Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,060
Napisy stworzone ze s艂uchu:
by 艢wierszczyk69
2
00:00:10,060 --> 00:00:14,080
Specjalnie dla urzytkownik贸w:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:14,080 --> 00:00:19,040
B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;)
4
00:00:19,040 --> 00:00:21,960
Mi艂ego seansu :)
5
00:00:24,240 --> 00:00:28,900
Dawno, dawno temu w odleg艂ej galaktyce...
6
00:00:30,600 --> 00:00:33,920
GWIEZDNE WOJNY
7
00:00:36,100 --> 00:00:39,860
UNDERWORLD
A XXX PARODY
8
00:00:39,860 --> 00:00:43,000
Nie wszystko jest dobrze na Couruscant.
9
00:00:43,000 --> 00:00:47,900
Na planecie, rz膮dy sprawuje Senator Daivik
i jego banda politycznych kryminalist贸w.
10
00:00:48,020 --> 00:00:52,500
Ale w bezs艂onecznym Underworld a偶 kipi od korupcji.
11
00:00:52,620 --> 00:00:59,180
Pod wodz膮 bezwzgl臋dnej przest臋pczyni: Kendry Veris, Black Sun panuje przest臋pczo艣膰, dominuj膮 burdele, sto艂贸wki i handel przyprawami.
12
00:00:59,180 --> 00:01:05,520
Gdy Senator Daivik popad艂 w konflikt z Black Sun, 艂owcy nagr贸d Dengar i Danni Ora zawitali na Underworld aby wyr贸wna膰 rachunki...
13
00:01:15,080 --> 00:01:18,880
CORUSCANT
Stary Galaktyczny Rynek
Dealer's Den Cantina
14
00:01:18,880 --> 00:01:20,880
Dengar m贸wi, 偶e imprezuj臋 zbyt ostro...
15
00:01:20,880 --> 00:01:23,260
...ale to jest w艂a艣nie 偶ycie 艂owcy nagr贸d.
16
00:01:27,420 --> 00:01:30,600
Najlepsze miejsca, najlepsze dziewczyny...
17
00:01:30,600 --> 00:01:33,680
...a je艣li masz prawdziwe szcz臋艣cie to nawet Tyleah Daivik.
18
00:02:00,980 --> 00:02:04,900
Tyleah bierze moj膮 pozycj臋 ochroniarza bardzo dos艂ownie.
19
00:02:04,900 --> 00:02:07,220
Ale nie mam nic przeciwko, a ty?
20
00:02:17,580 --> 00:02:20,120
We艣my kolejn膮 kresk臋.
21
00:02:20,400 --> 00:02:23,820
Co jest w tej zepsutej, bogatej dziewczynie z Coruscant?
22
00:02:25,720 --> 00:02:27,000
Co to jest?
23
00:02:27,740 --> 00:02:29,700
Nie martw si臋 tym.
24
00:02:29,760 --> 00:02:32,840
Tata Tyleah jest bardzo z艂ym cz艂owiekiem.
25
00:02:32,840 --> 00:02:34,840
A ca艂e Undercity m贸wi na niego...
26
00:02:34,840 --> 00:02:36,340
...Senator.
27
00:02:43,140 --> 00:02:45,140
Mia艂am j膮 ochrania膰.
28
00:02:45,140 --> 00:02:48,720
Jej ojciec ma wielu wrog贸w, a zw艂aszcza Black Sun.
29
00:02:48,720 --> 00:02:51,000
Ale kto mo偶e wiedzie膰, 偶e jest tutaj Tyleah.
30
00:04:12,180 --> 00:04:13,180
Idziemy!
31
00:04:13,180 --> 00:04:16,220
Danni! Danni!
32
00:04:43,280 --> 00:04:45,720
Co to kurwa Dengar?!
33
00:04:46,400 --> 00:04:47,980
Oberwa艂 z Blastera.
