04:07,844 --> 01:04:10,471
- Feminine...
- And appetizing!
637
01:04:12,474 --> 01:04:15,643
I think it should be
"Tampopo."
638
01:04:16,061 --> 01:04:18,729
"Tampopo"! Yes!
639
01:04:18,855 --> 01:04:20,773
Clever!
640
01:04:23,151 --> 01:04:25,986
Yup. "Tampopo Ramen."
641
01:04:43,547 --> 01:04:46,006
TAMPOPO
642
01:04:47,467 --> 01:04:49,718
Come look!
643
01:04:55,725 --> 01:05:00,104
Chicken, pork, kombu,
and dried sardines.
644
01:05:00,230 --> 01:05:04,567
Look at this!
They use fish heads too.
645
01:05:39,102 --> 01:05:40,936
These noodles are tops.
646
01:05:41,104 --> 01:05:42,855
Smooth but chewy.
647
01:05:46,192 --> 01:05:47,860
It's true.
648
01:05:48,278 --> 01:05:50,738
Smooth but chewy.
649
01:05:51,990 --> 01:05:54,283
Noodles can vary so much.
650
01:05:57,579 --> 01:06:01,498
You have to give
your noodle maker a precise recipe
651
01:06:01,666 --> 01:06:05,252
for everything from flour ratios
to kneading the dough.
652
01:06:05,420 --> 01:06:08,797
For example,
for noodles this smooth,
653
01:06:08,923 --> 01:06:13,427
they probably run the dough
through the roller an extra time,
654
01:06:13,595 --> 01:06:18,140
and they probably
let it sit before that.
655
01:06:18,308 --> 01:06:22,394
But the question is:
For how long?
656
01:06:22,729 --> 01:06:27,232
They probably use
special lye water too.
657
01:06:28,652 --> 01:06:31,737
- I'll go ask.
- They'll never tell you.
658
01:06:31,905 --> 01:06:34,156
Can't hurt to try.
659
01:06:36,117 --> 01:06:39,912
Hey you, did you make these?
- Yes.
660
01:06:40,038 --> 01:06:43,248
They weren't as good as usual.
661
01:06:43,750 --> 01:06:45,209
Are you sure?
662
01:06:55,345 --> 01:06:57,054
Tastes the same to me!
663
01:06:57,222 --> 01:06:59,890
No way! Maybe the dough
didn't sit long enough.
664
01:07:00,058 --> 01:07:01,684
Kneaded it yesterday
665
01:07:01,851 --> 01:07:05,312
and let it sit in plastic wrap
overnight, as usual.
666
01:07:05,438 --> 01:07:08,899
That's strange.
Maybe you skipped a rolling.
667
01:07:09,025 --> 01:07:11,193
No! Three times, like always.
668
01:07:11,361 --> 01:07:13,404
I've got it!
Different lye water!
669
01:07:13,571 --> 01:07:17,533
No! I use the very best,
from back home in Guangxi.
670
01:07:17,701 --> 01:07:20,244
100% Pure Lye Water.
671
01:07:20,412 --> 01:07:23,205
Really?
Maybe it's just me.
672
01:07:23,373 --> 01:07:26,291
- Must be.
- Thank you.
673
01:08:01,244 --> 01:08:04,204
I hear you're hanging out
at Tampopo's joint.
674
01:08:04,581 --> 01:08:06,623
Ah, you're that drunkard.
675
01:08:06,958 --> 01:08:10,043
It's none of your business
where I hang out.
676
01:08:10,211 --> 01:08:13,255
I'm not saying it is.
But we need to talk.
677
01:08:17,135 --> 01:08:18,969
The other night...
678
01:08:19,137 --> 01:08:24,183
I was too drunk to stop my boys
from ganging up on you.
679
01:08:24,517 --> 01:08:26,894
You probably thought
we fought dirty.
680
01:08:27,020 --> 01:08:29,313
I felt bad about it.
681
01:08:30,356 --> 01:08:32,399
So what do you say...
682
01:08:32,942 --> 01:08:35,694
we go one-on-one now?
683
01:09:33,127 --> 01:09:35,420
Hey, your noodles are different.
684
01:09:35,588 --> 01:09:37,840
The broth's different too.
