Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,499 --> 00:02:35,740
Permettez-moi de me pr�senter
2
00:02:36,580 --> 00:02:40,158
Je suis un homme riche,
un homme de go�t
3
00:02:42,620 --> 00:02:46,778
Voil� longtemps que je r�de,
4
00:02:47,244 --> 00:02:51,070
j'ai vol� � plus d'un
son �me et sa foi
5
00:02:53,531 --> 00:02:56,815
J'�tais l� quand J�sus-Christ
6
00:02:58,156 --> 00:03:01,105
douta et souffrit,
7
00:03:06,985 --> 00:03:11,936
quand Pilate s'en lava les mains
8
00:03:17,231 --> 00:03:19,684
Ravi de vous rencontrer
9
00:03:19,897 --> 00:03:22,468
J'esp�re que vous devinez mon nom
10
00:03:26,436 --> 00:03:29,053
Mais vous aimeriez bien savoir
11
00:03:30,058 --> 00:03:33,009
� quel jeu je joue
12
00:03:44,553 --> 00:03:48,249
Arriv� � Londres,
je me cachai dans les toilettes.
13
00:03:48,469 --> 00:03:54,380
J'y vis un film de Warhol
sur le derri�re d'Elisabeth.
14
00:03:54,591 --> 00:03:56,796
J'en avais marre et j'avais peur.
15
00:03:57,009 --> 00:04:00,834
Londres grouillait
d'espions am�ricains.
16
00:04:01,048 --> 00:04:05,287
Pour tuer le temps,
j'ouvris un roman politique.
17
00:04:05,504 --> 00:04:06,783
Page 12.
18
00:04:07,045 --> 00:04:10,208
J'�tais � Saint-P�tersbourg
19
00:04:10,960 --> 00:04:14,704
quand je vis que les temps
allaient changer
20
00:04:16,957 --> 00:04:19,990
J'ai tu� le tsar et ses ministres
21
00:04:21,539 --> 00:04:25,284
Anastasia cria, mais en vain
22
00:04:27,537 --> 00:04:31,151
Je conduisis un char, je fus g�n�ral
23
00:04:32,160 --> 00:04:36,817
sous le blitz
et dans la puanteur des cadavres
24
00:04:43,823 --> 00:04:45,897
Ravi de vous rencontrer
25
00:04:46,114 --> 00:04:49,064
J'esp�re que vous devinez mon nom
26
00:04:52,611 --> 00:04:55,098
Mais vous aimeriez bien savoir
27
00:04:55,318 --> 00:04:59,641
� quel jeu je joue
28
00:07:17,639 --> 00:07:19,012
Page 34.
29
00:07:20,346 --> 00:07:23,260
Nixon examina les corps
de Dubcek et de Guevara.
30
00:07:23,469 --> 00:07:26,585
Ils respiraient encore.
L'incident �tait f�cheux.
31
00:07:26,801 --> 00:07:30,958
C'�tait pire qu'un crime.
C'�tait une erreur.
32
00:07:31,632 --> 00:07:35,577
Il regrettait de ne pas �tre
en uniforme d'amiral de l'Espace,
33
00:07:35,796 --> 00:07:39,660
cela lui aurait �pargn�
les sbires du Politburo.
34
00:07:39,879 --> 00:07:42,284
Il risquait d'�tre descendu,
35
00:07:42,504 --> 00:07:45,748
aussi lui fallait-il trouver
ce salaud de Tito.
36
00:08:31,110 --> 00:08:32,731
Page 219.
37
00:08:33,484 --> 00:08:36,349
Patakos savait
que Marylin et lui devaient fuir.
38
00:08:36,566 --> 00:08:39,054
Les routes �taient
infest�es de trotskistes.
39
00:08:39,273 --> 00:08:42,306
Les paysans avaient vu
un avion d�coller.
40
00:08:42,522 --> 00:08:45,518
D�s que Ben Barka
d�couvrirait l'avion,
41
00:08:45,729 --> 00:08:48,263
il enverrait des troupes.
42
00:08:48,853 --> 00:08:52,347
Patakos trafiqua son passeport
et celui de Marylin.
43
00:08:52,560 --> 00:08:57,631
Il �tait � pr�sent biafrais, 70 ans,
et big boss de la BBC.
44
00:08:57,849 --> 00:09:01,344
La blonde � ses c�t�s
�tait sa secr�taire et infirmi�re.
45
00:09:01,557 --> 00:09:05,051
Ils arriv�rent en avance
� l'a�roport de Da Nang.
46
00:09:08,804 --> 00:09:10,297
Page 79.
47
00:09:11,094 --> 00:09:15,088
"T'es mon type de femme,
Pepita, dit le pape Paul.
48
00:09:15,509 --> 00:09:18,174
Mais je ne te prendrai pas
de force."
49
00:09:18,174 --> 00:09:20,705
"Caballero, tu es b�te.
50
00:09:20,924 --> 00:09:23,589
Serais-je l�
si je ne t'aimais pas?"
51
00:09:23,589 --> 00:09:27,921
Paul glissa sa paluche
sous son adorable poncho tremp�.
52
00:09:28,837 --> 00:09:31,834
"Je t'ai � la bonne, dit Pepita".
53
00:09:32,045 --> 00:09:35,705
"J'ai encore jamais dit �a
� un homme, t'es le premier".
54
00:09:35,918 --> 00:09:39,578
Brutalement elle embrassa le
soi-disant ap�tre de la non-violence.
55
00:09:39,792 --> 00:09:42,659
Dehors, une chouette
hulula lugubrement.
56
00:09:44,124 --> 00:09:47,453
Ils arriv�rent tard � l'arsenal.
Trujillo �tait furieux.
57
00:09:47,664 --> 00:09:50,152
"Pour l'essence,
c�blez � la Standard Oil !"
58
00:09:50,371 --> 00:09:54,826
"Ne t'emballe pas, Rafael", dit le pape
Paul. "Je serai loyal avec Pepita."
59
00:09:55,036 --> 00:09:58,364
"Il fait assez sombre, filons",
dit Trujillo, impatient.
60
00:09:58,575 --> 00:10:03,362
"OK", grommela le pape Paul,
qui pelotait l'ambassadrice.
61
00:10:03,575 --> 00:10:07,779
"On prendra le vieux Sherman.
Pepita nous pilotera."
62
00:10:07,989 --> 00:10:11,981
"Non !" gueula Trujillo.
"C'est pas un travail de gonzesse."
63
00:11:19,920 --> 00:11:23,250
Le blues a �t� la r�sultante
de diff�rences
64
00:11:23,460 --> 00:11:26,373
tant sociales que musicales.
65
00:11:30,542 --> 00:11:34,663
Musicalement parlant,
il combinait
66
00:11:34,873 --> 00:11:37,703
de nombreux �l�ments
de la musique populaire am�ricaine.
67
00:11:37,912 --> 00:11:42,900
Surtout celle en rapport
avec le th��tre populaire.
68
00:11:43,494 --> 00:11:48,444
Les instruments de musique
du blues refl�taient ses origines
69
00:11:48,657 --> 00:11:52,945
mais les musiciens noirs
acquirent un style plus instrumental
70
00:11:53,156 --> 00:11:57,612
qui convenait mieux � cette musique
naturellement primitive.
71
00:11:57,822 --> 00:12:02,062
Le blues apparut en m�me temps
que le ragtime,
72
00:12:02,277 --> 00:12:06,815
la plus instrumentale des musiques
non vocales pour Noirs...
73
00:12:10,401 --> 00:12:11,808
Page 1012.
74
00:12:12,024 --> 00:12:14,938
"Alors?" dit De Gaulle.
"Quoi?" r�pondit Kissinger.
75
00:12:15,149 --> 00:12:16,179
"O� est l'or?"
76
00:12:16,397 --> 00:12:18,850
"Pas un mot devant Wilson,
ce mouchard."
77
00:12:19,064 --> 00:12:22,427
"Et alors," hurla De Gaulle,
"on vous paie, non !"
78
00:12:22,644 --> 00:12:25,262
...jusqu'� exterminer
compl�tement le Blanc.
79
00:12:25,476 --> 00:12:27,218
Et il le fit.
80
00:12:28,935 --> 00:12:32,512
"Comment r�pandrez-vous le virus
� l'�chelle mondiale?"
81
00:12:32,724 --> 00:12:37,593
"J'ai trouv� le porteur
� Los Angeles", r�pondit Souslov.
82
00:12:37,807 --> 00:12:42,342
"Il se nourrit de "drive-in",
un m�lange de films et de voitures".
83
00:12:42,553 --> 00:12:47,090
"Les spores seront transport�s
par vent d'ouest."
84
00:12:47,302 --> 00:12:49,208
"Pas un rouge n'en r�chappera".
85
00:12:53,634 --> 00:12:55,588
C'est notre mode de vie,
86
00:12:57,131 --> 00:12:59,252
on danse au son du tambour.
87
00:13:04,255 --> 00:13:07,335
Il a pris l'or,
ils nous a r�duits en esclavage,
88
00:13:07,545 --> 00:13:10,247
maintenant
c'est le patron de l'Afrique.
89
00:13:14,083 --> 00:13:16,240
Les Chinois leur ont tout montr�.
90
00:13:16,457 --> 00:13:17,951
Page 109. La nuit.
91
00:13:18,206 --> 00:13:20,529
"Vous �tes fou",
dit la princesse Grace.
