Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,770
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
2
00:00:13,930 --> 00:00:15,010
Hey.
3
00:00:16,590 --> 00:00:20,350
What color is your world right now?
4
00:00:49,670 --> 00:00:53,340
Hey. I'm listening so play seriously.
5
00:00:54,420 --> 00:00:56,300
It's not like it's for playing.
6
00:00:56,300 --> 00:00:58,180
Then what are you doing?
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,520
It's a part-time job where I transpose new music to sheet by ear.
8
00:01:02,770 --> 00:01:05,390
I'm just checking if the sound is correct.
9
00:01:05,600 --> 00:01:07,900
But you could just play normally.
10
00:01:07,900 --> 00:01:09,610
I've quit piano.
11
00:01:11,270 --> 00:01:12,820
But you're playing.
12
00:01:14,240 --> 00:01:15,900
So hot!
13
00:01:15,900 --> 00:01:18,870
Why is it so hot when it's only April?!
14
00:01:20,240 --> 00:01:22,040
Ah. I can live here.
15
00:01:22,040 --> 00:01:24,700
This is not a room to rest for club activities.
16
00:01:26,080 --> 00:01:27,750
Are you in a bad mood?
17
00:01:29,630 --> 00:01:32,250
Did I just get in the way of a middle-aged married couple?
18
00:01:32,250 --> 00:01:33,920
We are not a married!
19
00:01:34,960 --> 00:01:36,470
Your tone are matching as expected.
20
00:01:36,470 --> 00:01:38,510
Shut up! We're just childhood friend!
21
00:01:38,510 --> 00:01:41,140
Stop it! Do you intend to injure the soccer club's ace?!
22
00:01:41,140 --> 00:01:42,420
That's what I'm going to do!
23
00:01:42,420 --> 00:01:43,520
I'm sorry, I'm sorry!
24
00:01:43,520 --> 00:01:44,930
I'll really give it to you!
25
00:01:44,930 --> 00:01:46,180
I'm really sorry! Really!
26
00:01:46,180 --> 00:01:48,810
Tsubaki and Akira are shining as always,
27
00:01:49,810 --> 00:01:51,860
so I think the world is colorful.
28
00:01:54,230 --> 00:01:55,070
But...
29
00:01:56,240 --> 00:01:57,990
My world is...
30
00:02:00,120 --> 00:02:02,660
like this keyboard that is black and white.
31
00:02:07,290 --> 00:02:08,330
That girl said that
32
00:02:08,330 --> 00:02:10,830
she likes you, Watari.
33
00:02:11,040 --> 00:02:14,250
And she asked me to introduce you to her.
34
00:02:14,880 --> 00:02:18,260
But is she really cute?
35
00:02:18,260 --> 00:02:21,010
I told you she's cute.
36
00:02:21,010 --> 00:02:24,140
So it's been decided that you two meet this Saturday.
37
00:02:24,310 --> 00:02:26,140
That's why you should also come, Kosei.
38
00:02:26,390 --> 00:02:28,230
Huh? Why should I?
39
00:02:28,230 --> 00:02:29,810
Because you are free.
40
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
Hey...
41
00:02:33,480 --> 00:02:36,440
Aren't we together since middle school entrance ceremony?
42
00:02:36,440 --> 00:02:37,150
Okay?
43
00:02:42,660 --> 00:02:44,410
What's up, Keiko?
44
00:02:46,370 --> 00:02:47,370
Really?
45
00:02:47,370 --> 00:02:49,790
Got it. I'll be right there. See you!
46
00:02:50,120 --> 00:02:52,750
Sorry. Keiko asked me to come. Bye!
47
00:02:55,300 --> 00:02:56,800
How flamboyant.
48
00:02:57,670 --> 00:02:59,340
But he's a good guy.
49
00:03:02,260 --> 00:03:04,640
So you're okay with Saturday, right?
50
00:03:04,800 --> 00:03:08,640
If you're not coming, I would look like a fool alone.
51
00:03:09,100 --> 00:03:14,020
That's why you could be just Friend A. Please!
52
00:03:15,480 --> 00:03:16,900
Even if you asked me...
53
00:03:16,900 --> 00:03:18,110
Please!
54
00:03:21,030 --> 00:03:22,570
I got it.
55
00:03:24,030 --> 00:03:26,660
You know, I got first in the fortune telling today.
56
00:03:26,660 --> 00:03:30,830
And my lucky food is octopus dumplings, that's why we're having that.
57
00:03:32,870 --> 00:03:34,380
It's Ms Hiroko.
58
00:03:34,750 --> 00:03:37,460
Lucky you. You'll have delicious food today.
59
00:03:37,460 --> 00:03:38,800
I'll see you tomorrow then.
60
00:03:56,520 --> 00:03:57,150
I'm home.
61
00:03:57,280 --> 00:03:58,320
Welcome home.
62
00:03:58,320 --> 00:04:00,240
We're making burger steaks.
63
00:04:01,740 --> 00:04:05,240
You don't have to do this, Ms Hiroko. You might be busy with recitals.
64
00:04:05,240 --> 00:04:06,450
It's alright.
65
00:04:06,450 --> 00:04:08,790
You should eat something nutritious from time to time.
66
00:04:08,790 --> 00:04:10,880
That's what your father asked me.
67
00:04:10,900 --> 00:04:13,120
You don't have to worry about that.
68
00:04:13,500 --> 00:04:16,130
He left you because he got transferred because of work.
69
00:04:16,130 --> 00:04:18,340
Your father must be worried about you.
70
00:04:26,050 --> 00:04:27,680
You released a new album.
71
00:04:29,220 --> 00:04:30,890
I'll give that to you.
72
00:04:31,390 --> 00:04:32,390
Thank you.
73
00:04:32,680 --> 00:04:33,770
I'll go get changed.
74
00:04:39,230 --> 00:04:40,190
Kosei.
75
00:04:41,530 --> 00:04:42,860
Have you greeted your mother your home?
76
00:04:56,000 --> 00:04:57,170
I'm home.
77
00:05:24,030 --> 00:05:27,910
They're late. Five minutes have passed and nothing.
78
00:06:15,240 --> 00:06:17,370
They're like the Bremen Town Musicians.
79
00:06:41,230 --> 00:06:42,440
It was such a strong wind.
80
00:06:51,280 --> 00:06:54,910
What the hell are you doing, you sneaky photographing devil?!
81
00:06:54,910 --> 00:06:55,740
You photographed it, didn't you?!
82
00:06:55,740 --> 00:06:56,580
You molester just photographed me, right?! Pervert! Gimme your phone! I'm going to break it!
83
00:06:56,580 --> 00:06:58,080
Wait! Wait!
You molester just photographed me, right?! Pervert! Gimme your phone! I'm going to break it!
84
00:06:58,080 --> 00:07:00,620
You molester just photographed me, right?! Pervert! Gimme your phone! I'm going to break it!
