Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,370 --> 00:03:26,832
The stage is full of wooden
chairs and tables.
2
00:03:27,916 --> 00:03:31,420
Two women come out with robes.
3
00:03:31,879 --> 00:03:35,549
Their eyes are closed.
Like two sleepwalkers.
4
00:03:36,049 --> 00:03:40,304
You get scared...They trip
on everything, poor them.
5
00:03:40,637 --> 00:03:44,308
But suddenly, a man appears.
6
00:03:44,766 --> 00:03:49,438
With a very sad face, the
saddest I have ever seen.
7
00:03:49,938 --> 00:03:53,734
He pushes tables and chairs
out of their way.
8
00:03:55,694 --> 00:03:58,864
You can't imagine how touching
it was.
9
00:04:00,365 --> 00:04:04,119
Someone was sitting next to me.
In his 40s, hundsome.
10
00:04:05,245 --> 00:04:08,707
He cried with emotion,
lots of times.
11
00:04:08,999 --> 00:04:13,045
I don't understand why...
It was very beautiful!
12
00:04:14,671 --> 00:04:16,882
I have a surprise for you!
13
00:04:25,098 --> 00:04:28,519
I have an autograph of
Rina Baus for you.
14
00:04:28,810 --> 00:04:31,396
I had to buy the photo.
15
00:04:33,857 --> 00:04:36,318
It is in english and says:
16
00:04:36,318 --> 00:04:39,821
I hope you surpass all
the obstacles...
17
00:04:40,280 --> 00:04:42,741
... and start dancing.
18
00:05:08,475 --> 00:05:11,353
-She has her period.
-It's early.
19
00:06:22,633 --> 00:06:24,426
Good evening.
20
00:06:30,599 --> 00:06:33,352
Benigno, can you
stay tonight?
21
00:06:33,727 --> 00:06:37,105
My sister can't,
and I don't have anyone else.
22
00:06:37,397 --> 00:06:40,317
Why did you come?
You should have called.
23
00:06:40,442 --> 00:06:44,071
I am not taking advantage of you.
This week you did 3 nights.
24
00:06:44,446 --> 00:06:48,367
Don't worry. A free afternoon
is enough for me.
25
00:06:48,700 --> 00:06:52,329
I have to see the house
workers. It's a mess.
26
00:06:54,248 --> 00:06:56,875
And to frame a photo.
27
00:06:56,875 --> 00:07:01,338
My condition is not improving.
The hospital will decide.
28
00:07:01,880 --> 00:07:04,967
Your husband left you
and the children.
29
00:07:05,259 --> 00:07:09,012
Just come the nights you can.
We will be ok.
30
00:07:11,849 --> 00:07:13,892
Thanks a lot.
31
00:07:15,143 --> 00:07:18,647
-You cut off the intestinal food.
-She couldn't take it.
32
00:07:18,897 --> 00:07:22,192
-We will try again tomorrow.
-Yes, go now.
33
00:07:23,527 --> 00:07:25,529
And keep the spirits up!
34
00:07:32,870 --> 00:07:37,749
Six bulls and a woman.
Wednesday at Briuega.
35
00:07:38,959 --> 00:07:42,754
Lydia P Gonzales will
fight six bulls.
36
00:07:44,631 --> 00:07:47,426
Why such a drastic decision?
37
00:07:47,551 --> 00:07:51,221
It's my job. 2 bulls, or 6.
Whatever they say.
38
00:07:51,638 --> 00:07:55,017
People say a lot of bullfighters
won't fight with you...
39
00:07:55,017 --> 00:07:57,019
...because you are a woman.
40
00:07:57,019 --> 00:07:59,771
People can say what they want.
41
00:08:00,105 --> 00:08:03,650
Too much chauvinism in bullfighting,
but there are exceptions.
42
00:08:04,067 --> 00:08:09,031
Nino Valencia was happy to share
billing with you for several months.
43
00:08:12,117 --> 00:08:15,204
Do you think he did it
to promote himself?
44
00:08:15,579 --> 00:08:17,915
And when he succeeded that,
he abandoned you?
45
00:08:18,207 --> 00:08:21,251
I told you, I don't want
to talk about this!
46
00:08:21,585 --> 00:08:24,963
But by talking about
certain problems...
47
00:08:24,963 --> 00:08:27,591
...is the first step
towards their solution.
48
00:08:27,591 --> 00:08:30,302
-Nino Valencia...
-Enough!
49
00:08:30,677 --> 00:08:34,806
My dear Lydia, let me
finish the question.
50
00:08:34,806 --> 00:08:38,185
I am not discussing this.
I told you earlier.
51
00:08:38,310 --> 00:08:42,731
You didn't say anything earlier!
It's bad what you are saying!
52
00:08:42,731 --> 00:08:45,943
They will think
it's a fixed interview.
53
00:08:45,943 --> 00:08:49,905
And I am on of the few who
dare say the truth...
54
00:08:50,113 --> 00:08:53,200
...and you should dare accept
55
00:08:53,200 --> 00:08:56,537
...that Nino Valencia
took advantage of you.
56
00:08:56,954 --> 00:09:01,625
He shared with you not only
the fame, but sex as well.
57
00:09:01,625 --> 00:09:05,212
And he left you when
time was right.
58
00:09:06,630 --> 00:09:09,800
Juan Luis, Marco here...
How are you?
59
00:09:10,425 --> 00:09:12,678
I want to ask you something.
60
00:09:13,387 --> 00:09:16,974
I would like to do an article
about Lydia Gonzales.
61
00:09:17,933 --> 00:09:20,227
Yes, I see it too...
62
00:09:22,980 --> 00:09:25,858
I would like to do something
deep.
63
00:09:27,860 --> 00:09:31,154
For the Sunday issue?
Great...
64
00:10:27,419 --> 00:10:31,465
-The woman has gone crazy!
-She dedicates it to you.
65
00:10:31,882 --> 00:10:35,719
She would let the bull injur
her, just so that you see it.
66
00:10:36,261 --> 00:10:39,389
You shouldn't have come,
especially you.
67
00:11:30,399 --> 00:11:33,527
Don't tell me anything.
I know what I am doing.
68
00:11:33,986 --> 00:11:38,073
Nino should concentrate.
He doesn't want any more worries.
69
00:11:38,448 --> 00:11:42,494
Nothing to worry about. He should
just come to pick up his stuff.
70
00:11:43,245 --> 00:11:46,874
-Or tell me where to send them.
-Send them at my place.
71
00:11:46,874 --> 00:11:51,003
He, himself, should say so.
This is nothing to do with you.
72
00:11:53,547 --> 00:11:56,049
You can leave whenever you want.
73
00:11:56,383 --> 00:11:59,261
-Good evening.
-Scotch on the rocks, please.
74
00:11:59,261 --> 00:12:02,639
-What glass do you prefer?
-A tall one.
75
00:12:07,436 --> 00:12:10,564
Can I talk to you for
a minute, please?
76
00:12:12,316 --> 00:12:15,611
Forget it. When something is
over, it's over.
77
00:12:17,196 --> 00:12:20,991
-What are you saying?
-Can I talk to you?
78
00:12:23,911 --> 00:12:27,539
If you take me to Madrid,
we can talk on the way.
79
00:12:27,539 --> 00:12:29,750
It will be my pleasure.
80
00:12:42,971 --> 00:12:46,350
-Who named you Lydia;
-My father.
81
00:12:46,600 --> 00:12:49,853
It's as if he sealed your destiny.
82
00:12:49,978 --> 00:12:54,441
He always wanted to be a bullfighter,
but stayed a banderillero.
83
00:12:55,192 --> 00:12:59,029
He is the one that was there
for me, more than anyone else.
84
00:12:59,488 --> 00:13:01,865
But he died last year.
85
00:13:03,200 --> 00:13:05,244
I am sorry.
86
00:13:05,911 --> 00:13:09,414
'El Pais' wants me to do a profile
on you for their Sunday issue.
87
00:13:09,706 --> 00:13:13,210
Do you write on bullfighting?
I don't know your name.
88
00:13:13,418 --> 00:13:16,755
To be honest,
I know nothing of it.
89
00:13:18,006 --> 00:13:21,844
But I know a lot about
desperate women.
90
00:13:22,261 --> 00:13:25,681
And who told you I am
desperate?
91
00:13:26,014 --> 00:13:29,601
-This is the impression I have.
-Bullfighting doesn't interest you.
92
00:13:29,601 --> 00:13:32,771
You are interested in my
relationship with Nino Valencia.
93
00:13:33,063 --> 00:13:36,233
Tell EI Pais to leave me alone!
94
00:14:15,647 --> 00:14:18,317
-Take me from here!
-What's going on?
95
00:14:18,400 --> 00:14:22,196
Take me from here! There is
a snake in the kitchen.
96
00:14:22,529 --> 00:14:25,699
-Give me the keys.
-The door is open.
97
00:14:25,991 --> 00:14:28,285
Calm down.
And stay there.
98
00:16:02,296 --> 00:16:04,381
My purse.
99
00:16:06,300 --> 00:16:08,844
Take me to a hotel.
100
00:16:09,219 --> 00:16:12,014
I am never coming back to
this house.
101
00:16:12,764 --> 00:16:16,560
-To which hotel?
-To Eurobuilding, lets say.
102
00:16:46,381 --> 00:16:49,718
Don't tell anyone about
the snake, please.
103
00:16:50,636 --> 00:16:53,388
Only my family knows.