92
00:13:20,748 --> 00:13:23,993
"J'ai particip� � des concours
de tir, mais pas comme �a".
93
00:13:24,204 --> 00:13:26,444
"Le miroir de votre coiffeuse,"
dit Salazar,
94
00:13:26,664 --> 00:13:29,575
servez-vous-en pour viser.
J'en prends le risque."
95
00:13:29,910 --> 00:13:31,450
Je hais les N�gresses.
96
00:13:31,993 --> 00:13:34,989
Elles ont horreur
qu'on ait confiance en elles,
97
00:13:35,201 --> 00:13:37,902
�a les d�route,
98
00:13:38,450 --> 00:13:40,771
autant essayer de sucer un cobra.
99
00:13:43,365 --> 00:13:44,856
Page 287.
100
00:13:45,155 --> 00:13:48,436
"Si tu �pouses Khrouchtchev, tu seras
la femme d'un mangeur de bl�".
101
00:13:48,653 --> 00:13:50,726
"Je ne comprends pas".
102
00:13:50,944 --> 00:13:55,151
"Je sais, mais je t'aime, Barbarella,
et je joue franc jeu avec toi",
103
00:13:55,360 --> 00:13:56,767
murmura Roosevelt.
104
00:14:34,802 --> 00:14:38,416
Il n'y a pas d'amour
entre un Noir et une Noire.
105
00:14:39,342 --> 00:14:41,130
Moi, par exemple,
106
00:14:41,342 --> 00:14:44,422
j'aime les Blanches
et hais les Noires.
107
00:14:44,631 --> 00:14:49,123
C'est tellement ancr� en moi
que je n'essaie plus de me changer.
108
00:14:49,339 --> 00:14:52,784
Je donne dix Noires
pour une Blanche.
109
00:14:53,004 --> 00:14:54,710
A genoux!
110
00:15:01,624 --> 00:15:04,029
Les Chinois leur ont tout montr�.
111
00:15:04,249 --> 00:15:06,620
Ils leur ont fait
conna�tre la poudre.
112
00:15:19,034 --> 00:15:22,815
Ce n'est pas tant le fait
qu'elle soit une femme que j'aime,
113
00:15:23,243 --> 00:15:25,066
j'aime sa peau,
114
00:15:25,283 --> 00:15:28,777
sa douce peau blanche.
115
00:15:29,947 --> 00:15:32,399
J'aimerais l�cher sa peau,
116
00:15:32,612 --> 00:15:34,983
comme si la chair sortait des pores
117
00:15:35,821 --> 00:15:39,858
et toucher ses longs cheveux soyeux.
118
00:15:40,569 --> 00:15:42,475
Il y a chez une Blanche
119
00:15:42,693 --> 00:15:45,393
une douceur, une telle d�licatesse,
120
00:15:45,899 --> 00:15:51,054
mais cette pute de N�gresse
est d'acier, dure, r�sistante
121
00:15:51,272 --> 00:15:54,104
et non pas tendre et docile
comme la femme blanche.
122
00:15:54,312 --> 00:15:58,471
Rien n'est plus beau qu'une
chevelure de Blanche dans le vent.
123
00:15:58,687 --> 00:16:03,388
La Blanche est pour moi
plus qu'une femme, c'est une d�esse.
124
00:16:03,602 --> 00:16:06,552
Je lui voue un amour religieux,
125
00:16:06,767 --> 00:16:08,390
je l'adore.
126
00:16:08,600 --> 00:16:11,219
J'aime ses dessous sales.
127
00:16:11,682 --> 00:16:14,549
Parfois, je me dis
que ce sentiment pour la Blanche,
128
00:16:14,763 --> 00:16:17,217
j'ai d� l'h�riter de mon p�re
129
00:16:17,430 --> 00:16:19,964
et de ses anc�tres
130
00:16:20,510 --> 00:16:23,178
et du fond des temps
de l'esclavage.
131
00:16:23,552 --> 00:16:28,172
J'ai d� h�riter du d�sir
de tous ces Noirs,
132
00:16:28,383 --> 00:16:31,665
car j'ai pour elles un tel amour!
133
00:16:32,049 --> 00:16:35,625
Je d�sire toutes les Blanches
que mes a�eux ont d�sir�es
134
00:16:35,838 --> 00:16:37,663
sans jamais les avoir.
135
00:16:37,880 --> 00:16:42,085
Ils ont d� me transmettre
leur d�sir.
136
00:16:42,295 --> 00:16:47,164
Ce d�sir est un cancer
qui me ronge le c�ur et l'�me.
137
00:16:48,250 --> 00:16:53,451
Dans mes r�ves, les Blanches
cabriolent comme des agneaux.
138
00:17:01,994 --> 00:17:05,075
Blondes! Rousses! Brunes!
139
00:17:05,286 --> 00:17:08,116
Blondes un peu rousses!
Blondes filasse!
140
00:17:08,326 --> 00:17:11,157
Blondes oxyg�n�es!
Blondes platine!
141
00:17:25,609 --> 00:17:26,642
Page 91.
142
00:17:26,861 --> 00:17:29,395
"Du calme.
C'est pas la premi�re fois
143
00:17:29,610 --> 00:17:32,690
qu'un fou se prend
pour Peter O'Tole ou Franco".
144
00:17:32,900 --> 00:17:37,473
Le jazz cool �tait une forme
blanche, d�g�n�r�e, du be-bop.
145
00:17:37,690 --> 00:17:40,852
Les Blancs d'Am�rique
�taient � court d'imagination,
146
00:17:41,062 --> 00:17:44,345
la t�l� s'empara de ce style
147
00:17:44,562 --> 00:17:47,972
pour faire acheter aux gens
des cigarettes et des d�odorants
148
00:17:48,186 --> 00:17:52,225
ou pour animer leurs histoires
de d�tectives.
149
00:17:52,435 --> 00:17:55,265
Puis les jeunes Blancs
s'en empar�rent
150
00:17:55,475 --> 00:17:58,802
pour jouer "leur musique",
la pr�tendue pop,
151
00:17:59,014 --> 00:18:01,384
qui est une version d�g�n�r�e
du rock'n'roll
152
00:18:01,597 --> 00:18:03,883
et du "Motown Sound" de D�troit,
153
00:18:04,096 --> 00:18:07,426
m�tin�e de vibrations be-bop.
154
00:18:15,591 --> 00:18:18,836
N'importe quel Blanc
qui ne va jamais chez le coiffeur
155
00:18:19,049 --> 00:18:20,376
et qui est homo,
156
00:18:20,591 --> 00:18:23,588
peut former un groupe pop.
Voil� ce qu'est la pop.
157
00:18:23,798 --> 00:18:28,370
Pareil que le cool et le dixieland,
158
00:18:28,587 --> 00:18:31,205
avec en prime des chapeaux
et des noms � la con.
159
00:18:31,419 --> 00:18:36,204
Les jeunes Blancs ont pu ainsi
d�velopper leur passion � la con.
160
00:19:06,197 --> 00:19:08,400
Nous n'avons jamais parl�
l'anglais correctement.
161
00:19:08,613 --> 00:19:10,734
Jamais nous n'avons parl�
anglais correctement.
162
00:19:10,946 --> 00:19:12,318
Jamais!
Jamais!
163
00:19:15,026 --> 00:19:19,483
C'est parce que nous r�sistons
� un langage qui n'est pas le n�tre,
164
00:19:19,694 --> 00:19:22,559
qui ne l'a jamais �t�
et ne le sera jamais.
165
00:19:23,315 --> 00:19:26,597
On a beau essayer de nous en gaver,
rien � faire.
166
00:19:26,813 --> 00:19:28,390
Rien � faire.
167
00:19:29,605 --> 00:19:32,803
Comprenez que c'est pour nous
une forme de r�sistance.
168
00:19:33,020 --> 00:19:35,686
N'importe qui peut parler
le langage simplet du Blanc.
169
00:19:35,686 --> 00:19:36,842
N'importe qui.
170
00:19:39,642 --> 00:19:41,882
Nous, nous avons r�sist�.
171
00:19:42,100 --> 00:19:43,344
R�sist�.
172
00:19:44,307 --> 00:19:47,090
Nous devons identifier notre ennemi.
173
00:19:47,556 --> 00:19:50,423
Notre ennemi n'est pas
notre fr�re de sang,
174
00:19:51,806 --> 00:19:54,838
la chair de notre chair,
le sang de notre sang,
175
00:19:55,055 --> 00:19:57,007
l'ennemi, c'est le Blanc,
176
00:19:57,720 --> 00:19:59,922
ses institutions racistes,
177
00:20:00,134 --> 00:20:01,876
voil� l'ennemi principal.
178
00:20:05,425 --> 00:20:09,202
Et chaque fois que se pr�pare
la lutte r�volutionnaire,
179
00:20:09,424 --> 00:20:12,124
nous nous concentrons
sur l'ennemi principal.
180
00:20:13,046 --> 00:20:16,374
Nous ne pouvons � la fois
nous d�chirer et le combattre.
181
00:20:16,587 --> 00:20:18,955
Nous ne nous d�chirerons pas.
182
00:20:20,294 --> 00:20:23,740
Il n'y aura pas de lutte
au sein de la communaut� noire.
183
00:20:24,584 --> 00:20:26,739
Nous serons tous unis.
184
00:20:26,959 --> 00:20:30,287
Il n'y aura pas de lutte.