85
00:07:00,620 --> 00:07:01,210
No! You got it wrong!
86
00:07:01,210 --> 00:07:01,640
Gimme!
87
00:07:01,660 --> 00:07:02,880
Kosei?
88
00:07:06,170 --> 00:07:07,510
Kao?
89
00:07:08,130 --> 00:07:09,670
Tsubaki!
90
00:07:13,760 --> 00:07:17,220
She is my classmate, Kaori Miyazono.
91
00:07:17,890 --> 00:07:19,180
Nice to meet you.
92
00:07:19,560 --> 00:07:21,190
And he is Ryota Watari.
93
00:07:21,690 --> 00:07:22,730
Let's get along!
94
00:07:24,110 --> 00:07:25,310
Okay!
95
00:07:26,440 --> 00:07:29,990
And here is just Friend A.
96
00:07:31,200 --> 00:07:32,360
Nice to meet you.
97
00:07:37,290 --> 00:07:38,580
Nice to meet you.
98
00:07:40,290 --> 00:07:41,540
Let's get going then.
99
00:07:43,540 --> 00:07:44,580
Where are we going?
100
00:07:44,580 --> 00:07:45,750
Music hall.
101
00:07:46,170 --> 00:07:48,840
Kao will be entering a violin competition.
102
00:07:52,430 --> 00:07:54,260
I'm a violinist.
103
00:07:55,720 --> 00:07:59,180
Really? That's so cool! Then we have to cheer for you.
104
00:07:59,180 --> 00:08:00,850
Tsubaki, I'll pass.
105
00:08:01,520 --> 00:08:02,810
Why?
106
00:08:08,270 --> 00:08:09,320
Let's go.
107
00:08:28,590 --> 00:08:29,880
Wow!
108
00:08:42,560 --> 00:08:44,020
I can't hear...
109
00:08:46,600 --> 00:08:48,150
I can't hear...
110
00:08:50,440 --> 00:08:51,940
I'm scared!
111
00:08:53,030 --> 00:08:54,240
Kosei!
112
00:08:55,450 --> 00:08:56,660
We'll sit here.
113
00:09:04,120 --> 00:09:07,280
Hey, could he be Kosei Arima?
114
00:09:07,360 --> 00:09:09,250
Yes. He might be that Arima.
115
00:09:09,540 --> 00:09:10,800
The genius Arima?
116
00:09:10,800 --> 00:09:13,460
He's the one who was called the human metronome.
117
00:09:15,130 --> 00:09:17,180
Yo! Mr Popular!
118
00:09:26,560 --> 00:09:28,190
You purposely didn't tell me, didn't you?
119
00:09:28,980 --> 00:09:33,570
'Cause if I told you, you might not come.
120
00:09:34,740 --> 00:09:35,860
That's why
121
00:09:36,860 --> 00:09:39,280
I did my best not to tell you.
122
00:09:43,040 --> 00:09:45,370
But hey, this is violin.
123
00:09:45,370 --> 00:09:46,790
Right? Violin!
124
00:10:11,480 --> 00:10:13,900
Hey, why are they playing the same piece?
125
00:10:13,900 --> 00:10:15,990
Because it's the set piece of the preliminaries.
126
00:10:16,490 --> 00:10:18,320
I give up. I want to sleep.
127
00:10:18,650 --> 00:10:21,030
Even though you were sleeping the whole time?
128
00:10:21,490 --> 00:10:23,080
Kao is next.
129
00:10:23,080 --> 00:10:24,740
Oh! Finally!
130
00:10:45,390 --> 00:10:46,930
Kao! Good luck!
131
00:10:46,930 --> 00:10:47,850
Kao!
132
00:11:07,700 --> 00:11:08,790
May it be reached.
133
00:11:33,310 --> 00:11:36,230
It's somewhat cool, isn't it?
134
00:11:38,400 --> 00:11:42,660
It's totally different from the other contestants.
135
00:11:53,710 --> 00:11:56,710
The tempo and loudness are haphazard.
136
00:11:57,340 --> 00:12:00,260
To think she's regarding the directions of the written music.
137
00:12:00,260 --> 00:12:01,920
What the hell is this.
138
00:12:02,470 --> 00:12:04,760
It's a disrespect to the composer!
139
00:13:24,260 --> 00:13:26,680
This preposterous performance
140
00:13:26,680 --> 00:13:28,760
is out of the question in a competition.
141
00:13:30,300 --> 00:13:32,100
But it's interesting.
142
00:14:15,430 --> 00:14:16,560
I wonder...
143
00:14:18,520 --> 00:14:20,940
I wonder why can you play such playful music.
144
00:14:27,030 --> 00:14:28,650
Kosei.
145
00:14:30,320 --> 00:14:31,240
Kosei.
146
00:14:34,240 --> 00:14:35,160
Kosei.
147
00:14:39,000 --> 00:14:41,790
Why can't you notice me no matter how I many times I called you?
148
00:14:42,920 --> 00:14:43,750
Sorry.
149
00:14:44,380 --> 00:14:46,710
Here. It's thanks for accompanying me last Saturday.
150
00:14:47,050 --> 00:14:48,010
Thanks.
151
00:14:49,680 --> 00:14:51,590
You were just spacing out.
152
00:14:52,640 --> 00:14:54,560
Have you been thinking about a girl you like?
153
00:14:55,310 --> 00:14:56,850
Why ask that suddenly?
154
00:14:59,350 --> 00:15:01,310
Could it be Kaori?
155
00:15:01,730 --> 00:15:04,150
I get you, I get you. She sure is cute!
156
00:15:04,150 --> 00:15:05,360
No way!
157
00:15:06,150 --> 00:15:09,280
Besides, she likes you.
158
00:15:09,780 --> 00:15:11,360
That doesn't matter.
159
00:15:12,160 --> 00:15:14,950
It's only natural that the girl you're crushing on to be in love with someone else.
160
00:15:15,280 --> 00:15:17,750
Since you're in love with her, she sparkles in your eyes.
161
00:15:17,750 --> 00:15:21,920
That's why people fall irrationally in love.
162
00:15:27,420 --> 00:15:32,840
I think I kind of get why you're such a chick-magnet, Watari.
163
00:15:34,430 --> 00:15:35,680
You just realized it now?
164
00:15:40,350 --> 00:15:41,980
But it's impossible for me.
165
00:15:44,730 --> 00:15:46,070
Whether or not it's impossible,
166
00:15:48,150 --> 00:15:49,990
the girl will let you know.
167
00:15:52,820 --> 00:15:55,740
You really give good advice, Watari.
168
00:15:56,080 --> 00:15:56,870
I know, right?
169
00:16:03,920 --> 00:16:05,630
Hello? Maki?
170
00:16:06,920 --> 00:16:08,880
If I have club practice today? No, none.