104
00:16:53,514 --> 00:16:56,892
I always respect other
people's phobias.
105
00:16:57,267 --> 00:17:01,563
After what you have done, how
can I say no to to the profile?
106
00:17:02,356 --> 00:17:06,485
Think about it again. I will
call tomorrow, tell me then.
107
00:17:07,319 --> 00:17:09,696
Thanks for everything.
108
00:17:32,886 --> 00:17:36,849
Do you want me to stay? I can
sleep in the sofa.
109
00:17:37,057 --> 00:17:40,352
No, I need to get used to
being alone.
110
00:18:23,020 --> 00:18:24,980
Do you wash her?
111
00:18:25,272 --> 00:18:27,232
What do you think?
112
00:18:27,941 --> 00:18:30,694
-How was the night?
-normal.
113
00:18:31,111 --> 00:18:34,823
-Give it to me. I will do it.
-I am going now.
114
00:18:35,032 --> 00:18:37,409
-Good bye.
-Bye, Matilde.
115
00:18:40,913 --> 00:18:42,998
It's so hot!
116
00:18:43,457 --> 00:18:47,169
-Lets cut her hair.
-short, it's more practical.
117
00:18:48,128 --> 00:18:51,298
We will leave it as it was
when she came here...
118
00:18:51,590 --> 00:18:54,593
...so that she is not surprised
when she wakes up.
119
00:18:54,593 --> 00:18:57,721
After 4 years, it will be great.
120
00:18:57,804 --> 00:19:00,390
I believe in miracles.
So should you.
121
00:19:00,390 --> 00:19:03,519
-Why me?
-Because you need them.
122
00:19:03,769 --> 00:19:07,981
One might happen to you,
and you will not know.
123
00:19:08,732 --> 00:19:10,859
So hot!
124
00:19:11,109 --> 00:19:13,278
I took something from the
drugstore...
125
00:19:13,278 --> 00:19:16,406
...to help stop the perspiration
stains on my uniform.
126
00:19:16,823 --> 00:19:20,410
My armpits are ok,
but look at my face.
127
00:19:20,410 --> 00:19:22,871
-What's it called?
-Perspirex.
128
00:19:31,630 --> 00:19:34,216
It's Marco...
Remember me?
129
00:19:35,008 --> 00:19:37,553
-How are you?
-Naked.
130
00:19:43,016 --> 00:19:46,019
I need to buy some clothes.
That's all I've got.
131
00:19:46,520 --> 00:19:49,106
I can bring you some
from your place.
132
00:19:49,481 --> 00:19:52,693
I don't want anything from there.
Maybe another time.
133
00:19:53,026 --> 00:19:55,237
-Where are we going?
-To Sybilla.
134
00:19:55,487 --> 00:19:58,031
-You think I am crazy.
-Why?
135
00:19:58,323 --> 00:20:01,952
-Because I don't want to go home.
-No, I understand.
136
00:20:02,411 --> 00:20:06,707
When I separated, I couldn't
sleep in the same bed...
137
00:20:07,082 --> 00:20:10,252
I was sleeping in the sofa,
in the living room.
138
00:20:10,460 --> 00:20:14,840
For a week. Until I finally
bought a new bed.
139
00:20:15,257 --> 00:20:17,467
So, you are separated.
140
00:20:18,260 --> 00:20:20,220
I am alone.
141
00:20:21,180 --> 00:20:24,933
AFTER A FEW MONTHS
142
00:20:42,868 --> 00:20:45,662
Marco, we should
talk afterwards.
143
00:20:45,996 --> 00:20:49,583
-We've been talking for an hour.
-You have, not me.
144
00:20:50,667 --> 00:20:52,628
Indeed.
145
00:21:21,406 --> 00:21:25,953
Did you read about the nuns
that got raped by the misionaries?
146
00:21:27,663 --> 00:21:31,542
Priests, themselves!
It's horrible!
147
00:21:32,084 --> 00:21:35,087
Yeah, they've gone bad too!
Where are we heading to?
148
00:21:35,087 --> 00:21:37,673
First they raped the locals.
149
00:21:38,131 --> 00:21:41,552
Then, due to AIDS, they started
raping nuns.
150
00:21:42,511 --> 00:21:45,264
And I admired them so much!
151
00:21:45,639 --> 00:21:48,392
Not all of them are rapists,
for sure.
152
00:21:48,725 --> 00:21:51,562
No, some of them are
pedophiles.
153
00:21:51,937 --> 00:21:55,732
-What's that? Everyone loves fucking.
-Antonio, you are an animal!
154
00:21:57,609 --> 00:22:00,696
-How do the bulls look?
-Good, but fat.
155
00:22:01,196 --> 00:22:04,408
-How much do you think?
-Over 500 kilos.
156
00:22:05,242 --> 00:22:09,079
I am going to the bar. And don't
forget, we are eating home.
157
00:22:09,413 --> 00:22:12,833
If the kids don't see their aunt,
there'll be hell to pay.
158
00:25:33,450 --> 00:25:36,245
Don't cry, my love.
159
00:25:46,171 --> 00:25:49,174
-How is it?
-Very bad.
160
00:25:49,174 --> 00:25:51,051
It tore her apart.
161
00:25:51,134 --> 00:25:53,762
The father will be happy now!
162
00:25:53,762 --> 00:25:58,141
'Not the little one!', we kept
telling him, my mother and I.
163
00:26:00,686 --> 00:26:03,605
And yet, she became like him.
164
00:26:03,605 --> 00:26:05,941
Don't be upset.
165
00:26:06,900 --> 00:26:09,111
What time is it?
166
00:26:09,361 --> 00:26:11,530
It has been four hours.
167
00:26:12,906 --> 00:26:15,868
AFTER THREE WEEKS
168
00:26:17,244 --> 00:26:19,454
Are you going to Cordoba?
169
00:26:19,454 --> 00:26:23,250
Yes...I would like to stay,
but I can't.
170
00:26:23,333 --> 00:26:26,920
We can't do anything extra.
171
00:26:27,045 --> 00:26:29,548
The bar's been closed for 20 days.
172
00:26:29,548 --> 00:26:33,135
The kids are with the neigbhour,
and I've neglected the other one.
173
00:26:33,427 --> 00:26:36,972
If something happens, can
you be here in 2 hours?
174
00:26:37,431 --> 00:26:41,602
-Rest assured for that.
-We have to have faith.
175
00:26:43,729 --> 00:26:46,481
I light some candles...
176
00:26:46,481 --> 00:26:49,526
...but I find it very
difficult to have faith.
177
00:26:50,235 --> 00:26:53,488
When can we put her medals
back on her?
178
00:26:54,531 --> 00:26:56,491
Not yet.
179
00:26:56,491 --> 00:27:00,787
With all these...
wounds, the tracheotomy...
180
00:27:03,832 --> 00:27:06,126
She never took them off.
181
00:27:20,349 --> 00:27:22,476
I will get a vase.
182
00:27:42,287 --> 00:27:45,541
I have to go to the US
for three months.
183
00:27:46,041 --> 00:27:49,253
It is very important,
says my agent.
184
00:27:49,586 --> 00:27:53,632
And yet...the way things
stand here...
185
00:27:56,552 --> 00:27:59,096
...I don't want to go.
186
00:28:12,276 --> 00:28:15,445
Can you get out for
a moment, please?
187
00:28:24,997 --> 00:28:28,083
No smoking here.
188
00:28:30,711 --> 00:28:33,005
Did she talk to you that day?
189
00:28:34,840 --> 00:28:38,260
-Or rather, I talked.
-And what did you say?
190
00:28:39,678 --> 00:28:41,805
Things that concern me.
191
00:28:42,639 --> 00:28:45,642
Did she tell you anything
about me?
192
00:28:45,642 --> 00:28:49,771
Honestly, Lydia hadn't talked
about you for a long time.
193
00:28:50,647 --> 00:28:55,194
-It's my fault for what happened.
-No, it's my fault.
194
00:33:02,482 --> 00:33:05,652
Caetano made me
freak out.
195
00:33:09,031 --> 00:33:12,701
Marco, I've always wanted
to ask you something.
196
00:33:12,951 --> 00:33:16,788
Why did you cry that night,
after you killed the snake?
197
00:33:18,582 --> 00:33:21,084
It brought me lots of memories.
198
00:33:22,836 --> 00:33:26,465
Years ago, I had to
kill another snake.
199
00:33:26,840 --> 00:33:29,051
We were in Africa.
200
00:33:29,510 --> 00:33:32,638
She had the same phobia as you.
201
00:33:32,638 --> 00:33:37,893
She was waiting outside the tent,
terrified, defenseless...
202
00:33:39,269 --> 00:33:41,605
...and totally naked...
203
00:33:43,315 --> 00:33:46,735
...because she had seen the snake,
while we were asleep.
204
00:33:47,110 --> 00:33:50,405
Was it the same one who made
you sleep in the living room?
205
00:33:52,824 --> 00:33:55,285
I hate that woman.
206
00:33:55,744 --> 00:33:59,414
-I haven't seen her for years.
-Even worse.
207
00:33:59,414 --> 00:34:02,543
What can I do to make you
forget her?
208
00:34:02,751 --> 00:34:05,212
Exactly what you are doing now.
209
00:34:36,034 --> 00:34:39,955
You were sound asleep. We didn't
want to wake you up.
210
00:34:41,915 --> 00:34:45,669
-Is Dr Vega here?
-He is in his office.
211
00:35:27,753 --> 00:35:30,964
Rosa, close the door.