Il n'y aura pas de scission,
185
00:20:30,498 --> 00:20:32,120
nous serons unis.
186
00:20:34,330 --> 00:20:38,369
La question noire est peut-�tre
une question de couleur
187
00:20:38,577 --> 00:20:40,782
et non de g�ographie
et de territoire,
188
00:20:40,994 --> 00:20:43,398
et non de territoire
et de g�ographie.
189
00:20:44,284 --> 00:20:47,815
Nous n'avons pas d'autre choix
que de lutter.
190
00:20:50,740 --> 00:20:54,400
A tous les niveaux
les Noirs doivent lutter.
191
00:20:54,614 --> 00:20:55,986
Il faut qu'ils luttent,
192
00:20:56,195 --> 00:20:57,570
il le faut.
193
00:20:58,696 --> 00:21:01,100
Une des fa�ons de les en convaincre
194
00:21:02,943 --> 00:21:05,940
est de faire usage de la patience,
de l'amour,
195
00:21:06,609 --> 00:21:08,434
de la fraternit� et de l'unit�
196
00:21:08,650 --> 00:21:10,107
et non de la force.
197
00:21:10,983 --> 00:21:13,600
Amour, patience,
fraternit� et unit�.
198
00:21:13,814 --> 00:21:15,852
Nous nous y effor�ons.
199
00:21:20,021 --> 00:21:22,554
Si on les oppresse,
nous sommes avec eux.
200
00:21:22,771 --> 00:21:25,173
Nous sommes solidaires.
201
00:21:25,393 --> 00:21:28,390
Nous devons �tre solidaires
pour notre survie.
202
00:21:38,304 --> 00:21:42,000
Un front uni, voil�
ce que nous essayons de construire.
203
00:21:51,092 --> 00:21:52,882
Vous �tes chez vous,
204
00:21:53,092 --> 00:21:55,579
le Blanc vient chez vous,
il vous frappe,
205
00:21:55,798 --> 00:21:58,465
viole votre femme,
frappe votre enfant.
206
00:21:59,629 --> 00:22:04,086
N'attendez pas ses coups
pour lui dire que vous le ha�ssez.
207
00:22:04,753 --> 00:22:07,242
Voyez combien
nous sommes d�shumanis�s,
208
00:22:07,461 --> 00:22:09,867
au point que nous sommes
incapables de dire:
209
00:22:10,085 --> 00:22:12,536
"Nous te ha�ssons
pour ce que tu nous as fait."
210
00:22:12,750 --> 00:22:14,705
Nous en sommes incapables.
211
00:22:15,624 --> 00:22:17,946
Ce n'est pas une question
de droite ou de gauche,
212
00:22:18,206 --> 00:22:19,663
c'est une question
de couleur.
213
00:22:28,909 --> 00:22:31,658
Page 42.
"Mlles Kossyguine et Gromiko,
214
00:22:31,867 --> 00:22:34,438
voulez-vous
�tre mes demoiselles d'honneur?"
215
00:22:34,658 --> 00:22:38,603
"Mlle Nasser, nous ne pouvons
accepter. Mais voyez Mlle Gomulka".
216
00:23:08,730 --> 00:23:12,637
Page 72. Quand Kennedy
retira le drap, elle poussa un cri.
217
00:23:12,851 --> 00:23:14,843
Elle avait reconnu R�gis Debray.
218
00:23:15,061 --> 00:23:18,009
Elle se jeta sur son cadavre
en sanglotant.
219
00:23:18,224 --> 00:23:21,506
"Vanessa, dit Kennedy,
qui a tu� cet homme?"
220
00:23:21,722 --> 00:23:23,096
"C'est vous".
221
00:23:39,091 --> 00:23:42,586
Permettez-moi de me pr�senter
222
00:23:42,800 --> 00:23:46,376
Je suis un homme riche,
un homme de go�t
223
00:23:48,588 --> 00:23:52,117
Voil� longtemps que je r�de,
224
00:23:52,753 --> 00:23:56,118
j'ai vol� � plus d'un
son �me et sa foi
225
00:23:58,626 --> 00:24:01,873
J'�tais l� quand J�sus-Christ
226
00:24:02,292 --> 00:24:05,868
douta et souffrit
227
00:24:08,038 --> 00:24:11,284
Je me suis assur� que Pilate
228
00:24:11,787 --> 00:24:15,649
se lave les mains
et scelle son destin
229
00:24:31,572 --> 00:24:34,106
Tu entres
sur l'autre temps, Charlie!
230
00:24:39,443 --> 00:24:42,392
La salle �tait comble
et la musique douce.
231
00:24:42,609 --> 00:24:43,722
Johnny disparut.
232
00:24:43,941 --> 00:24:47,223
Les gens �taient � demi nus
ou en tenue de soir�e,
233
00:24:47,441 --> 00:24:51,349
l'orchestre jouait en sourdine,
234
00:24:51,564 --> 00:24:55,886
parfois m'arrivait le bruit
d'un plongeon dans la piscine
235
00:24:56,104 --> 00:24:58,176
et m�me cela �tait apaisant.
236
00:25:17,636 --> 00:25:21,416
Joue-le plus vivant,
c'est un peu mort.
237
00:25:23,718 --> 00:25:25,374
�a manque de vie.
238
00:28:05,279 --> 00:28:08,396
Cela me fit un choc.
239
00:28:08,613 --> 00:28:10,934
Je ne voulais pas
interrompre leurs �bats,
240
00:28:11,152 --> 00:28:14,234
je n'�tais pas s�r
qu'elle m'ait vu
241
00:28:14,444 --> 00:28:17,643
car ses yeux,
bien que grands ouverts, �taient fixes.
242
00:28:17,860 --> 00:28:19,895
L'homme se pencha lentement
sur elle.
243
00:28:20,108 --> 00:28:22,559
Elle d�tourna la t�te,
ployant le cou.
244
00:28:22,772 --> 00:28:25,439
Ne regardant ni lui, ni moi,
elle leva les yeux.
245
00:28:25,439 --> 00:28:27,801
Il s'approcha davantage, h�sita,
246
00:28:28,022 --> 00:28:31,801
puis d'un coup de reins, la p�n�tra
247
00:28:32,020 --> 00:28:35,100
comme s'il �tait tomb� sur elle.
248
00:28:35,311 --> 00:28:37,976
Elle l'enla�a.
249
00:28:38,392 --> 00:28:40,714
Il �tait en elle.
Elle remonta ses cuisses,
250
00:28:40,932 --> 00:28:44,512
il les caressa par en dessous.
251
00:28:44,724 --> 00:28:48,586
Puis ils rest�rent
un moment immobiles.
252
00:28:48,806 --> 00:28:53,297
C'est lui qui commen�a � bouger en
faisant aller et venir ses hanches.
253
00:28:53,512 --> 00:28:58,297
Elle commen�a � l'aider
en s'agrippant � sa taille,
254
00:28:58,510 --> 00:29:00,913
le plaquant contre elle.
255
00:29:01,135 --> 00:29:03,538
Elle se tordait comme bless�e.
256
00:29:03,758 --> 00:29:08,082
Une fr�n�sie les prit. Ils
pouss�rent des cris en frissonnant.
257
00:29:08,300 --> 00:29:10,914
Il continua � lui porter des coups,
258
00:29:11,130 --> 00:29:15,074
puis un spasme la jeta contre lui
de tout son corps.
259
00:33:31,289 --> 00:33:32,946
Il ne veut pas r�pondre?
260
00:33:34,581 --> 00:33:35,444
Non.
261
00:33:36,287 --> 00:33:38,323
Vous appeliez Leroy Jones?
262
00:33:40,202 --> 00:33:41,065
Oui.
263
00:33:41,368 --> 00:33:42,990
Ou Cassius Clay?
264
00:33:44,867 --> 00:33:46,360
Ou Ralph Brown?
265
00:33:48,907 --> 00:33:50,447
Ou Pierre Malone?
266
00:33:52,199 --> 00:33:53,904
Ou Stokely Carmichael?
267
00:33:56,612 --> 00:33:58,070
Ou Elridge Cleaver?
268
00:34:00,320 --> 00:34:01,691
Ou Malcolm X?
269
00:34:03,819 --> 00:34:05,311
Ou Patrice Lumumba?
270
00:34:07,816 --> 00:34:09,392
Et il ne r�pond pas.
271
00:34:16,980 --> 00:34:18,935
Vous vous pr�nommez Oph�lie?
272
00:34:22,227 --> 00:34:23,390
Cord�lia?
273
00:34:25,517 --> 00:34:26,513
Eve?
274
00:34:29,475 --> 00:34:31,678
O� �tes-vous n�e?
A Stalingrad?
275
00:34:34,055 --> 00:34:35,300
Trafalgar?
276
00:34:37,846 --> 00:34:39,127
El Alamein?
277
00:34:41,554 --> 00:34:42,749
Budapest?
278
00:34:50,424 --> 00:34:53,338
Et votre nom de famille?
C'est R�publique?
279
00:34:55,382 --> 00:34:56,958
Totalitarisme?
280
00:34:59,006 --> 00:35:00,284
Lib�ralisme?
281
00:35:01,838 --> 00:35:03,328
Syndicalisme?
282
00:35:06,418 --> 00:35:07,697
D�mocratie?
283
00:35:13,249 --> 00:35:17,409
Vous sentez-vous exploit�e
quand vous faites une interview?
