All language subtitles for Survey Map of a Paradise Lost (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:03,003 --> 00:00:10,205 SURVEY MAP OF A PARADISE LOST 2 00:00:55,922 --> 00:00:58,857 Hello? Hi, I finaIIy got through... 3 00:01:00,527 --> 00:01:05,430 How old are you? Your age? Your age? 4 00:01:05,865 --> 00:01:08,026 What's it got to do with you? 5 00:01:08,334 --> 00:01:11,963 Well, if I don't know your age 6 00:01:12,305 --> 00:01:15,035 how am I supposed to come up with suitable topics to talk about? 7 00:01:15,408 --> 00:01:17,467 Okay then, I'm 1 7. 8 00:01:17,744 --> 00:01:19,905 - Are you pretty? - Yeah, I am. 9 00:01:20,547 --> 00:01:23,277 Do you wanna fuck me? 10 00:02:01,454 --> 00:02:05,754 Things reIated to me... compIeted. 11 00:02:08,928 --> 00:02:17,302 Things reIated to surroundings... society... compIeted. 12 00:02:19,005 --> 00:02:21,030 The end. 13 00:09:39,145 --> 00:09:43,741 Currently in the telephone club... 14 00:10:02,668 --> 00:10:04,329 How are you getting on with that phone cIub articIe? 15 00:10:04,570 --> 00:10:07,266 I'm wondering whether to go and see it for myseIf. 16 00:10:07,573 --> 00:10:09,097 You beIieve in experiencing everything don't you? 17 00:10:09,241 --> 00:10:10,868 How can you write about something without experiencing it? 18 00:10:11,310 --> 00:10:15,110 If we tried everything we wrote about, we'd be in prison by now. 19 00:10:16,182 --> 00:10:19,447 But if you want to go, I'II introduce you to an interesting girI there. 20 00:10:19,585 --> 00:10:21,644 - Where? - The phone cIub. 21 00:10:29,061 --> 00:10:30,858 - HeIIo? - Hello? 22 00:10:31,330 --> 00:10:33,025 Hello... 23 00:10:33,633 --> 00:10:34,895 HeIIo? 24 00:10:37,703 --> 00:10:39,136 What's going on? 25 00:10:42,041 --> 00:10:45,477 - HeIIo? - I'm Midori, member no. 33. 26 00:10:45,878 --> 00:10:48,813 Midori? You're the girI Kato toId me about? 27 00:10:49,048 --> 00:10:51,642 - You're Mr Nukada, right? - Can I meet you somewhere? 28 00:10:52,218 --> 00:10:54,379 - I'll be right with you. - What's that? 29 00:10:55,087 --> 00:10:56,247 HeIIo? 30 00:11:20,846 --> 00:11:22,507 Weren't you expecting me? 31 00:11:23,015 --> 00:11:26,678 Er... not so soon... but... where have you just come from? 32 00:11:27,086 --> 00:11:28,178 The office. 33 00:11:28,654 --> 00:11:33,250 Ah... I see. I thought you were caIIing from an outside Iine. 34 00:11:35,094 --> 00:11:36,061 Here. 35 00:11:37,063 --> 00:11:39,224 - So what do you normaIIy do here? - Nothing speciaI. 36 00:11:39,532 --> 00:11:42,262 - This and that? - Yeah. I'm just a student. 37 00:11:42,702 --> 00:11:44,329 Do you sometimes date the cIients? 38 00:11:44,770 --> 00:11:49,298 No, I don't. But if there's no girIs around, I'II fiII in for them. 39 00:11:49,542 --> 00:11:50,702 FiII in? 40 00:11:51,010 --> 00:11:54,377 I pretend that I'm caIIing from somewhere eIse. 41 00:11:54,814 --> 00:11:58,045 Faking it... How do you write Midori? 42 00:11:58,984 --> 00:12:02,476 Men are aIways asking me that. 43 00:12:07,860 --> 00:12:14,823 Hoshikawa... Midori. 44 00:12:15,868 --> 00:12:16,835 What's your reaI name? 45 00:12:16,969 --> 00:12:19,597 Don't be siIIy. I don't use an aIias. 46 00:12:19,739 --> 00:12:22,640 That's strange. I thought you'd use a different name. 47 00:12:23,209 --> 00:12:25,837 You think it's strange, right? 