There's a draft.
212
00:35:31,757 --> 00:35:35,010
-She opened her eyes.
-That gives me the creeps!
213
00:35:35,302 --> 00:35:38,472
-And when she yawns?
-I shit myself!
214
00:35:40,390 --> 00:35:43,644
Good morning, doctor.
I want to talk to you.
215
00:35:44,228 --> 00:35:46,605
How are you? Did you sleep well?
216
00:35:47,564 --> 00:35:49,191
I will buy you coffee.
217
00:35:50,943 --> 00:35:54,279
How long for might Lydia
stay like that?
218
00:35:54,571 --> 00:35:58,408
Months... years...
maybe for the rest of her life...
219
00:35:59,409 --> 00:36:01,870
There is no hope?
220
00:36:03,330 --> 00:36:06,917
As a doctor, I have to say
no... However...
221
00:36:07,209 --> 00:36:09,253
RESUSCITATION
222
00:36:09,670 --> 00:36:13,173
Meryl Moon wakes up after
15 years in a coma.
223
00:36:13,507 --> 00:36:16,760
She went into a coma during
childbirth.
224
00:36:16,760 --> 00:36:21,223
Meryl was a PVS, persistent
vegetative state, like Lydia, for life.
225
00:36:22,099 --> 00:36:25,394
Her recovery contradicts
everything I am about to say.
226
00:36:25,394 --> 00:36:27,396
That is, that there is hope.
227
00:36:27,813 --> 00:36:30,315
I insist. Scientifically, no.
228
00:36:30,315 --> 00:36:33,569
But if you want to have faith,
OK.
229
00:36:33,902 --> 00:36:37,364
Is she opening her eyes?
Or I imagine this?
230
00:36:37,364 --> 00:36:41,952
She does, but that doesn't mean
she is aware of anything.
231
00:36:42,494 --> 00:36:46,540
Her brain cell has been
completely destroyed.
232
00:36:47,082 --> 00:36:51,879
However, it can control
the automatic functions...
233
00:36:52,296 --> 00:36:56,884
such as breathing, sleeping,
waking up and intestinal functions.
234
00:36:56,884 --> 00:36:59,803
She opens her eyes,
but mechanically.
235
00:36:59,803 --> 00:37:03,182
Her brain is dead. She has
no ideas and feelings.
236
00:37:18,113 --> 00:37:20,616
Come in, please.
237
00:37:32,377 --> 00:37:35,506
-My name is Benigno.
-Marco Zuloaga
238
00:37:35,672 --> 00:37:37,841
This is Alicia.
239
00:37:42,804 --> 00:37:45,307
Was it your first night here?
240
00:37:45,307 --> 00:37:48,393
The first one is the worst.
Then you get used to it.
241
00:37:48,393 --> 00:37:50,521
Why these boots?
242
00:37:50,521 --> 00:37:54,066
They prevent her feet from
twisting or falling.
243
00:37:54,525 --> 00:37:58,820
-They look like 'Ibiza' boots.
-I've never been to Ibiza.
244
00:37:59,196 --> 00:38:02,616
-I know you.
-From my books?
245
00:38:04,201 --> 00:38:08,413
It was in Cafe Muller...
We happened to be sitting together.
246
00:38:10,832 --> 00:38:15,003
And at some stage,
you started crying.
247
00:38:17,464 --> 00:38:21,760
I told you about him.
He cried watching "Caf?Muller".
248
00:38:23,428 --> 00:38:25,514
I have to go.
249
00:38:26,807 --> 00:38:30,060
That fast?
We barely talked.
250
00:38:30,269 --> 00:38:33,438
-Maybe another time.
-Will you come in the afternoon?
251
00:38:33,814 --> 00:38:37,484
Come to see us. I am always here,
even during the night.
252
00:38:37,860 --> 00:38:40,988
I am a 'veteran' here.
If you need something...
253
00:39:05,262 --> 00:39:09,308
-Should I call Dr Vega;
-Carry on with what you are doing.
254
00:39:23,071 --> 00:39:27,409
The other day, while browsing
my notes...
255
00:39:28,410 --> 00:39:33,373
...I found some
from your visit.
256
00:39:33,874 --> 00:39:38,378
I wrote a topic to be discussed
during the second visit...
257
00:39:38,670 --> 00:39:41,089
...that never took place.
258
00:39:41,381 --> 00:39:45,010
-What about?
-Your sexual orientation.
259
00:39:46,970 --> 00:39:51,475
-My sexual orientation?
-yes, your sexuality.
260
00:39:52,100 --> 00:39:55,938
Whether you like men or women.
261
00:39:58,106 --> 00:40:02,236
During your visit, you said
you were still a virgin.
262
00:40:02,611 --> 00:40:06,573
Answering your question
somehow...
263
00:40:08,534 --> 00:40:12,329
... I think I look for men,
mostly.
264
00:40:13,747 --> 00:40:17,960
-Is this why you came to see me?
-I can't remember now.
265
00:40:19,336 --> 00:40:23,465
I guess that's it...
But I am very well now.
266
00:40:23,590 --> 00:40:25,676
Do you have a partner?
267
00:40:25,926 --> 00:40:31,473
More or less. I am not alone
anymore. I don't have a problem.
268
00:40:32,140 --> 00:40:35,143
I hope you were not offended
by my question.
269
00:40:41,024 --> 00:40:43,193
Was her father here?
270
00:40:44,319 --> 00:40:46,780
He asked me if I am a fag.
271
00:40:47,364 --> 00:40:50,576
He used an american expression,
more subtle.
272
00:40:50,659 --> 00:40:53,829
-What is my orientation?
-And what did you say?
273
00:40:53,829 --> 00:40:56,540
-That I like men.
-Really?
274
00:40:57,124 --> 00:40:59,710
No, you fool. I lied.
275
00:41:00,002 --> 00:41:03,463
How can he dare ask whether
I like men or women?
276
00:41:03,714 --> 00:41:06,842
-What does he care?
-I am glad I found out.
277
00:41:07,217 --> 00:41:12,181
Did he ask the head nurseor you
if you like bestiality or coprophagy?
278
00:41:12,514 --> 00:41:16,310
No, you are right. They don't
ask such things.
279
00:41:23,984 --> 00:41:28,739
I might go on a trip, and I won't
be able to come and see you.
280
00:41:29,531 --> 00:41:33,452
But, in Geneva, they've
offered me a creation...
281
00:41:33,452 --> 00:41:36,663
...a chorography
that thrills me.
282
00:41:36,663 --> 00:41:40,542
An old idea for a ballet.
I call it 'Trenches'.
283
00:41:40,626 --> 00:41:43,837
It is about the first
world war.
284
00:41:44,129 --> 00:41:46,840
I will need a lot of dancers...
285
00:41:46,924 --> 00:41:51,011
...because in the war there
are a lot of soldiers.
286
00:41:51,345 --> 00:41:56,058
But everyone dances in Geneva.
It is great.
287
00:41:56,475 --> 00:42:01,188
I want female dancers too, because
the soldier when dying...
288
00:42:01,188 --> 00:42:05,192
...lets his soul
get out of his body...
289
00:42:05,484 --> 00:42:09,321
...the ghost of which
will be a female dancer.
290
00:42:09,988 --> 00:42:13,534
With a white classic skirt
like 'Giselle'...
291
00:42:13,534 --> 00:42:17,454
...but with red stains of blood.
292
00:42:17,454 --> 00:42:18,914
Very good!
293
00:42:18,914 --> 00:42:21,041
Alicia loved it.
294
00:42:21,041 --> 00:42:25,254
It's good because life emerges
out of death.
295
00:42:26,004 --> 00:42:29,341
the female emerges from
the male.
296
00:42:29,883 --> 00:42:32,803
And from the earthly emerges the...
297
00:42:36,139 --> 00:42:38,851
The beach?
298
00:42:40,561 --> 00:42:43,480
And from the earthly emerges the...
299
00:42:44,022 --> 00:42:46,108
The water?
300
00:42:46,942 --> 00:42:48,944
The ethereal.
301
00:42:49,570 --> 00:42:53,240
The ethereal...
the impreceptible, the ghost.
302
00:42:54,199 --> 00:42:58,412
I have the music. It is from
Kristof Penderesky.
303
00:42:58,996 --> 00:43:02,833
It was written for the victims
of Hiroshima, but it's OK.
304
00:43:03,083 --> 00:43:06,170
Of course. Alicia remembers
it perfectly well.
305
00:43:06,545 --> 00:43:10,841
It's music for the battle.
It's wild and beastly.
306
00:43:11,175 --> 00:43:15,053
And regarding the music during deaths
I have a masterpiece...
307
00:43:15,053 --> 00:43:18,640
...which you will listen to,
right now.
308
00:43:21,059 --> 00:43:23,687
It will drive you crazy.
309
00:43:30,235 --> 00:43:32,696
Alicia, my dear.
310
00:43:33,155 --> 00:43:35,699
Good bye, my dear.
311
00:43:44,416 --> 00:43:48,212
Good bye, Katerina.
And you look beautiful.
312
00:43:48,378 --> 00:43:51,715
-You should go ahead with 'Trenches'.
-I will.
313
00:44:06,355 --> 00:44:09,816
Look...We will place you
next to the window.
314
00:44:11,193 --> 00:44:14,696
You will be able to see your
friends dancing.
315
00:44:20,410 --> 00:44:22,496
I love this room.
316
00:44:23,705 --> 00:44:25,916
I will order everything.