34
00:04:49,520 --> 00:04:50,980
Mam kaca.
35
00:04:52,960 --> 00:04:54,860
Tak czy inaczej jest noc.
36
00:05:04,420 --> 00:05:06,120
Gdzie jest Tyleah?!
37
00:05:06,520 --> 00:05:08,120
Nie wiesz?
38
00:05:10,980 --> 00:05:13,560
To nie czas na darmowe zakupy!
39
00:05:13,740 --> 00:05:16,200
On nie 偶yje.
40
00:05:20,340 --> 00:05:22,900
M贸wi艂em ci aby艣 trzyma艂a si臋 z dala od tego g贸wna.
41
00:05:23,540 --> 00:05:26,080
Pos艂uchaj, spierdoli艂am to, okey?
42
00:05:27,520 --> 00:05:29,560
Musi za tym sta膰 Black Sun
43
00:05:35,320 --> 00:05:37,920
Masz szcz臋艣cie, 偶e 偶aden Blaster nie trafi艂 ci臋 w dup臋.
44
00:05:39,900 --> 00:05:41,580
Senator Daivik ma wrog贸w.
45
00:05:43,640 --> 00:05:45,440
A mo偶e by膰 tylko gorzej
46
00:05:47,780 --> 00:05:51,260
Musisz mi pom贸c Dengar.
Siedz臋 w tym po g艂ow臋.
47
00:05:51,700 --> 00:05:52,820
Jestem zaj臋ty
48
00:05:52,820 --> 00:05:54,300
Czym?
49
00:05:54,300 --> 00:05:55,720
Piciem.
50
00:05:59,600 --> 00:06:01,280
Masz s艂abe wskaz贸wki kochanie.
51
00:06:01,280 --> 00:06:03,200
Takie jak ten drink.
52
00:06:03,200 --> 00:06:05,760
Jak przyj艣cie do baru po odcinku testowym.
53
00:06:06,800 --> 00:06:08,740
艁adna wskaz贸wka ale...
54
00:06:08,740 --> 00:06:10,740
Dlaczego nie zabrali drogich rzeczy?
55
00:06:11,940 --> 00:06:14,040
Zawsze kto艣 zostawia co艣 dla kolejnych go艣ci.
56
00:06:14,040 --> 00:06:16,040
To jest hojno艣膰 艂owcy nagr贸d.
57
00:06:18,200 --> 00:06:23,320
Wiesz, niekt贸rzy m贸wi膮, 偶e jestem jak wysoka szklanka wody.
58
00:06:23,320 --> 00:06:24,600
O tak?
59
00:06:26,640 --> 00:06:29,360
A ty wygl膮dasz na strasznie spragnionego.
60
00:06:33,600 --> 00:06:36,800
Musz臋 pomy艣le膰, chcesz drinka?
61
00:06:45,460 --> 00:06:47,540
Nie, nie chce.
62
00:21:10,300 --> 00:21:13,980
- Danni! Kto艣 nadchodzi!
- O m贸j Bo偶e! Schowajmy si臋 za barem!
63
00:21:18,000 --> 00:21:21,020
- Jeste艣 szalony kole艣
- O nie, nie jestem.
64
00:21:27,220 --> 00:21:30,680
Tak czy inaczej sp贸j偶 na to.
65
00:21:33,020 --> 00:21:35,260
Hojno艣 艂owc贸w
66
00:21:43,640 --> 00:21:47,920
Kole艣, czasami my艣l臋, 偶e jeste艣my bezkarni.
67
00:21:47,920 --> 00:21:52,140
Tak, pracujemy dla Black Sun
ale nie jest to czego si臋 spodziewa艂em.
68
00:21:53,860 --> 00:21:56,440
Kole艣, nie z艂apa艂e艣 偶adnej dziewczyny ostatniej nocy?
69
00:21:57,440 --> 00:22:01,460
- Krzycza艂a
Zdecydowanie, przez ca艂膮 operacj臋.