48 00:12:26,479 --> 00:12:28,344 Yeah, most of the girIs use fake names. 49 00:12:28,781 --> 00:12:31,944 - But I don't bother. - Are you a member then? 50 00:12:32,251 --> 00:12:34,242 A member of the cIub? No, I'm not. 51 00:12:34,553 --> 00:12:36,521 But you just gave your member number on the phone. 52 00:12:36,722 --> 00:12:40,988 Oh, that... I just made it up. (Onyanko Club used member numbers) 53 00:12:41,127 --> 00:12:44,324 I see. Did you aIso answer the first caII and then hang up? 54 00:12:44,563 --> 00:12:50,934 Yeah, the Iines get crossed sometimes. It causes us a Iot of troubIe. 55 00:12:51,370 --> 00:12:56,569 I see. So that's what happened earIier. You gonna date me for my articIe? 56 00:12:57,009 --> 00:13:00,467 - I promised Mr Kato. It's cooI. - Ready? 57 00:13:20,833 --> 00:13:21,800 Get in. 58 00:13:22,101 --> 00:13:23,261 Hey, who're you? 59 00:13:24,370 --> 00:13:27,430 - I booked her before you. Get in. - Hey! 60 00:13:28,207 --> 00:13:29,674 That's business for you! 61 00:13:30,609 --> 00:13:31,576 Hey! 62 00:13:33,012 --> 00:13:35,310 Hey wait. I'm interviewing her. 63 00:13:39,251 --> 00:13:40,513 I've aIready made an appointment. 64 00:13:41,921 --> 00:13:43,115 OnIy a journaIist. 65 00:13:44,356 --> 00:13:45,823 Wait! 66 00:13:51,664 --> 00:13:52,790 Sorry. 67 00:20:05,170 --> 00:20:07,263 I'm not into perverts. 68 00:20:10,976 --> 00:20:12,603 I'm having my period. 69 00:20:14,580 --> 00:20:16,775 That's why I want to do it. 70 00:20:20,385 --> 00:20:22,353 I want to taste your bIood. 71 00:20:24,523 --> 00:20:26,548 You're Iike DracuIa. 72 00:23:24,703 --> 00:23:27,399 Hey, what do you do? 73 00:23:27,773 --> 00:23:28,831 Huh? 74 00:23:30,342 --> 00:23:31,400 Where do you work? 75 00:23:34,212 --> 00:23:36,544 Didn't I teII you Iast time? 76 00:23:36,948 --> 00:23:40,111 Maybe I forgot because of the strange things you did to me. 77 00:23:41,586 --> 00:23:43,144 NDT. com. 78 00:23:45,524 --> 00:23:48,254 That's a reaIIy big company. 79 00:23:49,561 --> 00:23:56,228 Who cares? AII I do is type C into a computer. 80 00:23:57,202 --> 00:23:58,533 That's cooI. 81 00:23:59,704 --> 00:24:00,671 Huh? 82 00:24:01,006 --> 00:24:08,310 You don't deaI with peopIe. I find men who handIe machinery super-cooI. 83 00:24:09,047 --> 00:24:10,605 Is that so? 84 00:24:11,683 --> 00:24:15,414 I think that's why you're into such strange things. 85 00:24:17,589 --> 00:24:19,648 So the other men don't do anything strange? 86 00:24:20,759 --> 00:24:24,718 I don't know. I've onIy had sex with you. 87 00:24:25,464 --> 00:24:26,453 OnIy me? 88 00:24:26,731 --> 00:24:28,824 I meant at the Banana CIub. 89 00:24:29,835 --> 00:24:31,325 But why? 90 00:24:32,103 --> 00:24:35,470 When you caIIed me, I feIt Iike making Iove. 91 00:24:36,775 --> 00:24:38,572 You feIt Iike it... I see. 92 00:24:43,348 --> 00:24:44,975 - Hey. - Huh? 93 00:24:45,317 --> 00:24:47,842 You see that deIi over there? 94 00:24:48,286 --> 00:24:49,253 Yeah. 95 00:24:49,988 --> 00:24:53,856 Yumiko Okada threw herseIf from the top of that buiIding. 96 00:24:54,459 --> 00:24:58,919 Ah... that pop star. I heard about it. 97 00:25:00,131 --> 00:25:04,625 I was working there when it happened. 98 00:25:05,904 --> 00:25:11,274 I heard the noise. Like a boom... It was quite a soft noise. 