Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,046 --> 00:02:44,046
www.titlovi.com
2
00:02:47,046 --> 00:02:50,561
�to se doga�a, ne zna�
kucati? Ovo je moj dom.
3
00:02:50,886 --> 00:02:54,435
Nije vrijeme za ulju�enost.
Call dolazi ovamo.
4
00:02:54,726 --> 00:02:57,957
Mo�e do�i, ali ne�e
prona�i mog sina.
5
00:02:58,766 --> 00:03:00,882
Ali nju�kat �e.
6
00:03:02,046 --> 00:03:05,402
Joey je u Crowu, a
Crow je dva dana odavde.
7
00:03:07,166 --> 00:03:10,522
-Kako zna�?
-Odlazim u salune.
8
00:03:11,046 --> 00:03:14,118
Sve novosti prolaze kroz salune.
9
00:03:14,526 --> 00:03:18,804
On je s dva �ovjeka.
10
00:03:26,286 --> 00:03:30,165
�elim da ostane� i
pri�uva� mi djecu.
11
00:03:31,246 --> 00:03:34,841
Zna� da �u ih
�uvati. Gdje �e� ti?
12
00:03:35,486 --> 00:03:39,240
U Crow, upozoriti sina.
13
00:03:39,486 --> 00:03:41,442
Ti? U Crow?
14
00:03:42,206 --> 00:03:44,640
Koliko misli� ostati
tamo. To je divlje mjesto.
15
00:03:45,006 --> 00:03:49,124
Ne namjeravam se preseliti.
Samo da upozorim Joeya.
16
00:03:49,766 --> 00:03:51,563
Mary, daj da ja odem.
17
00:03:54,326 --> 00:03:57,443
Imam vi�e razloga za�to idem.
18
00:03:59,006 --> 00:04:02,043
Ne �elim biti ovdje
kada Call do�e.
19
00:04:02,846 --> 00:04:06,475
On je ubio moga oca, sje�a�
se? On je ubio moju bra�u.
20
00:04:08,606 --> 00:04:12,645
Ako ga ja vidim,
mo�da ga ubijem...
21
00:04:13,046 --> 00:04:15,480
onda �e moja djeca
biti u neprilici.
22
00:04:22,046 --> 00:04:24,606
-Mali je zlo�est.
-�to se dogodilo?
23
00:04:24,966 --> 00:04:27,924
Ubio je �estoricu na
stanici isto�no od Pekosa.
24
00:04:28,086 --> 00:04:30,361
Sedamsto ovaca na
stanici umire od �e�i.
25
00:04:30,646 --> 00:04:31,556
Dragi bo�e!
26
00:04:32,006 --> 00:04:34,884
Telegram od Charliea Goodnighta.
27
00:04:35,326 --> 00:04:38,363
Max Max je �iv. Pali ljude.
28
00:04:39,126 --> 00:04:42,801
Pea vam dolazi u susret.
Kao i Famous Shoes.
29
00:04:43,126 --> 00:04:47,005
Max-Max je spalio mog �ovjeka.
Na raspolaganju sam Vam.
30
00:04:47,606 --> 00:04:51,281
Barem znamo tko je drugi bandit.
31
00:04:52,366 --> 00:04:56,245
Spalio je Goodnightova kauboja
i tko zna koliko drugih.
32
00:04:57,126 --> 00:04:58,445
Broukshire...
33
00:04:59,286 --> 00:05:02,403
Dvojica ubojica,
kao �to sam sumnjao.
34
00:05:03,806 --> 00:05:06,161
-Koga gonimo prvog?
-Joeya Garzu.
35
00:05:06,526 --> 00:05:08,596
Unajmljen sam da ga uhvatim...
36
00:05:09,006 --> 00:05:10,758
A palitelj ljudi?
37
00:05:11,046 --> 00:05:14,243
Zadnja vijest je
da je u New Mexicu.
38
00:05:14,646 --> 00:05:17,080
Tamo imaju svog �erifa.
Dajmo im priliku.
39
00:05:18,046 --> 00:05:19,684
To odgovara Pukovniku.
40
00:05:20,606 --> 00:05:23,325
Pukovnik o�ekuje rezultate.
41
00:05:23,686 --> 00:05:25,836
Usprkos lo�im vijestima,
mo�ete putovati?
42
00:05:26,086 --> 00:05:27,201
Mogu.
43
00:05:27,606 --> 00:05:29,915
Zapravo, mislim da je to bolje.
44
00:05:30,126 --> 00:05:33,835
Onda idemo do rijeke Koncho, ako
po�urimo sti�i �emo prije ve�eri.
45
00:05:34,326 --> 00:05:36,715
Rijeka �e nas dovesti
do dje�akovog sela.
46
00:05:37,046 --> 00:05:40,959
Ako budemo sretni
na�i �emo ga kod ku�e.
47
00:05:46,326 --> 00:05:48,521
Brini se za brata.
48
00:05:51,966 --> 00:05:53,922
Pobrini se i za Billya.
49
00:05:54,206 --> 00:05:56,674
Ako se napije i zaspe vani...
50
00:05:57,006 --> 00:05:59,361
pokrij ga da se ne smrzne.
51
00:05:59,646 --> 00:06:03,002
Ne brini mama. �uvat �u obojicu.
52
00:06:03,566 --> 00:06:04,885
Poljubi me.
53
00:06:08,486 --> 00:06:12,161
Na drugoj strani si
Pekosa. Mora� prije�i.
54
00:06:12,406 --> 00:06:14,681
Hladno je i treba�
upaliti vatru...
55
00:06:14,846 --> 00:06:16,837
�im prije�e�, da se ugrije�.
56
00:06:17,246 --> 00:06:22,240
Prelazila sam rijeku i prije.
Znam kakvi problemi me �ekaju.
57
00:06:22,686 --> 00:06:26,599
-Mary, mogu te ne�to pitati?
-Ako po�uri�.
58
00:06:27,006 --> 00:06:30,123
Ako nastavim pri�ati s
tobom nikad ne�u do Crowa.
59
00:06:30,846 --> 00:06:35,283
Bavim se tvojim
mu�evima. To mi je hobi.
60
00:06:35,966 --> 00:06:38,480
Nisam vidio u zadnje vrijeme.
61
00:06:39,006 --> 00:06:41,520
Za�to je oti�ao? Ako
nisam previ�e radoznao.
62
00:06:41,766 --> 00:06:44,724
-Jesi radoznao si.
-Bole me noge, reci mi.
63
00:06:46,046 --> 00:06:49,800
Oti�ao je jer mu
se nisam svi�ala.
64
00:06:50,166 --> 00:06:52,316
O�enio te je. Za�to
mu se nisi svi�ala.
65
00:06:52,486 --> 00:06:55,205
On je volio moj izgled.
Nije znao kakva sam.
66
00:06:55,566 --> 00:06:58,922
Kad je otkrio tko
sam. Pobjegao je.
67
00:06:59,966 --> 00:07:03,720
Suosje�am s �ovjekom. �esto
sam �inio sli�ne pogre�ke.
68
00:07:04,046 --> 00:07:06,640
Nadam se da ih ne�u
ponoviti. Sad kad vi�e znam.
69
00:07:07,086 --> 00:07:08,599
Slu�aj, Mary...
70
00:07:11,406 --> 00:07:13,442
Po�to nema� mu�a...
71
00:07:15,846 --> 00:07:17,325
�to misli� o menii?
72
00:07:22,206 --> 00:07:25,994
Zadr�ava� me ovdje
na hladnome vjetru...
73
00:07:26,686 --> 00:07:28,244
samo da me zaprosi�?
74
00:07:29,566 --> 00:07:31,682
Da, to sam mislio.
75
00:07:46,326 --> 00:07:48,123
Ne�u se udati za tebe...
76
00:07:49,086 --> 00:07:51,839
ali sretna sam �to
si mi prijatelj...
77
00:07:52,166 --> 00:07:54,964
i �to si dobar
prema mojoj djeci.
78
00:08:00,246 --> 00:08:01,565
Budi pa�ljiva.
79
00:08:12,286 --> 00:08:13,435
Marietta!
80
00:08:15,206 --> 00:08:17,595
Ko�ulja je prljava.
Operi je ponovno.
81
00:08:18,006 --> 00:08:20,156
Nisam pralja, znate.
82
00:08:20,726 --> 00:08:23,604
Bolje ti je da nau�i�, Beulah.
83
00:08:24,406 --> 00:08:27,364
Moja majka je prala
moju odje�u puno bolje.
84
00:08:27,726 --> 00:08:29,796
Mislila sam da ne
voli� svoju majku.
85
00:08:32,726 --> 00:08:34,284
Kurva je.
86
00:08:36,646 --> 00:08:38,762
Ali prala je moju odje�u.
87
00:08:39,166 --> 00:08:42,795
Joey, budi pa�ljiv
sa John W. Hardinom.
88
00:08:43,046 --> 00:08:45,435
Sada je u salunu
i pije s Redfootom.
89
00:08:45,806 --> 00:08:48,366
Ka�u da je ubio
vi�e od 50 ljudi.
90
00:08:48,686 --> 00:08:51,803
Budi pa�ljiv. Naprasit je.
91
00:09:08,846 --> 00:09:12,236
Vidio sam Ben Lilyja ju�er.
Ben Lily jo� se mota ovuda?
92
00:09:12,526 --> 00:09:15,086
Naravno. Prodao mi
je antilopin but.
93
00:09:15,406 --> 00:09:18,682
Za�to ga nisi
skuhao? Ja ne kuham.
94
00:09:19,286 --> 00:09:23,074
Beulah kuha, ali ne vi�am
je u poslijednje vrijeme.
95
00:09:23,406 --> 00:09:25,715
Zato �to je mladi ubojica ovdje.
96
00:09:26,366 --> 00:09:30,154
U gradu je dva dana i
odjednom Crow nema kurve.
97
00:09:30,606 --> 00:09:32,278
Ne nemamo vi�e kurve.
98
00:09:35,246 --> 00:09:39,637
Hardin, ko�talo me je 50
centi da pokopam pomo�nika.
99
00:09:40,046 --> 00:09:41,365
Ti si ga ubio.
100
00:09:42,006 --> 00:09:44,884
i treba� mi dati tih 50 centi.
101
00:09:45,126 --> 00:09:47,117
Za�to tro�iti novac
na pokapanje crnje?
102
00:09:47,566 --> 00:09:48,885
Svatko zaslu�uje pokop.
103
00:09:49,046 --> 00:09:51,082
Taj dje�ak me ko�tao 50 dolara.
104
00:09:51,526 --> 00:09:54,086
$ 50 za dje�aka i
50 centi za grob.
105
00:09:54,646 --> 00:09:56,841
Dugujete me 50$ i 50 centi.
106
00:09:57,206 --> 00:10:00,642
Ne pri�aj mi sranja dok
te�ko radim trude�i se opiti.
107
00:10:01,206 --> 00:10:03,401
Baci ga iza brijega.
108
00:10:03,846 --> 00:10:06,314
Pojest �e ga velika svinja
te �e u�tedjeti 50 centi.