70
00:22:14,520 --> 00:22:16,100
Wiesz co...
71
00:22:16,100 --> 00:22:18,880
Jest to jedna z dziur w District 311
72
00:22:18,880 --> 00:22:21,920
Tak, mo偶na to tak upro艣ci膰.
73
00:22:29,780 --> 00:22:31,120
Kto tam jest?
74
00:22:40,920 --> 00:22:43,380
Uwielbiam kiedy jeste艣 taki zab贸jczy.
75
00:25:03,380 --> 00:25:04,360
Chod藕, idziemy!
76
00:25:04,360 --> 00:25:06,360
Wi臋c masz zamiar mi pom贸c?
77
00:25:06,360 --> 00:25:09,260
Je艣li chcesz odszuka膰 Tyleah, zdecydowanie b臋dziesz potrzebowa艂a mojej pomocy.
78
00:25:09,260 --> 00:25:10,560
I twojego Blastera
79
00:25:21,280 --> 00:25:25,400
CORUSCANT
Miejscowy Slums
Spice Den
80
00:26:41,080 --> 00:26:43,100
To jest po prostu lepsze.
81
00:26:43,820 --> 00:26:48,160
- Ca艂y czas ci m贸wi臋 to jest prawdziwa bro艅
- Nie, ta jest idealna.
82
00:26:56,700 --> 00:26:58,160
Zr贸bisz to?
83
00:27:04,980 --> 00:27:09,760
Widzisz...Blaster jest lepszy, mo偶a go u偶y膰 wsz臋dzie.
84
00:27:10,000 --> 00:27:11,760
Sprawd藕 go.
85
00:27:17,300 --> 00:27:19,340
Odknebluj臋 ci teraz usta.
86
00:27:19,340 --> 00:27:22,660
Ale nie mo偶esz krzycze膰, okey?
87
00:27:25,080 --> 00:27:26,260
Dobra dziewczynka.
88
00:27:33,160 --> 00:27:35,200
Lubie j膮.
89
00:27:35,340 --> 00:27:39,220
Je艣li m贸j ojciec si臋 o tym dowie, zabije was.
90
00:27:39,220 --> 00:27:42,900
Tw贸j ojciec zap艂aci nam okup, dlatego si臋 w to pakujemy.
91
00:27:43,320 --> 00:27:46,140
Nie masz bladego poj臋cia o negocjacjach.
92
00:27:46,140 --> 00:27:49,180
Nie s膮dz臋, 偶eby艣 wiedzia艂a jak si臋 z nim negocjuje.
93
00:27:50,420 --> 00:27:52,660
Jeste艣 tego pewien?
94
00:28:05,080 --> 00:28:07,420
Dla kogo pracujecie?
95
00:28:07,420 --> 00:28:10,500
Black Sun czy dla Senatora?
96
00:28:10,800 --> 00:28:13,020
Staramy si臋 mie膰 szefa.
97
00:28:13,220 --> 00:28:16,320
M贸j ojciec potrzebuje nowych wsp贸lnik贸w.
98
00:28:16,320 --> 00:28:18,320
Bardzo dobrych.
99
00:28:24,240 --> 00:28:26,680
Nosi艂em przedtem takie do tego miejsca.
100
00:28:27,080 --> 00:28:28,360
Okey?
101
00:28:34,500 --> 00:28:36,160
Nie skrzywdzi ci臋.
102
00:28:37,060 --> 00:28:41,420
- My艣l臋, 偶e wol臋 Blastery.
- O tak?
103
00:54:00,800 --> 00:54:02,540
Idziemy!
104
00:54:04,060 --> 00:54:05,460
We艣 to!
105
00:54:12,080 --> 00:54:14,080
Nawet o tym nie my艣l.