685
01:09:38,007 --> 01:09:40,259
You guys are sharp.
How is it?
686
01:09:40,593 --> 01:09:43,512
- Pretty good.
- It is, isn't it?
687
01:10:28,141 --> 01:10:30,309
You okay?
688
01:10:30,435 --> 01:10:32,519
Yeah.
689
01:10:33,396 --> 01:10:36,732
You did some fighting before, huh?
690
01:10:37,817 --> 01:10:39,318
A long time ago.
691
01:10:39,444 --> 01:10:41,904
Sasazaki Gym. Welterweight.
692
01:10:42,030 --> 01:10:43,864
Dirty bastard!
693
01:10:44,532 --> 01:10:47,993
No wonder
your hook is so good.
694
01:10:48,745 --> 01:10:51,246
You're good too
for being self-taught.
695
01:10:59,756 --> 01:11:03,258
Are you...
in love with Tampopo?
696
01:11:04,344 --> 01:11:09,765
I'm just turning her place
into a real ramen shop.
697
01:11:11,434 --> 01:11:13,685
Let me help.
698
01:11:15,188 --> 01:11:16,813
What can you do?
699
01:11:16,940 --> 01:11:18,899
I'm a contractor.
700
01:11:19,025 --> 01:11:20,901
I do interiors.
701
01:11:21,110 --> 01:11:23,570
My specialty is bars.
702
01:11:23,738 --> 01:11:26,865
Okay, you handle the interior.
703
01:11:27,033 --> 01:11:28,700
All right.
704
01:11:28,826 --> 01:11:31,620
Just make sure she pays you.
705
01:11:31,788 --> 01:11:33,330
Okay.
706
01:11:35,416 --> 01:11:37,542
The name's Pis-Ken.
707
01:11:40,588 --> 01:11:42,130
Goro.
708
01:11:59,607 --> 01:12:01,358
No!
709
01:12:02,318 --> 01:12:04,444
Not another fight!
710
01:12:04,612 --> 01:12:07,030
No, you've got it wrong!
711
01:12:07,490 --> 01:12:11,284
He's going to do the interiors.
That's why I brought him.
712
01:12:11,452 --> 01:12:12,995
You are?
713
01:12:13,162 --> 01:12:15,664
The name "Tampopo"
will bring in business.
714
01:12:15,832 --> 01:12:19,835
You and I grew up together.
I'll do my best.
715
01:12:20,003 --> 01:12:21,545
Thank you.
716
01:12:21,713 --> 01:12:24,339
You got any savings?
717
01:12:24,507 --> 01:12:26,341
A million yen.
718
01:12:26,551 --> 01:12:29,052
This place is about
200 square feet.
719
01:12:29,512 --> 01:12:31,555
It'll take about two million.
720
01:12:31,681 --> 01:12:33,515
That's more than I have.
721
01:12:33,683 --> 01:12:37,686
Don't worry. At 200 bowls
netting 200 yen each,
722
01:12:37,854 --> 01:12:40,272
you'll clear 40,000 a day.
723
01:12:40,815 --> 01:12:44,276
That's a million a month.
You can pay me in no time.
724
01:12:44,444 --> 01:12:47,279
I'll rebuild the cooking area
725
01:12:47,447 --> 01:12:49,614
to match Tampopo's height.
726
01:12:49,991 --> 01:12:52,659
Goro, give me a bowl.
727
01:12:54,203 --> 01:12:56,246
This is too high.
728
01:12:56,539 --> 01:12:59,875
The counter's too shallow,
yet it butts out too far.
729
01:13:00,626 --> 01:13:03,378
Feels too cramped for ramen.
730
01:13:03,504 --> 01:13:05,380
You need at least 16 inches.
731
01:13:05,548 --> 01:13:08,425
I'd say at least 18.
732
01:13:25,651 --> 01:13:27,027
Out of the way.
733
01:13:27,195 --> 01:13:30,739
Tampopo's fine as she is,
you idiot!
734
01:13:30,907 --> 01:13:32,240
You just don't get it.
735
01:13:32,408 --> 01:13:34,993
She's a diamond,
but she needs polishing -
736
01:13:35,161 --> 01:13:38,121
Shut up!