109
00:10:06,566 --> 00:10:07,840
�elim moj novac.
110
00:10:09,046 --> 00:10:11,640
Uostalom, lud si �to
si dao novac za crnca.
111
00:10:12,526 --> 00:10:16,280
Sada je to protuzakonito.
Lincoln je to namjestio.
112
00:10:19,046 --> 00:10:21,514
Daj mi moj novac! Duguje� mi!
113
00:10:21,886 --> 00:10:25,640
Mogu te pogoditi sedam puta prije
negoli ti taj �eki� padne na palac.
114
00:10:26,046 --> 00:10:28,844
Duguje� mi! Daj ga odmah!
115
00:10:29,166 --> 00:10:31,077
�uo sam te kurvin sine.
116
00:10:31,766 --> 00:10:33,802
Ako �eli� �ivjeti, idi.
117
00:10:34,206 --> 00:10:36,845
Ako �eli� umrijeti, samo
okreni jo� jedanput taj �eki�.
118
00:10:41,046 --> 00:10:43,321
Sumnjam, da si ubojica
kakvim se prikaziva�.
119
00:10:43,406 --> 00:10:44,521
Ne tvrdim ni�ta.
120
00:10:45,246 --> 00:10:51,276
�elim ti razbiti facu, ali �u
to zadovoljstvo ostaviti Callu.
121
00:10:51,886 --> 00:10:55,356
Sumnjam da �e se
mu�iti sa tobom.
122
00:10:56,206 --> 00:10:59,960
Woodrov Call? Za�to
bi me �elio ubiti?
123
00:11:00,726 --> 00:11:05,800
Uhi�eni sam jednom zbog sva�e.
124
00:11:08,246 --> 00:11:10,999
Callin je �erif u Crowu.
Ali on ni ne �ivi ovdje.
125
00:11:11,246 --> 00:11:13,806
Ali dolazi. Rekao
mi je Ben Lily.
126
00:11:14,886 --> 00:11:17,195
Call dolazi u Crow.
127
00:11:17,766 --> 00:11:20,838
Vrlo je hrabar za
starca poput njega.
128
00:11:21,166 --> 00:11:22,804
Dolazi, ali ne zbog tebe.
129
00:11:23,126 --> 00:11:25,196
Nisi vi�e toliko va�an.
130
00:11:25,966 --> 00:11:28,161
Stari ubojica koji �eka da umre.
131
00:11:28,526 --> 00:11:31,404
Za�to dakle dolazi?
O�istiti grad?
132
00:11:32,406 --> 00:11:39,437
Ne, dolazi zbog
guera. Zbog Joeya.
133
00:11:40,566 --> 00:11:44,923
Hajde, daj mi novac.
Ubio si mi pomo�nika.
134
00:11:49,646 --> 00:11:51,557
Mrzim budale poput tebe.
135
00:11:57,726 --> 00:11:59,717
�ekaj, nemoj jo� umrijeti.
136
00:12:00,526 --> 00:12:04,201
-Kada dolazi Call?
-Uskoro.
137
00:12:07,486 --> 00:12:10,956
Pa, mo�da stigne
i na tvoj pogreb.
138
00:12:11,246 --> 00:12:13,362
Mo�e te pokopati sa pomo�nikom.
139
00:12:16,006 --> 00:12:18,440
Nemoj sjediti ovdje.
Idi vani umrijeti.
140
00:12:18,726 --> 00:12:20,444
Nitko ne �eli da umrije� ovdje.
141
00:12:20,886 --> 00:12:22,524
Ovo je pristojan salun.
142
00:12:22,726 --> 00:12:24,079
Moj Bo�e, to boli.
143
00:12:25,046 --> 00:12:26,525
Pretpostavljam.
144
00:12:28,046 --> 00:12:30,355
Zato je 44-ica i napravljena.
145
00:12:36,606 --> 00:12:40,997
Rekao sam ti da ne umre� ovdje.
146
00:12:41,646 --> 00:12:45,400
Skoro si mrtav.
Na�i neki krevet.
147
00:12:45,686 --> 00:12:49,520
-Nisam ispustio �eki�.
-Nisi, ostao ti je u lijevoj ruci.
148
00:12:50,326 --> 00:12:52,317
Razlikuje� valjda lijevo desno.
149
00:13:13,246 --> 00:13:16,875
Poku�ao sam ga uvjeriti
da iza�e, ali nije htio.
150
00:13:17,366 --> 00:13:18,685
Iznesi ga, Pat.
151
00:13:18,966 --> 00:13:21,605
On je mrtav. Sada
mi nemamo kova�a.
152
00:13:22,046 --> 00:13:24,355
Pa, nije mi bio drag.
153
00:13:25,046 --> 00:13:27,480
Izbacite ga. Brzo
�e po�eti smrdjeti.
154
00:13:27,766 --> 00:13:29,358
Ti ga izbaci. Ti si ga ubio.
155
00:13:30,086 --> 00:13:34,125
Ne �elim pokvariti jutro,
iznose�i tog mrtvog �upka.
156
00:13:38,126 --> 00:13:39,525
Ti ga izbaci odavde de�ko.
157
00:13:45,086 --> 00:13:47,998
�uo si �to sam
rekao? Izbaci ga vani.
158
00:13:56,086 --> 00:13:58,725
�ta je ovo? Svi ste
tvrdoglavi u ovome gradu?
159
00:14:02,966 --> 00:14:06,481
Za�to �alju Calla zbog
klinca kao �to si ti?
160
00:14:08,806 --> 00:14:11,957
Ne �alju ga zbog ubojstava.
161
00:14:12,926 --> 00:14:17,522
�alju ga jer gringosi
ne vole gubiti novac.
162
00:14:19,766 --> 00:14:20,835
Da.
163
00:14:21,846 --> 00:14:22,995
Da.
164
00:14:23,366 --> 00:14:25,436
Novac, ne ubojstva.
165
00:14:25,806 --> 00:14:29,879
Ne bi potro�ili ni centa da
sprije�e da ubijamo jedni druge.
166
00:14:31,166 --> 00:14:32,565
Za�to bi ih bilo briga?
167
00:14:33,046 --> 00:14:37,039
Ovdje u Pekosu u redu je
da krademo jedni drugima.
168
00:14:37,286 --> 00:14:41,199
Ali ne smijemo krasti novac
koji prevoze vlakom sa istoka.
169
00:14:42,846 --> 00:14:46,316
Koliko si pokupio?
�uo sam milijun.
170
00:14:47,286 --> 00:14:49,322
�uo sam da je to
novac od vojske.
171
00:14:53,606 --> 00:14:55,836
Danas dr�i� zatvorena usta.
172
00:14:56,166 --> 00:14:59,875
Bolje da govori� sam sa sobom
Wes. Umoran sam od slu�anja.
173
00:15:02,846 --> 00:15:05,360
Drago mi je �to me �uje�, Pat.
Zna�i da te jo� nisam ubio.
174
00:15:08,606 --> 00:15:13,043
Podsje�a� me na mene kad
sam bio mlad i zgodan.
175
00:15:24,126 --> 00:15:26,594
Dat �u ti besplatan
savjet ubojico.
176
00:15:27,246 --> 00:15:28,759
Rekao si i sam.
177
00:15:29,166 --> 00:15:32,476
Kra�a je opasnija od
ubojstva u ovom dijelu zemlje.
178
00:15:32,766 --> 00:15:36,122
Ako ima� sklonosti prema
kra�i, kloni se suca Roya Beana.
179
00:15:36,686 --> 00:15:38,199
Mrzi lopove.
180
00:15:38,646 --> 00:15:42,719
Ako te uhvati sa novcem
objesit �e te i zadr�ati novac.
181
00:15:43,406 --> 00:15:48,161
Ne�e me objesiti. Ali
mo�da ja objesim njega.
182
00:15:49,326 --> 00:15:50,725
Za zabavu.
183
00:15:51,366 --> 00:15:52,685
Za ni�ta.
184
00:15:57,166 --> 00:15:59,919
Originalno. Dobar
naslov za novine.
185
00:16:00,726 --> 00:16:03,194
Mogao bi Call dobiti
otkaz zbog toga.
186
00:16:04,726 --> 00:16:10,801
Pusti Roya i ubij
"Famous shoes". Zna� ga?
187
00:16:11,886 --> 00:16:13,683
Za�to bi ubio tog starca?
188
00:16:14,646 --> 00:16:17,877
Zato �to dolazi ovdje
da bi prona�ao Calla.
189
00:16:18,526 --> 00:16:21,723
Ako ga ne ubije�,
odvest �e ga do tebe.
190
00:16:22,126 --> 00:16:23,844
Famous shoes ne grije�i.
191
00:16:28,486 --> 00:16:29,965
Ni ja.
192
00:17:48,806 --> 00:17:50,125
Zdravo Bob.
193
00:17:50,806 --> 00:17:52,444
Ima li vijesti o Tedu?
194
00:17:52,726 --> 00:17:57,561
Nije bilo vijesti
ju�er pa nema ni danas.
195
00:17:58,086 --> 00:18:02,398
Znam da vam smetam, �erif.
Prvi put sam odvojena od Teda...
196
00:18:02,766 --> 00:18:05,360
sad i beba dolazi,
malo sam zabrinuta.
197
00:18:06,926 --> 00:18:10,999
Umorila si me dolaze�i u
moj zatvor pitaju�i za Teda.
198
00:18:12,046 --> 00:18:16,005
Ted nije u stanju ni
prije�i preko ulice.
199
00:18:16,246 --> 00:18:20,637
Vi ste nepravedni.
Ted je pametan.
200
00:18:22,886 --> 00:18:27,243
Zna�, dolazi�...
201
00:18:28,366 --> 00:18:30,163
i opet dolazi�...
202
00:18:31,566 --> 00:18:33,557
Pusti me, Bob.
203
00:18:33,806 --> 00:18:34,921
Boli me.
204
00:18:36,366 --> 00:18:37,719
Za�uti.
205
00:18:39,286 --> 00:18:40,799
Nemoj me povrijediti!
206
00:18:42,086 --> 00:18:43,041
Moj je red sada.
207
00:19:18,806 --> 00:19:20,524
Pazite, gospo�o.
208
00:19:23,046 --> 00:19:25,640
Doobie du�o �to ti je?
209
00:20:11,246 --> 00:20:13,714
Samo sam oti�la po novosti.
210
00:20:14,926 --> 00:20:17,724
Nisam te htjela osramotiti.
211
00:20:38,286 --> 00:20:40,925
Otrov za pacove
212
00:21:31,926 --> 00:21:34,394
Nije dobro spavati u sedlu.
213
00:21:34,686 --> 00:21:37,246
Ulazimo u teren Joeya Garze.
214
00:21:37,766 --> 00:21:40,963
Do sada je bio bezopasan.
To se sada mijenja.
215
00:21:42,046 --> 00:21:46,722
Ima tu njema�ku pu�ku.
Trebali bismo biti oprezni.