106
00:54:14,720 --> 00:54:16,360
Zaczekaj z tym
107
00:54:16,520 --> 00:54:18,580
Naprawd臋 mi艂o sp臋dzili艣my czas.
108
00:54:18,680 --> 00:54:21,300
Ale ja nie potrzebuj臋 d艂ugoterminowych zwi膮zk贸w.
109
00:54:25,800 --> 00:54:28,540
Szefowo...w sam膮 por臋.
110
00:54:28,540 --> 00:54:32,460
M贸wi艂am ci 偶adnego pierdolenia z towarem!
111
00:54:32,720 --> 00:54:35,180
Po prostu sta艂o si臋.
112
00:54:35,180 --> 00:54:37,700
Teraz to zabij臋 ciebie!
113
00:54:40,000 --> 00:54:42,500
Tak ci臋偶ko teraz znale艣膰 dobr膮 pomoc.
114
00:54:44,220 --> 00:54:46,220
Rzu膰 to dziwko!
115
00:54:51,980 --> 00:54:54,420
To by艂o bardzo m膮dre jak na ciebie.
116
00:54:54,420 --> 00:54:57,040
Tw贸j los jest teraz w moich r臋kach...
117
00:54:57,560 --> 00:54:59,440
...co nie jest za dobre dla ciebie.
118
00:54:59,760 --> 00:55:01,760
Bo ja chc臋 znacznie wi臋cej.
119
00:55:02,060 --> 00:55:04,340
Wi臋c, co masz zamiar teraz zrobi膰?
120
00:55:04,340 --> 00:55:06,340
Chc臋 dosta膰 moje pieni膮dze, dziwko.
121
00:55:07,180 --> 00:55:10,100
Potrzebowa艂am tylko takiej dziewczyny jak ty.
122
00:55:13,040 --> 00:55:17,580
CORUSCANT
Miejscowy Slums
123
00:55:25,780 --> 00:55:27,640
Dlaczego mnie tutaj zabra艂e艣?
124
00:55:27,880 --> 00:55:30,060
Poniewa偶 staram si臋 j膮 odnale艣膰.
125
00:55:30,060 --> 00:55:32,760
Albo mo偶e powinni艣my zacz膮膰 jej szuka膰 w garderobie.
126
00:55:33,560 --> 00:55:37,100
Przepraszam, 偶e jestem taki, ale to przez ciebie, mia艂a艣 mojego kutas w ustach.
127
00:55:37,560 --> 00:55:41,500
Je艣li b臋dziesz si臋 tak dalej zachowywa膰,
to to si臋 wi臋cej nie powt贸rzy.
128
00:55:41,980 --> 00:55:43,500
Jeste艣 irytujaca.
129
00:55:43,500 --> 00:55:45,320
Tak, a ty stary.
130
00:55:45,320 --> 00:55:48,580
Ale nadal silny i seksowny.
131
00:55:49,740 --> 00:55:51,620
Nie mamy teraz czasu na to.
132
00:55:51,620 --> 00:55:53,140
Jeste艣 takim ciot膮.
133
00:55:53,140 --> 00:55:55,400
Tak ale wiesz co jest tego powodem.
134
00:55:56,060 --> 00:55:58,000
Tak czy inaczej po prostu...
135
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
...zabrali j膮...
136
00:56:00,000 --> 00:56:01,480
...艂owcy nagr贸d?
137
00:56:01,480 --> 00:56:02,700
Dok艂adnie
138
00:56:02,700 --> 00:56:04,700
Wporz膮dku.
139
00:56:43,100 --> 00:56:45,020
Chod藕! Idziemy!
140
00:57:12,260 --> 00:57:13,860
Co robicie teraz?
141
00:57:49,440 --> 00:57:51,640
To nie za p贸藕no aby zbiera膰 艣mieci?
142
00:57:51,640 --> 00:57:54,180
Je艣li szukacie przestrzenni to przesta艅cie gaworzy膰.