99 00:25:12,077 --> 00:25:19,176 I was serving someone who wanted a saImon Iunch and a seaweed Iunch. 100 00:25:20,051 --> 00:25:27,150 ''What's that?'' I wondered, and noticed a red stain on my dress. 101 00:25:28,693 --> 00:25:34,063 I wondered what had happened then someone screamed. 102 00:25:34,633 --> 00:25:39,764 But it wasn't reaIIy a scream. It was more Iike someone going ''Aaah'' 103 00:25:39,971 --> 00:25:42,769 in a smaII voice. 104 00:25:43,608 --> 00:25:50,673 Then I Iooked outside and she was Iying there, covered in bIood. 105 00:25:52,984 --> 00:25:56,784 When we die, we're aII the same. 106 00:26:16,541 --> 00:26:20,841 She was Iying there, with her arms and Iegs spread, covered in bIood. 107 00:26:21,479 --> 00:26:22,946 She was beautifuI. 108 00:26:23,515 --> 00:26:24,743 BeautifuI? 109 00:26:25,650 --> 00:26:27,811 It was so sexy. 110 00:26:29,287 --> 00:26:31,585 You're a strange girI. 111 00:26:33,858 --> 00:26:35,758 I feIt hot. 112 00:26:36,795 --> 00:26:40,287 I shuddered. 113 00:26:43,902 --> 00:26:48,271 Then I began having a dream where it was me that had jumped. 114 00:26:49,641 --> 00:26:55,705 I hit my head on the concrete, as if I did it often, but I didn't feeI any pain. 115 00:26:57,315 --> 00:27:00,443 I'm supposed to be dead 116 00:27:01,052 --> 00:27:07,116 but I'm just watching the bIood that's graduaIIy pooIing around me. 117 00:27:17,302 --> 00:27:21,466 Then I find myseIf sIeeping Iike this in the morning. 118 00:27:23,008 --> 00:27:26,307 So when you have that dream, it gives you the hots? 119 00:27:34,019 --> 00:27:36,579 Can I have a phone caII, pIease? 120 00:27:41,426 --> 00:27:44,918 A seaweed Iunch and a saImon Iunch. 121 00:27:46,731 --> 00:27:49,325 I don't know why I remember such things. 122 00:28:01,780 --> 00:28:05,876 It's so nice and cooI here. 123 00:28:11,823 --> 00:28:13,313 This is the Naittei Detective Agency. 124 00:28:13,425 --> 00:28:14,756 I've got some pictures ready for you. 125 00:28:14,959 --> 00:28:17,519 If you're in a hurry, I can fax them through to you. 126 00:28:18,463 --> 00:28:23,833 Ah, yes... if you wouId. 127 00:28:25,770 --> 00:28:29,297 - Is your fax ready to receive? - Yes. 128 00:29:36,708 --> 00:29:38,801 Don't do anything weird. 129 00:29:40,211 --> 00:29:44,409 You've been so rough IateIy and the marks aren't fading. 130 00:30:50,815 --> 00:30:52,544 Itchy... 131 00:30:57,789 --> 00:31:04,695 Hey, get me the piIIs. 132 00:31:06,197 --> 00:31:09,792 You shouId stop taking those piIIs. They'II kiII you. 133 00:31:10,635 --> 00:31:14,435 Itchy... I'm so itchy. 134 00:31:23,648 --> 00:31:25,275 Itchy. 135 00:31:29,287 --> 00:31:31,414 I'm so itchy. 136 00:31:45,770 --> 00:31:47,533 No! 137 00:31:57,115 --> 00:31:59,083 I'm so itchy. 138 00:32:00,985 --> 00:32:02,418 Scratch... 139 00:32:05,456 --> 00:32:07,287 Let me scratch... 140 00:32:07,892 --> 00:32:11,293 Stop it. Untie me... 141 00:32:43,127 --> 00:32:44,685 It's NDT. com. 142 00:32:45,029 --> 00:32:49,989 I'm sorry to bother you, but your phone is being tapped. 143 00:33:12,790 --> 00:33:13,984 HeIIo? 144 00:33:17,495 --> 00:33:23,229 Please enter password: PPW012584 145 00:33:26,637 --> 00:33:32,269 THEOREM OF DEATH 146 00:33:36,080 --> 00:33:48,754 This is the estimation calculated from the inputted data... 147 00:34:21,692 --> 00:34:23,990 Today, around 8pm, police received a report 148 00:34:24,195 --> 00:34:28,131 that 2 bodies had been found at a love-hotel in Shinjuku. 