216
00:21:47,806 --> 00:21:50,843
-Mislite da Joey zna da dolazimo?
-Mislim da je tako.
217
00:21:51,526 --> 00:21:55,075
-Tko mu je rekao?
-Ne znam. Novosti putuju.
218
00:21:55,406 --> 00:21:59,115
Na�a prednost je u tome �to
moj stari pomo�nik dolazi.
219
00:21:59,486 --> 00:22:03,115
Kako �e nas na�i?Da tra�im
godinu dana nikoga ne bih na�ao.
220
00:22:03,326 --> 00:22:07,638
Ni Parker. Pra�enje
nije njegova vje�tina.
221
00:22:08,086 --> 00:22:10,600
Te�ko bi na�ao i Mexico.
222
00:22:11,166 --> 00:22:13,680
Indijanac je s
njim. Famous shoes.
223
00:22:15,006 --> 00:22:17,440
Najbolji traga� koji
je ostao na zapadu.
224
00:22:17,846 --> 00:22:20,883
Skup je, ali �e dovesti Parkera.
225
00:22:24,246 --> 00:22:28,558
Ka�ete da gleda u pod
i zna gdje se nalazimo?
226
00:22:28,966 --> 00:22:31,480
Ne samo teren. Famous Shoes...
227
00:22:32,166 --> 00:22:36,444
razmi�lja, gleda
antilope, pri�a sa pticama.
228
00:22:37,566 --> 00:22:39,761
Uskoro �e se pojaviti.
229
00:22:42,486 --> 00:22:46,001
Znam da ste umorni, ali
rijeka je samo 20 milja daleko.
230
00:22:47,926 --> 00:22:51,316
Ve�eras je pun
mjesec. Moramo �uriti.
231
00:22:51,966 --> 00:22:55,322
Kada do�emo do rijeke,
sakriti �emo se na obali.
232
00:22:55,766 --> 00:22:59,725
�ak ni metak iz njema�ke pu�ke
ne mo�e probiti rije�nu obali.
233
00:23:02,486 --> 00:23:06,115
Znam da je te�ko putovati
s lo�im vijestima.
234
00:23:06,686 --> 00:23:08,517
Va� �ef �eli rezultate.
235
00:23:09,766 --> 00:23:12,883
Da on �eli rezultat.
I dobije ih.
236
00:23:13,486 --> 00:23:18,002
Ja�imo. Ako smo sretni uhvatit
�emo tog dje�aka kod ku�e...
237
00:23:19,206 --> 00:23:22,482
i sve �e biti gotovo
za tri do �etiri dana.
238
00:24:05,686 --> 00:24:07,995
Ja sam Maria Garza.
Joey je ovdje?
239
00:24:08,206 --> 00:24:09,685
Ovdje je, spava.
240
00:24:10,126 --> 00:24:12,720
Probudi ga. Reci mu
da mu je majka ovdje.
241
00:24:15,766 --> 00:24:19,679
U�ite i sami ga probudite.
On ne voli kad ga budim.
242
00:24:34,726 --> 00:24:38,719
Probudi se! Mora� oti�i!
243
00:24:43,286 --> 00:24:46,358
Mama, mo�e� li mi oprati
odje�u? One to ne znaju uraditi.
244
00:24:46,686 --> 00:24:50,474
Nema vremena za prljavo
rublje. Call dolazi.
245
00:24:51,526 --> 00:24:53,676
�elim da mi opere� odje�u.
246
00:24:54,206 --> 00:24:59,075
On �e te ubiti kao �to
ti je ubio djeda i ujake.
247
00:24:59,406 --> 00:25:01,397
Ne �elim da te ubije.
248
00:25:04,206 --> 00:25:07,755
Ovo je moja soba.
Ne �elim �ene ovdje.
249
00:25:08,366 --> 00:25:09,685
Odlazi.
250
00:25:12,726 --> 00:25:16,241
Ne pri�aj sa mnom
tako. Ja sam ti majka.
251
00:25:20,646 --> 00:25:22,841
Ustani i idi!
252
00:25:23,766 --> 00:25:26,599
Poslali su velikog
ubojicu za tobom!
253
00:25:27,326 --> 00:25:31,638
Idi u Meksiko i to
brzo ina�e �e� umrijeti!
254
00:25:32,926 --> 00:25:34,678
Idi.
255
00:25:34,926 --> 00:25:36,723
Ti si glupa �una.
256
00:25:37,486 --> 00:25:40,876
Do�la si �ak dovde da mi
ka�e� ne�to �to sam ve� znao.
257
00:25:41,206 --> 00:25:43,481
Znam za Calla!
258
00:25:44,006 --> 00:25:46,679
Ne�u bje�ati od
tog starog gringa.
259
00:25:49,246 --> 00:25:52,044
Onda si ve� mrtav
ako tako misli�.
260
00:25:53,166 --> 00:25:56,875
Idem ku�i re�i ti bratu
i sestri da si mrtav.
261
00:25:57,206 --> 00:26:00,437
Lagat �e�. Ne�u umrijeti.
262
00:26:01,486 --> 00:26:05,798
Call �e umrijeti,
prije nego do�e ovdje.
263
00:26:14,926 --> 00:26:17,645
Tko ga mo�e uvjeriti da ode?
264
00:26:18,046 --> 00:26:21,959
John W. Hardin, mo�da. Ubio
je 50 ljudi. Joeyu se svi�a.
265
00:26:22,286 --> 00:26:25,642
Naravno, John je lud. Ubija samo
zato �to je raspolo�en za to.
266
00:26:26,126 --> 00:26:28,560
-Gdje je on?
-U salunu.
267
00:26:29,126 --> 00:26:30,320
Nikad ne spava.
268
00:26:30,846 --> 00:26:34,361
Riskirate svoj �ivot,
ako idete u salun.
269
00:26:34,726 --> 00:26:38,241
U ovom gradu, svi
su ljudi divlji.
270
00:26:38,606 --> 00:26:41,245
Ne�e biti prvi koje sam vidjela.
271
00:27:38,166 --> 00:27:39,758
Ubila si na�u svinju.
272
00:27:40,206 --> 00:27:42,003
Kakva si ti to divlja drolja?
273
00:27:43,606 --> 00:27:46,564
Maria Garza. Ja
sam Joeyeva majka.
274
00:27:47,606 --> 00:27:51,599
Ako ste mu prijatelj,
recite mu da ode.
275
00:27:53,246 --> 00:27:56,761
Call dolazi. Ne znam
gdje je, ali je blizu.
276
00:28:01,326 --> 00:28:02,520
Koliko blizu?
277
00:28:03,006 --> 00:28:04,564
Ne znam.
278
00:28:05,646 --> 00:28:08,797
Pomo�nik mu je u Pekosu.
279
00:28:08,886 --> 00:28:11,559
Famous shoes vodi
ga do kapetana.
280
00:28:13,406 --> 00:28:17,877
Znao sam. I rekao sam tvome
sinu da ubije tog indijanca.
281
00:28:18,406 --> 00:28:20,681
Ubila je �avolju svinju.
282
00:28:21,046 --> 00:28:23,514
Stotine ljudi je
poku�alo ubiti tu svinju.
283
00:28:23,806 --> 00:28:25,842
Ti do�e� prvi put i ubije� je...
284
00:28:27,806 --> 00:28:29,444
Ova �ena je vje�tica.
285
00:28:30,046 --> 00:28:32,435
�to se dogodilo? �to
se dogodilo va�oj nozi?
286
00:28:32,966 --> 00:28:34,160
Propucao sam je.
287
00:28:35,406 --> 00:28:37,283
Kopile je varalo na kartama.
288
00:28:39,686 --> 00:28:42,962
Previ�e je hladno da stojimo
vani i �alimo za svinjom.
289
00:28:43,166 --> 00:28:44,201
Idemo unutra.
290
00:28:53,606 --> 00:28:57,394
Ima li drugih vijesti osim da
kapetana Calla dolazi u Crow?
291
00:28:58,686 --> 00:29:01,154
"Zmija koju ne vidi�" je �iv.
292
00:29:01,526 --> 00:29:02,515
Mox Mox?
293
00:29:03,486 --> 00:29:06,364
Nemam ni�ta protiv jednookog.
294
00:29:13,686 --> 00:29:16,405
U kutu je krevet.
295
00:29:16,766 --> 00:29:21,476
Ako legne� sa mnom drugi
�e pri�ekati da do�u na red.
296
00:29:26,686 --> 00:29:30,599
Dobra si. Tvoj sin
ima sve prostitutke.
297
00:29:30,846 --> 00:29:32,643
Ti do�e� u grad i
ubije� nam svinju.
298
00:29:33,046 --> 00:29:35,924
I sada ne�e� le�i sa mnom
iako sam te lijepo zamolio
299
00:29:36,246 --> 00:29:37,315
Pazi!
300
00:29:39,366 --> 00:29:42,517
Ne volim biti u zatvoren
sa naoru�anim kurvama.
301
00:29:42,846 --> 00:29:45,314
Mo�da im je ubila�ki
instikt u obitelji.
302
00:29:45,806 --> 00:29:49,196
Do�la sam pitati bi
li pomogao mom sinu.
303
00:29:50,726 --> 00:29:53,684
Ne, hvala. �ivim za sebe.
304
00:29:54,246 --> 00:29:58,797
Call �e ga ubiti.
Mo�da ubije i tebe.
305
00:29:59,246 --> 00:30:03,842
Nema �anse. Ne pla�aju za
mene, nego za tvoga sina.
306
00:30:04,366 --> 00:30:07,802
Call je ekonomi�an.
Ne ubija koga ne treba.
307
00:30:08,166 --> 00:30:10,396
Call i Famous Shoes
su se dobro udru�ili.
308
00:30:10,846 --> 00:30:12,916
Famous Shoes tra�i
samo za novac.
309
00:30:13,366 --> 00:30:15,197
Call ubija iz istog razloga.
310
00:30:15,926 --> 00:30:19,316
Dat �u ti dolar. Crveni
�e platit duguje mi.
311
00:30:19,806 --> 00:30:23,162
Mo�e� nas imati obojicu i biti
bogatija dva dolara prije doru�ka!
312
00:30:25,566 --> 00:30:26,635
�to ona ka�e?
313
00:30:27,246 --> 00:30:28,599
Jedan dolar i 25 centi!
314
00:30:30,406 --> 00:30:32,601
Aktivna je. Ima stila.
315
00:31:03,366 --> 00:31:05,834
-Gdje je Joey?
-Oti�ao je.
316
00:31:08,246 --> 00:31:10,476
-Gdje je moj konj?
-Uzeo ga je.
317
00:31:11,286 --> 00:31:13,595
Rekao je da �e mu
trebati odmorani konj.
318
00:31:15,406 --> 00:31:18,842
Bit �e mu potrebno vi�e od
konja kad ga ja prona�em.
319
00:31:25,566 --> 00:31:29,479
Za�to pla�e? Nedostaje joj ve�?
320
00:31:31,766 --> 00:31:36,123
Joey ne voli �ene.
Voli samo sebe.