284
00:35:19,621 --> 00:35:23,944
Vous pensez qu'il y a une bonne
mani�re de mener une interview?
285
00:35:25,077 --> 00:35:27,779
Est-ce une question de technique?
286
00:35:42,613 --> 00:35:46,475
Si avant toute interview
vous �tes r�ticente,
287
00:35:46,696 --> 00:35:51,267
n'est-ce pas un besoin profond
d'avoir les id�es claires?
288
00:35:54,608 --> 00:35:57,522
Vous �tes �conome des mots
289
00:35:57,732 --> 00:36:01,013
car cette �conomie
est la forme m�me de l'interview?
290
00:36:04,357 --> 00:36:06,677
Pas de temps � passer
� r�fl�chir?
291
00:36:09,437 --> 00:36:11,638
Pour vous,
la culture c'est l'ordre?
292
00:36:16,102 --> 00:36:17,971
Mettez-vous un peu par l�.
293
00:36:24,056 --> 00:36:26,011
Suis-la de pr�s.
294
00:36:26,221 --> 00:36:28,259
Vous avez pris de la marijuana,
295
00:36:29,052 --> 00:36:30,545
de la benz�drine,
296
00:36:30,761 --> 00:36:32,550
des somnif�res?
297
00:36:37,301 --> 00:36:39,540
Du Seconal �galement?
298
00:36:46,171 --> 00:36:48,873
Un homme de culture
est aussi loin de l'art
299
00:36:49,087 --> 00:36:52,001
qu'un historien l'est de l'action?
300
00:36:56,127 --> 00:37:00,166
Pensez-vous que la drogue
est un jeu de l'esprit?
301
00:37:04,206 --> 00:37:07,203
La culture a-t-elle diminu�
le pouvoir cr�ateur?
302
00:37:09,538 --> 00:37:11,693
La drogue est-elle
une �quation po�tique
303
00:37:11,913 --> 00:37:14,779
qui va jusqu'au bout
de sa m�taphore?
304
00:37:19,659 --> 00:37:23,401
Est-ce parce que la culture
est si bien admise
305
00:37:23,615 --> 00:37:25,690
qu'elle survit toujours
� la r�volution?
306
00:37:29,322 --> 00:37:32,652
La marijuana change-t-elle
la notion du temps?
307
00:37:33,902 --> 00:37:35,479
Elle l'acc�l�re?
308
00:37:39,442 --> 00:37:41,896
Elle vous ouvre
� votre inconscient?
309
00:37:51,813 --> 00:37:53,520
Venez...
310
00:37:55,894 --> 00:37:57,221
Et le LSD?
311
00:37:59,852 --> 00:38:02,932
Le LSD, c'est mourir un peu?
312
00:38:06,266 --> 00:38:10,839
Et ainsi vous atteignez le sentiment
extraordinaire d'une r�v�lation?
313
00:38:13,513 --> 00:38:17,920
Peut-�tre recevez-vous l'ordre
de votre mort, lors de ce voyage?
314
00:38:23,926 --> 00:38:27,456
Est-il urgent de remplacer
le mot culture par un autre?
315
00:38:31,048 --> 00:38:33,749
Le Diable,
c'est peut-�tre Dieu en exil?
316
00:38:38,419 --> 00:38:40,660
Savez-vous qui a tu� Kennedy?
317
00:38:45,542 --> 00:38:50,078
Il est impossible � l'Am�rique
d'en finir avec le Vi�tnam?
318
00:38:50,541 --> 00:38:52,496
Psychologiquement impossible?
319
00:38:53,165 --> 00:38:56,196
L'Am�rique veut-elle
vraiment se battre?
320
00:38:56,412 --> 00:38:58,449
Veut-elle vraiment une guerre?
321
00:39:00,996 --> 00:39:05,865
Fait-elle la plus grande guerre
de professionnels de l'Histoire?
322
00:39:11,283 --> 00:39:15,523
Et l'Am�rique fait-elle au Vi�tnam
exactement ce qu'elle veut:
323
00:39:15,739 --> 00:39:20,478
Un carnage, une guerre en direct
pour la t�l�vision en couleur?
324
00:39:24,404 --> 00:39:27,850
Et il n'y a qu'une fa�on d'�tre
un intellectuel r�volutionnaire,
325
00:39:28,068 --> 00:39:30,851
c'est de cesser
d'�tre un intellectuel?
326
00:39:35,107 --> 00:39:39,810
Ne faudrait-il pas construire
des �coles de "d�culturisation"?
327
00:39:43,561 --> 00:39:45,268
Ce serait long?
328
00:39:49,182 --> 00:39:54,006
Ce serait une t�che difficile
d'accomplir cette op�ration?
329
00:39:57,598 --> 00:39:58,795
Bien s�r.
330
00:40:03,721 --> 00:40:05,212
Coupez!
331
00:40:06,635 --> 00:40:08,377
Revenez.
332
00:40:22,922 --> 00:40:27,576
L'orgasme est-il le seul moment o�
l'on ne puisse tricher avec la vie?
333
00:40:30,085 --> 00:40:32,371
L'Occident lutte-t-il
contre le communisme
334
00:40:32,584 --> 00:40:34,990
parce que l'Occident, c'est Faust?
335
00:40:37,917 --> 00:40:41,742
Et l'ironie tragique, c'est
qu'en luttant contre le communisme,
336
00:40:41,955 --> 00:40:46,362
nous cr�ons son �quivalent
dans notre soci�t�?
337
00:40:53,367 --> 00:40:55,488
Et quand le sexe
devient probl�matique,
338
00:40:55,701 --> 00:40:57,690
le totalitarisme s'installe?
339
00:41:03,698 --> 00:41:06,315
Toutes ces ann�es
vous auront appris
340
00:41:07,989 --> 00:41:10,654
� ne faire l'amour
que si vous en avez envie?
341
00:41:14,693 --> 00:41:17,939
Quand le roman sera mort,
la soci�t� technologique
342
00:41:18,150 --> 00:41:19,974
nous dominera compl�tement?
343
00:41:27,940 --> 00:41:29,215
Pensez-vous
344
00:41:30,186 --> 00:41:33,349
que la femme au foyer
est malheureuse?
345
00:41:36,601 --> 00:41:40,179
Le prol�tariat
a-t-il plus de vitalit� sexuelle
346
00:41:40,392 --> 00:41:41,931
que la bourgeoisie?
347
00:41:52,345 --> 00:41:55,460
La fille de John Birch
�carta les jambes
348
00:41:55,676 --> 00:41:59,752
et s'enfon�a profond�ment
et fermement la queue de Brejnev.
349
00:42:00,009 --> 00:42:03,208
Elle fit travailler ses muscles
d'avant en arri�re.
350
00:42:03,424 --> 00:42:06,872
D'avant en arri�re, sa puissante queue
investissait le con d�tendu.
351
00:42:07,089 --> 00:42:11,828
Leurs culs se d�hanchaient
sous les coups de la queue de Brejnev.
352
00:42:12,878 --> 00:42:17,619
Pensez-vous que pour �tre
un intellectuel r�volutionnaire
353
00:42:17,836 --> 00:42:21,033
il faille cesser
d'�tre un intellectuel?
354
00:42:22,583 --> 00:42:24,241
Le pensez-vous vraiment?
355
00:42:24,458 --> 00:42:26,910
Page 90. Staline s'approcha.
356
00:42:27,123 --> 00:42:29,742
Soraya tremblait,
�vitait son regard.
357
00:42:29,956 --> 00:42:31,697
"Je te quitte, Joseph. Adieu !"
358
00:42:31,913 --> 00:42:36,036
"Eh baby, on dirait un roman porno,
tu vas me faire chialer !"
359
00:45:03,273 --> 00:45:07,973
Page 41. Quand Brejnev entendit
les explosions, il sourit:
360
00:45:08,185 --> 00:45:10,852
"Frankie a fait du bon boulot.
361
00:45:10,852 --> 00:45:13,382
Sinatra est l'homme qu'il me faut".
362
00:45:13,641 --> 00:45:14,805
Page 42.
363
00:45:58,540 --> 00:46:02,579
"Je garderai votre revolver".
Brejnev poussa un bouton.
364
00:46:02,790 --> 00:46:04,281
Suis-le, je donnerai l'alarme".
365
00:46:05,538 --> 00:46:10,405
Deux mois plus tard,
Douglas Bravo fut abattu.
366
00:51:12,960 --> 00:51:16,039
On fait un essai pour le groupe.
367
00:52:04,982 --> 00:52:08,642
C'�tait quoi,
le rythme qu'on faisait avant?
368
00:52:09,523 --> 00:52:13,051
Celui qu'on avait trouv�
� la r�p�tition pr�c�dente?
369
00:52:13,686 --> 00:52:15,393
C'�tait quoi, d�j�?
370
00:52:18,186 --> 00:52:20,341
C'�tait pas du tout �a.
371
00:52:25,891 --> 00:52:27,134
Vous �tes pr�ts?
372
00:52:29,639 --> 00:52:31,047
Moi, je suis pr�t.
373
00:53:23,701 --> 00:53:25,028
Commence.
374
00:53:45,152 --> 00:53:47,720
Si tu ne r�ponds pas,
je te tuerai.