317
00:44:32,005 --> 00:44:35,050
Come in and shut the door...
318
00:44:41,056 --> 00:44:43,851
How are you?...Shit down.
319
00:44:44,351 --> 00:44:46,937
Alicia, look who's here.
320
00:44:46,937 --> 00:44:49,898
We're just getting some air,
reading magazines...
321
00:44:51,859 --> 00:44:55,070
Who was the lady that just left?
322
00:44:55,070 --> 00:44:57,906
Katerina, Alicia's teacher.
323
00:44:58,991 --> 00:45:01,577
Dancing teacher.
324
00:45:02,119 --> 00:45:04,204
Nice character, Katerina.
325
00:45:04,288 --> 00:45:07,833
She has a dancing school somewhere
here. Alicia was her student.
326
00:45:08,083 --> 00:45:11,295
And Katerina loves her like
her daughter.
327
00:45:19,511 --> 00:45:22,556
FOUR YEARS AGO
328
00:45:55,631 --> 00:45:58,967
Benigno, You are by the window
for half an hour.
329
00:45:59,134 --> 00:46:01,220
I am coming, mum.
330
00:46:50,227 --> 00:46:52,479
What's the matter? Are you
following me?
331
00:46:56,817 --> 00:47:00,946
This is yours, I think.
It must have dropped you.
332
00:47:03,615 --> 00:47:06,952
is everything there?...
I didn't touch anything...
333
00:47:08,829 --> 00:47:11,665
-Where are you going?
-Home.
334
00:47:11,665 --> 00:47:15,169
Can I accompany you?
I have nothing else to do.
335
00:47:15,169 --> 00:47:19,423
-Yes, but I am going home.
-Of course...It will do me good.
336
00:47:19,673 --> 00:47:23,594
Dancing is my life.
I love dancing shows.
337
00:47:23,594 --> 00:47:26,263
-Do you like dancing?
-Yes, of course
338
00:47:26,263 --> 00:47:28,682
But I don't follow it.
339
00:47:28,682 --> 00:47:31,435
What else do you do,
besides dancing?
340
00:47:31,435 --> 00:47:35,397
I travel and watch old movies.
341
00:47:35,731 --> 00:47:39,735
Silent Cinema is attractive
to me, in particular.
342
00:47:41,570 --> 00:47:44,573
-Where do you go when you go out?
-I don't.
343
00:47:44,656 --> 00:47:46,825
You should go out.
344
00:47:46,825 --> 00:47:50,245
I was taking care of my mother,
but she passed away 2 months ago.
345
00:47:50,537 --> 00:47:54,208
I am sorry. Mine died too,
years ago though.
346
00:47:55,667 --> 00:47:59,421
Here we are...
Thanks for the wallet.
347
00:48:27,783 --> 00:48:31,245
Dr Roncero, psychiatrist.
7th left.
348
00:48:34,790 --> 00:48:36,542
Twenty three.
349
00:48:38,502 --> 00:48:42,297
I was waiting for her by the window,
but that day she didn't come.
350
00:48:43,048 --> 00:48:47,177
But I knew her address and that
her father was a psychiatrist.
351
00:48:55,310 --> 00:48:57,771
Dr Roncero's office.
352
00:48:58,480 --> 00:49:01,608
I would like to make an
appointment.
353
00:49:02,150 --> 00:49:05,737
-Is it tomorrow at 5 OK?
-Isn't earlier possible?
354
00:49:06,029 --> 00:49:08,323
No, tomorrow at 5.
355
00:49:08,615 --> 00:49:10,617
Your name?
356
00:49:27,759 --> 00:49:31,722
-What do you want?
-I have an appointment at 5.
357
00:49:40,856 --> 00:49:43,483
Come in. Don't stand there.
358
00:49:49,990 --> 00:49:53,785
Benigno Martin?...
I need some proof.
359
00:49:55,746 --> 00:50:00,083
I just wanted to see Alicia,
but I was there, in a psychiatrist.
360
00:50:00,417 --> 00:50:03,462
I decided to tell him I missed
my mother.
361
00:50:06,048 --> 00:50:09,301
I started when I was little.
362
00:50:09,635 --> 00:50:14,181
And all those 15 years
you took care of your mother?
363
00:50:15,182 --> 00:50:19,770
I was always next to her...
I was studying to be a nurse.
364
00:50:20,187 --> 00:50:23,607
I was only going out to the
classes.
365
00:50:23,690 --> 00:50:28,028
I was also studying aesthetics,
make-up and hairdressing.
366
00:50:28,028 --> 00:50:30,572
But those by post.
367
00:50:30,864 --> 00:50:34,618
So you did those on your mother?
368
00:50:35,035 --> 00:50:38,705
Of course, and I cut her hair,
dyed it, did her nails.
369
00:50:38,705 --> 00:50:41,875
And I scrubbed her down well,
front and back.
370
00:50:42,292 --> 00:50:45,546
My mother wasn't disabled, or mad.
371
00:50:45,712 --> 00:50:48,257
She was only a bit lazy.
372
00:50:49,258 --> 00:50:53,178
She was a beautiful woman
and I didn't want to let herself go.
373
00:50:53,846 --> 00:50:57,432
-What did your father say?
-Nothing. What could he?
374
00:50:57,683 --> 00:51:00,686
-Is he dead?
-God, no.
375
00:51:01,103 --> 00:51:05,983
He is in Sweden, I guess.
I haven't heard of him for years.
376
00:51:06,316 --> 00:51:08,861
Doesn't he come to see you?
377
00:51:09,945 --> 00:51:14,408
He has his own family there,
after he left my mother.
378
00:51:17,035 --> 00:51:19,788
We are not in touch.
379
00:51:20,080 --> 00:51:23,250
Why did you come to see me,
Benigno?
380
00:51:24,543 --> 00:51:27,713
-What's your problem?
-Me? Nothing.
381
00:51:27,713 --> 00:51:32,009
You must have since you came
to see a psychiatrist.
382
00:51:34,720 --> 00:51:37,389
Loneliness, I guess.
383
00:51:40,142 --> 00:51:43,478
Did you have a sexual
relationship with a woman?
384
00:51:45,355 --> 00:51:48,317
-With a man?
-No, neither.
385
00:51:50,736 --> 00:51:53,614
I will see you in a week.
386
00:51:53,989 --> 00:51:57,159
-Am I not well doctor?
-That's not it...
387
00:51:57,159 --> 00:52:01,371
However, your adolescence was
kind of special.
388
00:52:01,371 --> 00:52:05,083
-It wasn't special.
-It was. Very special.
389
00:52:06,502 --> 00:52:09,463
And we must analyse it in depth.
390
00:52:09,463 --> 00:52:11,673
Yes, lets analyse it.
391
00:52:16,595 --> 00:52:19,848
-Should I come in a week?
-Very well.
392
00:52:20,599 --> 00:52:22,768
I am glad.
393
00:53:55,277 --> 00:53:59,156
-What are you doing here?
-I was just going. Don't be angry.
394
00:53:59,656 --> 00:54:03,869
I just wanted to see you...
But I am harmless.
395
00:54:20,928 --> 00:54:24,723
Dr Roncero's office...
Hi, Lola...
396
00:54:25,098 --> 00:54:29,102
I just had a shit of
huge dimensions.
397
00:55:17,276 --> 00:55:20,028
Can you be in charge?
398
00:55:36,295 --> 00:55:40,465
Alicia never came back. I
didn't want to scare her again.
399
00:55:40,841 --> 00:55:44,636
After a week I went to her
place, to see her father.
400
00:55:45,554 --> 00:55:48,348
It was raining during that
whole week.
401
00:55:54,855 --> 00:55:57,941
Next time I saw her was here.
402
00:55:57,941 --> 00:55:59,735
What happened to her?
403
00:55:59,818 --> 00:56:03,030
A car accident,
during a rainy day.
404
00:56:04,406 --> 00:56:08,577
Her father didn't want her to
be alone, not even for a moment.
405
00:56:08,660 --> 00:56:11,288
He asked for the best nurses.
406
00:56:11,455 --> 00:56:16,251
And I have a good reputation here...
So they suggested me...
407
00:56:16,668 --> 00:56:21,798
And when he saw me, he remembered
me, and hesitated for a moment.
408
00:56:22,216 --> 00:56:25,928
But in the end, he took
Matilde and me, exclusively.
409
00:56:26,220 --> 00:56:30,140
And this was four years ago...
And here we are now...
410
00:56:30,390 --> 00:56:32,142
Right, Alicia?
411
00:56:36,688 --> 00:56:40,192
I started going to the ballet,
when I had a day-off.
412
00:56:40,192 --> 00:56:43,946
And to the film library to watch
silent movies.
413
00:56:44,112 --> 00:56:47,574
German, american, italian
films, everything.
414
00:56:47,866 --> 00:56:51,036
And afterwards I would tell her
about all that she had seen.
415
00:56:52,246 --> 00:56:55,832
The four most complete years
of my life.
416
00:56:55,832 --> 00:56:58,126
I take care of Alicia...
417
00:56:58,126 --> 00:57:02,047
I do what she would, except
the trips, of course.
418
00:57:02,297 --> 00:57:05,425
With me and Lydia
it's the opposite.
419
00:57:07,511 --> 00:57:09,930
I can't touch her.
420
00:57:12,349 --> 00:57:15,352
I don't recognize her body.
421
00:57:15,519 --> 00:57:19,606
Neither can I help the nurses
turn her around.