321
00:31:36,766 --> 00:31:40,361
Nije mario za nas, ali
nije ni bio zao prema nama.
322
00:31:40,646 --> 00:31:44,116
Ostali su nas ostavljali na
miru jer su se bojali Joeya.
323
00:31:44,526 --> 00:31:47,120
Sada �e biti poput vukova.
324
00:31:49,366 --> 00:31:54,520
Imam pi�tolj, ali
ne�e ih zadr�ati.
325
00:32:01,286 --> 00:32:05,074
Idem u Mexico. �elite
li po�i sa mnom?
326
00:32:07,006 --> 00:32:09,725
Trebat �u hodati, ali do�i �u.
327
00:32:10,046 --> 00:32:13,675
Mi nemamo nikoga tamo.
Majka nam je mrtva.
328
00:32:15,326 --> 00:32:18,477
Redfoot �e me istu�i kada
sazna da je Joey oti�ao.
329
00:32:18,766 --> 00:32:22,441
Bila sam s njim prije nego �to je
Joey do�ao. Bio je jako pogo�en.
330
00:32:23,246 --> 00:32:24,599
�to �emo jesti?
331
00:32:25,526 --> 00:32:29,917
Imamo samo iznutrice koje
si kupila od onoga starca.
332
00:32:30,366 --> 00:32:33,483
Upravo sam ubila svinju.
Mo�ete nju pojesti.
333
00:32:34,006 --> 00:32:35,405
Ubila si svinju?
334
00:32:36,046 --> 00:32:38,002
-Koju svinju?
-Onu veliku.
335
00:32:44,726 --> 00:32:46,876
Ubila je. Ubila je svinju.
336
00:32:47,286 --> 00:32:50,164
Pratila nas je kad
smo i�li u grmlje.
337
00:32:50,486 --> 00:32:52,238
Bojali smo se da nas pojede.
338
00:32:52,606 --> 00:32:54,437
Bio je to vra�ja svinja.
339
00:32:56,686 --> 00:32:59,154
Bila je to samo
svinja. I sada je mrtva.
340
00:33:00,166 --> 00:33:05,286
Daj mi lonac i
napravit �u krvavice.
341
00:33:06,286 --> 00:33:09,119
Trebam konja da je dovu�em.
342
00:33:09,406 --> 00:33:12,842
Stara Naiche ima konja.
Mo�da on mo�e dovu�i svinju.
343
00:33:13,566 --> 00:33:15,841
Naiche, stara indijanka.
344
00:33:16,126 --> 00:33:18,686
Tamo. Njena ku�a je od od grana.
345
00:33:31,566 --> 00:33:35,115
Bako potreban mi je konj.
346
00:33:36,686 --> 00:33:38,404
Ubila si svinju.
347
00:33:40,086 --> 00:33:44,682
Posudite mi va�eg konja i odvu�i
�u svinju da je mogu izrezati.
348
00:33:46,246 --> 00:33:49,921
Dat �u vam mesa
koliko mo�ete ponijeti.
349
00:33:53,086 --> 00:33:57,045
Uzmi konja ako �e�
mi dati iznutrice.
350
00:33:57,406 --> 00:34:00,557
Moj narod je bio jak
jer smo jeli iznutrice.
351
00:34:01,046 --> 00:34:03,082
Comanchi ste?
352
00:34:03,486 --> 00:34:07,718
Do�ao je bijelac i
sada vi�e ne postojimo.
353
00:34:08,326 --> 00:34:12,444
Ako mi date konja, mo�ete
uzeti �to god �elite.
354
00:34:18,766 --> 00:34:20,836
Hvala ti, bako. Kako se zove?
355
00:34:22,606 --> 00:34:23,834
Konj.
356
00:34:29,046 --> 00:34:30,240
Konju...
357
00:34:55,486 --> 00:34:59,195
Poku�avam vam re�i
da tra�imo Calla.
358
00:35:00,046 --> 00:35:01,365
Mi smo mu pomo�nici.
359
00:35:01,686 --> 00:35:05,565
Zaposlili su nas da uhvatimo
Joeya Garzu. Znate ga?
360
00:35:05,846 --> 00:35:08,121
Briga me koga ste do�li na�i.
361
00:35:08,326 --> 00:35:10,886
Ovaj stari indijanac
je kradljivac konja.
362
00:35:11,246 --> 00:35:13,362
Pobjegao mi je
jednom, ne�e opet.
363
00:35:13,726 --> 00:35:18,109
Njegovo ime je Famous Shoes
jer svugdje ide pje�ice.
364
00:35:18,218 --> 00:35:20,590
Za�to bi ukrao konja ako
nema koristi od njega.
365
00:35:20,634 --> 00:35:22,917
Ako vidi mrtvog
konja pojest �e ga.
366
00:35:22,961 --> 00:35:25,961
Ako ukrade konja da ga
pojede to je opet kra�a konja.
367
00:35:26,726 --> 00:35:29,559
Ja nikada nisam ukrao konja.
Za�to si mene zatvorio?
368
00:35:29,886 --> 00:35:34,084
Zato �to si bio sa njim.
Mo�da si i ti konjokradica.
369
00:35:34,406 --> 00:35:38,479
-Nisam konjokradica!
-Kad ga objesim mo�e� i�i.
370
00:35:39,006 --> 00:35:43,443
Dr�i� nas ovdje cijeli
dan i on ni�ta nije pojeo.
371
00:35:44,086 --> 00:35:45,439
Za�to ga izgladnjuje�?
372
00:35:45,886 --> 00:35:49,720
Sve �to je u�inio jest da je jeo
mrtvog konja. Prije mnogo godina.
373
00:35:53,526 --> 00:35:55,005
Prekr�io je zakon!
374
00:35:55,966 --> 00:35:57,240
Moj zakon.
375
00:35:59,166 --> 00:36:03,239
Zaslu�io je gore od
izgladnjivanja to �e dobiti.
376
00:36:04,726 --> 00:36:08,924
Uostalom, za�to tro�iti hranu
na njega kad �e svakako visjeti?
377
00:36:19,526 --> 00:36:21,596
Sve �ene idu sa nama.
378
00:36:21,926 --> 00:36:24,599
Nijedna ne �eli ostati ovdje.
Umrijet �emo ako ostanemo.
379
00:36:24,966 --> 00:36:27,526
Bit �e nam jo� gore na
putu, mo�ete umrijeti.
380
00:36:27,846 --> 00:36:31,919
Od hladno�e,
gladi, ili utapanja.
381
00:36:32,366 --> 00:36:34,960
-Radije �u se utopiti nego ostati.
-Nije nas strah.
382
00:36:35,806 --> 00:36:39,401
Mogu vas odvesti na �eljeznicu.
383
00:36:41,406 --> 00:36:45,558
Bit �e jako hladno
i morat �emo hodati.
384
00:36:46,166 --> 00:36:50,125
Ja ne idem. �ekat �u Joeya.
385
00:36:50,886 --> 00:36:52,922
Nema nikoga da mu pomogne.
386
00:36:54,126 --> 00:36:56,196
Joey misli da je
Gabriela lijepa.
387
00:36:58,006 --> 00:37:00,236
Ja i Gabriella �emo ostati.
388
00:37:02,246 --> 00:37:05,397
Dosta! Ne budite slabe.
389
00:37:05,726 --> 00:37:07,205
Joey se ne�e vratiti.
390
00:37:07,766 --> 00:37:12,556
Ovi ljudi �e vas koristiti
dok se ne razbolite?
391
00:37:13,886 --> 00:37:15,558
Znate da je ona u pravu.
392
00:37:34,806 --> 00:37:38,276
Naiche, odlazimo.
393
00:37:39,246 --> 00:37:40,918
Do�i s nama.
394
00:37:42,246 --> 00:37:44,077
Odvest �u vas do vlaka.
395
00:37:44,726 --> 00:37:47,035
Ovo nije dobro mjesto za �enu.
396
00:37:47,766 --> 00:37:51,839
Nemam gdje i�i.
Moj narod je mrtav.
397
00:37:53,166 --> 00:37:57,603
Billy Williams ka�e da
mogi jo� �ive na teritoriju.
398
00:37:58,166 --> 00:38:01,522
Ne mogu vjerovati
Billyju. Bijelac je.
399
00:38:01,846 --> 00:38:04,838
Samo je bijeli narod na svijetu.
400
00:38:06,206 --> 00:38:09,835
Imam svu tu hranu.
�elim ostati i jesti.
401
00:38:11,286 --> 00:38:14,005
Ponesi je. Pomo�i �u ti.
402
00:38:14,886 --> 00:38:20,597
Ne znam �ta �e ti se dogoditi
ako te ostavim ovdje sa njima.
403
00:38:31,606 --> 00:38:34,074
Ugasim vatru.
404
00:38:34,526 --> 00:38:38,917
Kada neki do�e
uzmem moje �korpione.
405
00:38:41,366 --> 00:38:43,357
Ne bodu me vi�e.
406
00:38:43,966 --> 00:38:50,519
Ako su mu�karci zlo�asti
stavim im �korpiona u odje�u.
407
00:38:51,566 --> 00:38:55,878
Tommy je ukrao moj
duhan. Bio je pijan.
408
00:38:56,766 --> 00:39:03,035
Tri sam mu stavila u hla�e.
409
00:39:04,926 --> 00:39:09,920
Naiche, do�i mojoj
ku�i. Imam dvoje djece.
410
00:39:11,006 --> 00:39:14,760
Moja k�i je slijepa, a
moj sin ne misli dobro.
411
00:39:15,486 --> 00:39:17,283
Mo�e� mi pomo�i s njima.
412
00:39:18,366 --> 00:39:20,084
Pribli�ava mi se vrijeme.
413
00:39:20,566 --> 00:39:24,400
Ako ne umrem na vrijeme,
ne�u na�i po�inka.
414
00:39:24,846 --> 00:39:27,155
Osim toga, ja sam kao vrana.
415
00:39:29,046 --> 00:39:33,358
Imam jednu vranu koja
dolazi i kazuje mi tajne.
416
00:39:34,806 --> 00:39:40,005
Tako znam da moram ostati
i �ekati svoje vrijeme.
417
00:39:43,126 --> 00:39:46,118
Ona je gore sada. Moja vrana.
418
00:39:49,366 --> 00:39:51,926
Nemam vremena. Moram i�i.
419
00:40:53,246 --> 00:40:56,636
Mrzim vrane. Donose nesre�u.
420
00:41:16,556 --> 00:41:18,228
Jesi li ti John Weslley Hardin?
421
00:41:20,796 --> 00:41:23,264
Gledaj svoja posla razroki.
422
00:41:30,076 --> 00:41:33,273
Prevelik si da bi bio
unutra. Idi vani piti.
423
00:41:33,716 --> 00:41:36,594
Ili sjedi drugdje.
Zaklanja� mi svjetlo.
424
00:41:36,916 --> 00:41:38,429
Nema stolice za mene.
425
00:41:38,716 --> 00:41:41,071
Pa sjedni na pod onda.