She's fine as she is.
737
01:13:38,289 --> 01:13:41,416
She's more than pretty enough!
738
01:13:41,667 --> 01:13:43,460
She may be pretty
739
01:13:43,628 --> 01:13:46,004
but only in your eyes,
740
01:13:46,172 --> 01:13:48,298
because you're in love with her.
741
01:13:48,591 --> 01:13:51,093
Don't be ridiculous!
742
01:13:51,928 --> 01:13:55,472
It's true.
You may think she's pretty,
743
01:13:55,890 --> 01:14:00,102
but to others she looks
middle-aged and frumpy.
744
01:14:00,269 --> 01:14:02,729
I'll be blunt: She's mousy.
745
01:14:02,855 --> 01:14:04,523
You asshole!
746
01:14:09,278 --> 01:14:11,613
Leave this to the young folks.
747
01:14:16,994 --> 01:14:19,162
Let's get started.
748
01:14:20,289 --> 01:14:22,290
Tampopo, we're ready.
749
01:14:32,969 --> 01:14:35,053
Goro, she's ready!
750
01:14:36,514 --> 01:14:39,891
- I don't need to look.
- Come on!
751
01:14:40,101 --> 01:14:41,601
Damn fool!
752
01:14:41,769 --> 01:14:44,479
We're all done. Hurry up!
753
01:14:45,731 --> 01:14:48,984
- That's all right.
- Come on!
754
01:14:49,569 --> 01:14:51,111
Get over here!
755
01:15:23,477 --> 01:15:24,895
Hi.
756
01:15:27,815 --> 01:15:30,609
How do I look?
757
01:15:36,908 --> 01:15:39,367
Like something out of a French film.
758
01:15:41,954 --> 01:15:44,122
I feel like calling you "Jeanne."
759
01:15:45,333 --> 01:15:46,958
Next look!
760
01:15:56,969 --> 01:15:59,888
How about this? No good?
761
01:16:00,973 --> 01:16:02,557
It's just...
762
01:16:03,017 --> 01:16:06,436
now you look hard to talk to.
763
01:16:06,604 --> 01:16:08,230
Come on.
764
01:16:10,149 --> 01:16:11,691
Let's go out.
765
01:16:44,725 --> 01:16:47,560
Am I working hard enough?
766
01:16:47,770 --> 01:16:49,521
- Sure.
- You approve?
767
01:16:49,647 --> 01:16:51,773
- Sure.
- Really?
768
01:16:51,899 --> 01:16:54,234
- Yeah.
- I'm glad.
769
01:16:55,903 --> 01:16:57,612
Tell me:
770
01:16:57,905 --> 01:17:01,074
Why are you doing
all this for me?
771
01:17:01,617 --> 01:17:03,159
I don't know.
772
01:17:04,036 --> 01:17:06,579
Why are you working so hard?
773
01:17:06,956 --> 01:17:08,790
Good question.
774
01:17:09,834 --> 01:17:11,710
How can I explain?
775
01:17:14,797 --> 01:17:17,799
Everyone has their own ladder.
776
01:17:18,551 --> 01:17:21,845
Some do their best
to climb to the top,
777
01:17:22,138 --> 01:17:25,807
while others don't even realize
they have a ladder.
778
01:17:27,476 --> 01:17:29,269
You came along...
779
01:17:30,313 --> 01:17:34,566
and helped me find my ladder.
780
01:17:45,286 --> 01:17:48,330
What was your husband like?
781
01:17:48,998 --> 01:17:50,790
He was a good man.
782
01:17:51,834 --> 01:17:55,503
He liked his liquor.
Always in a hurry.
783
01:17:56,213 --> 01:18:01,009
In a soba shop he'd be ordering sake
as he took off one shoe
784
01:18:01,177 --> 01:18:04,346
and soba
as he took off the other.
785
01:18:07,141 --> 01:18:09,309
What about your wife?
786
01:18:10,186 --> 01:18:12,187
She left with the kids.
787
01:18:12,480 --> 01:18:14,773
- Why?
- I don't know.
788
01:18:21,238 --> 01:18:23,698
I grew up
in a miserable family...
789
01:18:24,283 --> 01:18:29,120
so I wanted to make my own home
the warmest there was.