171
00:16:10,170 --> 00:16:12,970
We two going to karaoke?! Sounds good!
172
00:16:27,820 --> 00:16:29,270
Friend A!
173
00:16:30,480 --> 00:16:32,190
It's a coincidence.
174
00:16:32,900 --> 00:16:34,110
Are you on your way home?
175
00:16:36,820 --> 00:16:37,780
Ah right.
176
00:16:38,280 --> 00:16:40,330
How is my violin playing?
177
00:16:45,040 --> 00:16:49,800
It was reckless to play like that in a competition.
178
00:16:51,670 --> 00:16:52,760
But...
179
00:16:55,050 --> 00:16:56,340
How should I say it...
180
00:16:58,850 --> 00:17:00,350
It was really great.
181
00:17:06,690 --> 00:17:08,690
So it was no problem!
182
00:17:11,480 --> 00:17:14,450
Anyway, where is Watari? Aren't you with him?
183
00:17:14,820 --> 00:17:16,860
Ah, Watari has club practice.
184
00:17:17,910 --> 00:17:19,700
What?
185
00:17:19,870 --> 00:17:22,330
To think I wanted to surprise him so I waited for him.
186
00:17:24,160 --> 00:17:26,040
But I return to school, I'll be able see him at his club.
187
00:17:26,040 --> 00:17:28,790
But since the matches are near, seems he's busy.
188
00:17:29,040 --> 00:17:31,550
You think I will be on the way if I go there?
189
00:17:33,380 --> 00:17:34,970
That's not what I mean.
190
00:17:34,970 --> 00:17:36,380
Well, I might be in the way.
191
00:17:36,760 --> 00:17:37,840
I got it.
192
00:17:38,390 --> 00:17:39,550
Then I've decided.
193
00:17:41,180 --> 00:17:43,430
I'm appointing you to be his substitute.
194
00:17:47,730 --> 00:17:49,860
I've always wanted to eat here!
195
00:17:49,860 --> 00:17:51,690
So yummy!
196
00:17:56,110 --> 00:17:56,990
Aren't you going to eat?
197
00:17:57,860 --> 00:17:59,110
Then I'll eat it!
198
00:17:59,110 --> 00:18:00,070
Hey, hey!
199
00:18:00,780 --> 00:18:01,870
Okay.
200
00:18:08,870 --> 00:18:11,000
So cute!
201
00:18:19,220 --> 00:18:20,480
Hello.
202
00:18:20,480 --> 00:18:21,720
Hello!
203
00:18:21,720 --> 00:18:22,760
Do you like piano?
204
00:18:23,260 --> 00:18:24,720
I see~
205
00:18:26,100 --> 00:18:30,690
That guy over there is really good at piano!
206
00:18:34,110 --> 00:18:35,440
Why don't you play?
207
00:18:49,290 --> 00:18:54,250
Don't tell me you're going to ignore children's wishes.
208
00:19:37,050 --> 00:19:38,630
Wow!
209
00:20:13,620 --> 00:20:14,670
I'm sorry.
210
00:20:34,100 --> 00:20:36,770
Wait! Friend A!
211
00:20:38,860 --> 00:20:39,820
Why did you...
212
00:20:41,440 --> 00:20:43,110
Quick! Hurry!
213
00:20:47,780 --> 00:20:50,080
Hey, wait! Where are we going?
214
00:20:50,080 --> 00:20:51,160
Hurry!
215
00:21:01,960 --> 00:21:03,470
We made it in time.
216
00:21:06,340 --> 00:21:08,260
Beautiful!
217
00:21:09,930 --> 00:21:14,270
I love watching the sunset here.
218
00:21:16,520 --> 00:21:17,440
I see.
219
00:21:20,020 --> 00:21:21,980
You don't play the piano anymore?
220
00:21:25,360 --> 00:21:28,620
So you actually know about me.
221
00:21:29,200 --> 00:21:32,540
Winner of the Moriwaki Student's Piano Competition.
222
00:21:32,540 --> 00:21:35,790
Winner of the Urie International Competition for two consecutive years.
223
00:21:36,160 --> 00:21:38,880
The youngest winner at the Saiki Competition, etc.
224
00:21:39,130 --> 00:21:41,800
Your playing style was accurate and discplined.
225
00:21:42,130 --> 00:21:43,800
A human metronome.
226
00:21:43,960 --> 00:21:48,390
You were a prodigy who performed Mozart piece with an orchestra at the age of eight.
227
00:21:51,220 --> 00:21:52,680
You've done your homework.
228
00:21:53,430 --> 00:21:56,520
There isn't a musician in our generation who hasn't heard of you.
229
00:21:57,350 --> 00:22:00,610
Since you're who we look up to.
230
00:22:03,780 --> 00:22:05,400
Why did you quit playing?
231
00:22:11,580 --> 00:22:13,330
I can't hear the sound of the piano.
232
00:22:17,250 --> 00:22:18,710
But you were just playing awhile ago.
233
00:22:19,880 --> 00:22:21,500
I can hear at first.
234
00:22:23,000 --> 00:22:25,420
But I can't hear it suddenly.
235
00:22:27,090 --> 00:22:29,300
The more I concentrate,
236
00:22:30,720 --> 00:22:33,010
the more I get consumed by the performance,
237
00:22:34,510 --> 00:22:36,730
I can't suddenly hear the sound of the piano.
238
00:22:43,690 --> 00:22:47,070
That's right. This is my punishment.
239
00:22:52,660 --> 00:22:54,240
That's why I can't play.
240
00:22:56,410 --> 00:22:58,540
You should just play even if you can't.
241
00:23:00,040 --> 00:23:01,250
What's that?
242
00:23:03,130 --> 00:23:05,670
If your hands don't move, play with your feet.
243
00:23:05,880 --> 00:23:08,880
If your fingers aren't enough, use your nose.
244
00:23:10,590 --> 00:23:11,840
Mozart?
245
00:23:13,140 --> 00:23:14,050
I've decided.
246
00:23:14,390 --> 00:23:15,970
You'll be my accompanist.
247
00:23:16,520 --> 00:23:17,020
Huh?
248
00:23:17,020 --> 00:23:19,850
From the preliminaries from before, I passed because I was audience's favorite,
249
00:23:19,850 --> 00:23:21,520
I can participate in the second preliminaries.
250
00:23:21,520 --> 00:23:22,900
Did you really heard what I said?
251
00:23:22,900 --> 00:23:23,690
I told you that I can't hear.
252
00:23:23,690 --> 00:23:26,190
Oh, shut up.
253
00:23:27,730 --> 00:23:28,990
I've already decided.
254
00:23:31,070 --> 00:23:35,120
Friend A, I appoint you to be my accompanist.
255
00:23:45,040 --> 00:23:47,550
Kosei as an accompanist?
256
00:23:47,550 --> 00:23:48,210
Yeah.