426
00:41:41,516 --> 00:41:44,986
Mogao bi biti ljubazniji
Hardin. Imam �estoricu ovdje.
427
00:41:45,396 --> 00:41:47,546
Do�li smo ubiti Garzu.
428
00:41:50,276 --> 00:41:53,791
-�estorica nisu dovoljna.
-Zajedno sa mnom, sedam.
429
00:41:54,356 --> 00:41:58,907
Nema maksikanaca jer
ne �ele biti upucani.
430
00:41:59,636 --> 00:42:04,710
Nema vre�e kobasica koja
mi je zaklanjala svjetlo.
431
00:42:05,116 --> 00:42:08,825
Razlog �to ne�e biti njega ja
�to �u ga ubiti ako ne sjedne.
432
00:42:09,076 --> 00:42:12,068
Sjedni, Hergardt.
�uje� g. Hardina?
433
00:42:12,396 --> 00:42:13,624
Nemam stolicu.
434
00:42:13,996 --> 00:42:16,464
Idi vani, ne �elim
gledati 150kg gluposti
435
00:42:16,676 --> 00:42:19,793
dok se poku�avam
koncentrirati na karte.
436
00:42:23,836 --> 00:42:26,509
Ja �u igrati ako
vam fali �etvrti.
437
00:42:27,356 --> 00:42:31,952
Naravno da bi prokleti
Cherokee. Ili si Chaktow.
438
00:42:36,636 --> 00:42:38,274
Je li Garza ovdje?
439
00:42:39,316 --> 00:42:43,355
Uzeo je tri pla�e sa vlaka
koje su trebale biti na�e.
440
00:42:43,716 --> 00:42:46,071
�elim biti siguran da
ne�e ukrasti i �etvrte.
441
00:42:46,476 --> 00:42:49,309
Nije ovdje. Ni majka.
442
00:42:49,716 --> 00:42:52,025
Za�to bi me brinula
njegova majka?
443
00:42:53,036 --> 00:42:56,506
Trebala bi te brinuti,
Mogla bi vas sve pobiti.
444
00:42:58,676 --> 00:43:01,031
Ti si nepristojan kurvin sin.
445
00:43:01,916 --> 00:43:05,386
Ovaj as ne pripada ovome �pilu.
To je ve� �esti ili sedmi.
446
00:43:06,236 --> 00:43:07,988
Ne bi mi smetalo da te ubijem.
447
00:43:08,476 --> 00:43:12,310
Ne mislim da me mo�e
ubiti slijepac kao ti.
448
00:43:13,956 --> 00:43:16,026
Taj Chaktow indijanac.
449
00:43:16,636 --> 00:43:19,992
Ili bezna�ajan
njemac kojeg si doveo.
450
00:43:21,916 --> 00:43:26,785
Za�to nam ne ostavi�
debelog? Treba nam kova�.
451
00:43:27,076 --> 00:43:29,271
�ini se da je ba� za taj posao.
452
00:43:29,556 --> 00:43:31,512
Ne bi znao potkovati
konja i da ima tjedan dana.
453
00:43:31,796 --> 00:43:33,673
Ne zna se ni obuti.
454
00:43:34,116 --> 00:43:37,267
Svaki put obu�e naopako cipele.
455
00:43:37,596 --> 00:43:39,746
I onda se �udi
za�to ga bole noge.
456
00:43:40,196 --> 00:43:43,472
Ako je tako beskorisan,
makni ga sa svjetla.
457
00:43:47,956 --> 00:43:50,106
Ako ve� �elite ubijati...
458
00:43:51,076 --> 00:43:54,432
bolje da ubijete W. Calla.
459
00:43:56,596 --> 00:43:59,269
Tvrtka ga je poslala
da uhvati Garzu.
460
00:44:06,276 --> 00:44:11,225
Kao vol je. Nadam se da
nisam pokvario pi�tolj.
461
00:44:15,036 --> 00:44:19,985
Nema� pojma kako
sam zao, kurvin sine.
462
00:44:21,676 --> 00:44:25,635
Najprije �u ubiti mexikanca,
nakon toga starog Calla.
463
00:44:26,396 --> 00:44:29,149
Nikada nije uhvatio Plavog
Patka pa ne�e ni mene.
464
00:44:29,436 --> 00:44:31,233
Mi smo u novinama.
465
00:44:31,556 --> 00:44:34,275
Ka�u da smo najgora
banda na Zapadu.
466
00:44:34,596 --> 00:44:36,666
Ne zamaram se s ljudima
koji �itaju novine.
467
00:44:41,596 --> 00:44:45,191
Ja osobno ne bi dao
ni cent za sve vas.
468
00:44:48,476 --> 00:44:52,992
Ako �elite sjesti i popiti
pi�e, u�inite to tiho.
469
00:44:53,436 --> 00:44:58,908
Ne �elim o�tetiti pi�tolj s
vama kao �to sam sa debelim.
470
00:45:03,836 --> 00:45:09,672
Pa, po�to smo
nepo�eljni oti�i �emo.
471
00:45:51,756 --> 00:45:53,712
Mislio sam da �e� je ubiti.
472
00:45:53,996 --> 00:45:57,033
Samo vje�tice ubijaju
vrane. Ja nisam vje�tica.
473
00:46:21,716 --> 00:46:25,311
�ao Vam je �to ste po�li
sa mnom? Ne nije mi �ao.
474
00:46:25,676 --> 00:46:28,236
Katie je umrla. Mo�da
je bolje da sam ovdje.
475
00:46:28,516 --> 00:46:31,189
-Ti, zamjeni�e?
-Ja sam s vama, kapetane.
476
00:46:33,516 --> 00:46:35,746
Bio sam ovdje jednom.
477
00:46:36,196 --> 00:46:38,346
Pea i ja smo uhvatili
trojicu konjokradica.
478
00:46:38,756 --> 00:46:40,667
Meksikanaca u Texasu.
Objesili smo ih.
479
00:46:41,156 --> 00:46:45,195
Pre�li smo rijeku
i donijeli tijela.
480
00:47:09,436 --> 00:47:10,585
Billy Williams.
481
00:47:12,236 --> 00:47:13,715
Hey, Billy. Billy zar ne?
482
00:47:13,996 --> 00:47:17,113
Woodrow, gdje si bio? O�ekivali
smo te prije tjedan dana.
483
00:47:17,476 --> 00:47:19,228
Za�to ste me o�ekivali?
484
00:47:19,956 --> 00:47:23,744
Svatko zna da lovi�
Joey. Svi o tome pri�aju.
485
00:47:24,756 --> 00:47:27,589
Cijeli bi Zapad mogao
dr�ati jezik za zubima.
486
00:47:30,636 --> 00:47:33,070
Zna� Joeya?
487
00:47:35,996 --> 00:47:39,147
-To je Ted Plunkert?
-On je.
488
00:47:39,796 --> 00:47:42,264
Za�to ga vodi� sa
sobom? Beskoristan je.
489
00:47:42,596 --> 00:47:46,430
Ne bih ga unajmio ni
da mi o�isti staju.
490
00:47:48,156 --> 00:47:51,592
-Ovo su tvoja djeca?
-Ne
491
00:47:52,596 --> 00:47:55,554
-Lijepa djevoj�ica.
-To je sestra Joeya Garze.
492
00:47:57,316 --> 00:48:00,945
-Slijepa je zar ne?
-Od ro�enja.
493
00:48:04,036 --> 00:48:09,110
Ovaj ku�a... Ovaj ku�a je...
494
00:48:09,476 --> 00:48:13,105
Objesio si Marijinog oca
i bra�u i doveo ih ovamo.
495
00:48:14,036 --> 00:48:15,594
Ti si ovdje sa djecom...
496
00:48:16,036 --> 00:48:19,995
zna�i da je majka oti�la
upozoriti njihovog brata.
497
00:48:20,716 --> 00:48:21,626
Vjerojatno.
498
00:48:23,756 --> 00:48:26,224
Bolje da idem obzirom
da se vijesti �ire.
499
00:48:26,916 --> 00:48:28,508
Nemoj zaboraviti
povesti svog �ovjeka.
500
00:48:28,796 --> 00:48:29,751
Kojeg?
501
00:48:30,236 --> 00:48:34,115
-Pea va�eg pomo�nika.
-Pea je ovdje?
502
00:48:34,356 --> 00:48:37,075
Goodnight mi je javio da dolazi
ali nije rekao da je ovdje.
503
00:48:37,356 --> 00:48:40,428
U zatvoru je kod
�erifa u Presidiju.
504
00:48:40,796 --> 00:48:43,469
-Famous Shoes je s njim.
-�ta rade u zatvoru?
505
00:48:43,836 --> 00:48:48,034
Prije nekoliko godina �erif je
uhvatio indijanca da jede mrtvog konja.
506
00:48:48,356 --> 00:48:51,473
Zaklju�io je da ga je
ukrao. �erif ne zaboravlja.
507
00:48:51,716 --> 00:48:53,195
Za�to je Pea zatvoren?
508
00:48:53,836 --> 00:48:56,555
Vjerojatno jer je
bio sa konjokradicom.
509
00:48:58,916 --> 00:49:03,785
�uva� Joeyevog brata i sestru
mora da si mu prijatelj.
510
00:49:05,276 --> 00:49:07,107
Ako Joey i ima prijatelje,
ne znam za njih.
511
00:49:07,836 --> 00:49:10,111
Kad je bio mali,
bio je prili�no mio.
512
00:49:10,596 --> 00:49:13,633
Kada se vratio od Apachea,
vi�e nije bio dobar.
513
00:49:14,036 --> 00:49:15,867
Nije vi�e bio ljubazan.
514
00:49:16,076 --> 00:49:17,395
Napola indijanac?
515
00:49:19,196 --> 00:49:22,188
Jedan od Marijinih mu�eva
nije htio djecu okolo.
516
00:49:22,556 --> 00:49:25,832
Jednog dana jednostavno
ga je prodao Apachima.
517
00:49:26,236 --> 00:49:30,707
Maria nije bila ovdje. Oti�la je
kod majke koja je bila na samrti.
518
00:49:30,956 --> 00:49:32,708
Tri godine je bio s njima.
519
00:49:33,076 --> 00:49:36,751
Poku�ao sam ga kupiti
natrag, ali nisu mi dali.
520
00:49:37,836 --> 00:49:39,588
Bilo mu je 12 godina
kad je pobjegao.
521
00:49:41,956 --> 00:49:46,427
Pobjegao je Apachima.
Nisu ga ni oni mogli na�i.
522
00:49:46,636 --> 00:49:50,424
Zato ga je te�ko pratiti.
Dobro je �to je Pea ovdje.
523
00:49:51,636 --> 00:49:55,265
Plunkert sad mo�e
i�i ku�i ako to �eli.
524
00:49:55,596 --> 00:50:00,431
Ted Plunkert nije
borac, tamni�ar je.
525
00:50:04,076 --> 00:50:06,544
Djevoj�ica je veoma lijepa.
526
00:50:08,036 --> 00:50:13,190
-Tko je taj �ovjek, Billy?