143
00:57:54,180 --> 00:57:56,640
W艂a艣ciwie to szukamy odpowiedzi.
144
00:58:00,020 --> 00:58:02,080
Jeste艣cie 艂owcami nagr贸d?
145
00:58:04,860 --> 00:58:06,860
To nie jest dla takich jak ty.
146
00:58:07,300 --> 00:58:09,500
Gdzie jest Tyleah!
147
00:58:10,340 --> 00:58:12,060
Nie 艣miej si臋 ze mnie!
148
00:58:12,480 --> 00:58:14,640
Tyleah?
149
00:58:16,980 --> 00:58:20,180
Danni! Danni!
150
00:58:20,180 --> 00:58:22,620
To Tyleah! Jest....
151
00:58:22,620 --> 00:58:24,880
...jest ubrana jak striptizerka.
152
00:58:25,360 --> 00:58:28,020
Ma k艂opoty! Zosta艂a sprzedana!
153
00:58:28,480 --> 00:58:30,460
Da艂e艣 jej Glasssteal!
154
00:58:37,340 --> 00:58:39,360
Nie wiem co teraz zrobisz.
155
00:58:39,360 --> 00:58:42,880
Zrobisz co zechc臋 abym poczu艂a si臋 komfortowo.
156
00:58:44,120 --> 00:58:47,200
Daj spok贸j Kendra .
Wiem, 偶e wiesz gdzie jest Tyleah.
157
00:58:47,200 --> 00:58:50,840
Musisz zrobi膰 dla mnie wi臋cej abym ci powiedzia艂a.
158
00:58:55,360 --> 00:58:58,220
Potrzebuj臋 oddanych s艂ug.
159
00:58:59,080 --> 00:59:04,940
Powiem ci wtedy wszystko co wiem o tej suce.
Je艣li dasz mi t膮 jedn膮 rzecz.
160
00:59:05,480 --> 00:59:08,060
To jest to czego szukasz?
161
01:16:49,060 --> 01:16:51,240
Skonczy艂e艣
162
01:16:54,340 --> 01:16:57,580
Przejd藕my do poszukiwanej.
Powiedz mi gdzie jest Tyleah
163
01:16:57,580 --> 01:16:59,760
Sprzeda艂am j膮 Nash Thracken'owi.
164
01:16:59,760 --> 01:17:02,400
Nash Thracken'owi Black Sun
165
01:17:02,400 --> 01:17:03,680
Tak po cichu?
166
01:17:03,680 --> 01:17:07,280
Przekazuje mu takie suki jak ta,
ma zaufanie do mnie.
167
01:17:07,280 --> 01:17:09,540
Mo偶esz pom贸c sobie i innym.
168
01:17:09,540 --> 01:17:11,540
Nie jestem lojalna.
169
01:17:15,920 --> 01:17:17,700
Hej!
170
01:17:17,960 --> 01:17:20,140
Jeste艣 du偶膮 dziewczynk膮, b臋dzie dobrze.
171
01:17:30,800 --> 01:17:33,360
To jeszcze nie koniec!
172
01:17:40,640 --> 01:17:44,680
CORUSCANT
Burdel Black Sun
Poziom 3125
173
01:17:44,680 --> 01:17:46,500
Co powiesz na "patyk 艣mierci?"
174
01:17:46,500 --> 01:17:50,060
Tak, mo偶esz pocz臋stowa膰 mnie "patykiem 艣mierci"?
175
01:18:01,160 --> 01:18:03,160
Uwielbiam te "patyki"
176
01:18:03,960 --> 01:18:08,200
Dlaczego po prostu nie wr贸cisz do domu
i nie przemy艣lisz swojego 偶ycia?
177
01:18:08,320 --> 01:18:10,700
Nie chc臋 wraca膰 do domu.
178
01:18:10,700 --> 01:18:13,160
Rozmy艣lam nad tym co porzuci艂em.