422
00:57:20,315 --> 00:57:23,485
And I feel I am lousy.
423
00:57:23,485 --> 00:57:26,572
Talk to her. Tell her that.
424
00:57:26,572 --> 00:57:28,991
I would like to,
but she can't hear me.
425
00:57:29,241 --> 00:57:31,952
How are you so certain
about this?
426
00:57:32,035 --> 00:57:35,289
Her brain is dead, Benigno.
427
00:57:35,664 --> 00:57:39,668
The woman's mind is a mystery,
especially in such sickness.
428
00:57:40,127 --> 00:57:44,047
You must look after the woman,
talk to her...
429
00:57:44,173 --> 00:57:48,260
...don't foget that she's alive
and that you love her.
430
00:57:48,260 --> 00:57:52,556
This is the only therapy.
I know from experience.
431
00:57:54,141 --> 00:57:57,227
And what do you know
about women?
432
00:57:57,728 --> 00:58:01,732
Benigno, what do you know
about women?
433
00:58:06,195 --> 00:58:09,448
What do you know about women?
434
00:58:09,448 --> 00:58:14,161
A lot. 20 years next to one,
4 with another.
435
00:58:16,163 --> 00:58:20,334
I like the bullfighter's boyfriend.
He has style.
436
00:58:20,334 --> 00:58:23,420
How do you know? You saw him?
437
00:58:23,420 --> 00:58:27,716
Of course not, but I can tell
from his face.
438
00:58:28,133 --> 00:58:31,136
And his bulging trousers.
439
00:58:34,139 --> 00:58:36,892
He is a good friend of
Benigno, right;
440
00:58:38,727 --> 00:58:43,524
-Is he gay too?
-No way. What are you saying now?
441
00:58:43,815 --> 00:58:47,861
-Is Benigno, you think?
-Rumours say so!
442
00:58:48,195 --> 00:58:51,532
-You are wrong.
-Dr Vega told me so as well.
443
00:58:51,532 --> 00:58:55,494
-And where did he find out?
-From Alicia's father.
444
00:58:55,494 --> 00:58:58,914
I don't like the intimacy
he has with the patient...
445
00:58:58,914 --> 00:59:02,668
...but Vega told me not to
worry, becayse he is gay.
446
00:59:03,460 --> 00:59:07,297
I am going and I'll let you
carry on talking crap about him.
447
00:59:11,468 --> 00:59:15,264
-She likes Benigno.
-She is not with her senses.
448
00:59:21,562 --> 00:59:24,648
I have the day off.
I am going to the film library.
449
00:59:24,648 --> 00:59:27,901
-Are you coming?
-I will see my publisher tonight.
450
00:59:27,901 --> 00:59:30,863
I have to go back to work soon.
451
00:59:31,697 --> 00:59:34,533
This woman is not well.
452
00:59:35,784 --> 00:59:40,330
You know what I mean.
Her skin is dry.
453
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
lets see... Here...
454
00:59:47,629 --> 00:59:51,300
-Did you talk to her?
-No, and don't insist.
455
00:59:56,638 --> 01:00:00,601
Hi, Lydia. You must be
patient with him.
456
01:00:04,188 --> 01:00:06,273
Have a good time at work.
457
01:00:20,746 --> 01:00:23,290
'Shrinked lover'.
458
01:00:35,886 --> 01:00:40,015
Rosa has the flu.
I hope you didn't get it from her.
459
01:00:43,060 --> 01:00:46,939
I am glad you feel well,
but I will massage you...
460
01:00:46,939 --> 01:00:50,150
...and I will rub you with
a rosemary lotion.
461
01:01:14,007 --> 01:01:17,135
No, nothing is happening to me.
462
01:01:18,929 --> 01:01:23,892
Last night I saw a movie that
shook me a lot.
463
01:01:26,436 --> 01:01:29,565
It was the love story...
464
01:01:29,565 --> 01:01:34,111
...of Alfredo, a nice young
guy, but a bit fat...
465
01:01:34,945 --> 01:01:38,782
...kai Amparo's friend
who is a scientist.
466
01:01:39,533 --> 01:01:42,744
Amparo prepares a new
experimental diet...
467
01:01:43,078 --> 01:01:46,206
...that will revolutionize
the food industry.
468
01:01:47,624 --> 01:01:50,252
What egoism! You only
think of yourself!
469
01:02:17,613 --> 01:02:19,281
I found it!
470
01:02:26,914 --> 01:02:31,251
It might be dangerous. I never
gave it to a human before.
471
01:02:39,718 --> 01:02:42,262
You still think I act
with selfishness?
472
01:03:14,753 --> 01:03:17,130
It has done miracles for you!
473
01:03:28,976 --> 01:03:32,688
Don't worry, my love!
I will find the antidote!
474
01:03:40,863 --> 01:03:42,990
Time was passing by...
475
01:03:42,990 --> 01:03:46,076
...but Amparo couldn't find
the antidote...
476
01:03:46,410 --> 01:03:49,955
...and poor Alfredo,
day by day, shrank in misery.
477
01:03:54,751 --> 01:03:57,337
I will always love you.
478
01:03:58,547 --> 01:04:01,216
So that Amparo doesn't suffer...
479
01:04:01,216 --> 01:04:05,095
...Alfredo leaves and goes
to find his mother.
480
01:04:05,220 --> 01:04:08,515
He hadn't seen her for 10 years,
beacause he was lousy.
481
01:04:09,016 --> 01:04:12,769
He hadn't told Ambaro
where his mother lived.
482
01:04:13,061 --> 01:04:16,607
Lots of things going on
in this movie.
483
01:04:17,065 --> 01:04:19,943
But the most important
thing is...
484
01:04:20,611 --> 01:04:25,073
...after years full of
regrets and studies...
485
01:04:26,283 --> 01:04:30,704
...Amparo finds the address
of his mother.
486
01:04:32,873 --> 01:04:35,542
And goes there.
487
01:05:21,755 --> 01:05:25,050
Hotel Iukali.
Room 15.
488
01:05:52,870 --> 01:05:56,290
-Sleep, my darling.
-And what if I be a burden by mistake?
489
01:08:27,941 --> 01:08:30,360
And Alfredo...
490
01:08:32,863 --> 01:08:35,824
...stays inside her...
491
01:08:38,619 --> 01:08:41,079
...for ever.
492
01:09:02,309 --> 01:09:06,522
AFTER ONE MONTH
493
01:09:07,606 --> 01:09:11,777
Come on, put your hands
correctly ... This way...
494
01:09:17,574 --> 01:09:20,827
It's quite cool...
It's great...
495
01:09:21,245 --> 01:09:24,373
It's nice here by
the balcony, right?
496
01:09:24,623 --> 01:09:27,835
Lydia likes to sit by
the balcony as well.
497
01:09:28,627 --> 01:09:31,255
Did you hear that? She likes
it a lot.
498
01:09:31,964 --> 01:09:36,260
Look at them... It's as if
they are talking about us.
499
01:09:38,428 --> 01:09:40,848
What do you think they say?
500
01:09:41,598 --> 01:09:44,268
They have no shame.
501
01:09:44,268 --> 01:09:47,771
Women talk about everything
with each other.
502
01:09:49,106 --> 01:09:53,235
Lydia would tell her she has
completed two months sick.
503
01:10:30,189 --> 01:10:32,608
Benjamin and Angela...
504
01:10:32,608 --> 01:10:36,904
...will you bond in marriage,
with your own will?
505
01:10:40,157 --> 01:10:43,952
Join your hands together...
506
01:10:44,328 --> 01:10:48,624
...and declare your wish
in front of God.
507
01:10:53,045 --> 01:10:56,173
I, Angela,
take you, Benjamin...
508
01:10:56,673 --> 01:10:59,968
...to be my lawful husband...
509
01:11:00,344 --> 01:11:04,139
I will love you
in happiness and in sickness...
510
01:11:04,640 --> 01:11:08,894
...so long as we shall both live.
511
01:11:10,187 --> 01:11:13,524
The Lord that joined you in love...
512
01:11:13,815 --> 01:11:18,195
...let him accept your declaration
of love today.
513
01:11:18,612 --> 01:11:22,449
May your love last eternally.
514
01:11:23,033 --> 01:11:26,411
What are you doing here? We
were gonna meet at the hotel.
515
01:11:26,495 --> 01:11:30,707
I changed my mind.
I've always liked weddings.
516
01:11:30,999 --> 01:11:34,419
Weren't you gonna see
your sister before the game?
517
01:11:34,670 --> 01:11:37,756
I called her.
She will come to the hotel.
518
01:11:37,756 --> 01:11:41,093
I promised her we will eat at
the restaurant tonight.
519
01:11:41,093 --> 01:11:43,095
As you wish.
520
01:11:48,058 --> 01:11:51,979
-Nice ceremony, right?
-Excellent.
521
01:11:55,190 --> 01:11:59,361
-I didn't expect her so young.
-You don't trust me right?
522
01:12:00,320 --> 01:12:03,824
We can't have another day
passing by without talking.
523
01:12:04,199 --> 01:12:08,495
Don't worry. Finish with Angela,
I have proof.
524
01:12:09,079 --> 01:12:13,125
For example, at the ceremony
I didn't cry, you did.
525
01:12:13,125 --> 01:12:16,086
-Right.
-And you shouldn't have.
526
01:12:16,253 --> 01:12:18,380
Don't you believe me?
527
01:12:18,672 --> 01:12:23,010
I needed 10 years to get over
it. I finally made it.