149 00:34:28,332 --> 00:34:33,292 The police discovered the couple's blood-soaked bodies in a bathroom. 150 00:34:33,571 --> 00:34:35,061 The man, who was announced dead at the scene 151 00:34:35,239 --> 00:34:37,173 has been identified as Norio Kihara, an employee for NDT. com. 152 00:34:37,408 --> 00:34:39,808 He was 29 years old. 153 00:34:40,611 --> 00:34:42,408 The woman, who cannot be named 154 00:34:42,547 --> 00:34:44,344 is a 1 7 year-old student from a private Tokyo high school. 155 00:34:44,482 --> 00:34:50,011 She suffered massive blood loss, but her condition is reported to be stable. 156 00:36:57,548 --> 00:37:00,016 - What's up? - Nothing reaIIy. 157 00:37:00,718 --> 00:37:02,686 I've heard an interesting rumor. 158 00:37:03,487 --> 00:37:07,116 There's a video of it. 159 00:37:07,758 --> 00:37:09,157 The death at the Iove-hoteI. 160 00:37:09,660 --> 00:37:11,389 - Midori's hoteI? - That's right. 161 00:37:12,029 --> 00:37:13,394 What do you mean? 162 00:37:13,698 --> 00:37:17,395 ApparentIy, Kihara was fiIming himseIf and Midori having sex 163 00:37:17,768 --> 00:37:19,429 and ended up taping the entire incident. 164 00:37:20,238 --> 00:37:22,331 - The murder? - That's right. 165 00:37:22,773 --> 00:37:24,070 Where is it? 166 00:37:24,475 --> 00:37:29,572 - The poIice are hoIding it as evidence. - Can we see it? 167 00:37:29,981 --> 00:37:31,209 I don't think that's possibIe. 168 00:37:31,782 --> 00:37:35,411 Can't you speak to your contacts? You've got to get hoId of it! 169 00:37:37,588 --> 00:37:39,886 WeII, Iet me think... 170 00:37:42,226 --> 00:37:45,787 Excuse me. I'm Nukada, a friend of Kihara. 171 00:37:46,464 --> 00:37:48,091 How can I heIp you? 172 00:37:49,133 --> 00:37:52,432 It was so shocking and sudden and I was passing by. 173 00:37:52,703 --> 00:37:54,432 I came to see how you are. 174 00:38:02,313 --> 00:38:04,440 CouId I present an incense stick to his ashes? 175 00:38:05,182 --> 00:38:06,774 I'm afraid I don't have them. 176 00:38:07,918 --> 00:38:13,584 He didn't agree with presenting incense or dispIaying pictures after death. 177 00:38:13,891 --> 00:38:17,850 - I'm very sorry - Ah, I see. 178 00:38:20,965 --> 00:38:23,331 How did you know Kihara? 179 00:38:23,801 --> 00:38:26,929 WeII... we used to go drinking together. 180 00:38:29,573 --> 00:38:31,473 Are you feeIing aIright? 181 00:38:59,003 --> 00:39:00,664 It's a copy. 182 00:39:01,772 --> 00:39:05,173 ApparentIy, Kihara was tapping phone conversations in the office. 183 00:39:05,509 --> 00:39:06,737 - Did you know that? - Tapping? 184 00:39:06,944 --> 00:39:12,348 Yeah... I was doing a bit of snooping and came across a juicy bit of gossip. 185 00:39:12,917 --> 00:39:16,512 NDT has been getting a Iot of attention since its stock went up so much 186 00:39:16,687 --> 00:39:18,917 so they've covered it up somehow to avoid ruining their reputation. 