790
01:18:30,414 --> 01:18:33,666
I got married. We had kids.
791
01:18:34,460 --> 01:18:36,711
And we had a warm home.
792
01:18:38,214 --> 01:18:41,883
But I never felt
comfortable there.
793
01:18:42,968 --> 01:18:47,389
I don't know how to act
in a happy home.
794
01:18:50,726 --> 01:18:53,728
Before I knew it,
my wife was gone.
795
01:18:58,984 --> 01:19:02,529
Maybe I'm just
a cold-hearted guy.
796
01:19:24,427 --> 01:19:25,927
Taxi!
797
01:19:37,189 --> 01:19:40,191
It was raining
the night I met you.
798
01:20:11,223 --> 01:20:14,100
- Cigarette...
- Coming up.
799
01:20:26,030 --> 01:20:28,072
I'll run a bath!
800
01:25:52,564 --> 01:25:55,149
Not only have you
helped me greatly,
801
01:25:55,317 --> 01:25:58,277
but now you're treating me
to this feast.
802
01:25:58,445 --> 01:26:00,446
I couldn't be happier.
803
01:26:00,656 --> 01:26:02,782
Not at all, Professor.
804
01:26:02,950 --> 01:26:06,118
It's an honor
to do business with you.
805
01:26:06,286 --> 01:26:08,246
Have a bit more.
806
01:26:09,832 --> 01:26:13,292
That investment opportunity
you described...
807
01:26:13,460 --> 01:26:15,795
I'm very interested.
808
01:26:16,004 --> 01:26:18,673
I don't understand the details,
809
01:26:19,174 --> 01:26:23,678
but if you recommend it,
it must be a sure thing.
810
01:26:24,179 --> 01:26:26,806
I'll leave everything in your hands.
811
01:26:26,974 --> 01:26:28,558
Thank you, sir.
812
01:26:28,725 --> 01:26:32,103
I'm honored to help
a man such as yourself.
813
01:26:34,314 --> 01:26:37,108
But it's a popular investment.
814
01:26:37,276 --> 01:26:39,694
I'd sign soon if I were you.
815
01:26:39,862 --> 01:26:41,529
I understand.
816
01:26:41,780 --> 01:26:44,699
Tomorrow is Sunday,
817
01:26:45,033 --> 01:26:49,036
but I'll withdraw all my funds
818
01:26:49,204 --> 01:26:51,038
first thing Monday.
819
01:26:51,331 --> 01:26:54,625
Mind you, it's the paltry savings
820
01:26:54,751 --> 01:26:58,629
of a mere professor
at Tohoku University.
821
01:26:58,755 --> 01:27:00,172
I understand.
822
01:27:00,299 --> 01:27:03,926
If you'll excuse me,
I need to call my office.
823
01:27:10,183 --> 01:27:12,101
We're on for Monday.
824
01:27:12,269 --> 01:27:14,228
He's withdrawing everything.
825
01:27:14,354 --> 01:27:16,814
Wait in the car behind the bank.
826
01:27:16,940 --> 01:27:18,983
A professor at Tohoku University.
827
01:27:19,151 --> 01:27:21,694
He's retired.
He's here lecturing -
828
01:27:21,820 --> 01:27:23,571
Exactly.
829
01:27:24,197 --> 01:27:26,824
A real sucker!
830
01:28:03,278 --> 01:28:04,987
Kumada...
831
01:28:05,322 --> 01:28:08,199
playing the university professor again?
832
01:28:08,367 --> 01:28:11,035
You really need
833
01:28:11,203 --> 01:28:12,954
to vary your routine.
834
01:28:14,289 --> 01:28:16,582
Give me your other hand.
835
01:28:18,502 --> 01:28:21,045
Do me a favor.
836
01:28:21,964 --> 01:28:25,049
Please, before we go...
837
01:28:25,801 --> 01:28:27,802
just one more.
838
01:28:28,470 --> 01:28:30,096
Make it quick.
839
01:28:37,521 --> 01:28:39,480
That's odd.
840
01:28:39,731 --> 01:28:43,693
Where'd your victim run off to?
841
01:28:44,820 --> 01:28:48,155
What's going to happen to me?