528
01:12:25,262 --> 01:12:28,390
Lydia, trust me,
it's over.
529
01:12:29,141 --> 01:12:31,685
I travelled with Angela.
530
01:12:31,685 --> 01:12:35,355
The excuse was to write
a travel guide.
531
01:12:35,731 --> 01:12:40,277
In reality, I wanted her
out of Madrid and drugs.
532
01:12:40,694 --> 01:12:45,115
Madrid is hell. Our relationship
functioned outside it.
533
01:12:45,908 --> 01:12:49,661
After five trips,
I brought her to her parents...
534
01:12:49,661 --> 01:12:53,916
...who kept her away
from drugs and from me.
535
01:12:54,541 --> 01:12:56,668
Did you still love her?
536
01:12:58,337 --> 01:13:02,508
I cried not being able to share
things with her.
537
01:13:03,550 --> 01:13:07,679
It's terrible to leave
a person you love so much.
538
01:13:08,388 --> 01:13:10,682
What a sad story!
539
01:13:11,308 --> 01:13:14,937
Love is a sad thing when
it ends...
540
01:13:14,937 --> 01:13:17,481
...as the song says.
541
01:13:17,856 --> 01:13:20,609
Marco, we need to talk afterwards.
542
01:13:20,901 --> 01:13:24,947
-We've been talking for an hour.
-You have, not me.
543
01:13:25,697 --> 01:13:27,741
You're right.
544
01:13:54,268 --> 01:13:57,604
My leg needs two months of therapy,
said the doctor.
545
01:13:57,938 --> 01:14:01,024
But you know what? I am glad
that bull hit me.
546
01:14:01,483 --> 01:14:04,862
Now I can stay with you until
you wake up.
547
01:14:04,862 --> 01:14:07,406
No one will take me away from you.
548
01:14:09,116 --> 01:14:12,494
We got back together,
a month ago...
549
01:14:13,871 --> 01:14:17,833
Lydia would tell you at the
wedding. She didn't in the end.
550
01:14:20,669 --> 01:14:23,505
It was you she cried for.
551
01:14:25,799 --> 01:14:30,345
She called me to tell me
she cried for me.
552
01:14:31,805 --> 01:14:34,683
Last time we spoke.
553
01:14:34,683 --> 01:14:38,187
Now that I don't fight
due to injury...
554
01:14:38,312 --> 01:14:41,481
...I would like to stay
near her during the night.
555
01:14:41,481 --> 01:14:43,859
Like at your place.
556
01:15:21,688 --> 01:15:24,191
I am alone again.
557
01:15:28,487 --> 01:15:31,114
You were looking at her breasts.
558
01:15:31,114 --> 01:15:34,326
Difficult to avoid it.
They grow by the day.
559
01:15:34,660 --> 01:15:39,331
Benigno, I am thinking of taking
a trip... I have to work.
560
01:15:39,790 --> 01:15:41,917
And Lydia?
561
01:15:42,459 --> 01:15:44,962
She doesn't need me anymore.
562
01:15:46,964 --> 01:15:49,049
Did you break up?
563
01:15:50,008 --> 01:15:53,053
You can call it that way.
564
01:15:53,053 --> 01:15:57,182
I expected this, Marco.
Don't ask why, I just did.
565
01:15:58,767 --> 01:16:03,480
There was something in your
relationship that didn't function right.
566
01:16:03,814 --> 01:16:05,941
When are you going?
567
01:16:05,941 --> 01:16:08,944
Soon, but I'll see you before
I go.
568
01:16:09,236 --> 01:16:11,697
I am so sorry you are going.
569
01:16:16,660 --> 01:16:19,746
I am leaving, Benigno.
I'll see you soon.
570
01:16:22,124 --> 01:16:25,836
She didn't have her period yet?
571
01:16:27,337 --> 01:16:31,466
I am looking at the month's report.
She should have had it.
572
01:16:32,843 --> 01:16:35,304
Yes, it's a bit late.
573
01:16:47,566 --> 01:16:51,612
Two weeks. That's a lot.
Are you sure she had it last month?
574
01:16:52,279 --> 01:16:56,575
I personally dealt with it.
It was when you had the flu.
575
01:16:57,784 --> 01:17:00,162
She seems a bit swollen.
576
01:17:00,579 --> 01:17:03,123
They often have abnormalities.
577
01:17:03,123 --> 01:17:06,543
For example, Lydia
doesn't have a period anymore.
578
01:17:07,044 --> 01:17:10,797
Anyway, we should tell Dr Vega.
579
01:17:29,399 --> 01:17:33,153
I brought some of my guides
for Alicia and you.
580
01:17:34,905 --> 01:17:37,324
I said goodbye to Lydia.
581
01:17:38,909 --> 01:17:43,288
I went to see Alicia, but they
didn't let me enter the room.
582
01:17:45,290 --> 01:17:47,543
Is there something wrong?
583
01:17:47,960 --> 01:17:51,046
No. Just some infection
that Alicia got.
584
01:17:51,255 --> 01:17:54,341
Can you drive me home?
I am done with work.
585
01:17:54,341 --> 01:17:57,553
-It's not serious, I hope.
-I don't know.
586
01:17:57,553 --> 01:18:01,640
They do some medical exams,
but they haven't told me anything.
587
01:18:02,683 --> 01:18:05,853
Brazil...
588
01:18:05,853 --> 01:18:08,188
...Turkey, Cuba.
589
01:18:09,064 --> 01:18:12,276
-I will read them to Alicia.
-They are guides.
590
01:18:12,734 --> 01:18:15,696
Yours. They must be good.
591
01:18:15,696 --> 01:18:18,323
-Are you travelling alone?
-Yes.
592
01:18:18,615 --> 01:18:21,785
I would like to talk to you
about this before you go.
593
01:18:22,119 --> 01:18:25,414
-About what?
-loneliness.
594
01:18:25,581 --> 01:18:27,958
I want to get married.
595
01:18:30,586 --> 01:18:33,755
-Alicia, of course!
-Benigno, you are nuts!
596
01:18:33,755 --> 01:18:36,925
We will get along better than
most couples.
597
01:18:36,925 --> 01:18:40,304
-Why shouldn't I marry her?
-Because she is in a coma!
598
01:18:42,055 --> 01:18:45,767
Because she can't say 'yes'
in the church!
599
01:18:46,185 --> 01:18:49,897
Because, she is virtually dead!
600
01:18:49,897 --> 01:18:51,815
Get in the car!
601
01:18:51,815 --> 01:18:54,359
-What are you talking about?
-Get in the car!
602
01:19:00,616 --> 01:19:04,203
Your relationship with Alicia
is a crazy monologue!
603
01:19:04,494 --> 01:19:08,165
We often talk to PVS,
but we don't marry them.
604
01:19:08,749 --> 01:19:12,753
Incredible what you are saying.
I had a different opinion of you.
605
01:19:13,045 --> 01:19:16,715
Don't say or think about it
ever again!
606
01:19:17,299 --> 01:19:22,095
Promise!...If you say that to
anyone else, you will be in trouble!
607
01:19:24,264 --> 01:19:27,351
If that calms you down,
then I promise.
608
01:19:27,601 --> 01:19:30,771
-Regardless of how much you like her...
-You like her too, right?
609
01:19:30,771 --> 01:19:32,940
Of course I like her.
610
01:19:33,524 --> 01:19:37,361
-She likes you too.
-She is virtually dead!
611
01:19:37,361 --> 01:19:41,406
She has no feelings about me,
you, or herself!
612
01:19:41,406 --> 01:19:44,034
Understand that!
613
01:19:49,248 --> 01:19:53,210
Our patient Alicia Roncero
was raped and is pregnant.
614
01:19:53,210 --> 01:19:56,630
Before I tell her father
I want you to tell me...
615
01:19:56,630 --> 01:19:59,800
...which bastard did it!
616
01:19:59,800 --> 01:20:02,261
Everyone is upset.
617
01:20:02,261 --> 01:20:06,098
You are responsible. Alicia
was on your floor.
618
01:20:06,390 --> 01:20:09,685
Then allow me to explain the
situation.
619
01:20:10,310 --> 01:20:12,604
Rosa, please.
620
01:20:13,814 --> 01:20:17,734
Alicia's period stopped
two months ago.
621
01:20:18,110 --> 01:20:22,281
I thought it was one month
initially, but I was wrong.
622
01:20:22,489 --> 01:20:25,659
It wasn't in last month's report.
623
01:20:25,868 --> 01:20:28,996
It says it was dealt with normally.
624
01:20:29,246 --> 01:20:32,583
I was down with flu
during that week.
625
01:20:33,584 --> 01:20:36,670
You wrote that.
Right, Benigno?
626
01:20:36,920 --> 01:20:40,090
-It is your typewriting.
-Yes, it was me.
627
01:20:40,299 --> 01:20:43,260
Why did you lie?
628
01:20:43,802 --> 01:20:46,346
I didn't want it to become a problem.
629
01:20:46,346 --> 01:20:49,933
On other occasions, the patients'
periods have also stopped.
630
01:20:51,226 --> 01:20:55,355
How come no one noticed?
Where is the night person?
631
01:20:55,564 --> 01:20:58,901
She can't come today.
She phoned.
632
01:20:58,984 --> 01:21:01,236
Didn't see notice anything strange?
633
01:21:01,236 --> 01:21:05,616
She has problems at home.
A lot of nights she doesn't come.
634
01:21:05,866 --> 01:21:08,535
And who replaces her?