-Ime mu je Call.
527
00:50:14,676 --> 00:50:17,986
-Rekao je da sam lijepa.
-U pravu je.
528
00:50:18,356 --> 00:50:20,506
Vrlo si lijepa.
529
00:50:21,676 --> 00:50:24,588
-Kao i tvoja mama.
-Je li on kralj?
530
00:50:28,436 --> 00:50:31,951
Na neki na�in, moglo bi se re�i.
531
00:50:32,996 --> 00:50:35,226
Mislim da je kralj.
532
00:51:08,396 --> 00:51:10,466
�erife, imamo problem.
533
00:51:11,996 --> 00:51:14,715
Netko dolazi. Mislim da je Call.
534
00:51:16,356 --> 00:51:18,312
Nisam ga nikad vidio,
ali to mora biti on.
535
00:51:18,476 --> 00:51:22,105
Za�to bi to bio problem? I
on i ja smo ljudi od zakona.
536
00:51:23,556 --> 00:51:25,467
Ima �udan pogled.
537
00:51:26,076 --> 00:51:29,148
Odkad ti je otkinuto
uho, umi�lja� stvari, Tom.
538
00:51:33,236 --> 00:51:36,433
Pusti te ljude. Ne
mo�ete ih dr�ati.
539
00:51:36,716 --> 00:51:39,833
Do�li su da mi pomognu uhvatit
Garzu. Za�to ste ih uhitili.
540
00:51:40,396 --> 00:51:42,432
Znam koga trebam uhitit.
541
00:51:42,756 --> 00:51:45,828
Indijanca �emo objesiti.
On je poznati konjokradica.
542
00:51:46,236 --> 00:51:49,433
Siguran sam da ste i sami
objesili nekoliko sli�nih.
543
00:51:49,636 --> 00:51:53,106
Famous Shoes ne zna ni jahati
konja, a kamoli ga ukrasti.
544
00:51:53,476 --> 00:51:56,149
Pea je moj zamjenik 30 god.
Nikada nije prekr�io zakon.
545
00:51:56,516 --> 00:51:58,108
Do�ao je u grad sa lopovom.
546
00:51:58,756 --> 00:52:00,872
To je za mene protuzakonito.
547
00:52:01,636 --> 00:52:04,104
Evo. �uo sam da
ste tvrdoglavi...
548
00:52:04,636 --> 00:52:08,151
tako da sam donio telegram
od guvernera Texasa.
549
00:52:08,476 --> 00:52:11,036
Predsjednik dru�tva
�eljeznica koji me anga�irao...
550
00:52:11,516 --> 00:52:13,791
uputio je brzojav guverneru.
551
00:52:14,236 --> 00:52:18,593
U�inio sam to da u�tedim
vrijeme. Mi smo spremni oti�i.
552
00:52:29,956 --> 00:52:32,629
To je stvarno od
guvernera. �eli� pro�itati?
553
00:52:33,116 --> 00:52:34,515
Ne!
554
00:52:36,036 --> 00:52:40,029
Kada izgu�vam ne�to
ho�u da ostane tako.
555
00:52:40,996 --> 00:52:43,590
Dovraga guverner dovraga i vi!
556
00:52:43,956 --> 00:52:48,029
Ne mo�ete samo u�etati i
tra�iti da pustim kriminalca.
557
00:52:48,396 --> 00:52:50,466
Nisu kriminalci, a vi
ste malo pretjerali.
558
00:52:51,316 --> 00:52:53,068
Va� �ovjek mo�e i�i.
559
00:52:53,516 --> 00:53:00,115
Sam �u izabrati kad
�u objesiti indijanca.
560
00:53:15,076 --> 00:53:17,954
Mrtav je ako iza�e iz �elije.
561
00:53:18,236 --> 00:53:20,306
Ne�u tolerirati bijeg!
562
00:53:24,556 --> 00:53:25,989
Kurvin sine!
563
00:53:33,756 --> 00:53:36,111
U nesvjesti je, prestanite!
564
00:53:44,116 --> 00:53:45,993
Neka mi netko pomogne!
565
00:53:48,436 --> 00:53:49,551
Dajte konop!
566
00:53:57,956 --> 00:53:59,833
Dajte ga!
567
00:54:00,276 --> 00:54:02,232
Daj mi konop.
568
00:54:02,436 --> 00:54:03,505
Zave�i ga za sedlo.
569
00:54:03,796 --> 00:54:04,831
Vuci!
570
00:54:06,996 --> 00:54:09,066
Prestani, prestani!
571
00:54:16,716 --> 00:54:17,785
Gotovo je.
572
00:54:20,116 --> 00:54:21,629
Ne brini, Pea.
573
00:54:40,436 --> 00:54:41,664
Kada se probudi reci mu...
574
00:54:42,036 --> 00:54:45,312
ako ponovo uperi pi�tolj u
mene bolje mu je da odmah puca.
575
00:54:45,476 --> 00:54:46,909
Ne podnosim osornost.
576
00:54:49,836 --> 00:54:50,746
Da, gospodine.
577
00:54:50,996 --> 00:54:53,794
Podsjeti ga da sam
slijedio upute guvernera.
578
00:54:54,116 --> 00:54:55,754
Pro�itajte mu telegram.
579
00:54:56,116 --> 00:54:58,869
Trebamo iskusnog traga�a
da bi prona�li Garzu.
580
00:54:59,116 --> 00:55:00,185
Jesi li ti slobodan?
581
00:55:01,916 --> 00:55:03,827
Da, ne trebate mi ni platiti.
582
00:55:04,236 --> 00:55:05,191
Za�to?
583
00:55:05,436 --> 00:55:09,111
Peaova �ena �e me nau�iti
da pratim tragove u knjigama.
584
00:55:09,476 --> 00:55:12,274
Misli� rije�i?
Nau�it �e te �itati?
585
00:55:13,916 --> 00:55:16,350
Da, �im Vam pomognem
uhvatiti Joeya.
586
00:55:16,676 --> 00:55:19,554
Onda si unajmljen. Ako
njegova �ena nema ni�ta protiv.
587
00:55:20,716 --> 00:55:24,994
Ne stojte tu kao mete
za pucanje. Hajdemo.
588
00:55:31,476 --> 00:55:33,228
Kada sam sreo kapetana Calla...
589
00:55:33,556 --> 00:55:36,070
Nisam bio siguran da
mo�e obaviti posao.
590
00:55:36,396 --> 00:55:40,275
-Za�to?
-�inio se star i spor.
591
00:55:41,476 --> 00:55:43,114
Nisam bio siguran
da to mo�e u�initi.
592
00:55:44,636 --> 00:55:47,708
Uvijek se �inio spor.
593
00:55:49,316 --> 00:55:51,511
Nakon �to sam vidio
�to je u�inio...
594
00:55:52,196 --> 00:55:56,394
mogu re�i da je pukovnik
Terry izabrao pravog �ovjeka.
595
00:57:56,356 --> 00:57:58,233
Laurie, jesi to ti?
596
00:57:59,476 --> 00:58:01,671
Laurie, ja sam Tinkersley.
597
00:58:03,556 --> 00:58:05,945
Ti si zar ne? Reci da jesi.
598
00:58:06,196 --> 00:58:09,632
Udata sam. Do�la
sam prona�i mu�a.
599
00:58:11,316 --> 00:58:12,829
Ona je sa kapetanom Callom.
600
00:58:14,476 --> 00:58:17,229
-�iji je pogreb?
-Doobie Plunkert.
601
00:58:17,596 --> 00:58:19,552
Ljudi su je voljeli.
602
00:58:19,956 --> 00:58:22,470
I meni se svi�ala, mada
sam je vidio samo jednom.
603
00:58:22,716 --> 00:58:25,992
Pustio sam svoje kurve
da joj pjevaju na pogrebu.
604
00:58:26,356 --> 00:58:28,916
Zadr�ao sam dvije za posao.
Ionako nemaju sluha...
605
00:58:29,756 --> 00:58:32,873
-Jo� si uvijek svodnik, ha?
-Uglavnom.
606
00:58:34,076 --> 00:58:37,113
Iznena�ena sam �to
vidim da kurve pjevaju.
607
00:58:37,516 --> 00:58:40,713
-Je li i ona bila kurva?
-Ne ona je bila zamjenikova �ena.
608
00:58:41,076 --> 00:58:45,354
Bilo joj je samo 16 godina. On je
oti�ao sa Callom kao i tvoj mu�.
609
00:58:47,476 --> 00:58:51,833
Na�alost. �erif Jekyll
silovao je Doobie.
610
00:58:53,756 --> 00:58:56,953
-Jeli je on ubio?
-Ne, bila je trudna.
611
00:58:57,476 --> 00:59:01,628
Toliko se lo�e zbog toga osje�ala da
je uzela otrov za pacove i ubila se.
612
00:59:03,676 --> 00:59:05,507
Mora da se osje�ala beznadno.
613
00:59:08,796 --> 00:59:12,106
Laurie, nisi je ni poznavala.
Ne mora� i�i na sprovod.
614
00:59:13,636 --> 00:59:15,388
Znam kako je kad
se osje�a� beznadno.
615
00:59:18,676 --> 00:59:21,509
Nemoj me pratiti.
616
00:59:24,556 --> 00:59:27,548
Ali nisi je ni poznavala!
617
00:59:51,076 --> 00:59:55,194
Idi, Tinkersley. Prouzro�io si
mi samo bol dok smo bili zajedno.
618
00:59:55,636 --> 01:00:00,027
Ne �elim da hoda� pored
mene. Do�la sam prona�i mu�a.
619
01:00:00,396 --> 01:00:04,469
-Ali kupio sam ti lijepe haljine.
-Da bi me skuplje prodao.
620
01:00:04,916 --> 01:00:08,625
Idi od mene. Ne �elim se
sje�ati ni�ega u vezi s tobom.
621
01:00:08,956 --> 01:00:12,551
Samo bih malo porazgovarao. Nisam
se nadao da �u te vidjeti opet.
622
01:00:12,756 --> 01:00:17,034
Vratio sam se u Lonesome Dove po tebe.
Ali ve� si oti�la sa starim McCraeom.
623
01:00:17,396 --> 01:00:18,465
Nije bio tako star!
624
01:00:18,716 --> 01:00:21,628
Izgledat �e kao sito kad
kapetan Call zavr�i snjim.
625
01:00:23,796 --> 01:00:25,195
Oprostite, gospodo?
626
01:00:26,316 --> 01:00:27,874
�ujem da govorite o Callu.
627
01:00:28,516 --> 01:00:32,304
Moj mu� mu je pomo�nik.
Imate li vijest o njima?
628
01:00:33,316 --> 01:00:34,635
Ne znamo mnogo.
629
01:00:35,196 --> 01:00:38,188
Call je gotovo ubio
�erifa Presidia.
630
01:00:38,476 --> 01:00:40,387
Da nije �erif vjerojatno
vi�e ne bi bio �iv.
631
01:00:41,716 --> 01:00:44,992
�uli smo da je kapetan htio izvu�i
iz zatvora jednog od svojih ljudi.