375
00:53:50,108 --> 00:53:55,012
Quand les nations luttent
pour leur existence sur cette terre,
376
00:53:55,231 --> 00:54:00,349
quand la question "�tre ou
ne pas �tre" doit trouver une r�ponse,
377
00:54:00,562 --> 00:54:05,596
les consid�rations humaines et
esth�tiques doivent �tre �cart�es,
378
00:54:06,476 --> 00:54:11,427
car elles n'existent pas
par elles-m�mes
379
00:54:11,642 --> 00:54:15,301
mais sont le produit
de l'imagination de l'homme
380
00:54:15,515 --> 00:54:18,714
et disparaissent avec lui.
381
00:54:19,429 --> 00:54:21,716
La nature les ignore.
382
00:54:21,929 --> 00:54:27,295
Elles ne sont particuli�res
qu'� un nombre limit� de nations,
383
00:54:27,510 --> 00:54:29,417
ou plut�t de races,
384
00:54:29,635 --> 00:54:35,912
et varient selon leur origine.
385
00:55:01,080 --> 00:55:03,284
La propagande ne convient pas.
386
00:55:03,537 --> 00:55:06,406
L'exposition scientifique
est indispensable.
387
00:55:06,745 --> 00:55:09,776
La propagande
est aussi peu de la science
388
00:55:09,992 --> 00:55:12,989
qu'une affiche publicitaire
est de l'art.
389
00:55:18,949 --> 00:55:20,489
Paix au Vi�tnam!
390
00:55:28,694 --> 00:55:32,733
C'est la forme qu'elle donne
� son message qui importe.
391
00:55:32,943 --> 00:55:38,179
L'art de l'affiche consiste
dans l'aptitude du dessinateur
392
00:55:38,400 --> 00:55:42,261
� attirer l'attention de la foule
par ses formes et ses couleurs.
393
00:55:42,941 --> 00:55:46,302
Page 99. Les mao�stes
� c�t� de Dulles
394
00:55:46,522 --> 00:55:50,561
contempl�rent, stup�faits,
l'�trange apparition.
395
00:55:50,768 --> 00:55:54,384
Dulles commanda un cocktail
Molotov pour la princesse B�atrice.
396
00:55:54,602 --> 00:55:56,674
Elle le vida d'un trait.
397
00:55:56,891 --> 00:56:00,339
Ses grosses pupilles
se dilat�rent encore plus.
398
00:56:00,557 --> 00:56:05,296
Elle resta silencieuse, puis, presque
sans bouger les l�vres, elle dit:
399
00:56:05,514 --> 00:56:07,799
"- Je vous invite.
- Vous m'invitez?"
400
00:56:08,012 --> 00:56:10,679
"Nous donnons un petit souper
de 20 couverts.
401
00:56:10,679 --> 00:56:12,923
Ma m�re accepte.
Vous �tes am�ricain?"
402
00:56:13,136 --> 00:56:16,383
Foster Dulles faillit mentir,
mais cela aurait �t� dangereux.
403
00:56:16,594 --> 00:56:19,922
"Non, je suis russe."
B�atrice haussa les �paules:
404
00:56:20,132 --> 00:56:25,286
"Au bout de trois mois, vous ferez
tout pour arr�ter de penser".
405
00:56:25,880 --> 00:56:29,458
"Je ne serai plus l�,
r�pondit Dulles. Je suis press�".
406
00:56:34,252 --> 00:56:39,666
Cette impression n'est pas complexe,
mais simple et born�e.
407
00:56:39,877 --> 00:56:44,945
Ici, point de nuance. Seules
les notions positives ou n�gatives
408
00:56:45,164 --> 00:56:49,289
d'amour et de haine, de bien
et de mal, de v�rit� ou de mensonge.
409
00:57:01,700 --> 00:57:05,444
Il n'y a pas de demi-sentiments.
410
00:57:05,657 --> 00:57:09,816
La propagande anglaise
a tr�s bien compris cela.
411
00:57:14,653 --> 00:57:18,859
Seul le faible
peut trouver cruel ce principe.
412
00:57:19,068 --> 00:57:20,347
Si c'est le cas,
413
00:57:20,569 --> 00:57:24,973
cela n'est d�
qu'� son �troitesse d'esprit.
414
00:57:25,649 --> 00:57:29,891
Car si une telle loi
ne pr�sidait pas � l'�volution,
415
00:57:30,106 --> 00:57:35,437
un d�veloppement accru de la vie
organique serait inconcevable.
416
00:57:36,520 --> 00:57:40,217
Les civilisations pass�es
sont devenues d�cadentes
417
00:57:40,437 --> 00:57:43,267
parce que la race originelle
418
00:57:43,476 --> 00:57:46,590
avait contamin� son sang.
419
00:57:46,807 --> 00:57:51,428
La cause profonde
r�side dans le fait
420
00:57:51,639 --> 00:57:56,461
que le peuple ignorait
que la culture d�pend de l'homme
421
00:57:56,680 --> 00:57:58,335
et non l'inverse.
422
00:57:59,052 --> 00:58:02,714
Pour pr�server
une certaine culture,
423
00:58:02,927 --> 00:58:07,250
le type d'humanit� qui l'a cr��e
doit �tre pr�serv�.
424
00:58:08,091 --> 00:58:13,126
Mais cette pr�servation
entra�ne une loi inexorable:
425
00:58:13,339 --> 00:58:16,750
Les plus forts et les meilleurs
doivent triompher,
426
00:58:16,963 --> 00:58:19,533
ils ont le droit de blesser.
427
00:58:21,711 --> 00:58:26,034
Page 137. Liu Shaoqi remonta
dans sa Falcon.
428
00:58:26,251 --> 00:58:30,160
A 100 m finissait la 52e rue
dominant East River.
429
00:58:30,374 --> 00:58:32,697
Une vol�e de marches
reliait les 2 niveaux.
430
00:58:32,915 --> 00:58:36,575
C'�tait un endroit chic.
Sutton Place �tait � deux pas.
431
00:58:36,788 --> 00:58:39,110
Liu gara la Falcon
et rebroussa chemin.
432
00:58:39,328 --> 00:58:41,698
Il s'arr�ta devant le n�425.
433
00:58:41,911 --> 00:58:45,443
L'immeuble �tait tr�s s�lect.
434
00:58:45,661 --> 00:58:48,029
Il �tait gard� jour et nuit.
435
00:58:48,284 --> 00:58:51,234
Les repr�sentants en aspirateurs
n'y p�n�traient pas.
436
00:58:51,451 --> 00:58:55,110
On ne s'�l�ve pas sans avoir franchi
les �chelons inf�rieurs.
437
00:58:55,365 --> 00:58:57,898
Donc, l'Aryen
438
00:58:58,114 --> 00:59:01,729
a d� parcourir
le chemin que lui tra�ait la r�alit�
439
00:59:01,947 --> 00:59:05,604
et non celui dont r�ve
le pacifiste moderne.
440
00:59:06,693 --> 00:59:12,107
Le chemin de la r�alit�
est dur et p�nible
441
00:59:12,274 --> 00:59:16,260
mais il conduit finalement au but
442
00:59:16,482 --> 00:59:20,521
dont r�ve le pacifiste pour l'homme.
443
00:59:20,731 --> 00:59:26,096
Mais ses r�ves l'en �loignent
444
00:59:26,310 --> 00:59:28,265
plus qu'ils ne l'en rapprochent.
445
00:59:29,184 --> 00:59:34,007
Ce n'est pas par hasard que les
premi�res civilisations naquirent
446
00:59:34,225 --> 00:59:38,003
l� o� l'Aryen rencontra
des peuples inf�rieurs,
447
00:59:38,224 --> 00:59:42,594
les subjugua
et les plia � sa volont�.
448
00:59:43,595 --> 00:59:48,381
Il fut le premier
instrument technique
449
00:59:48,594 --> 00:59:51,627
au service
de la civilisation naissante.
450
00:59:55,383 --> 01:00:00,334
Dans tous les partis bourgeois,
451
01:00:00,548 --> 01:00:03,913
la politique se r�sume
452
01:00:04,129 --> 01:00:06,879
� une lutte
pour quelques si�ges au Parlement.
453
01:00:07,087 --> 01:00:09,706
A partir du moment
o� leurs principes deviennent
454
01:00:09,920 --> 01:00:12,751
inutiles dans cette lutte,
455
01:00:12,959 --> 01:00:17,082
ils sont jet�s par-dessus bord
comme du lest.
456
01:00:17,708 --> 01:00:23,820
Leurs programmes s'en ressentent.
457
01:00:25,038 --> 01:00:28,983
Ces pratiques
ont un effet affaiblissant
458
01:00:29,205 --> 01:00:31,821
sur la puissance de ces partis.
459
01:00:32,035 --> 01:00:37,368
Il leur manque cette attraction
magn�tique qui attire les masses.
460
01:00:37,991 --> 01:00:42,398
Car les masses
sont toujours sensibles � la force,
461
01:00:43,032 --> 01:00:47,237
� une conviction que donne,
seule, la foi et les principes
462
01:00:47,446 --> 01:00:52,600
et la r�solution fanatique
de les faire triompher.
463
01:00:54,652 --> 01:00:59,641
En �levant l'homme
au-dessus de l'animalit�,
464
01:00:59,860 --> 01:01:02,938
la foi contribue...
465
01:01:12,270 --> 01:01:17,767
la foi contribue
� sauvegarder son existence.