635
01:21:12,206 --> 01:21:15,375
I will tell Roncero
that his daughter...
636
01:21:15,751 --> 01:21:18,670
...is day and night with
a nutter?
637
01:21:18,754 --> 01:21:21,006
Lets calm down for a bit.
638
01:21:22,716 --> 01:21:27,971
Benigno, do you realise you
are the prime suspect?
639
01:21:28,889 --> 01:21:32,100
Why did you hide the first delay?
640
01:21:32,100 --> 01:21:36,480
What explanation do you have?
Would you ever harm Alicia?
641
01:21:36,730 --> 01:21:38,690
Definitely not!
642
01:21:44,321 --> 01:21:47,199
Last night I was
at the parkin lot...
643
01:21:47,199 --> 01:21:51,161
...and overheard a discussion
between Benigno and Marco.
644
01:21:51,286 --> 01:21:54,790
Benigno said he wanted to
marry Alicia.
645
01:21:55,207 --> 01:21:59,169
Marco tried to change his mind,
but in vain.
646
01:22:02,089 --> 01:22:04,550
Lots of couples, he said...
647
01:22:04,550 --> 01:22:08,011
...don'r get along
as well as him and Alicia.
648
01:22:10,180 --> 01:22:13,809
AFTER EIGHT MONTHS
649
01:22:30,200 --> 01:22:34,288
It was Lydia Gonzales' funeral
yesterday, at Almudena.
650
01:22:35,497 --> 01:22:40,961
The thirty-year old bullfighter
was in a coma since...
651
01:22:44,131 --> 01:22:47,176
Can I speak with
Benigno Martin?
652
01:22:47,176 --> 01:22:49,344
He doesn't work here anymore.
653
01:22:50,470 --> 01:22:52,806
-Are you sure?
-Positive.
654
01:22:53,182 --> 01:22:55,767
-And sister Rosa Lazaga;
-Who are you?
655
01:22:55,767 --> 01:22:58,437
-Marco Zuloaga.
-I will put you through.
656
01:23:02,941 --> 01:23:06,028
-Who is it?
-Marco Zuloaga.
657
01:23:06,945 --> 01:23:10,115
I am calling from Jordan.
I found out about Lydia.
658
01:23:10,115 --> 01:23:12,659
I am sorry, Marco.
659
01:23:13,327 --> 01:23:15,787
You should have called me.
660
01:23:17,247 --> 01:23:19,750
We had a lot of problems here.
661
01:23:20,000 --> 01:23:23,253
What happened? Benigno isn't
there anymore, I was told.
662
01:23:23,712 --> 01:23:26,882
Benigno is in jail.
663
01:23:29,843 --> 01:23:33,639
He is accused of raping Alicia.
664
01:23:36,183 --> 01:23:39,353
Help him. He has no one
the poor guy.
665
01:23:39,353 --> 01:23:41,480
Did you go see him?
666
01:23:41,480 --> 01:23:44,399
After what he did, I can't.
667
01:23:44,650 --> 01:23:47,945
However he does need help,
and you are his friend.
668
01:23:48,153 --> 01:23:51,657
-What prison is he in?
-In Zegovia.
669
01:24:42,583 --> 01:24:45,210
Wait for me here.
670
01:25:00,642 --> 01:25:04,146
-I want to see a prisoner.
-In the visting section.
671
01:25:04,146 --> 01:25:06,690
Through this door,on the left.
672
01:25:17,993 --> 01:25:21,121
I want prisoner Benigno Martin.
673
01:25:21,121 --> 01:25:24,249
It isn't a visting day,
but I will see whether...
674
01:25:24,249 --> 01:25:26,460
I am sorry, I can't hear you.
675
01:25:27,669 --> 01:25:30,130
It isn't a visiting day.
676
01:25:30,130 --> 01:25:34,092
And the lodger didn't ask
for a visit.
677
01:25:34,593 --> 01:25:37,846
He doesn't know I am in Madrid.
I came today.
678
01:25:38,263 --> 01:25:41,642
-Are you a relative?
-A friend.
679
01:25:41,767 --> 01:25:45,604
-Marco Zuloaga is my name.
-Can I see your I.D.?
680
01:25:48,482 --> 01:25:52,444
-Can I call him?
-He will call you.
681
01:25:52,736 --> 01:25:56,365
I have changed number. Can you
give him the new one?
682
01:26:05,666 --> 01:26:07,793
And remember.
683
01:26:07,793 --> 01:26:11,213
Visiting days are Saturday
and Sunday.
684
01:26:11,547 --> 01:26:15,509
But the lodger should ask for
the visit.
685
01:26:15,801 --> 01:26:19,054
If he doesn't want to see you,
there is nothing we can do.
686
01:26:20,597 --> 01:26:24,726
And something else. We don't
have prisoners here...
687
01:26:25,769 --> 01:26:30,232
We don't have prisoners here,
we have lodgers.
688
01:27:07,186 --> 01:27:09,563
Marco, is that you?
689
01:27:10,480 --> 01:27:14,860
I am glad to hear your voice.
I asked your visit on Saturday.
690
01:27:17,321 --> 01:27:19,656
-Where are you?
-Outside the clinique.
691
01:27:21,825 --> 01:27:25,913
Dr Vega told me everything.
How could you do it?
692
01:27:26,580 --> 01:27:29,833
Did you come back to Spain
to get on my back?
693
01:27:31,168 --> 01:27:34,254
Do you need anything?
What should I bring you on Saturday?
694
01:27:34,338 --> 01:27:38,008
I need information.
What do you know about Alicia?
695
01:27:38,008 --> 01:27:40,344
They wouldn't say anything
from the clinique.
696
01:27:40,677 --> 01:27:42,888
She is in a different one.
They don't know where.
697
01:27:43,013 --> 01:27:45,891
-I don't believe this.
-Neither do I.
698
01:27:45,891 --> 01:27:48,810
But I am not surpised they
won't tell us.
699
01:27:49,102 --> 01:27:52,689
-Are you still my friend?
-Of course. Since I am here.
700
01:27:52,898 --> 01:27:55,192
Then find out about Alicia.
701
01:27:55,609 --> 01:27:59,029
Whether she's alive, whether she gave
birth, whether the baby is alive...
702
01:27:59,238 --> 01:28:03,075
I need to know, Marco...
You understand, right?
703
01:28:05,619 --> 01:28:10,249
I will try to...
Talk to you on Saturday...
704
01:28:12,334 --> 01:28:16,004
-Did you find out anything?
-I will. Be patient.
705
01:28:16,338 --> 01:28:21,677
I was, until the day she would
give birth. One month ago.
706
01:28:22,386 --> 01:28:24,763
You must wait.
707
01:28:30,978 --> 01:28:35,357
-What do you do during the day here?
-I work in the recovery room.
708
01:28:36,108 --> 01:28:40,737
It's a new prison, few people.
It's quiet in here.
709
01:28:41,363 --> 01:28:44,867
-It doesn't look like a prison from outside.
-The problem is elsewhere!
710
01:28:45,325 --> 01:28:48,328
That I don't see Alicia.
711
01:28:49,037 --> 01:28:53,166
The doctor ki o Dr Roncero
say I am a psychopath.
712
01:28:56,628 --> 01:29:00,591
This is good for the trail, they say,
but I don't care about the trial.
713
01:29:01,008 --> 01:29:05,053
I need to see Alicia,
to find out how everything went.
714
01:29:05,721 --> 01:29:09,933
If this goes on, I don't
know what I am capable of doing!
715
01:29:10,184 --> 01:29:12,436
I am a psychopath, they say?
Then I will act like one!
716
01:29:12,436 --> 01:29:14,438
Don't say that, Benigno!
717
01:29:15,647 --> 01:29:20,027
And find me another lawyer.
The one I have despises me.
718
01:29:22,654 --> 01:29:26,867
I will rent my place so that
I can pay him.
719
01:29:27,326 --> 01:29:30,495
I will rent it.
I am currently homeless.
720
01:29:30,495 --> 01:29:33,874
Great. I am glad you will be
my tenant.
721
01:29:34,666 --> 01:29:38,754
I was thinking about you a lot,
especially during the nights.
722
01:29:39,546 --> 01:29:43,050
-Why during the nights?
-Because I study during the nights.
723
01:29:43,300 --> 01:29:46,094
I read all your guides.
724
01:29:46,261 --> 01:29:49,973
Like travelling with you
next to me...
725
01:29:49,973 --> 01:29:52,476
...telling me things.
726
01:29:52,768 --> 01:29:55,938
I liked Avan's the most.
727
01:29:56,188 --> 01:29:58,524
I became one with those people...
728
01:29:58,607 --> 01:30:01,777
...that have nothing
and invent everything.
729
01:30:02,778 --> 01:30:06,073
And you describing
the Cuban girl...
730
01:30:06,073 --> 01:30:09,117
...in front of her window
by the sea...
731
01:30:09,117 --> 01:30:11,245
...waiting in vain...
732
01:30:11,745 --> 01:30:14,957
...for something that will
never happen.
733
01:30:15,582 --> 01:30:18,669
I was thinking that woman is me.
734
01:30:37,437 --> 01:30:40,732
Good morning. I am Benigno's
friend.
735
01:30:41,275 --> 01:30:44,111
You are Marco, the Argentinian?
736
01:30:44,486 --> 01:30:49,324
Benigno called me.
Will you take his appartment?
737
01:30:50,158 --> 01:30:54,580
It will be dirty. He wouldn't
let me in to clean it.