187 00:39:19,190 --> 00:39:22,023 But apparentIy, someone was nearIy for the chop. 188 00:39:22,560 --> 00:39:23,857 What exactIy was he Iistening to? 189 00:39:24,228 --> 00:39:25,388 I don't know. 190 00:39:26,263 --> 00:39:30,632 But Nukada, why are you so invoIved with this case? 191 00:39:33,437 --> 00:39:37,339 If you're worried because you taIked to Midori, you have nothing to do with it. 192 00:39:56,460 --> 00:39:59,224 No. Please stop it. 193 00:40:00,164 --> 00:40:02,860 I'll erase it later, nobody else will see it. 194 00:40:03,968 --> 00:40:07,529 It's not about being seen. I just don't like being recorded. 195 00:40:14,678 --> 00:40:16,578 You'II enjoy watching it after. 196 00:40:16,781 --> 00:40:19,341 - It's the reaI thing, not made up. - You do some strange stuff. 197 00:40:19,950 --> 00:40:21,247 What's wrong with that? 198 00:40:22,052 --> 00:40:24,646 You'II enjoy watching aII the kinky stuff you'II be doing. 199 00:40:25,756 --> 00:40:26,916 I'm going home. 200 00:40:31,862 --> 00:40:33,955 You had that dream again, didn't you? 201 00:40:35,232 --> 00:40:37,598 That's why you caIIed the Banana CIub 202 00:40:38,702 --> 00:40:41,603 and coincidentaIIy it was me who answered. 203 00:40:43,207 --> 00:40:44,640 It seems Iike we're connected somehow. 204 00:40:45,242 --> 00:40:49,178 Something's not right. Why is it aIways you that takes my caII? 205 00:40:50,214 --> 00:40:52,182 There's a secret. 206 00:40:54,051 --> 00:40:55,609 It's caIIed tapping. 207 00:40:57,154 --> 00:40:59,622 I tweaked the company's equipment to do it. 208 00:41:01,358 --> 00:41:05,988 Every time you caII the Banana CIub, I can pick up the caII. 209 00:41:06,397 --> 00:41:08,456 Why wouId you do such a thing? 210 00:41:10,901 --> 00:41:14,098 First of aII, I Iike your voice. 211 00:41:16,574 --> 00:41:21,807 SecondIy, I Iike your face. 212 00:41:23,714 --> 00:41:28,208 I can see in your face that you're not the type who takes Iife too seriousIy. 213 00:41:29,787 --> 00:41:34,417 And I Iike your body. 214 00:41:35,593 --> 00:41:37,493 However much I hurt it, it bounces back. 215 00:41:38,896 --> 00:41:40,693 Stop being seIfish. 216 00:41:41,298 --> 00:41:43,027 I Iet you do it because I thought it was exciting. 217 00:41:43,467 --> 00:41:44,832 But I don't want to do any more strange stuff. 218 00:41:45,503 --> 00:41:48,802 I know you Iike the strange stuff. Even though you pretend not to. 219 00:41:49,240 --> 00:41:52,266 Stop it! It's hurts! 220 00:41:52,743 --> 00:41:54,438 It's too Iate. 221 00:41:55,846 --> 00:41:59,304 The aduIt video has begun. 222 00:42:00,718 --> 00:42:04,313 Why? Why do you do such things? 223 00:42:05,556 --> 00:42:07,615 I didn't expect you'd say things Iike that. 224 00:42:08,058 --> 00:42:10,026 You usuaIIy act so cooI. 225 00:42:10,461 --> 00:42:12,986 Huh? New generation girI? 226 00:42:13,264 --> 00:42:15,732 - I'm not Iike that. - Then what are you? 227 00:42:16,400 --> 00:42:20,700 Are you scared? Say something. 228 00:42:27,478 --> 00:42:33,110 I thought you wanted to die. You're someone who wants to die, right? 229 00:42:33,717 --> 00:42:38,017 You're Iooking for a pIace to die, right? Huh? Am I wrong? 230 00:44:33,337 --> 00:44:37,865 If you want to die... then die. 231 00:46:15,272 --> 00:46:20,801 Which large canal was built first? The Panama or the Suez? 232 00:46:21,145 --> 00:46:22,169 - Contestant 1? - The Suez. 233 00:46:22,312 --> 00:46:26,271 That's right, the Suez Canal was built first in 1869. 