466
01:01:17,685 --> 01:01:21,509
Consid�rons l'humanit� de nos jours
467
01:01:21,725 --> 01:01:22,724
et le fait
468
01:01:24,764 --> 01:01:28,130
que les croyances religieuses
qui sont siennes
469
01:01:28,347 --> 01:01:31,712
ont �t� consolid�es
par son �ducation
470
01:01:31,930 --> 01:01:36,136
au point de nous servir
de morale pratique.
471
01:01:36,344 --> 01:01:39,175
Si on abolissait
l'enseignement religieux
472
01:01:39,384 --> 01:01:42,879
sans le remplacer
par autre chose d'�gale valeur,
473
01:01:43,091 --> 01:01:46,587
le choc serait terrible.
474
01:01:46,799 --> 01:01:48,171
Vive Mao!
475
01:01:51,089 --> 01:01:56,371
L'homme ne vit pas
que pour servir un id�al,
476
01:01:56,585 --> 01:01:59,120
mais cet id�al lui fournit
477
01:01:59,335 --> 01:02:04,075
ces conditions d'existence
en tant qu'�tre humain
478
01:02:04,293 --> 01:02:06,958
et ainsi le cercle se referme.
479
01:02:41,777 --> 01:02:43,732
Victoire au F.L.N.!
480
01:02:47,982 --> 01:02:50,980
Le titre de citoyen
sera accord� � tout jeune homme
481
01:02:52,273 --> 01:02:55,851
d�clar� sain
et de bonne r�putation.
482
01:02:57,481 --> 01:03:01,426
La remise de ce titre
s'accompagnera d'une c�r�monie
483
01:03:02,685 --> 01:03:08,099
et ce titre sera conserv�
par le jeune homme
484
01:03:08,309 --> 01:03:12,678
comme le document
le plus pr�cieux de son existence.
485
01:03:12,890 --> 01:03:16,835
Il lui donnera
tous les droits du citoyen
486
01:03:17,055 --> 01:03:20,965
et tous les privil�ges.
487
01:03:21,845 --> 01:03:25,423
Mais l'Etat
doit faire une nette diff�rence
488
01:03:25,636 --> 01:03:30,788
entre les citoyens,
soutiens et d�fenseurs
489
01:03:31,009 --> 01:03:33,330
de son existence
et de sa grandeur
490
01:03:33,550 --> 01:03:39,081
et ceux qui le consid�rent
comme leur gagne-pain.
491
01:03:42,170 --> 01:03:45,617
N'oubliez jamais
que tout ce qui est grand
492
01:03:45,835 --> 01:03:48,584
n'a pas �t� obtenu
par la coalition,
493
01:03:48,793 --> 01:03:54,240
mais par le triomphe
d'un vainqueur unique.
494
01:04:25,612 --> 01:04:29,022
Page 69.
Tout se passa incroyablement vite.
495
01:04:29,235 --> 01:04:32,481
J'�touffai un cri,
puis r�veillai Kossyguine.
496
01:04:32,692 --> 01:04:36,388
Il pouvait reprendre ses esprits
en un dixi�me de seconde.
497
01:04:36,985 --> 01:04:39,981
"�a alors, dit-il".
Puis il se tut.
498
01:04:40,190 --> 01:04:43,389
Victoria recula
jusqu'� toucher le placard.
499
01:04:43,604 --> 01:04:47,728
Elle regardait, tr�s calme,
500
01:04:47,937 --> 01:04:51,514
les 3 Borlis qui avan�aient
avec leurs armes terrifiantes.
501
01:04:51,728 --> 01:04:55,010
Elles crach�rent
de petites flammes bleues.
502
01:04:55,227 --> 01:04:57,548
"Ils vont la tuer !"
503
01:04:57,768 --> 01:05:00,431
J'entendis Kossyguine dire:
"Regardez".
504
01:05:00,431 --> 01:05:03,885
J'ouvris les yeux,
pensant voir Victoria � terre,
505
01:05:04,097 --> 01:05:06,217
mais elle �tait debout
506
01:05:06,431 --> 01:05:09,176
et un sourire �trange
flottait sur ses l�vres.
507
01:05:09,388 --> 01:05:13,379
"Extraordinaire, dit Kossyguine".
Les 3 Borlis n'en revenaient pas.
508
01:05:13,593 --> 01:05:17,632
Ils rentr�rent leurs armes
et s'avanc�rent vers elle.
509
01:05:17,841 --> 01:05:20,294
"Ils vont l'avoir. Intervenons."
510
01:05:20,507 --> 01:05:25,045
"Ne nous en m�lons pas, dit
Kossyguine. Regardons seulement".
511
01:05:38,249 --> 01:05:40,785
Elle avait d� voir
qu'elle manquait de temps.
512
01:05:40,999 --> 01:05:44,827
J'avais la gorge serr�e
par l'excitation et la peur.
513
01:05:51,661 --> 01:05:53,201
Tout alla tr�s vite.
514
01:05:53,411 --> 01:05:56,111
La fille s'avan�a
et fit une prise myst�rieuse
515
01:05:56,326 --> 01:05:59,074
� son �norme adversaire
qui atterrit inanim�.
516
01:06:01,367 --> 01:06:05,738
Puis elle sauta sur le placard,
plongea sur un autre Borlis.
517
01:06:06,489 --> 01:06:12,187
On entendit des craquements,
des bruits d'�touffement.
518
01:06:12,946 --> 01:06:16,986
Le plus petit des Borlis
songea � s'�chapper,
519
01:06:17,196 --> 01:06:18,733
mais d�j� Victoria
�tait sur lui.
520
01:06:18,943 --> 01:06:23,977
Elle le saisit par les parties et
le balan�a contre le coin de la table.
521
01:06:24,190 --> 01:06:27,472
Apparemment, il �tait mort.
522
01:06:28,397 --> 01:06:30,850
Cette sc�ne
nous avait laiss�s haletants.
523
01:06:31,063 --> 01:06:33,468
Victoria �tait moins
essouffl�e que nous.
524
01:06:35,977 --> 01:06:37,435
Je n'avais jamais vu �a.
525
01:06:37,645 --> 01:06:39,966
Je tire mon chapeau � cette fille.
526
01:06:41,975 --> 01:06:43,966
Nous examin�mes la porte bris�e,
527
01:06:44,182 --> 01:06:46,388
qui devait provenir
de son appartement.
528
01:06:46,600 --> 01:06:49,596
Puis elle examina les Borlis
qui gisaient par terre.
529
01:06:49,807 --> 01:06:53,171
Elle se saisit d'un objet rond
qu'elle porta � ses l�vres
530
01:06:57,220 --> 01:06:59,174
et parla bri�vement:
531
01:06:59,385 --> 01:07:01,292
"Venez vite, amenez le Serkol".
532
01:07:02,927 --> 01:07:04,170
Elle appelait quelqu'un.
533
01:07:04,385 --> 01:07:07,747
Puis elle s'assit
et resta immobile, le regard vague.
534
01:07:07,966 --> 01:07:10,798
Un homme et une femme arriv�rent.
535
01:07:11,007 --> 01:07:14,667
Ils appartenaient
� une troupe d'acrobates.
536
01:07:14,880 --> 01:07:16,289
"Beau travail,
dit l'homme,
537
01:07:16,504 --> 01:07:19,370
sans doute venaient-ils
reprendre leurs papiers."
538
01:07:19,836 --> 01:07:22,585
- "Ils sont morts?"
- "Je n'avais pas le choix".
539
01:07:22,793 --> 01:07:26,288
"Si j'avais su qu'ils �taient deux,
je les aurais �pargn�s,
540
01:07:26,501 --> 01:07:27,994
mais ils voulaient me tuer".
541
01:07:28,209 --> 01:07:30,447
"Bon, nous op�rons maintenant?"
542
01:07:31,830 --> 01:07:33,952
L'homme ouvrit une petite mallette
543
01:07:34,165 --> 01:07:37,078
et en sortit un tapis brillant
qu'il �tendit par terre,
544
01:07:37,287 --> 01:07:39,611
puis une sorte d'aspirateur,
545
01:07:39,829 --> 01:07:42,742
un aspirateur d'un genre
tr�s particulier.
546
01:07:51,658 --> 01:07:56,947
Un Borlis fut plac� sur le tapis,
puis l'appareil le d�sint�gra.
547
01:07:57,281 --> 01:08:00,230
Les deux autres Borlis
subirent le m�me traitement.
548
01:08:06,443 --> 01:08:09,937
Il replia le tapis, le remit
dans sa mallette avec l'appareil,
549
01:08:10,148 --> 01:08:11,726
puis s'en alla
avec la femme.
550
01:08:11,941 --> 01:08:14,643
"Beau mat�riel,
me dit Kossyguine.
551
01:08:14,858 --> 01:08:16,976
Nous n'avons pas
d'aspirateur d�sint�grateur.
552
01:08:17,188 --> 01:08:21,926
Bougrement efficace,
je vais faire un rapport".
553
01:08:22,603 --> 01:08:24,926
J'�tais encore secou�
par ce que j'avais vu,
554
01:08:25,144 --> 01:08:28,057
mais heureux que Victoria
soit saine et sauve.
555
01:08:28,268 --> 01:08:32,758
"J'avais raison. Votre petite amie
hippie est de nos agents.
556
01:08:32,976 --> 01:08:35,842
Pour une d�butante, chapeau !
557
01:08:36,057 --> 01:08:38,046
Vous l'avez vue � l'�uvre?