738
01:30:56,081 --> 01:31:00,210
-And I didn't want any money...
-It's OK, I will take care of it.
739
01:31:00,502 --> 01:31:04,298
Shall I give you the key?...
I will go look for it...
740
01:31:11,054 --> 01:31:13,140
Did you see him?
741
01:31:14,266 --> 01:31:17,144
-How is he?
-Well.
742
01:31:18,395 --> 01:31:22,482
Poor guy, he wasn't even lucky
during his imprisonment.
743
01:31:22,482 --> 01:31:24,776
No publicity!
744
01:31:24,776 --> 01:31:29,072
No TV, no reporters.
No one came here.
745
01:31:29,573 --> 01:31:32,868
They didn't condescend!
And they show such garbage!
746
01:31:32,868 --> 01:31:35,037
I would give them an interview!
747
01:31:35,287 --> 01:31:37,915
The media is shit in this country!
748
01:31:38,081 --> 01:31:40,083
You are right.
749
01:31:40,584 --> 01:31:42,711
The keys...
750
01:31:43,295 --> 01:31:47,883
Anyway...Do you know why
Benigno is in prison?
751
01:31:48,342 --> 01:31:52,638
He is very quiet. He didn't say
a word last time he came.
752
01:31:53,222 --> 01:31:56,308
-Benigno is innocent.
-Yes, I know.
753
01:31:56,558 --> 01:31:59,603
-Innocent about what?
-I don't know.
754
01:31:59,978 --> 01:32:03,232
You do, but you don't want
to tell me.
755
01:32:08,403 --> 01:32:11,949
If you need something,
you know where I am.
756
01:34:10,400 --> 01:34:14,363
I was glad you stepped in
by yourself today, without crutches.
757
01:34:16,907 --> 01:34:19,785
-How did the exercise go today?
-Very well.
758
01:34:19,785 --> 01:34:22,037
-Were you tired?
-A lot.
759
01:34:22,037 --> 01:34:25,666
It doesn't matter. We will
do some extra exercises.
760
01:34:26,959 --> 01:34:29,753
We will do some stretches.
761
01:34:30,087 --> 01:34:33,924
-But I already did 100.
-We'll do a few more.
762
01:35:11,003 --> 01:35:13,797
I have an appointment with
Mr. Sainz.
763
01:35:18,302 --> 01:35:21,263
The boy was born dead.
764
01:35:21,388 --> 01:35:24,600
Alicia recovered.
Benigno hasn't found out.
765
01:35:24,600 --> 01:35:27,936
In his condition,
he could do something crazy.
766
01:35:28,395 --> 01:35:32,232
I can't lie to him.
He is my only friend.
767
01:35:32,733 --> 01:35:36,320
I will tell him.
I have no problem.
768
01:35:36,320 --> 01:35:39,990
Alicia is still in coma and
the baby dead, I will say.
769
01:35:40,199 --> 01:35:43,160
But you don't tell him anything.
770
01:35:43,160 --> 01:35:47,956
-Can he bail out?
-Very difficult, and expensive.
771
01:36:16,652 --> 01:36:19,446
-You are wet.
-A little.
772
01:36:19,446 --> 01:36:24,284
Be careful not to catch a cold.
Drink hot milk with honey.
773
01:36:35,963 --> 01:36:39,883
Since I am here,
I like rainy days.
774
01:36:42,511 --> 01:36:45,180
DId you see the new lawyer?
775
01:36:48,058 --> 01:36:52,187
He was here...
he told me everything...
776
01:36:54,606 --> 01:36:58,402
-I will loose, right?
-Frankly, yes, you will.
777
01:36:58,402 --> 01:37:01,947
At least nothing happened to
Alicia during birth.
778
01:37:02,406 --> 01:37:06,702
It's the only thing that consoles
me and gives me hope.
779
01:37:08,495 --> 01:37:10,789
Are you ok, Benigno?
780
01:37:14,710 --> 01:37:18,338
I would like to hug you
so much, Marco.
781
01:37:19,840 --> 01:37:23,552
But I have to ask for a meeting
face to face.
782
01:37:23,552 --> 01:37:25,679
I tried.
783
01:37:27,222 --> 01:37:30,309
They asked me whether you are
my lover.
784
01:37:30,475 --> 01:37:34,688
I didn't dare say 'yes' since
that would annoy you.
785
01:37:34,938 --> 01:37:39,443
It wouldn't annoy me at all.
You can say whatever you want.
786
01:37:39,776 --> 01:37:43,405
I have hugged very few people
in my life.
787
01:38:38,752 --> 01:38:40,671
Message!
788
01:38:44,800 --> 01:38:48,720
I was very happy to see you
and say goodbye today.
789
01:38:49,596 --> 01:38:52,266
They won't let me get
out of here...
790
01:38:52,266 --> 01:38:55,310
...or they will put me
somewhere else
791
01:38:55,602 --> 01:38:58,355
I don't want to live
without Alicia...
792
01:38:58,355 --> 01:39:02,150
...without being able to hold
not one pin of hers.
793
01:39:02,776 --> 01:39:05,195
Therefore I will escape.
794
01:39:05,487 --> 01:39:09,366
I didn't tell you so that you
won't stop me.
795
01:39:09,533 --> 01:39:12,160
I hug you firmly, Marco.
796
01:39:30,012 --> 01:39:33,056
In Zegovia...
Yes, in prison...
797
01:39:53,160 --> 01:39:56,622
I urgently need to see Benigno Martin.
798
01:39:56,914 --> 01:40:00,000
It's a matter of life and death.
799
01:40:00,292 --> 01:40:03,462
The warden is waiting for you
in his office.
800
01:40:03,462 --> 01:40:06,173
Me? Where is his office?
801
01:40:06,632 --> 01:40:09,259
The guard will accompany you.
802
01:40:16,642 --> 01:40:19,311
Empty your pockets, please.
803
01:40:32,950 --> 01:40:35,369
Wait, don't run.
804
01:40:41,542 --> 01:40:43,544
In there at the end.
805
01:40:45,045 --> 01:40:48,257
Good morning. I am
Marco Zuloaga.
806
01:40:48,924 --> 01:40:52,344
Benigno Martin left this
letter for you.
807
01:40:59,852 --> 01:41:02,145
Dear Marco...
808
01:41:02,145 --> 01:41:06,275
It's still raining, and this
is a good sign.
809
01:41:07,651 --> 01:41:11,363
When Alicia had the accident,
it was raining too.
810
01:41:11,864 --> 01:41:15,701
I am writing to you a few
minutes before I escape.
811
01:41:15,701 --> 01:41:19,371
I hope, with all these,
to fall in a coma as well...
812
01:41:19,371 --> 01:41:21,665
...and to be near her.
813
01:41:22,416 --> 01:41:25,002
You are my only friend.
814
01:41:25,460 --> 01:41:29,423
I am leaving you the house
I prepared for me and her.
815
01:41:31,341 --> 01:41:35,846
Wherever they take me, come to
see me and talk to me.
816
01:41:36,430 --> 01:41:40,309
Tell me everything, without
hiding anything.
817
01:41:41,143 --> 01:41:43,437
Goodbye, my friend.
818
01:42:01,371 --> 01:42:05,292
I took these from him and these
I found at his cell.
819
01:42:14,218 --> 01:42:16,595
You must sign here.
820
01:42:26,021 --> 01:42:28,232
Benigno, it's me.
821
01:42:30,776 --> 01:42:35,322
Alicia is alive...
You woke her up.
822
01:42:39,076 --> 01:42:43,413
I got your message and ran
immediately to tell you...
823
01:42:43,664 --> 01:42:46,208
...but it was too late.
824
01:42:46,333 --> 01:42:49,920
I put a pin of Alicia
in your pocket.
825
01:42:51,964 --> 01:42:54,633
And a photo of hers.
826
01:42:55,425 --> 01:42:58,554
And a photo of your mother.
827
01:42:59,429 --> 01:43:02,850
So that they can be with you
in eternity.
828
01:44:27,976 --> 01:44:31,730
Like wild waves. The male on top,
the female below.
829
01:44:32,064 --> 01:44:33,774
I will bring some water.
830
01:45:03,095 --> 01:45:05,097
Are you ok?
831
01:45:08,058 --> 01:45:10,102
I don't know...
832
01:45:12,604 --> 01:45:15,065
I am much better now.
833
01:45:28,370 --> 01:45:30,914
Come on, lets go inside.
834
01:45:36,128 --> 01:45:38,213
You tremble.
835
01:45:39,882 --> 01:45:41,425
Why?
836
01:45:52,811 --> 01:45:55,272
-What did you tell her?
-Noting.
837
01:45:55,272 --> 01:45:57,357
I saw you talking.
838
01:45:57,357 --> 01:46:00,861
She asked if I am ok, and I
thanked her.
839
01:46:02,779 --> 01:46:07,409
You will see me around.
I live near the dancing school.
840
01:46:08,160 --> 01:46:11,121
In Benigno's place?
841
01:46:11,747 --> 01:46:15,292
-Why do you stay there?
-Benigno is dead.
842
01:46:20,547 --> 01:46:23,842
One day, we should talk.
843
01:46:24,176 --> 01:46:27,763
Yes, and it will be simpler
than you thought.
844
01:46:28,096 --> 01:46:30,182
Nothing is simple.
845
01:46:30,599 --> 01:46:33,810
I am a dancing teacher, and nothing is simple.
and nothing is simple.
66541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.