632
01:00:45,316 --> 01:00:47,784
-To je moj �ovjek.
-Pretpostavljam da je �erif poludio.
633
01:00:48,396 --> 01:00:51,468
Nikada nije prekr�io zakon,
niti je ikada bio u zatvoru.
634
01:00:51,796 --> 01:00:55,266
Ovaj �erif ima svoje mi�ljenje
oko toga tko je kriminalac.
635
01:00:55,476 --> 01:00:58,388
Ne mora� �ak ni prekr�iti
zakon da bi te on zatvorio.
636
01:01:00,276 --> 01:01:04,508
To �e se sad promijeniti. Mislim
da se Callu ne svi�a kako izgleda.
637
01:01:04,916 --> 01:01:06,395
I to se sad promijenilo, ha?
638
01:01:07,196 --> 01:01:08,595
Hvala vam za novosti.
639
01:01:31,396 --> 01:01:35,275
Imate sre�e �to sam dobre volje danas.
Popnite se natrag i dobro se dr�ite!
640
01:01:37,036 --> 01:01:38,947
Po�urite! Dr�ite se dobro!
641
01:01:46,836 --> 01:01:48,872
Marija nedostajat �e� nam.
642
01:01:51,796 --> 01:01:54,105
-�elim da ide� s nama.
-Molim te do�i sa nama!
643
01:01:54,436 --> 01:01:56,347
Moram oti�i ku�i djeci.
644
01:01:56,556 --> 01:01:58,786
Bolje da ide� s nama.
645
01:01:59,276 --> 01:02:01,028
Mox-Mox je negdje vani.
646
01:02:01,436 --> 01:02:04,712
Ako te uhvati, po�alit �e�
�to nisi s nama u Forth Worth.
647
01:02:04,956 --> 01:02:08,028
Moja djeca ne�e
�ivjeti u Forth Worth.
648
01:02:12,596 --> 01:02:15,906
Meksiko je predaleko.
Nema� konja.
649
01:02:17,236 --> 01:02:19,625
Ako konj mo�e hodati, mogu i ja.
650
01:02:20,756 --> 01:02:22,394
Zbogom i sretno.
651
01:02:45,716 --> 01:02:48,105
-Psi?
-Psi.
652
01:02:53,156 --> 01:02:55,750
Tko je doveo pse na ovo mjestu?
653
01:02:56,356 --> 01:02:57,835
Lovac na lavove.
654
01:02:58,236 --> 01:03:00,625
Ima ih devet.
655
01:03:01,516 --> 01:03:06,067
Ben Lily. Zaboravio sam
da je jo� uvijek �iv.
656
01:03:06,476 --> 01:03:09,673
Preferira medvjede, ali kad ne
mo�e na�i medvjeda, ubije lava.
657
01:03:22,556 --> 01:03:24,990
Psi jure jednog jelena.
658
01:03:25,676 --> 01:03:28,474
Ne treba toliko metaka
da se ubije jelena.
659
01:03:29,356 --> 01:03:30,550
Idem provjeriti.
660
01:03:35,636 --> 01:03:40,790
Malo �emo poja�ati stra�u ve�eras.
�uo sam 6-7 razli�itih pi�tolja.
661
01:03:41,956 --> 01:03:43,674
Tko lovi no�u?
662
01:03:44,156 --> 01:03:47,387
Vjerojatno vaquerosi
na putu ku�i.
663
01:03:47,956 --> 01:03:51,790
Stari Ben je mrzovoljan,
mora da su ga naljutili.
664
01:03:53,396 --> 01:03:55,671
-�to je to?
-Ti�ina.
665
01:03:57,916 --> 01:04:01,226
�uo sam razli�ite zvukove
kapetane, ali nikada ni�ta sli�no.
666
01:04:01,556 --> 01:04:03,308
Mo�da je orao?
667
01:04:03,636 --> 01:04:06,548
Navodno orlovi vri�te po no�i,
ali ja ih nikada nisam �uo.
668
01:04:07,356 --> 01:04:09,074
Kako bih volio da svane.
669
01:04:22,276 --> 01:04:24,836
�to sa indijancem, kapetane?
Ho�emo li ga �ekati?
670
01:04:25,236 --> 01:04:27,750
On je traga�, na�i �e nas.
671
01:04:29,076 --> 01:04:32,705
Ako taj Lily toliko putuje
mo�da on zna ne�to o Garzi.
672
01:04:32,956 --> 01:04:35,629
-Ben Lily ne�e znati ni�ta.
-Za�to?
673
01:04:36,196 --> 01:04:40,633
Ne zanimaju ga ljudi,
samo medvjedi i lavovi.
674
01:04:45,116 --> 01:04:47,027
Vidio sam tragove od dva vuka.
675
01:04:47,436 --> 01:04:50,314
Nije ih mnogo ostalo. Drago
mi je da vidim njihove tragove.
676
01:04:50,596 --> 01:04:55,033
-Na�ao si Ben Lilyija?
-Sakrio u zmijskom gnijezdu.
677
01:04:55,516 --> 01:04:56,585
A psi?
678
01:04:57,116 --> 01:05:00,631
Tu je "Zmija koju ne
vidi�." Palitelj ljudi.
679
01:05:03,436 --> 01:05:07,111
Ima �est ljudi. jedan
od njih je veoma velik.
680
01:05:07,516 --> 01:05:09,313
Ubio je pse Ben Lilyija.
681
01:05:11,836 --> 01:05:15,033
Zavezao je njegovog
najboljeg psa i spalio ga.
682
01:05:15,476 --> 01:05:18,513
To je valjda bio zvuk kojeg
smo �uli. Gdje je Lily sada?
683
01:05:19,316 --> 01:05:22,513
Nije daleko. Mislim
da je zbunjen.
684
01:05:22,916 --> 01:05:25,953
Jo� je �iv. Sretan
je �to ga nije spalio.
685
01:05:41,116 --> 01:05:42,151
Gospodine Lily.
686
01:05:45,116 --> 01:05:47,391
Spalio je mog najboljeg psa.
687
01:05:47,760 --> 01:05:51,912
Ubio je svih devet i
spalio starog Flapa �ivog.
688
01:05:52,800 --> 01:05:54,870
Nije ih pojeo, samo ubio.
689
01:05:55,680 --> 01:05:58,399
�elite li ih vidjeti?
Tu su, malo dalje.
690
01:05:59,000 --> 01:06:00,797
Ne �elim gledati izgorenog psa.
691
01:06:01,000 --> 01:06:04,595
Flap je spaljen �iv. To
je bio njegov najbolji pas.
692
01:06:05,040 --> 01:06:07,395
Ti si sretan da
nije spalio i tebe.
693
01:06:07,560 --> 01:06:10,199
Najbolje bi bilo da
idete sa nama dan, dva.
694
01:06:11,600 --> 01:06:15,229
Skrivat �u se u zmijsko
gnijezdu. Ja sam ne bojim zmija.
695
01:06:16,112 --> 01:06:18,717
The Mox-Mox je zmija
koje se treba bojati.
696
01:06:18,731 --> 01:06:21,991
Bolje da po�ete s
nama dok se ne sredite.
697
01:06:26,560 --> 01:06:27,754
Idem u Santa Fe.
698
01:06:29,280 --> 01:06:30,918
Kupit �u nove pse.
699
01:06:32,680 --> 01:06:36,832
Idi kod suca Roy Beana.
Obi�no ima nekoliko pasa.
700
01:06:37,120 --> 01:06:40,237
Ne volim suca Beana, a on
pak ni nema lova�ke pse.
701
01:06:40,560 --> 01:06:43,199
Taj je ubojica ubio moje
pse. Idem u Santa Fe.
702
01:06:43,920 --> 01:06:45,239
Budi oprezan, onda.
703
01:06:54,480 --> 01:06:58,075
-Mislim da je poludio, kapetane?
-Ben Lily je oduvijek lud.
704
01:06:58,920 --> 01:07:01,150
Nema ih mnogo poput njega.
705
01:07:04,160 --> 01:07:05,434
Kako to misli�?
706
01:07:06,200 --> 01:07:10,352
Kao �to je on, Gus. Wild
Bill ili stari Kit Karson.
707
01:07:11,560 --> 01:07:14,393
Radili su �to su htjeli
i i�li gdje su htjeli.
708
01:07:14,720 --> 01:07:18,474
�ivjeli su slobodan �ivot.
709
01:07:19,682 --> 01:07:22,602
Ti si postao farmer.
Ugledan gra�anin.
710
01:07:22,714 --> 01:07:25,238
Charlie Goodnight ima svoj ran�.
711
01:07:25,682 --> 01:07:31,612
Samo ubojice i neki poput
Lilyija zadr�ali su stare navike.
712
01:07:32,155 --> 01:07:33,383
I ti, kapetane.
713
01:07:34,795 --> 01:07:35,864
�to?
714
01:07:36,395 --> 01:07:38,192
Zadr�ao si stare navike.
715
01:07:53,675 --> 01:07:56,587
-Kako se va�a djeca danas?
-Spavaju s ribama.
716
01:07:57,183 --> 01:07:59,829
Sutra �u ih do�i vidjeti opet.
717
01:08:01,475 --> 01:08:02,954
Mama, vratila si se!
718
01:08:06,835 --> 01:08:08,473
Mary gdje si bila tako dugo?
719
01:08:09,035 --> 01:08:13,790
Bio je jedan �ovjek ovdje.
Kralj. Rekao je da sam lijepa.
720
01:08:16,595 --> 01:08:19,792
Odakle je do�ao taj
kralj? Kako se zove?
721
01:08:20,395 --> 01:08:23,148
Call je bio ovdje,
Marija. Do�ao je iz Koncha
722
01:08:23,475 --> 01:08:26,433
Do�ao ili pro�ao, �ta? -Oti�ao
je u kanjon Maravila mislim.
723
01:08:26,715 --> 01:08:29,912
Ali u�inio ti je uslugu prije
nego je oti�ao. Prebio je �erifa.
724
01:08:30,355 --> 01:08:31,708
Skoro do smrti.
725
01:08:31,955 --> 01:08:35,948
�im se oporavio da mo�e
dr�ati pi�tolj nastradao je.
726
01:08:37,075 --> 01:08:41,227
Famous Shoes ga je doveo?
�to si mu rekao za Joeya?
727
01:08:41,555 --> 01:08:44,547
Famous Shoes ga nije
doveo. Nisam mu ni�ta rekao.
728
01:08:44,795 --> 01:08:46,274
I nije bilo ni�ta za re�i.
729
01:08:48,395 --> 01:08:51,273
Raphael, slu�aj.
730
01:08:54,355 --> 01:08:59,475
Ako se taj kralj vrati,
odmah oti�ite u ku�u.
731
01:08:59,635 --> 01:09:03,025
Ne dozvolite da vas
gleda. To je lo� �ovjek.
732
01:09:03,515 --> 01:09:09,112
On �eli ubiti Joeya. Ne
dozvolite ni da vas pogleda.