179
01:18:18,000 --> 01:18:20,960
Sir, pa艅ska dziewczyna jest gotowa.
180
01:18:24,120 --> 01:18:26,040
Dzi臋kuj臋
181
01:18:26,660 --> 01:18:28,380
To by艂a dla mnie przyjemno艣膰.
182
01:18:33,320 --> 01:18:35,320
T臋dy.
183
01:19:26,540 --> 01:19:28,280
Pija艅stwo tutaj...
184
01:19:28,540 --> 01:19:32,360
...jest toksyczne jak "patyki 艣mierci" Spice Market.
185
01:19:32,360 --> 01:19:34,000
Nigdy tego nie zapominaj.
186
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
S膮 ludzie i wojownicy.
187
01:19:47,600 --> 01:19:49,080
Ile za ni膮?
188
01:19:49,080 --> 01:19:51,080
Nie
189
01:19:51,080 --> 01:19:52,940
Ona jest...
190
01:19:52,940 --> 01:19:56,100
...na specjalny kontrakt.
191
01:19:56,100 --> 01:19:58,100
Dla Nash Thracken'a
192
01:19:58,100 --> 01:20:00,900
Dzisiaj, mo偶esz tylko popatrze膰.
193
01:20:01,580 --> 01:20:04,340
Okey, ale potrzebuj臋 jeszcze jednej.
194
01:20:04,900 --> 01:20:08,120
Pozw贸l mi zasugerowa膰 Nikan臋.
195
01:20:08,120 --> 01:20:11,340
Ekskluzywn膮 striptizerk臋.
196
01:20:28,820 --> 01:20:31,780
To przyjemno艣膰 m贸c ci s艂u偶y膰.
197
01:42:49,780 --> 01:42:52,460
Nigdy nie b臋dzie pokoju pomi臋dzy ludzmi.
198
01:42:52,460 --> 01:42:54,920
Ty g艂upia suko!
199
01:42:56,240 --> 01:42:59,020
"Patyki 艣mierci". Potrzebuj臋 "patyk贸w 艣mierci"!
200
01:43:03,180 --> 01:43:06,580
To obrzydzaj膮ce!
Co on tobie zrobi艂?!
201
01:43:06,580 --> 01:43:08,580
Potrzebuj臋 tego!
202
01:43:08,580 --> 01:43:10,080
Jeste艣 szalona!
203
01:43:10,080 --> 01:43:11,900
Zabij臋 ci臋!
204
01:43:48,160 --> 01:43:50,600
Dilerzy "Patyk贸w 艣mierci" to najwi臋ksze szumowiny w galaktyce.
205
01:43:55,700 --> 01:43:57,380
Nale偶ysz do Black Sun.
206
01:43:57,380 --> 01:43:59,380
Rzu膰 bro艅!
207
01:44:04,240 --> 01:44:06,400
Kurwa!
208
01:44:23,060 --> 01:44:25,960
Nash Thracken jest gotowy na ciebie.
209
01:44:30,780 --> 01:44:33,500
CORUSCANT
Burdel Black Sun
Na tej planecie jest lepsza praca.
210
01:44:33,500 --> 01:44:34,820
To tylko praca.
211
01:44:34,820 --> 01:44:39,220
Nie doceniam tego, 偶e kaza艂e艣 mi si臋 tak ubra膰.
212
01:44:39,220 --> 01:44:45,440
To nie jest g艂upie Danni. Ratujesz dziewczyn臋.
Tak czy inaczej to ma miejsce w ca艂ej galaktyce.
213
01:44:48,660 --> 01:44:50,520
- Jeste艣 gotowa?
- Jestem
214
01:44:50,520 --> 01:44:52,520
Dobrze, idziemy.
215
01:45:06,000 --> 01:45:08,400
- A dla tej damy?
- Damy...
216
01:45:09,260 --> 01:45:10,720
...eee...nic.