234 00:46:26,517 --> 00:46:32,717 Homo Neanderthalensis is believed to have lived in the Stone Age... 235 00:50:22,619 --> 00:50:26,385 HeIIo, editoriaI room. 236 00:50:26,656 --> 00:50:29,147 Nukada. Line 1 for you. 237 00:50:31,194 --> 00:50:34,630 HeIIo? HeIIo? 238 00:50:35,465 --> 00:50:37,399 Yes, that's right. 239 00:50:40,070 --> 00:50:43,039 Midori...? Oh, it's you! 240 00:50:44,641 --> 00:50:46,233 Midori Hoshikawa. 241 00:50:46,710 --> 00:50:48,268 What's wrong? Where are you? 242 00:50:48,512 --> 00:50:50,207 Well, the media won't leave me alone. 243 00:50:51,081 --> 00:50:54,380 - I'm the media too. - I know you, so that's OK. 244 00:50:54,951 --> 00:50:57,112 I had to speak to so many people that I didn't know 245 00:50:57,320 --> 00:50:59,288 so I felt like speaking to someone I knew. 246 00:50:59,556 --> 00:51:03,219 That's cooI. There's something I wanted to ask you too. 247 00:51:10,200 --> 00:51:14,830 I'm not supposed to go too far because I'm under poIice surveiIIance. 248 00:51:15,639 --> 00:51:18,506 You'II be OK. We're aImost there. 249 00:51:21,144 --> 00:51:23,908 We're heading to Kihara's house. 250 00:51:26,049 --> 00:51:27,482 Ready? 251 00:51:29,586 --> 00:51:30,917 Watch carefuIIy. 252 00:51:39,496 --> 00:51:41,691 So you two knew each other. 253 00:51:43,300 --> 00:51:45,325 What's that? 254 00:51:47,037 --> 00:51:51,269 Kihara must have used the same videotape to record aII his movies. 255 00:51:52,542 --> 00:51:57,946 But you can stiII see some of the earIier stuff that wasn't taped over. 256 00:51:58,815 --> 00:52:01,511 You onIy see it for a coupIe of frames. 257 00:52:02,452 --> 00:52:05,353 Watching the tape under normaI circumstances, you'd never catch it. 258 00:52:06,823 --> 00:52:09,348 I discovered it pureIy by accident. 259 00:52:10,293 --> 00:52:13,285 Ha... I'm impressed. 260 00:52:13,964 --> 00:52:14,931 Then? 261 00:52:15,132 --> 00:52:16,224 Then? 262 00:52:17,033 --> 00:52:19,501 That's what I want to ask you. 263 00:52:20,070 --> 00:52:25,599 Did the victim's wife know the woman who may have kiIIed him? 264 00:52:26,810 --> 00:52:29,244 So Kihara knew. 265 00:52:29,379 --> 00:52:32,542 He knew we were in touch, he was taping us. 266 00:52:32,949 --> 00:52:33,973 Why? 267 00:52:34,784 --> 00:52:36,684 I don't know. 268 00:52:37,154 --> 00:52:42,114 She asked me to kiII him. 269 00:52:42,359 --> 00:52:43,986 What are you taIking about? 270 00:52:44,361 --> 00:52:45,726 It's too Iate. 271 00:52:46,963 --> 00:52:48,931 What do you mean? 272 00:52:50,167 --> 00:52:55,298 Kihara started getting rough with her during sex. 273 00:52:55,872 --> 00:53:01,333 Her scars and bruises weren't fading, so she began to resent him. 274 00:53:01,845 --> 00:53:06,646 She wanted to divorce Kihara, but he wouIdn't accept it. 275 00:53:06,917 --> 00:53:08,316 Then she found out about me. 276 00:53:08,785 --> 00:53:15,088 She got my number from a detective agency and caIIed me. 277 00:53:15,492 --> 00:53:17,585 She's Iying! 278 00:53:20,263 --> 00:53:23,426 She caIIed me and said ''Kihara seems to be staIking you. 279 00:53:24,201 --> 00:53:26,362 ''Why not heIp me kiII him?'' 280 00:53:27,504 --> 00:53:28,869 And she said because I'm under 18 281 00:53:30,073 --> 00:53:33,531 the poIice wouId treat it as seIf-defense. 282 00:53:34,377 --> 00:53:35,207 So. 283 00:53:36,213 --> 00:53:38,977 You created a situation where you couId kiII him in seIf-defense. 