733
01:09:09,715 --> 01:09:10,943
Razumijete?
734
01:09:12,955 --> 01:09:17,585
Ali nije u�inio ni�ta lo�e.
Samo je rekao da sam lijepa.
735
01:09:19,395 --> 01:09:22,944
On je u pravu.
Ti si vrlo lijepa.
736
01:09:45,475 --> 01:09:48,706
Indijanac mi duguje 5 centi. Vi
ga pla�ate, dakle du�ni ste mi.
737
01:09:49,235 --> 01:09:51,749
Nisam znao da slu�i�
pi�e od samo 5 centi.
738
01:09:52,075 --> 01:09:55,112
Alkohol nije tako jeftino.
Do�ao je povrije�en.
739
01:09:55,515 --> 01:09:57,153
Namazao sam mu nogu.
740
01:09:57,435 --> 01:10:00,552
Ova krema lije�i sve
osim slabog kurca.
741
01:10:01,115 --> 01:10:04,903
Stao sam na kaktus �ije su
bodlje o�tre poput zmijskog zuba.
742
01:10:06,595 --> 01:10:07,789
Dat �u vam novac.
743
01:10:08,395 --> 01:10:11,034
Iako ih sad trenutno nemam.
744
01:10:11,275 --> 01:10:14,233
Dajte 5 centi, Brouksair.
Zapi�ite to u knjigu.
745
01:10:14,475 --> 01:10:16,113
Siguran sam da �e
Pukovnik to odobriti.
746
01:10:16,355 --> 01:10:18,949
O�ekujete rat? Pod
punom ratnom spremom ste.
747
01:10:19,026 --> 01:10:21,192
O�ekujem pucnjavu, kao i uvijek.
748
01:10:21,635 --> 01:10:25,708
Sa pucnjavom dolaze i meci. �elim
biti spreman kad se to dogodi.
749
01:10:26,515 --> 01:10:30,713
Ako je ovo jo� uvijek
salun, mi bi viski.
750
01:10:31,235 --> 01:10:34,227
Ipak mislim da je
moja sudbina bolest.
751
01:10:34,595 --> 01:10:38,031
Sklon sam bolestima
i ne mogu ih ubiti.
752
01:10:40,163 --> 01:10:42,544
Nadam se da �ete uhvatiti
Garzu slijede�i tjedan.
753
01:10:43,315 --> 01:10:45,624
Ni ovaj tjedan,
ne bi bilo prerano.
754
01:10:45,915 --> 01:10:48,304
Uhvatiti �emo ga, ali sumnjam
da �e to biti ovaj tjedan.
755
01:10:48,715 --> 01:10:51,866
To ovisi o tome kad �e Famous
Shoes na�i njegove tragove.
756
01:10:52,435 --> 01:10:55,507
Samo je nekoliko traga�a
ostalo je na ovome mjestu.
757
01:10:57,035 --> 01:10:59,310
A ovaj dje�ak...
To je moja stolica.
758
01:11:03,595 --> 01:11:08,146
Garza je obilje�en
i �ini veliku �tetu.
759
01:11:09,635 --> 01:11:11,546
Ubija moje
potencijalne mu�terije.
760
01:11:12,115 --> 01:11:16,028
Uostalom, nisam tako
miran kakav �elim biti.
761
01:11:16,955 --> 01:11:20,709
Uglavnom sjedim vani i
razmi�ljam o pravnim pitanjima.
762
01:11:21,075 --> 01:11:25,466
Sada, moram misliti o tome
da �e netko sa bre�uljka...
763
01:11:25,755 --> 01:11:27,268
milju daleko pucati u mene.
764
01:11:28,115 --> 01:11:30,185
Nema brda unutar milju.
765
01:11:30,435 --> 01:11:33,393
�tovi�e, ta pu�ka mo�e
pucati na pola milje.
766
01:11:33,715 --> 01:11:37,549
Vidio sam oru�je za postizanje velikih
udaljenost, ali ne vi�e od pola milje.
767
01:11:37,875 --> 01:11:41,390
Nisi kompetentan.
Ne zna� ba� sve.
768
01:11:43,275 --> 01:11:46,312
Charlie Goodnight misli
da zna sve, tako i ti.
769
01:11:48,155 --> 01:11:50,749
Prvi put te vidim
zabrinutog su�e.
770
01:11:51,355 --> 01:11:55,507
Ima dovoljno mjesta na granici
gdje ti ubojice ne�e kvariti san.
771
01:11:56,395 --> 01:11:58,226
Ja sam pre�ivio mnoge ubojice...
772
01:11:58,635 --> 01:12:01,832
ali ne mogu ni�ta protiv
mexikanca sa takvom pu�kom.
773
01:12:02,755 --> 01:12:06,907
Ne boj se samo Garze.
Zar nisi �uo za Mox-Moxa?
774
01:12:07,835 --> 01:12:11,987
-To je jedan totalni lu�ak?
-Spalio je najboljeg psa Ben Lilya.
775
01:12:19,235 --> 01:12:21,669
Za�to je spalio psa?
776
01:12:22,675 --> 01:12:26,145
Za�to pali ljude?
Voli to eto za�to.
777
01:12:31,595 --> 01:12:34,063
Poslu�it �u pomo�nika
opet kad se probudi.
778
01:12:39,955 --> 01:12:42,150
Ne volim to raditi, ali
morat �emo se razdvojiti.
779
01:12:43,595 --> 01:12:44,630
Za�to, kapetane?
780
01:12:45,235 --> 01:12:49,513
Imamo dvije razli�ite prijetnje
sada. Mox-Moxa i mladog meksikanca.
781
01:12:50,035 --> 01:12:54,233
Mox-Mox je blizu. Uhvatit �u
ga ako idem sam i brzo putujem.
782
01:12:55,395 --> 01:12:58,387
-Broukshair �e biti ljut.
-Da ho�e.
783
01:12:59,515 --> 01:13:02,109
Odrastao je i zna
zapaliti vatru.
784
01:13:04,035 --> 01:13:05,468
Gdje �eli� da idemo?
785
01:13:05,755 --> 01:13:08,030
U Ojinaga, gdje smo bili.
786
01:13:08,395 --> 01:13:10,625
The Joey Garza �e se vratiti
doma u nekom trenutku.
787
01:13:11,075 --> 01:13:14,829
Ne izazivaj ga bez mene.
Budi oko pola milje od sela.
788
01:13:15,835 --> 01:13:18,065
Povedi nekog od nas.
789
01:13:19,555 --> 01:13:23,707
Cijenim Va�u zabrinutost,
ali nemam mnogo opcija.
790
01:13:24,035 --> 01:13:27,823
Plunkerta i Broukshira
ne mogu ostaviti same.
791
01:13:28,115 --> 01:13:32,347
neiskusni su. Ako u
Garza nai�e, nemaju �anse.
792
01:13:33,155 --> 01:13:35,430
Nemaju ni ina�e, kapetane.
793
01:13:36,435 --> 01:13:38,426
Mislim da ti zna� vi�e.
794
01:13:43,435 --> 01:13:46,108
-Sretno, onda.
-Sretno vama.
795
01:13:46,475 --> 01:13:49,467
Budite blizu i postavi
dobru stra�u po no�i.
796
01:14:05,115 --> 01:14:08,471
�to je kaplare? Ne bi
vam trebalo biti te�ko.
797
01:14:09,355 --> 01:14:12,791
Prije�i �ete rijeku,
oti�i u Kontcho.
798
01:14:13,555 --> 01:14:15,068
To je samo nekoliko dana.
799
01:14:15,355 --> 01:14:18,506
Ne brinem za nas.
Trebamo i�i na jug.
800
01:14:18,875 --> 01:14:22,345
Rijeka je tamo. Mo�emo se
izgubiti jedino ako smo slijepi.
801
01:14:22,595 --> 01:14:25,268
-U �emu je problem onda?
-Zabrinut sam za tebe.
802
01:14:26,355 --> 01:14:28,710
Mox
- Mox ima �estoricu ljudi.
803
01:14:28,955 --> 01:14:32,834
Jedan od njih je Willie Koumsa,
Cheroki. Te�ko ga je uhvatiti.
804
01:14:34,355 --> 01:14:37,153
Da sam na Va�em mjestu
�itao bi te novine unutra.
805
01:14:37,635 --> 01:14:39,705
Nemojte zanemariti ubojicu.
806
01:14:41,115 --> 01:14:42,514
Vidimo se tamo, momci.
807
01:14:46,635 --> 01:14:48,910
Ne dr�ite pi�tolj otklju�an.
808
01:14:49,275 --> 01:14:52,267
Mo�ete lo�e sanjati pa
si propucati koljeno.
809
01:14:53,035 --> 01:14:56,914
Mogu sanjati i da kurve
padaju sa neba, ali sumnjam.
810
01:17:42,355 --> 01:17:43,708
�elim mamu.
811
01:17:47,355 --> 01:17:48,583
Vi ste moji.
812
01:18:29,155 --> 01:18:30,713
Ubijte kurvinog sina.
813
01:19:13,155 --> 01:19:14,793
Da li ste ga ubili, gospodine?
814
01:19:15,595 --> 01:19:19,713
Pogodio sam ga, ali ne
znam koliko te�ko je ranjen.
815
01:19:20,275 --> 01:19:22,709
Oslobodi sestru.
Dovest �u konja.
816
01:19:26,635 --> 01:19:30,867
Imate li keks? Mi nemamo hrane.
817
01:19:31,275 --> 01:19:32,549
Evo, sine.
818
01:19:34,715 --> 01:19:36,273
Imam usoljene govedine.
819
01:19:36,875 --> 01:19:40,868
Odvest �u vas do grada pa
�emo obavijestit roditelje.
820
01:19:41,235 --> 01:19:43,465
-Kako ti je ime?
-Bobby Fant.
821
01:19:47,795 --> 01:19:50,912
Jasper ti je otac? Jasper Fant?
822
01:19:51,915 --> 01:19:53,667
Da, on je. Kako
znate njegovo ime?
823
01:19:54,075 --> 01:19:58,273
I�li smo u Montanu zajedno.
On je radio za mene.
824
01:19:58,475 --> 01:20:02,263
Bobby morat �emo
putovati cijelu no�.
825
01:20:02,595 --> 01:20:04,870
-Pazi da ti sestra ne padne.
-Ho�u gospodine.
826
01:20:51,595 --> 01:20:54,268
Pucaj!
827
01:20:58,835 --> 01:21:02,305
Zahr�ao je...!
828
01:21:10,795 --> 01:21:12,865
Da li me planira� objesiti?
829
01:21:17,835 --> 01:21:20,952
Odlazi iz moga saluna.
830
01:21:23,218 --> 01:21:26,791
Ja sam zakon zapadno od
Pekosa, ako to jo� nisi �uo.
831
01:21:27,209 --> 01:21:29,465
Ja sam onaj koji vje�a.
832
01:21:46,595 --> 01:21:47,914
Kurvin sine!
833
01:21:50,914 --> 01:21:54,914
Preuzeto sa www.titlovi.com
65242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.