257
00:23:48,800 --> 00:23:51,340
I want him to. What do you think?
258
00:23:51,550 --> 00:23:52,680
I think it's a good idea!
259
00:23:53,470 --> 00:23:56,220
But I wonder if he'll really do it.
260
00:23:56,220 --> 00:23:57,560
I'll help you!
261
00:23:57,560 --> 00:23:58,970
I'm really excited!
262
00:24:04,150 --> 00:24:05,020
Say.
263
00:24:07,570 --> 00:24:09,990
This has been playing endlessly since awhile ago.
264
00:24:20,290 --> 00:24:21,500
What is this?
265
00:24:25,080 --> 00:24:26,500
Rondo...
266
00:24:26,500 --> 00:24:28,170
Capriccioso.
267
00:24:31,420 --> 00:24:34,180
Please turn to page 24 of your textbooks.
268
00:24:36,340 --> 00:24:39,430
About the past perfect tense from before...
269
00:25:02,290 --> 00:25:03,330
Geez.
270
00:25:05,620 --> 00:25:08,960
We'll definitely make Kosei play.
271
00:25:08,960 --> 00:25:11,380
But do you think we are a bit pushy?
272
00:25:11,400 --> 00:25:13,720
It's about right to do that to Kosei.
273
00:25:14,930 --> 00:25:22,310
The truth is, I'm fine with Kosei not playing the piano.
274
00:25:23,270 --> 00:25:27,100
But if he'll quit, I want him to understand.
275
00:25:27,940 --> 00:25:30,270
Because the Kosei right now seems doing things half-baked.
276
00:25:30,940 --> 00:25:32,280
It pains me to see him that.
277
00:25:33,070 --> 00:25:35,740
Seems like you like Arima.
278
00:25:38,820 --> 00:25:41,330
It's a bit different from liking him.
279
00:25:42,080 --> 00:25:44,000
For me, Kosei is
280
00:25:44,250 --> 00:25:48,420
like a good-for-nothing little brother ever since.
281
00:25:52,710 --> 00:26:01,470
You know, Kosei suddenly stops playing when her mother, who's a pianist, died.
282
00:26:02,180 --> 00:26:05,640
He stopped playing since then.
283
00:26:07,060 --> 00:26:08,560
I just want
284
00:26:08,900 --> 00:26:14,190
Kosei's time to move again from when it stopped during then.
285
00:26:41,470 --> 00:26:46,270
Next stop is Tatsuhara University Hospital. Tatsuhara University Hospital.
286
00:26:46,270 --> 00:26:47,890
We'll make a stop in the next stop.
287
00:26:48,560 --> 00:26:52,110
Passengers who will leave in the next bus stop,
288
00:26:52,110 --> 00:26:55,230
please stand up in your seats only when the door is open.
289
00:27:12,880 --> 00:27:15,000
You're late again. Properly play it.
290
00:27:19,590 --> 00:27:22,010
No! You should play accordingly like what the sheet says!
291
00:27:22,010 --> 00:27:23,800
Play everything like what the sheet says!
292
00:27:38,610 --> 00:27:40,200
I can't play after all.
293
00:27:42,320 --> 00:27:43,200
I'm sorry.
294
00:27:43,620 --> 00:27:45,080
Kosei.
295
00:27:45,910 --> 00:27:48,290
Then who will play Kaori's accompaniment?
296
00:27:49,000 --> 00:27:50,410
Look for someone else.
297
00:28:31,710 --> 00:28:32,830
There you are.
298
00:28:36,330 --> 00:28:38,240
So you were hiding here.
299
00:28:38,260 --> 00:28:39,250
Why are you here?
300
00:28:39,250 --> 00:28:42,220
Of course, I came to fetch my accompaniment.
301
00:28:42,220 --> 00:28:43,800
I told you that I can't play!
302
00:28:43,800 --> 00:28:46,430
It's not that you can't play, you just don't play.
303
00:28:47,550 --> 00:28:51,310
You're just running away from an excuse of cannot hearing the piano's sound.
304
00:29:00,110 --> 00:29:01,440
I'm scared.
305
00:29:10,620 --> 00:29:12,200
I'm here.
306
00:29:17,040 --> 00:29:18,590
I'm here, you know.
307
00:29:20,750 --> 00:29:25,010
I know everything that you can't hear the piano's sound and you're not playing ever since.
308
00:29:26,720 --> 00:29:28,220
But I want it to be you.
309
00:29:30,100 --> 00:29:32,850
We might not be able to play a proper performance.
310
00:29:34,060 --> 00:29:37,150
But if there are people who will be able to hear it,
311
00:29:38,150 --> 00:29:40,110
I want to perform my very best.
312
00:29:42,150 --> 00:29:44,780
I'm sure it will touch their hearts.
313
00:29:45,700 --> 00:29:47,780
I want to deliver my music.
314
00:29:49,870 --> 00:29:51,660
I can do it with you for sure.
315
00:29:54,080 --> 00:29:55,620
That's what I thought.
316
00:29:58,500 --> 00:30:00,040
That's why, I beg you.
317
00:30:03,090 --> 00:30:05,090
Please be my accompaniment.
318
00:30:08,890 --> 00:30:11,680
Please support me for a bit.
319
00:30:16,850 --> 00:30:18,600
Please support me...
320
00:30:21,360 --> 00:30:23,190
...who is about to lose heart.
321
00:30:37,290 --> 00:30:39,250
I won't be responsible for what happens, okay?
322
00:30:56,520 --> 00:30:57,850
Hurry it up.
323
00:30:58,480 --> 00:30:59,440
You're taking too long.
324
00:30:59,440 --> 00:31:00,900
We'll be late so hurry!
325
00:31:03,770 --> 00:31:04,860
We've borrowed these bikes.
326
00:31:04,860 --> 00:31:05,820
Let's go!
327
00:31:07,070 --> 00:31:07,740
Thank you.
328
00:31:07,740 --> 00:31:09,740
Come on. You should hurry too, Kosei.
329
00:31:10,360 --> 00:31:11,740
Alright.
330
00:31:12,870 --> 00:31:15,120
We'll make sure that you'll make it there!
331
00:31:15,120 --> 00:31:15,990
Yeah!
332
00:31:15,990 --> 00:31:17,870
Kosei, don't fall.
333
00:31:19,500 --> 00:31:20,870
So fast!
334
00:31:20,870 --> 00:31:24,250
But will you be okay? How about practice? Did you matched?
335
00:31:24,250 --> 00:31:26,630
It's alright. We'll make do somehow.
336
00:31:26,630 --> 00:31:27,340
Don't underestimate us athletes! We'll even make time for you to match!
337
00:31:27,340 --> 00:31:29,080
It's just like what Watari said.
Don't underestimate us athletes! We'll even make time for you to match!