217
01:45:37,340 --> 01:45:39,980
- Kurwa!
- Co u diab艂a?
218
01:45:44,520 --> 01:45:47,300
Rozumiem mam tutaj zosta膰.
219
01:45:47,560 --> 01:45:51,400
Nash Thracken to prawdziwy z艂oczy艅ca,
220
01:45:53,740 --> 01:45:56,220
221
01:46:01,440 --> 01:46:02,920
To ta dziewczyna?
222
01:46:03,200 --> 01:46:04,920
Tak
223
01:46:11,780 --> 01:46:14,600
R臋ce przy sobie!
224
01:46:15,040 --> 01:46:17,040
Ty, chod藕!
225
01:46:18,940 --> 01:46:23,160
Och czekaj, ty. Ile dostan臋 za t膮 dziewczyn臋?
226
01:46:36,400 --> 01:46:37,760
Przepraszam za ba艂agan.
227
01:47:05,640 --> 01:47:06,920
Co to?
228
01:47:07,160 --> 01:47:10,440
Ha, ty muszisz by膰 pewnie t膮 now膮 dziewczyn膮, co?
229
01:47:10,440 --> 01:47:13,940
艢mia艂o, mo偶esz do艂膮czy膰.
230
01:47:20,820 --> 01:47:22,560
Nie k艂ama艂
231
01:47:27,180 --> 01:47:29,100
Och skarbie.
232
01:47:29,940 --> 01:47:33,720
Nie mo偶na ci臋 zaspokoi膰, co?
233
01:47:35,660 --> 01:47:37,640
Jestem tutaj aby ci臋 z t膮d zabra膰.
234
01:47:39,140 --> 01:47:41,480
Czy zabawisz si臋 z nami Nash?
235
01:47:41,480 --> 01:47:43,680
Kochaj si臋 z nami.
236
01:47:45,420 --> 01:47:47,920
C贸rka Senatora dziwk膮.
237
01:47:48,780 --> 01:47:50,540
Wchodz臋
238
02:14:02,300 --> 02:14:05,360
Dobrze, to jest to.
239
02:14:06,560 --> 02:14:08,440
Gdzie s膮 moje pierdolone ubrania?
240
02:14:09,100 --> 02:14:10,900
Pomog臋 ci je znale艣膰.
241
02:14:20,120 --> 02:14:22,360
- Dobra robota skarbie.
- Dzi臋kuj臋.
242
02:14:24,480 --> 02:14:26,480
Mog臋 ci powiedzie膰...
243
02:14:27,100 --> 02:14:28,360
Co si臋 tam dzieje?
244
02:14:28,360 --> 02:14:31,380
Kochanie daj spok贸j.
Wszystko jest wporz膮dku.
245
02:14:31,380 --> 02:14:33,380
Jeszcze nie sko艅czy艂am.
246
02:14:35,720 --> 02:14:39,240
Nie, s艂ysz臋 co艣. Co艣 si臋 tam dzieje.
247
02:14:43,880 --> 02:14:46,120
Co ty robisz? Odejd藕!
248
02:14:46,120 --> 02:14:48,120
Powiedzia艂am, 偶e jeszcze nie sko艅czy艂am!
249
02:14:54,700 --> 02:14:57,980
Co...Co...Co teraz, co?
250
02:14:58,880 --> 02:15:00,220
Kim jest tw贸j ojciec suko!
251
02:15:02,320 --> 02:15:05,560
Kim jeste艣 co?
Co tutaj robisz?
252
02:15:07,420 --> 02:15:10,580
B臋dziesz moim pierwszym z Black Sun, nic osobistego.
253
02:15:12,300 --> 02:15:14,940
Ty sukinsynu!
254
02:15:20,900 --> 02:15:22,000
Chod藕!
255
02:15:23,040 --> 02:15:24,560
Spadajmy z t膮d!
256
02:15:32,320 --> 02:15:34,080
Przepraszam za ba艂agan, drogie Panie.