842
01:29:53,805 --> 01:29:55,806
Darling, hold on!
843
01:29:55,974 --> 01:29:59,477
You can't die!
What'll we do without you?
844
01:30:00,228 --> 01:30:02,646
Don't fall asleep or you'll die!
845
01:30:02,814 --> 01:30:05,649
Say something! Sing!
846
01:30:06,234 --> 01:30:08,152
Do something!
847
01:30:08,320 --> 01:30:11,822
I've got it: Cook!
Go make dinner!
848
01:31:29,359 --> 01:31:30,985
It's ready.
849
01:31:45,250 --> 01:31:47,376
Thank you, Mom.
850
01:31:49,504 --> 01:31:51,005
It's good.
851
01:31:51,173 --> 01:31:53,007
Really good.
852
01:32:17,365 --> 01:32:19,116
I'm very sorry.
853
01:32:19,576 --> 01:32:21,911
Time of death: 9:22.
854
01:32:34,716 --> 01:32:36,425
Keep eating!
855
01:32:37,052 --> 01:32:39,428
It's the last meal
your mother cooked!
856
01:32:39,638 --> 01:32:41,472
Eat while it's hot!
857
01:32:41,640 --> 01:32:43,390
Eat!
858
01:33:55,672 --> 01:33:57,298
How is it?
859
01:34:01,303 --> 01:34:03,637
When do we try this again?
860
01:34:03,930 --> 01:34:07,182
How can you be so heartless?
861
01:34:07,350 --> 01:34:09,810
Can't you taste the difference?
862
01:34:10,103 --> 01:34:12,229
It's a lot better than before.
863
01:34:12,397 --> 01:34:15,524
Give her some credit!
- We know all that.
864
01:34:15,692 --> 01:34:19,278
But we want customers lining up.
865
01:34:19,821 --> 01:34:23,324
It's starting to have some body,
866
01:34:23,575 --> 01:34:26,160
but it isn't smooth going down.
867
01:34:26,328 --> 01:34:29,538
It's got body, but no punch.
868
01:34:29,706 --> 01:34:33,667
And the flavor lacks depth,
or maybe breadth.
869
01:34:34,002 --> 01:34:36,003
I'm sorry.
870
01:34:36,212 --> 01:34:39,340
Don't look so sad, Tampopo.
871
01:34:39,758 --> 01:34:42,760
What you're making is good.
872
01:34:43,178 --> 01:34:46,847
You should look happy.
873
01:34:47,974 --> 01:34:49,433
You're right.
874
01:34:49,684 --> 01:34:53,854
That's the spirit! Here's a recipe
from my own repertoire.
875
01:34:54,481 --> 01:34:56,690
Slice the scallions diagonally.
876
01:34:56,858 --> 01:34:59,109
Chop the pork very thin.
877
01:34:59,277 --> 01:35:02,279
Lightly stir-fry,
then place on noodles
878
01:35:02,447 --> 01:35:04,406
and add sesame oil.
879
01:35:10,038 --> 01:35:11,789
This is good.
880
01:35:11,956 --> 01:35:13,874
- Very good.
- This'll sell!
881
01:35:14,042 --> 01:35:17,044
- Add it to the menu!
- What to call it?
882
01:35:17,170 --> 01:35:20,798
- Scallion Ramen?
- Scallion Soba!
883
01:35:21,257 --> 01:35:22,716
That's good.
884
01:35:22,884 --> 01:35:26,387
Our signature dish!
- Hear that?
885
01:36:13,893 --> 01:36:15,811
Pork ramen.
886
01:36:21,443 --> 01:36:23,318
Thank you very much.
887
01:36:34,122 --> 01:36:36,707
Welcome!
888
01:37:04,569 --> 01:37:07,029
Mom, you're scaring me.
889
01:37:07,322 --> 01:37:09,490
Today's the day!
890
01:37:09,908 --> 01:37:12,659
If they eat my ramen...
891
01:37:13,995 --> 01:37:16,497
and drink all the broth,
892
01:37:16,664 --> 01:37:18,332
I win.
893
01:37:39,229 --> 01:37:41,438
Let's begin.
894
01:37:43,107 --> 01:37:44,691
Please enjoy.