338
00:31:29,080 --> 00:31:30,220
Don't underestimate us athletes! We'll even make time for you to match!
339
00:31:30,220 --> 00:31:31,510
Whether it's impossible or not,
Thank you.
340
00:31:32,440 --> 00:31:32,640
the girl will let me know.
341
00:31:32,640 --> 00:31:34,200
By the way, you were awesome the other time.
the girl will let me know.
342
00:31:34,200 --> 00:31:35,620
By the way, you were awesome the other time.
343
00:31:35,620 --> 00:31:37,600
Really? That makes me glad.
344
00:31:37,600 --> 00:31:39,350
I'm looking forward for your playing today too, so break a leg.
345
00:31:39,350 --> 00:31:40,440
Of course I will!
346
00:31:45,270 --> 00:31:46,320
Ms Hiroko.
347
00:31:46,570 --> 00:31:47,280
Ms Hiroko.
348
00:31:48,320 --> 00:31:49,190
Where is Kosei?
349
00:31:49,190 --> 00:31:50,450
He's at the backstage.
350
00:31:54,370 --> 00:31:57,580
So Kosei will play.
351
00:31:57,580 --> 00:31:58,830
So hot.
352
00:32:10,420 --> 00:32:14,090
That hurt!
353
00:32:14,760 --> 00:32:17,890
You hard head!
354
00:32:17,890 --> 00:32:19,220
What is it all of a sudden?
355
00:32:21,350 --> 00:32:24,940
He-hey! Give that back! There's no time.
356
00:32:29,780 --> 00:32:32,150
Raise your head and look at me.
357
00:32:36,070 --> 00:32:38,160
It's all because your always looking down
358
00:32:38,740 --> 00:32:41,120
that you end up locked up with the staff notation.
359
00:32:44,370 --> 00:32:45,580
It's alright.
360
00:32:47,210 --> 00:32:48,590
You can surely do it.
361
00:32:51,260 --> 00:32:53,760
Mozart is saying this from above:
362
00:32:54,630 --> 00:32:56,340
"Go on a journey"
363
00:32:58,180 --> 00:33:04,060
The two of us should just throw away the shame of the journey, and just be fully shameful.
364
00:33:06,560 --> 00:33:08,690
#14. Ms Kaori Miyazono.
365
00:33:09,650 --> 00:33:10,980
Please get prepared.
366
00:33:11,730 --> 00:33:12,690
Yes.
367
00:33:16,860 --> 00:33:17,910
Let's go.
368
00:33:24,290 --> 00:33:25,420
You're...
369
00:33:26,750 --> 00:33:28,540
...so free.
370
00:33:30,960 --> 00:33:32,130
I'm not.
371
00:33:32,920 --> 00:33:34,720
The music is free.
372
00:34:10,420 --> 00:34:11,500
Hey.
373
00:34:25,270 --> 00:34:26,810
Isn't he Kosei Arima?
374
00:34:29,270 --> 00:34:32,070
I thought so. Why is he playing?
375
00:35:10,770 --> 00:35:13,480
Okay. I played on time.
376
00:35:16,110 --> 00:35:19,400
Kosei is playing piano again.
377
00:35:38,260 --> 00:35:41,630
She's surprisingly playing calmly right now.
378
00:36:02,780 --> 00:36:04,870
Now she shows her true self.
379
00:36:12,580 --> 00:36:15,500
It's alright. I can hear the sound too.
380
00:36:16,170 --> 00:36:17,500
I can go on.
381
00:36:20,970 --> 00:36:22,550
As expected of Arima.
382
00:36:22,720 --> 00:36:25,720
Even though the tempo changed, he accurately catches up.
383
00:37:02,920 --> 00:37:04,580
What's wrong, Arima?
384
00:37:04,580 --> 00:37:06,140
I have no word.
385
00:37:06,890 --> 00:37:08,850
It seems off.
386
00:38:14,000 --> 00:38:16,500
No way. Why?
387
00:38:16,500 --> 00:38:18,790
That's because he'll get in the way of her performance.
388
00:38:20,080 --> 00:38:22,880
So that it won't fully affect the review of the judges.
389
00:38:23,670 --> 00:38:26,170
But is it alright that there is no accompaniment?
390
00:38:27,090 --> 00:38:29,180
As long as she keeps on playing,
391
00:38:29,720 --> 00:38:31,510
the judging will continue.
392
00:38:51,870 --> 00:38:54,450
Yes. This is unheard of.
393
00:38:59,500 --> 00:39:00,670
Why did you stop?
394
00:39:08,550 --> 00:39:09,800
Again.
395
00:39:34,580 --> 00:39:37,450
Since they started from the beginning again, it's okay, right?
396
00:39:37,950 --> 00:39:39,120
No.
397
00:39:39,660 --> 00:39:43,000
Her participation in the competition has already ended awhile ago.
398
00:39:47,590 --> 00:39:53,680
The two of us should just throw away the shame of the journey, and just be fully shameful.
399
00:39:58,430 --> 00:40:00,270
The music is free.
400
00:40:36,760 --> 00:40:40,560
Calm down. Remember the piece that I was irritating to hear during lunch break.
401
00:40:40,720 --> 00:40:42,810
Remember the music sheet that was scattered everywhere.
402
00:40:45,980 --> 00:40:47,730
Even if I can't hear the sound,
403
00:40:47,940 --> 00:40:50,570
play everything what I have inside of me now.
404
00:41:38,950 --> 00:41:40,870
Hey, hey, Friend A.
405
00:41:40,870 --> 00:41:43,370
Don't take the leading role here.
406
00:41:43,540 --> 00:41:44,620
Wow.
407
00:41:45,660 --> 00:41:48,000
Both of them are recklessly playing.
408
00:41:48,420 --> 00:41:50,040
It seems like a fist fight.
409
00:41:50,880 --> 00:41:54,720
But that is what attracts the listeners.
410
00:43:08,910 --> 00:43:11,130
Kaori! You're awesome!
411
00:43:11,580 --> 00:43:13,290
You did it, Kosei!
412
00:43:33,440 --> 00:43:34,690
Thank you.
413
00:43:35,900 --> 00:43:37,400
Kosei Arima.
414
00:43:39,320 --> 00:43:40,570
That's the first time
415
00:43:43,030 --> 00:43:45,240
you called me by my name.
416
00:43:54,500 --> 00:43:56,380
The people here
417
00:43:59,210 --> 00:44:01,840
would not forget about us.
418
00:44:04,800 --> 00:44:05,970
I'm sure of it.
419
00:44:07,770 --> 00:44:09,390
I won't forget.
420
00:44:12,060 --> 00:44:13,770
I won't forget even if I die.
421
00:44:32,000 --> 00:44:33,170
Tsubaki, fight!
422
00:44:33,540 --> 00:44:34,540
Nice!
423
00:44:34,540 --> 00:44:36,710
Come on, let's go! Fight!