558
01:08:38,265 --> 01:08:40,832
C'est une acrobate
aux muscles d'acier."
559
01:08:41,055 --> 01:08:44,005
"N'emp�che qu'elle ne se serait
pas tir�e d'affaire
560
01:08:44,221 --> 01:08:45,666
sans son coup mortel.
561
01:08:46,927 --> 01:08:51,086
Je connais toutes les m�thodes
de judo au napalm,
562
01:08:51,300 --> 01:08:55,874
mais comment s'y est-elle prise
pour neutraliser ces lasers?
563
01:08:56,091 --> 01:08:59,537
Elle a d� leur opposer
un �cran vraiment puissant.
564
01:08:59,755 --> 01:09:02,622
Mais d'o� le sortait-elle?
565
01:09:02,838 --> 01:09:06,334
Et ces papiers
qu'elle avait vol�s aux Borlis?
566
01:09:06,546 --> 01:09:09,210
Je doute que ce soient ceux
sign�s devant nous.
567
01:09:09,210 --> 01:09:11,656
Tcha�kovski a d� les emporter."
568
01:09:11,875 --> 01:09:16,283
Sur notre �cran-vid�o, Victoria �tait
toujours assise comme une statue.
569
01:09:16,500 --> 01:09:20,361
L'�trange fille ! Kossyguine
la regardait avec respect.
570
01:09:20,580 --> 01:09:22,572
Page 297.
571
01:09:22,789 --> 01:09:25,193
Je m'assis
pr�s de la femme immobile.
572
01:09:25,414 --> 01:09:27,982
Je glissai une cigarette
entre ses l�vres.
573
01:09:28,204 --> 01:09:32,823
Je me penchai sur elle
et d�fis les boutons de sa robe.
574
01:09:33,034 --> 01:09:35,701
Je la lui �tai,
elle n'avait rien dessous.
575
01:09:35,701 --> 01:09:37,485
Prenant conscience
de ce qui arrivait,
576
01:09:37,701 --> 01:09:41,610
elle inclina la t�te
vers la poitrine et ramena ses bras.
577
01:09:41,824 --> 01:09:44,274
Une poitrine lourde,
forte et douce.
578
01:09:44,488 --> 01:09:49,274
Je lui caressai la taille,
les cuisses, et le sexe.
579
01:09:49,902 --> 01:09:53,399
Elle commen�a � rouler
d'un c�t� � l'autre.
580
01:09:53,611 --> 01:09:55,977
Une lueur de conscience
s'�veilla en elle.
581
01:09:56,192 --> 01:09:59,189
Je la soulevai et l'�tendis
sur la table.
582
01:09:59,442 --> 01:10:03,303
"Venez, nous allons
nous promener" lui dis-je.
583
01:10:03,523 --> 01:10:07,302
Nous pass�mes par
l'Arc de Triomphe marxiste.
584
01:10:07,521 --> 01:10:09,097
La piscine �tait d�serte.
585
01:10:09,312 --> 01:10:12,891
Les voix semblaient
s'�vanouir dans le lointain.
586
01:10:13,435 --> 01:10:16,432
L'orchestre jouait toujours.
587
01:13:54,058 --> 01:13:57,053
Je conduisis un char, je fus g�n�ral
588
01:13:57,432 --> 01:14:01,471
sous le blitz
et dans la puanteur des cadavres
589
01:14:21,048 --> 01:14:24,294
J'ai regard� avec joie
vos rois et vos reines
590
01:14:24,505 --> 01:14:28,450
se battre pour leurs dieux
591
01:14:29,628 --> 01:14:32,292
J'ai cri�: "Qui a tu� Kennedy?"
592
01:14:32,292 --> 01:14:36,542
Finalement, c'�tait vous et moi
593
01:14:45,956 --> 01:14:48,869
J'ai tendu des pi�ges
aux troubadours
594
01:14:49,164 --> 01:14:52,325
qui se sont fait tuer
avant d'arriver � Bombay...
595
01:15:18,569 --> 01:15:20,936
- Salut, fr�re!
- Baby, comment tu vas?
596
01:15:21,149 --> 01:15:23,186
Je travaille
pour "Panther Magazine".
597
01:15:23,399 --> 01:15:26,182
Super! Tu veux savoir quoi?
598
01:15:26,398 --> 01:15:30,011
Que penses-tu de la premi�re �tape
de la r�volution?
599
01:15:31,436 --> 01:15:36,011
La r�volution noire
a vraiment commenc�.
600
01:15:36,230 --> 01:15:40,682
Nous travaillons pour que le Blanc
reconsid�re ses id�es
601
01:15:40,892 --> 01:15:42,632
sur le Noir.
602
01:15:42,848 --> 01:15:45,715
Quel est le lien
entre communisme et Black power?
603
01:15:46,640 --> 01:15:48,463
Toujours la m�me question!
604
01:15:48,805 --> 01:15:53,343
L'existence du Black power
pose une question similaire
605
01:15:54,180 --> 01:15:57,671
� celle qui a oppos�
Staline � Mao.
606
01:15:58,886 --> 01:16:01,207
Qui conduira cette r�volution?
607
01:16:02,884 --> 01:16:04,958
La question, c'est...
608
01:16:05,175 --> 01:16:08,671
Ou bien le Noir
conduit cette r�volution,
609
01:16:08,882 --> 01:16:11,914
ou bien il attend
que l'ouvrier blanc le fasse.
610
01:16:12,295 --> 01:16:15,957
Quel est le plus important,
la ville ou la campagne?
611
01:16:16,545 --> 01:16:21,781
75% des Noirs sont concentr�s
dans les ghettos,
612
01:16:22,211 --> 01:16:23,667
en ville.
613
01:16:24,876 --> 01:16:28,571
C'est pourquoi les villes
sont tr�s importantes.
614
01:16:29,291 --> 01:16:31,860
Quelle est l'attitude
des progressistes?
615
01:16:32,538 --> 01:16:34,197
Les progressistes!
616
01:16:35,703 --> 01:16:38,736
Ils sont stup�fi�s
par le Black power.
617
01:16:39,912 --> 01:16:42,576
C'est parce
qu'ils n'ont pas �tudi�
618
01:16:42,576 --> 01:16:45,782
leur situation historique,
619
01:16:46,200 --> 01:16:48,189
comme Marx l'a fait
620
01:16:48,574 --> 01:16:53,229
quand il a �tudi�
l'oppression des travailleurs
621
01:16:54,322 --> 01:16:56,988
par les capitalistes
et les imp�rialistes.
622
01:16:57,405 --> 01:17:00,354
Les Noirs vont devenir
r�volutionnaires?
623
01:17:02,778 --> 01:17:05,608
Les Noirs qui furent
les damn�s de la terre...
624
01:17:08,692 --> 01:17:13,063
se rendent compte que ce ne sont
pas les diff�rences ethniques...
625
01:17:28,269 --> 01:17:29,807
Le mot magique!
626
01:17:31,767 --> 01:17:33,175
Le mot magique!
627
01:17:44,512 --> 01:17:45,626
Propagande!
628
01:17:48,010 --> 01:17:49,206
Propagez-le.
629
01:17:52,799 --> 01:17:53,960
Guerre!
630
01:17:56,756 --> 01:17:57,868
Hold-up!
631
01:18:07,461 --> 01:18:09,084
Brisons les vitrines!
632
01:18:09,708 --> 01:18:13,702
N'importe quand... ensemble.
633
01:18:14,000 --> 01:18:15,574
Brisons les vitrines!
634
01:18:16,290 --> 01:18:18,861
Pas de ch�ques,
635
01:18:19,915 --> 01:18:22,828
pas d'argent,
pas le temps de payer!
636
01:18:23,330 --> 01:18:25,155
Prenez ce que vous voulez!
637
01:18:25,495 --> 01:18:27,780
C'est la danse magique.
638
01:18:27,993 --> 01:18:31,239
Courez dans les rues.
639
01:18:31,451 --> 01:18:35,313
Prenez ce que vous voulez!
Prenez leurs vies!
640
01:18:35,783 --> 01:18:40,853
C'est ce que vous voulez,
ce qu'il vous faut.
641
01:18:41,072 --> 01:18:43,938
Mettez tr�s fort la musique.
Courez dans les rues!
642
01:18:44,154 --> 01:18:46,985
La musique, les belles rousses!
643
01:18:55,110 --> 01:18:55,855
Non!
Non!
644
01:18:56,733 --> 01:18:58,474
Il ne veut pas te parler!
645
01:19:00,898 --> 01:19:03,385
Oui... je m'occupe
de quelque chose.
646
01:19:45,214 --> 01:19:48,414
Magnez-vous!
Fr�res, on a � faire!
647
01:19:49,462 --> 01:19:50,835
Prenez leurs vies!
648
01:19:51,253 --> 01:19:52,626
Prenez leurs vies!
649
01:19:57,794 --> 01:19:59,534
C'est ce que vous voulez!
650
01:19:59,793 --> 01:20:01,367
Prenez ce que vous voulez!
651
01:20:06,040 --> 01:20:07,531
Tout ce que vous voulez!
652
01:20:11,704 --> 01:20:12,866
Tuez-les!
653
01:20:17,785 --> 01:20:19,691
Descendez-les!
654
01:20:20,951 --> 01:20:22,063
N'oubliez pas!
655
01:20:25,198 --> 01:20:27,190
Courez!