895
01:40:02,747 --> 01:40:05,791
- This is it!
- She finally did it.
896
01:40:06,000 --> 01:40:07,709
She really did it!
897
01:40:10,797 --> 01:40:12,381
Tampopo...
898
01:40:12,840 --> 01:40:14,508
congratulations.
899
01:42:04,869 --> 01:42:06,286
Darling!
900
01:42:06,829 --> 01:42:08,455
Hold on!
901
01:42:09,207 --> 01:42:11,082
Try to hold on!
902
01:42:13,544 --> 01:42:15,212
Darling!
903
01:42:18,299 --> 01:42:20,967
Did I ever tell you?
904
01:42:21,761 --> 01:42:23,303
About what?
905
01:42:24,388 --> 01:42:27,724
About hunting wild boar.
906
01:42:28,434 --> 01:42:30,018
In winter...
907
01:42:30,645 --> 01:42:34,981
there's nothing for boar to eat...
908
01:42:35,983 --> 01:42:37,984
so they root for yams.
909
01:42:38,736 --> 01:42:41,363
All they eat are yams.
910
01:42:42,657 --> 01:42:45,242
So when a hunter shoots one...
911
01:42:46,202 --> 01:42:49,830
he has to quickly slit its belly,
912
01:42:50,331 --> 01:42:52,374
pull out the guts,
913
01:42:52,542 --> 01:42:54,417
and grill them over a fire.
914
01:43:05,054 --> 01:43:07,013
The intestines...
915
01:43:07,640 --> 01:43:09,975
are stuffed with yams.
916
01:43:12,186 --> 01:43:14,729
Yam sausages, you see?
917
01:43:16,732 --> 01:43:19,818
You grill them...
918
01:43:20,778 --> 01:43:24,364
slice them, and eat them hot.
919
01:43:30,580 --> 01:43:32,330
Sounds good, huh?
920
01:43:32,915 --> 01:43:36,626
Yes... perfect
with soy sauce and wasabi.
921
01:43:39,839 --> 01:43:42,299
Darling, what is it?
922
01:43:42,925 --> 01:43:45,468
Please hold on!
923
01:43:48,556 --> 01:43:50,265
I wanted so much...
924
01:43:52,059 --> 01:43:54,185
to eat them with you.
925
01:43:55,730 --> 01:43:57,439
You will!
926
01:43:57,690 --> 01:43:59,482
You'll get better soon...
927
01:44:00,860 --> 01:44:03,570
and we'll go hunt wild boar.
928
01:44:04,280 --> 01:44:06,031
Darling!
929
01:44:06,407 --> 01:44:09,451
Please don't die!
930
01:44:12,163 --> 01:44:13,830
Hush now.
931
01:44:25,092 --> 01:44:27,510
My final movie is starting...
932
01:45:38,833 --> 01:45:56,349
Good morning.
933
01:45:56,517 --> 01:45:58,810
You finally did it.
Congratulations.
934
01:45:59,353 --> 01:46:00,937
Thank you.
935
01:46:01,731 --> 01:46:04,399
This is awesome!
It really happened!
936
01:46:04,692 --> 01:46:06,693
What a nice counter!
937
01:46:06,861 --> 01:46:08,820
The lighting's great too!
938
01:46:10,531 --> 01:46:13,074
Tabo, I hear
you wrote up the menu.
939
01:46:13,242 --> 01:46:14,367
Yeah.
940
01:46:14,493 --> 01:46:15,910
It's great.
941
01:46:16,037 --> 01:46:17,704
Hey, Tabo!
942
01:46:17,872 --> 01:46:20,707
Hi, Ryuta, Yohei, Uchida.
Let's go.
943
01:46:20,875 --> 01:46:23,501
Bye, Mom!
- See you later.
944
01:46:36,390 --> 01:46:38,475
How's the new setup feel?
945
01:46:38,601 --> 01:46:41,853
Unreal.
Like I'm a master chef!
946
01:46:44,190 --> 01:46:46,066
To be honest...
947
01:46:46,233 --> 01:46:50,195
I never thought a woman
could make a great ramen cook,
948
01:46:50,321 --> 01:46:53,239
but now I see how wrong I was!