424
00:44:37,210 --> 00:44:39,340
Seems like you're more energetic recently.
425
00:44:39,340 --> 00:44:42,760
I guess so. Since I don't want to lose to Kosei and Kaori.
426
00:44:42,760 --> 00:44:45,180
I see. Their performance was really great it seems.
427
00:44:45,800 --> 00:44:46,890
It was great.
428
00:44:46,890 --> 00:44:49,180
It was really great!
429
00:44:50,600 --> 00:44:53,350
That's why he's also pumped up, huh?
430
00:45:01,690 --> 00:45:04,660
So did Arima started playing piano again?
431
00:45:06,990 --> 00:45:09,620
Not really. Looks like he doesn't play.
432
00:45:11,500 --> 00:45:13,330
Skip, skip, step.
433
00:45:13,330 --> 00:45:16,580
Skip, step. Skip, step. Skip, skip, step.
434
00:45:23,170 --> 00:45:24,760
Here I go!
435
00:45:25,380 --> 00:45:27,220
Skip, skip, step.
436
00:45:27,470 --> 00:45:28,850
Skip, step!
437
00:45:31,600 --> 00:45:32,470
Hey!
438
00:45:34,390 --> 00:45:35,940
Want some canele?
439
00:45:36,940 --> 00:45:38,560
It's good.
440
00:45:41,440 --> 00:45:42,650
Were you
441
00:45:43,610 --> 00:45:45,400
waiting for Watari?
442
00:45:46,110 --> 00:45:48,660
No. I waited for you.
443
00:45:51,660 --> 00:45:52,580
Let's take a walk.
444
00:45:57,750 --> 00:46:00,630
Regarding the competition that I lost before...
445
00:46:00,630 --> 00:46:02,050
I'm really sorry about that.
446
00:46:03,460 --> 00:46:04,470
Ta-da!
447
00:46:04,760 --> 00:46:08,680
I was invited to a gala concert by the organizers.
448
00:46:10,350 --> 00:46:11,640
I can play again.
449
00:46:12,890 --> 00:46:15,180
The truth is that only winners can be there.
450
00:46:15,180 --> 00:46:17,140
But I'm popular!
451
00:46:17,940 --> 00:46:19,310
Isn't it great?
452
00:46:20,360 --> 00:46:21,650
That's amazing. I'll go and watch.
453
00:46:23,400 --> 00:46:24,280
Huh?
454
00:46:25,780 --> 00:46:27,700
That's not what I want to hear.
455
00:46:27,700 --> 00:46:30,030
That should be "I'll go and play", right?
456
00:46:30,030 --> 00:46:30,760
I can't do that.
457
00:46:30,760 --> 00:46:31,160
Yes, you can.
458
00:46:31,160 --> 00:46:31,660
No.
459
00:46:31,660 --> 00:46:33,450
I want to play with you again.
460
00:46:39,790 --> 00:46:41,670
I might fail again.
461
00:46:46,760 --> 00:46:48,630
Are you seriously saying that?
462
00:46:54,140 --> 00:46:56,480
But I'm someone who gave up playing the piano.
463
00:46:57,730 --> 00:46:59,730
Do you really think you can forget?
464
00:47:04,360 --> 00:47:05,980
The sensation when you are playing.
465
00:47:07,490 --> 00:47:09,070
The grand applause of the audience.
466
00:47:11,280 --> 00:47:13,700
The moment where your music was delivered.
467
00:47:15,160 --> 00:47:18,710
Do you really think you can forget?
468
00:47:23,630 --> 00:47:26,840
Everyone is scared to go up in the stage.
469
00:47:27,380 --> 00:47:31,130
One might fail or be fully denied.
470
00:47:35,390 --> 00:47:38,270
But I will still bear it and go up on stage.
471
00:47:39,890 --> 00:47:44,360
We will perform when we inspired by something.
472
00:47:46,150 --> 00:47:49,280
That's how a most beautiful lie is born.
473
00:47:51,410 --> 00:47:54,120
We are that type of people.
474
00:47:55,580 --> 00:47:57,290
We are still 17, you know.
475
00:47:58,410 --> 00:48:00,580
Let's boldly jump in!
476
00:48:07,000 --> 00:48:08,760
Like this!
477
00:48:36,620 --> 00:48:37,950
Hey!
478
00:48:38,990 --> 00:48:41,540
I wanted to try this even once!
479
00:48:42,290 --> 00:48:43,830
It's awesome!
480
00:48:50,010 --> 00:48:51,170
Hey!
481
00:48:56,090 --> 00:48:57,350
That's right.
482
00:48:58,560 --> 00:49:00,220
There's no way I can forget it.
483
00:49:51,530 --> 00:49:52,860
Feels good, isn't it?
484
00:49:53,280 --> 00:49:54,490
That was scary!
485
00:50:10,000 --> 00:50:11,040
Thank you.
486
00:50:12,590 --> 00:50:13,960
It's too big after all.
487
00:50:18,390 --> 00:50:19,640
Um... here's soup.
488
00:50:19,640 --> 00:50:22,140
Say, where is the piano?
489
00:50:22,390 --> 00:50:23,060
What?
490
00:50:24,270 --> 00:50:25,310
Wait!
491
00:50:35,740 --> 00:50:37,030
You musn't!
492
00:50:54,340 --> 00:50:56,050
I told you musn't.
493
00:51:11,150 --> 00:51:12,480
I'm sorry.
494
00:51:19,860 --> 00:51:23,450
A healthy performance comes from healthy environment!
495
00:51:23,450 --> 00:51:24,700
We should clean up first!
496
00:51:25,080 --> 00:51:26,040
Ventilation!
497
00:52:10,330 --> 00:52:12,420
I've decided what to perform at the gala concert.
498
00:52:18,710 --> 00:52:20,880
Kreisler's Love Sorrow.
499
00:52:22,720 --> 00:52:24,260
Isn't there a better piece than that?
500
00:52:24,260 --> 00:52:25,930
Something that is more flashy to perform in a gala concert.
501
00:52:25,930 --> 00:52:27,140
I've already decided though.
502
00:52:27,600 --> 00:52:28,470
This is it.
503
00:52:30,310 --> 00:52:31,690
Okay.
504
00:52:42,320 --> 00:52:44,110
So hot.
505
00:53:17,980 --> 00:53:19,360
You know how to play the piano.
506
00:53:19,360 --> 00:53:20,440
I used to play it.
507
00:53:38,790 --> 00:53:40,960
Kao. Kosei.
508
00:53:41,420 --> 00:53:43,050
Tsubaki!
509
00:54:01,730 --> 00:54:03,030
One more time.
510
00:54:20,540 --> 00:54:23,260
They are working hard again today.
511
00:54:24,300 --> 00:54:26,720
Hey, hey. Let's take a peek a bit.