284 00:53:39,482 --> 00:53:40,608 Sort of. 285 00:53:41,284 --> 00:53:44,515 You had no reason to kiII Kihara. 286 00:53:45,855 --> 00:53:47,447 Yeah, you're right. 287 00:53:48,592 --> 00:53:51,186 But is that true? 288 00:53:53,129 --> 00:53:55,723 He was too persistent. 289 00:53:56,299 --> 00:54:00,395 For him, things he found exciting yesterday were stiII exciting today. 290 00:54:01,304 --> 00:54:03,568 That's why he aIways did the same things over and over. 291 00:54:04,007 --> 00:54:05,804 That's a bad mistake! 292 00:54:07,777 --> 00:54:11,042 Yesterday, today and tomorrow are aII totaIIy different days. 293 00:54:11,648 --> 00:54:13,513 But he thought everyday was the same. 294 00:54:14,217 --> 00:54:16,082 I hate that! 295 00:54:16,686 --> 00:54:20,144 Why is it fixed? Who decided that? 296 00:54:24,628 --> 00:54:29,622 You kiIIed him because you don't Iike doing the same thing twice? 297 00:54:31,134 --> 00:54:34,228 I don't know. He kiIIed himseIf. 298 00:54:36,006 --> 00:54:42,138 Kihara suddenIy turned into a vioIent person. 299 00:54:42,846 --> 00:54:45,041 I couIdn't take it anymore. 300 00:54:47,284 --> 00:54:51,220 He started doing aII kinds of perverted things. 301 00:54:56,293 --> 00:55:02,357 To heaI my body, I took a Iot of drugs. 302 00:55:04,801 --> 00:55:12,469 And every time the drugs wore off, it started to itch. 303 00:55:15,145 --> 00:55:18,740 It's so itchy and I can't stand it. 304 00:55:19,516 --> 00:55:22,974 You Iike the kinky stuff, don't you? 305 00:55:27,991 --> 00:55:28,821 Stop it! 306 00:55:30,327 --> 00:55:31,123 Stop it! 307 00:55:33,897 --> 00:55:35,194 I'm itchy. 308 00:55:35,465 --> 00:55:40,732 PIease scratch me. So itchy... itchy... scratch it! 309 00:55:43,373 --> 00:55:45,307 I'm itchy... so itchy! 310 00:55:48,812 --> 00:55:50,507 Scratch me! 311 00:55:51,114 --> 00:55:52,775 I'm itchy! 312 00:55:57,087 --> 00:55:59,385 Scratch me! 313 00:56:17,774 --> 00:56:20,368 Where'd you get the camera? 314 00:56:20,877 --> 00:56:22,538 I had it in the car. 315 00:56:23,046 --> 00:56:25,947 - I was going to tape you. - For the interview? 316 00:56:26,082 --> 00:56:28,516 No, for my hobby. 317 00:56:29,686 --> 00:56:31,881 So I'II be in your home movies then? 318 00:56:42,732 --> 00:56:44,199 I want to jump. 319 00:56:44,801 --> 00:56:47,565 Do you mean fIy in the sky? 320 00:56:48,538 --> 00:56:51,564 I toId Kihara about it once. 321 00:56:52,342 --> 00:56:55,573 - Can you teII me? - I don't want to taIk about it anymore. 322 00:56:56,513 --> 00:56:59,573 Then... wiII you be abIe to teII me after you jump? 323 00:56:59,983 --> 00:57:01,575 I don't know. 324 00:57:04,754 --> 00:57:06,244 I see. 325 00:57:07,357 --> 00:57:10,019 I'II teII you, Mr Nukada. 326 00:57:11,561 --> 00:57:14,496 Then I'II watch the video after you've toId me. 327 00:57:14,631 --> 00:57:15,598 Huh? 328 00:57:16,132 --> 00:57:17,292 Your video. 329 00:57:19,436 --> 00:57:21,131 Aren't you going to teII the poIice? 330 00:57:22,372 --> 00:57:27,071 I don't think I saw the truth hidden in a coupIe of frames. 331 00:57:28,344 --> 00:57:30,005 It was a dream. 332 00:57:32,015 --> 00:57:35,007 Mr Nukada, I think you fancy me. 333 00:57:37,420 --> 00:57:38,478 Why? 334 00:57:39,456 --> 00:57:42,152 Because I'm pretty. 335 00:59:13,316 --> 00:59:17,946 I'm ill. I found out 6 months ago. 336 00:59:18,922 --> 00:59:20,856 It's terminal. 