257
02:15:48,400 --> 02:15:50,500
- Ten klub
- Suka
258
02:15:56,700 --> 02:15:58,220
Ostatnie s艂owo?
259
02:15:58,900 --> 02:16:00,540
Pierdol si臋 Dengar!
260
02:16:04,060 --> 02:16:06,880
C贸偶, chyba czas na 艣wi臋towanie.
261
02:16:13,160 --> 02:16:18,420
CORUSCANT
Stary Galaktyczny Rynek
Dealer's Den Cantina
262
02:16:32,740 --> 02:16:35,720
Panie, chyba powinni艣my wznie艣膰 toast.
263
02:16:36,140 --> 02:16:38,400
Toast za nadchodz膮ce niespodzianki.
264
02:16:38,400 --> 02:16:40,400
Z kt贸rymi sobie poradzimy.
265
02:16:44,640 --> 02:16:47,080
Za kolejny kontrakt.
266
02:16:47,080 --> 02:16:51,020
Czekajcie.
Jak przekona艂a艣 Dengara aby ci pom贸g艂?
267
02:16:51,020 --> 02:16:55,540
- C贸偶...
- Zrobili艣cie to
268
02:16:58,120 --> 02:17:00,400
Zdr贸wko!
269
02:17:06,020 --> 02:17:08,080
Nikt ci臋 tutaj nie zaprasza艂 suko!
270
02:17:08,080 --> 02:17:12,020
- Hej, jestem po prostu jej pomocnikiem.
- Stul pysk!
271
02:17:12,120 --> 02:17:13,760
Pos艂uchaj kochaniutka...
272
02:17:13,760 --> 02:17:16,560
To co si臋 sta艂o przedtem to by艂 tylko biznes.
273
02:17:16,560 --> 02:17:19,300
Okey? Z tego w艂a艣nie 偶yj膮 艂owcy nagr贸d.
274
02:17:19,300 --> 02:17:21,100
Czego chcesz?
275
02:17:22,060 --> 02:17:24,380
Jestem tutaj aby zaoferowa膰 ci deal.
276
02:17:25,160 --> 02:17:28,620
S艂ysza艂am 偶e zadali艣cie cios Black Sun'owi,
chcia艂abym si臋 do was przy艂膮czy膰.
277
02:17:29,580 --> 02:17:32,400
Tak zrobili艣my to.
I o co ci chodzi?
278
02:17:38,140 --> 02:17:43,240
Black Sun jest s艂aby. Teraz mamy okazj臋 go za艂atwi膰.
279
02:17:46,860 --> 02:17:48,460
Interesuj膮ce
280
02:17:52,440 --> 02:17:54,560
Sk膮d mo偶emy wiedzie膰, 偶e mo偶emy ci zaufa膰?
281
02:17:54,560 --> 02:17:56,560
Po to tutaj jestem.
282
02:17:56,560 --> 02:18:00,200
Udowodni臋 moje zobowi膮zanie.
283
02:18:03,020 --> 02:18:06,820
Mam pewnien pomys艂 jak mo偶emy to sprawdzi膰.
284
02:42:09,980 --> 02:42:12,320
Nie zapomnij o mojej ofercie.
285
02:42:12,320 --> 02:42:14,900
Wiesz, 偶e tw贸j kontrakt jest zabawny.
286
02:42:14,900 --> 02:42:18,340
Nie graj zbyt ostro Dengar, odezw臋 si臋 wkr贸tce.
287
02:42:26,780 --> 02:42:29,580
Panie...
288
02:42:42,580 --> 02:42:44,400
Zdr贸wko!
289
02:42:45,620 --> 02:42:48,140
Za wielki przysz艂o艣ciowy kontrakt
290
02:42:55,000 --> 02:42:59,180
GWIEZDNE WOJNY
UNDERWORLD
A XXX PARODY
20854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.