512
00:54:27,090 --> 00:54:27,880
Forget it.
513
00:54:29,010 --> 00:54:31,010
Just go. I'll just call you when it's time for practice.
514
00:54:31,010 --> 00:54:32,390
Forget it.
515
00:54:35,310 --> 00:54:38,440
It's bad to get in the way of their practice.
516
00:54:46,320 --> 00:54:48,660
She's a handful.
517
00:54:49,030 --> 00:54:52,410
To think she just made such an obvious outburst, how come she doesn't recognize it herself?
518
00:55:22,900 --> 00:55:24,020
Mom.
519
00:55:25,030 --> 00:55:25,860
I won.
520
00:55:27,610 --> 00:55:28,570
That's no good at all!
521
00:55:29,110 --> 00:55:32,620
Hey, Saki! What're you doing!
522
00:55:32,620 --> 00:55:36,040
You misplayed at the 3rd and 11th measures.
523
00:55:36,870 --> 00:55:39,410
The tempo at the 13th measure is wrong.
524
00:55:39,410 --> 00:55:41,670
I told you to play accurately, didn't I?!
525
00:55:44,210 --> 00:55:45,580
I won for you.
526
00:55:45,580 --> 00:55:47,580
Are you listening, Kosei?!
527
00:55:51,130 --> 00:55:53,600
Even though I did my very best so that you'll get better!
528
00:55:54,760 --> 00:55:56,600
Even though I won for you!
529
00:55:56,600 --> 00:55:57,680
I had enough!
530
00:56:01,060 --> 00:56:02,900
I don't care if you die.
531
00:56:04,860 --> 00:56:07,780
My mother went back to the hospital after that.
532
00:56:08,780 --> 00:56:10,150
That night...
533
00:56:11,110 --> 00:56:12,450
She died...
534
00:56:18,750 --> 00:56:20,370
I killed her.
535
00:56:22,080 --> 00:56:23,830
And since then...
536
00:56:24,750 --> 00:56:26,210
The sound went missing...
537
00:56:29,920 --> 00:56:33,050
Kosei is playing the piano!
538
00:56:34,840 --> 00:56:36,720
Kosei, isn't that song...
539
00:56:43,350 --> 00:56:44,690
Why don't we take a walk.
540
00:56:48,230 --> 00:56:49,730
"Love's Sorrow"
541
00:56:51,610 --> 00:56:53,910
reminds me so much of Mom.
542
00:56:56,700 --> 00:56:59,580
It's the piece that Saki loves the most.
543
00:57:01,540 --> 00:57:03,670
She played it a lot during college.
544
00:57:05,080 --> 00:57:07,000
Since you were born,
545
00:57:08,210 --> 00:57:10,260
it seems like a lullaby she played to you.
546
00:57:13,550 --> 00:57:15,300
While she was playing it,
547
00:57:15,800 --> 00:57:18,720
you were always so calmly sleeping besides her.
548
00:57:22,520 --> 00:57:25,150
Will Mom let me play
549
00:57:27,190 --> 00:57:28,770
"Love's Sorrow" though.
550
00:57:33,240 --> 00:57:35,450
Do I even have the right to play it?
551
00:57:38,740 --> 00:57:40,120
If you're in doubt, just play it.
552
00:57:42,040 --> 00:57:44,870
Play it, then listen to what Saki will tell you.
553
00:57:50,800 --> 00:57:52,420
Can I go and look at the fishes?
554
00:57:52,920 --> 00:57:55,630
Go ahead. But don't tap on the glass.
555
00:57:55,800 --> 00:57:57,050
I know!
556
00:58:00,050 --> 00:58:01,640
Besides,
557
00:58:02,100 --> 00:58:05,190
you are thinking way too much.
558
00:58:05,640 --> 00:58:08,610
You were having so much playing the piano when you were starting, you know.
559
00:58:10,320 --> 00:58:10,980
Come on!
560
00:58:11,940 --> 00:58:14,860
Like before, with all your heart,
561
00:58:14,860 --> 00:58:17,700
try playing like your passionately motivating yourself.
562
00:58:18,490 --> 00:58:21,490
If you do that, something might change.
563
00:58:26,580 --> 00:58:27,670
Mommy, come here!
564
00:58:28,040 --> 00:58:30,290
There is really a cute fish here.
565
00:58:33,250 --> 00:58:34,510
Could it be that
566
00:58:35,380 --> 00:58:37,380
the reason you cannot hear the sound is
567
00:58:38,180 --> 00:58:39,970
might be a gift.
568
00:58:55,820 --> 00:58:57,200
Ms Hiroko said that
569
00:58:58,860 --> 00:59:02,120
not hearing the sound may be a gift.
570
00:59:04,370 --> 00:59:06,160
I wonder what does it mean.
571
00:59:11,460 --> 00:59:12,340
Are you listening?
572
00:59:15,210 --> 00:59:16,510
So you're asleep.
573
01:00:13,440 --> 01:00:15,730
I'm looking forward for the gala concert.
574
01:00:15,730 --> 01:00:17,650
It would be better if it comes soon.
575
01:00:18,280 --> 01:00:19,820
It seems like we have time.
576
01:00:21,030 --> 01:00:24,660
Leave it to me. I'll be taking the place of the spotlight.
577
01:00:25,950 --> 01:00:27,490
That's why I'm counting on you.
578
01:00:27,700 --> 01:00:28,540
Okay.
579
01:00:29,120 --> 01:00:30,250
No.
580
01:00:30,580 --> 01:00:33,670
You should've said you are the spotlight too.
581
01:00:34,380 --> 01:00:35,960
But I'm an accompanist.
582
01:00:35,960 --> 01:00:37,800
No, no.
583
01:00:37,800 --> 01:00:40,090
Gala concert is all about standing out.
584
01:00:46,100 --> 01:00:47,470
So pretty.
585
01:00:49,720 --> 01:00:50,520
Yeah.
586
01:00:54,520 --> 01:00:55,610
Thank you.
587
01:01:06,370 --> 01:01:10,500
Twinkle twinkle little star.
588
01:01:10,660 --> 01:01:14,870
How I wonder what you are.
589
01:01:15,290 --> 01:01:19,500
Up above the world so high.
590
01:01:19,550 --> 01:01:23,760
Like a diamond in the sky.
591
01:01:23,880 --> 01:01:27,720
Twinkle twinkle little star.
592
01:01:27,760 --> 01:01:31,850
How I wonder what you are.
593
01:01:32,060 --> 01:01:33,520
If you please.
594
01:01:34,850 --> 01:01:36,690
Would you consider switching the order.
595
01:01:40,110 --> 01:01:45,820
No matter how many times you asked, the most prominent part of the program is the winner of the competition.
596
01:01:46,530 --> 01:01:50,080
It's impossible to give the final performance to someone who is late.