656
01:20:30,530 --> 01:20:32,519
Dans les rues!
657
01:20:33,446 --> 01:20:35,235
La nuit!
658
01:20:52,063 --> 01:20:55,890
Les Noirs, bien que d�sh�rit�s,
659
01:20:56,104 --> 01:20:58,223
deviennent r�volutionnaires.
660
01:20:58,436 --> 01:20:59,976
Ils se rendent compte
661
01:21:00,185 --> 01:21:04,094
que le sous-d�veloppement
ne vient pas des diff�rences ethniques,
662
01:21:04,310 --> 01:21:08,930
mais du d�clin
de l'�conomie imp�rialiste.
663
01:21:09,140 --> 01:21:11,758
On parle d'une scission.
Est-ce vrai?
664
01:21:12,389 --> 01:21:15,137
Dans tout mouvement
il y a scission.
665
01:21:15,346 --> 01:21:18,295
Il y en a une l�g�re chez nous
666
01:21:18,510 --> 01:21:23,582
entre "int�grationnistes",
"africanistes", "r�alistes".
667
01:21:23,800 --> 01:21:25,707
Quelle en est la cause?
668
01:21:30,590 --> 01:21:34,914
La m�me que celle qui provoqua
dans les ann�es 20
669
01:21:35,131 --> 01:21:38,163
la scission entre bolcheviks
et mencheviks.
670
01:21:38,671 --> 01:21:40,044
Peux-tu d�velopper?
671
01:21:42,377 --> 01:21:46,620
Les int�grationnistes,
les romantiques
672
01:21:46,836 --> 01:21:49,701
pensent qu'en parlant aux Noirs,
673
01:21:49,916 --> 01:21:52,535
ceux-ci se r�volteront spontan�ment.
674
01:21:53,247 --> 01:21:56,778
Alors que les "activistes" pensent
675
01:21:58,623 --> 01:22:02,068
que communiquer avec eux,
676
01:22:02,828 --> 01:22:04,782
leur parler,
677
01:22:06,243 --> 01:22:10,070
les encourager � utiliser
d'autres m�thodes
678
01:22:10,285 --> 01:22:11,989
pour obtenir leur libert�,
679
01:22:12,740 --> 01:22:15,146
est la meilleure mani�re
d'aborder ces probl�mes.
680
01:22:15,365 --> 01:22:18,278
Quel est l'objectif du Black power?
681
01:22:19,323 --> 01:22:21,394
La prise du pouvoir politique.
682
01:22:23,361 --> 01:22:25,068
Pourquoi politique?
683
01:22:25,819 --> 01:22:27,975
Parce que le pouvoir politique...
684
01:22:28,525 --> 01:22:31,097
Parce que le pouvoir
politique doit d�cider
685
01:22:31,317 --> 01:22:35,261
du vrai concept �conomique
686
01:22:35,482 --> 01:22:37,601
qui conviendrait aux Noirs.
687
01:22:38,147 --> 01:22:40,301
Ne craignez-vous pas
la d�faite?
688
01:22:41,270 --> 01:22:43,096
Il faut savoir qu'on peut �chouer,
689
01:22:43,312 --> 01:22:46,177
mais aussi �tre convaincu
690
01:22:46,394 --> 01:22:48,964
que la victoire est in�vitable.
691
01:22:49,435 --> 01:22:50,596
Page 74.
692
01:22:51,725 --> 01:22:56,428
"Cap. Rockefeller ne les tue pas
parce qu'ils n'ont pas d'argent !"
693
01:22:56,640 --> 01:22:59,671
"Du calme !
Cela ne vous concerne pas".
694
01:22:59,888 --> 01:23:04,461
"Je suis Castro le Rebelle
et je vais mettre le hol� !"
695
01:23:04,679 --> 01:23:07,297
"Castro, vous voil� enfin coinc� !"
696
01:23:07,512 --> 01:23:09,749
"C'est Castro,
emparez-vous de lui !"
697
01:23:09,968 --> 01:23:12,634
"Plus facile � dire qu'� faire !"
698
01:23:13,759 --> 01:23:17,371
"Nous l'aurons !
Essayez toujours - Aaah !"
699
01:23:20,298 --> 01:23:22,168
La prochaine �tape consistera...
700
01:23:28,419 --> 01:23:30,539
� r�instituer
701
01:23:30,752 --> 01:23:34,032
des relations
nationales et internationales.
702
01:23:37,791 --> 01:23:40,077
Et puis, l'industrie...
703
01:23:41,707 --> 01:23:45,780
Il nous faudra conqu�rir
l'industrie, une nouvelle arm�e,
704
01:23:45,996 --> 01:23:50,485
d�cider dans quelles villes
seront les bases de cette arm�e.
705
01:23:52,035 --> 01:23:54,072
Et surtout,
706
01:23:55,285 --> 01:23:58,364
il faudra nous m�fier
de nos soi-disant amis
707
01:23:58,574 --> 01:24:00,731
qui sont en fait des ennemis.
708
01:24:00,950 --> 01:24:03,269
- Et la paix?
- Pour le moment...
709
01:24:05,779 --> 01:24:08,895
Pas de paix, impossible.
710
01:24:10,529 --> 01:24:13,561
Nous essaierons d'atteindre
nos objectifs.
711
01:24:13,985 --> 01:24:17,977
Pas de paix, � moins de garder
le plus grand secret,
712
01:24:19,191 --> 01:24:21,514
de ne pas faire de publicit�.
713
01:24:22,940 --> 01:24:26,304
La paix, c'est le langage
des int�grationnistes.
714
01:24:27,063 --> 01:24:28,935
Mais il ne peut y avoir de paix
715
01:24:29,146 --> 01:24:33,801
tant que les Noirs
ne sont pas libres.
716
01:24:34,895 --> 01:24:37,843
Mais qui dit libert�, dit unit�?
717
01:24:38,058 --> 01:24:40,808
Qui dit libert�
dit unit� des cerveaux noirs,
718
01:24:41,016 --> 01:24:45,091
coordination des pens�es
et du travail noirs.
719
01:24:46,806 --> 01:24:50,087
Mais comment faire comprendre
cela aux Blancs?
720
01:24:51,887 --> 01:24:54,256
C'est l� le probl�me,
721
01:24:55,219 --> 01:25:00,289
car bien qu'il n'ait jamais
appris notre langue,
722
01:25:00,843 --> 01:25:03,164
nous avons appris la sienne.
723
01:25:03,884 --> 01:25:05,376
Mais quand il est parti,
724
01:25:06,634 --> 01:25:08,705
il a emport� les dictionnaires.
725
01:25:09,256 --> 01:25:14,586
Ainsi, avec les m�mes mots,
nous parlons deux langages diff�rents.
726
01:25:17,919 --> 01:25:19,824
Et malheureusement,
727
01:25:21,002 --> 01:25:25,738
il nous faudra bien
abattre cette barri�re,
728
01:25:28,289 --> 01:25:32,495
sinon toute communication
sera impossible.
729
01:25:33,122 --> 01:25:34,493
Merci beaucoup.
730
01:25:35,246 --> 01:25:38,158
Merci � toi.
C'est �a, la v�rit�.
731
01:28:33,021 --> 01:28:34,428
"Que foutez-vous l�, Walt?"
732
01:28:34,644 --> 01:28:36,681
"Je vous prot�ge."
733
01:28:36,894 --> 01:28:41,100
"- Je ne me sentais pas suivi.
- Normal, on utilise un h�licopt�re".
734
01:28:41,257 --> 01:28:43,595
McNamara �tait sid�r�.
735
01:28:43,809 --> 01:28:45,421
"Qui est ce type qui me file?"
736
01:28:45,577 --> 01:28:48,009
"On vous l'a dit,
c'est King Kong,
737
01:28:48,222 --> 01:28:50,924
le priv� le plus vicieux
que j'aie jamais rencontr�."
738
01:28:51,137 --> 01:28:53,674
Sur ces mots, le g�n�ral
Walt Disney remonte en voiture.
739
01:36:49,537 --> 01:36:52,070
Page 49. Prince Constantin.
Page 128. Elvis Presley.
740
01:36:52,285 --> 01:36:55,282
Page 52. Hassan II.
Page 28. Tarzan.
741
01:36:56,532 --> 01:36:58,606
Page 72. Doris Day.
742
01:37:02,573 --> 01:37:05,570
J'en avais marre
de ce roman politique.
743
01:37:06,820 --> 01:37:08,528
Je n'avais tu�
qu'une heure et demie.
744
01:37:08,737 --> 01:37:11,769
Je soulevai la lunette
et balan�ai le bouquin.
745
01:37:17,942 --> 01:37:21,021
Quelle perte de temps !
J'allais avoir 5 ans.
746
01:37:21,231 --> 01:37:24,477
L'�ge des gardes rouges,
l'�ge de la R�volution.
747
01:37:24,689 --> 01:37:26,064
Je c�blerai � P�kin.
748
01:37:27,353 --> 01:37:31,725
J'attendais maintenant sur la plage
le Yellow Submarine de Mao.
749
01:37:32,311 --> 01:37:36,517
A c�t� de moi, des guignols
couraient dans tous les sens.
750
01:37:36,726 --> 01:37:39,473
�a devait �tre
ce qu'on appelle un film.
751
01:37:51,720 --> 01:37:56,292
Oui, il �tait temps d'agir
et d'en sortir. Salut !
62209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.