949
01:46:53,657 --> 01:46:55,867
You're a superstar!
950
01:46:56,035 --> 01:46:59,120
And awfully pretty too!
951
01:47:08,714 --> 01:47:12,467
We'll slip out
as customers start arriving.
952
01:47:13,302 --> 01:47:16,513
Makes me want to be
a ramen chef again!
953
01:47:16,680 --> 01:47:18,389
Good-bye.
954
01:47:18,516 --> 01:47:20,767
- Here they come.
- Welcome!
955
01:47:21,769 --> 01:47:24,729
Tampopo Ramen for me.
Lots of scallions.
956
01:47:28,484 --> 01:47:30,151
Welcome.
957
01:47:31,070 --> 01:47:32,695
Plain ramen, please.
958
01:47:33,697 --> 01:47:37,367
Same for me.
Pile on the menma.
959
01:47:40,704 --> 01:47:44,415
Thank you for all your help.
960
01:47:46,669 --> 01:47:49,796
He can't have roast pork.
Just plain ramen.
961
01:47:49,922 --> 01:47:51,756
I'll be at the bank.
962
01:47:51,882 --> 01:47:53,633
Shohei, let's go.
963
01:48:38,429 --> 01:48:40,013
Welcome.
964
01:49:01,702 --> 01:49:04,329
Scallion Soba.
965
01:49:20,221 --> 01:49:22,222
Pork ramen for me.
966
01:50:17,194 --> 01:50:19,028
We did it, huh?
967
01:50:19,280 --> 01:50:21,281
We sure did.
968
01:50:29,623 --> 01:50:31,874
So long, partner.
969
01:51:49,161 --> 01:51:51,496
Written and Directed by
Juzo Itami
970
01:51:52,623 --> 01:51:56,626
Cinematography By Masaki Tamura
Production Design By Takeo Kimura
971
01:51:56,960 --> 01:52:01,089
Edited By Akira Suzuki
Music By Kunihiko Murai
972
01:52:02,132 --> 01:52:05,301
Produced By Yasushi Tamaoki
And Shogo Hosogoe
973
01:52:05,803 --> 01:52:07,303
Starring
974
01:52:07,763 --> 01:52:10,139
Tsutomu Yamazaki
Nobuko Miyamoto
975
01:52:10,516 --> 01:52:13,184
Koji Yakusho
Ken Watanabe
976
01:52:13,519 --> 01:52:16,312
Rikiya Yasuoka
Kinzo Sakura
977
01:52:16,730 --> 01:52:19,065
Manpei Ikeuchi
Kenso Kato
978
01:52:19,400 --> 01:52:21,609
Hideji Otaki
Fukumi Kuroda
979
01:52:21,860 --> 01:52:24,237
Setsuko Shinoi
Yoriko Doguchi
980
01:52:24,446 --> 01:52:26,489
Masahiko Tsugawa
981
01:52:26,865 --> 01:52:29,283
Zenpei Saga
Tsugiho Narita
982
01:52:29,785 --> 01:52:31,953
Akio Tanaka
Choei Takahashi
983
01:52:32,413 --> 01:52:34,914
Kenso Kato
Isao Hashizume
984
01:52:39,420 --> 01:52:42,255
Akira Kubo
Saburo Satoki
985
01:52:42,506 --> 01:52:44,924
Hitoshi Takagi
Tadao Futami
986
01:52:45,300 --> 01:52:47,760
Akio Yokoyama
987
01:52:48,512 --> 01:52:51,055
Mahito Tsujimura
Gilyak Amagasaki
988
01:52:52,808 --> 01:52:55,768
Tadaichi Kitami
Mihoko Shibata
989
01:53:01,442 --> 01:53:04,026
Wolf Otsuki
990
01:53:09,616 --> 01:53:12,076
Toshiya Fujita
Izumi Hara
991
01:53:12,453 --> 01:53:14,787
Hisashi Igawa
Kazuyo Mita
992
01:53:15,122 --> 01:53:17,748
Nobuo Nakamura
Kenzo Tabu
993
01:53:18,083 --> 01:53:20,460
Naritoshi Hayashi
Ryutaro Otomo
994
01:53:20,878 --> 01:53:22,962
Mariko Okada66737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.