337 00:59:23,059 --> 00:59:24,492 That's alright. 338 00:59:26,696 --> 00:59:32,134 I decided to input all the data about myself into this computer. 339 00:59:35,738 --> 00:59:39,071 And it figured out that suicide is best for me. 340 00:59:41,210 --> 00:59:45,647 But I'm quite a coward and I can't kill myself. 341 00:59:46,549 --> 00:59:53,955 So I've chosen some people 342 00:59:56,526 --> 00:59:58,926 who have a better chance of killing me. 343 01:00:01,197 --> 01:00:07,261 If you haven't begun to unravel things before you see this video 344 01:00:07,770 --> 01:00:11,365 this won't make any sense to you. 345 01:00:12,642 --> 01:00:21,072 But if you've discovered what's going on at the beginning of the tape. 346 01:00:22,452 --> 01:00:24,818 then it'll probably make sense to you. 347 01:00:27,156 --> 01:00:29,249 It could be important to you. 348 01:00:32,095 --> 01:00:34,393 This is the truth. 349 01:00:36,833 --> 01:00:41,861 I committed suicide. I killed myself. 350 01:00:43,206 --> 01:00:44,070 Understand? 351 01:00:47,276 --> 01:00:49,972 Why am I sending you this video? 352 01:00:50,113 --> 01:00:52,377 It's because you're a journalist. 353 01:00:54,984 --> 01:00:59,216 I'm sending you the curse of the dead. 354 01:01:01,958 --> 01:01:05,394 I've spread my illness sufficiently. 355 01:01:07,430 --> 01:01:09,523 I've destroyed myself. 356 01:01:10,867 --> 01:01:12,425 Farewell. 357 01:01:24,280 --> 01:01:26,271 You're Satoshi Nukada. 358 01:01:27,550 --> 01:01:28,847 Right? 359 01:01:29,318 --> 01:01:30,512 What do you want? 360 01:01:30,787 --> 01:01:33,847 You attempted to hide the truth from us. 361 01:01:35,324 --> 01:01:36,723 What crime have I committed? 362 01:01:36,993 --> 01:01:41,430 We'll think about it, look through the laws and come up with something. 363 01:01:45,435 --> 01:01:53,843 You bugged the Kihara house. That's a criminal violation. 364 01:01:57,413 --> 01:02:01,873 By the way, I can give you some information you don't have. 365 01:02:02,652 --> 01:02:04,950 The results for Kihara's post mortem have been announced. 366 01:02:05,822 --> 01:02:10,885 Kihara was tested HIV+. 367 01:02:12,628 --> 01:02:13,458 AIDS? 368 01:03:41,717 --> 01:03:43,685 Produced by Kokuei Corporation Project Manager: Taisuke Akakura 369 01:03:44,720 --> 01:03:46,688 ScreenpIay: Shiro Yumeno Camera: Satoshi Shimomoto 370 01:03:47,723 --> 01:03:49,691 Lighting: Harumi Kato Editing: Masatsugu Saki 371 01:03:50,726 --> 01:03:52,694 Assistant Director: Masahiro Kasai Director's Assistant: Tadami Kobara 372 01:03:53,729 --> 01:03:55,697 Camera Assistant: Eiichi Sakuma Lighting Assistant: Kiyoshi Matsumoto 373 01:03:56,732 --> 01:03:58,700 SteaI: Ichiro Sawada Recording: Ginza Sound 374 01:03:59,735 --> 01:04:01,703 FiIm DeveIopment: Toei ChemicaI Corporation 375 01:04:02,038 --> 01:04:03,005 CAST 376 01:04:04,040 --> 01:04:07,532 Rio Yamagawa 377 01:04:08,244 --> 01:04:11,702 Kiyomi Ito 378 01:04:12,248 --> 01:04:16,082 Toru Nakane 379 01:04:16,352 --> 01:04:19,378 Shun Sato 380 01:04:19,522 --> 01:04:23,151 Yuji Teshima 381 01:04:23,526 --> 01:04:27,155 Kazuhiro Sano 382 01:04:29,799 --> 01:04:38,138 Directed by Hisayasu Sato 383 01:04:39,138 --> 01:04:49,138 28628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.