597
01:01:50,080 --> 01:01:54,120
Besides, I was first against in inviting her.
598
01:01:55,250 --> 01:01:59,130
To think she gave such profanity to music.
599
01:02:00,630 --> 01:02:02,840
She didn't gave profanity.
600
01:02:05,840 --> 01:02:09,680
This last minute cancellation is good proof.
601
01:02:10,890 --> 01:02:12,060
She'll come.
602
01:02:12,770 --> 01:02:14,310
She'll surely come.
603
01:02:14,310 --> 01:02:16,690
That's why please give us more time.
604
01:02:16,690 --> 01:02:19,520
As long as the lineup won't change at all.
605
01:02:19,770 --> 01:02:20,610
We're done here.
606
01:02:29,820 --> 01:02:31,990
Next performer is Kaori Miyazono.
607
01:02:31,990 --> 01:02:33,290
I wonder what happened.
608
01:02:33,830 --> 01:02:36,580
Geez, don't make us worry.
609
01:02:50,680 --> 01:02:52,640
Is Kaori Miyazono here?
610
01:02:52,640 --> 01:02:53,180
Excuse me.
611
01:02:53,180 --> 01:02:53,930
Yes.
612
01:02:54,640 --> 01:02:56,730
Then please go to the stage wing.
613
01:03:00,650 --> 01:03:02,650
Hey. She isn't here yet.
614
01:03:02,650 --> 01:03:05,150
The spotlight today belongs to Kaori Miyazono.
615
01:03:08,070 --> 01:03:10,570
Then I have no choice but to let them know she is.
616
01:03:11,950 --> 01:03:14,080
But just what are you going to play?
617
01:03:17,080 --> 01:03:18,250
Gala concert
618
01:03:19,330 --> 01:03:21,080
is all about standing out.
619
01:03:52,450 --> 01:03:56,120
Arima's playing alone in a violin gala concert?
620
01:03:56,120 --> 01:04:00,140
Just who does he think he is playing only as an accompanist.
621
01:04:00,140 --> 01:04:02,140
It's different than their usual practice.
622
01:04:03,710 --> 01:04:04,460
Yeah.
623
01:04:05,000 --> 01:04:07,170
Kreisler's "Love's Sorrow".
624
01:04:08,590 --> 01:04:10,880
Rachmaninoff Piano Arrangement Version.
625
01:04:14,600 --> 01:04:16,220
I will prove it.
626
01:04:18,020 --> 01:04:21,640
I will take the spotlight of this gala concert.
627
01:04:24,110 --> 01:04:27,110
Why is he playing with such strength?
628
01:04:34,160 --> 01:04:34,990
Huh?
629
01:04:36,080 --> 01:04:37,740
I was playing this strongly?
630
01:04:39,040 --> 01:04:40,000
No.
631
01:04:41,120 --> 01:04:46,040
Mom's playing of "Love's Sorrow" is more mellow.
632
01:05:02,520 --> 01:05:03,440
There.
633
01:05:04,600 --> 01:05:06,520
This piece is played more like this.
634
01:05:11,360 --> 01:05:13,820
This piece that has been my lullaby as a child...
635
01:05:30,250 --> 01:05:31,380
I should remember it.
636
01:05:32,920 --> 01:05:34,090
Imagine it.
637
01:05:45,140 --> 01:05:47,310
Kosei, play it more gently.
638
01:05:47,440 --> 01:05:49,730
As if you stroke gently the head of a baby.
639
01:05:49,860 --> 01:05:51,650
Play it as if you're embracing the baby.
640
01:05:55,610 --> 01:05:57,530
Maybe the reason you cannot hear the sound
641
01:05:58,450 --> 01:06:00,240
might be a gift.
642
01:06:01,040 --> 01:06:02,370
There is a sound
643
01:06:03,120 --> 01:06:04,290
inside me.
644
01:06:10,000 --> 01:06:13,090
You musn't. Didn't the doctor also said so?
645
01:06:13,090 --> 01:06:15,090
I should go see him.
646
01:06:15,130 --> 01:06:16,930
I have to teach him piano.
647
01:06:18,720 --> 01:06:20,050
Please, let me go.
648
01:06:20,890 --> 01:06:23,350
I don't have much time.
649
01:06:24,730 --> 01:06:26,480
Even if I'm gone,
650
01:06:27,980 --> 01:06:33,730
I should teach him how to be a proper pianist.
651
01:06:33,940 --> 01:06:35,900
So that he would be able to survive living.
652
01:06:36,240 --> 01:06:38,280
So that my treasure...
653
01:06:41,030 --> 01:06:44,410
Would be able to be happy...
654
01:06:44,830 --> 01:06:48,040
Saki. Can you hear him?
655
01:06:48,580 --> 01:06:50,500
Our son
656
01:06:53,000 --> 01:06:55,130
is bidding his final farewell.
657
01:07:11,270 --> 01:07:12,900
I know this piece.
658
01:07:14,480 --> 01:07:16,740
Memories of Kosei's Mom is there.
659
01:07:17,820 --> 01:07:19,450
Isn't this correct, Mom?
660
01:07:20,700 --> 01:07:23,240
Piano is being played as if you're embracing.
661
01:07:23,240 --> 01:07:27,830
Even though there is "Love's Joy" and "Love's Sorrow"
662
01:07:27,830 --> 01:07:30,670
why is it that you always
663
01:07:30,960 --> 01:07:33,670
play "Love's Sorrow"?
664
01:07:37,920 --> 01:07:40,220
Mom is inside me.
665
01:07:41,550 --> 01:07:43,350
The reason is, Kosei,
666
01:07:44,140 --> 01:07:46,350
so that I get used to sorrow.
667
01:07:48,850 --> 01:07:50,690
I am connected to Mom.
668
01:07:51,350 --> 01:07:53,110
That's what I believe.
669
01:07:54,360 --> 01:07:55,320
That's why...
670
01:07:56,150 --> 01:07:57,440
That's why, Mom...
671
01:08:01,530 --> 01:08:02,740
Goodbye.
672
01:08:38,530 --> 01:08:39,690
Kosei!
673
01:08:41,150 --> 01:08:42,320
Kosei.
674
01:09:13,480 --> 01:09:14,650
Ms Hiroko.
675
01:09:22,190 --> 01:09:26,870
I wonder if it reached Mom.
676
01:09:33,250 --> 01:09:35,170
My best piano playing...
677
01:09:40,300 --> 01:09:42,050
Did it reached Mom?
678
01:09:50,760 --> 01:09:51,810
Idiot.
679
01:09:55,390 --> 01:09:57,400
Of course it reached her.
680
01:10:23,130 --> 01:10:27,970
Just when I was leaving the house, I stumbled. Just stumbled.
681
01:10:28,720 --> 01:10:31,680
Then the ambulance came rushing in.
682
01:10:32,470 --> 01:10:35,480
Having called the ambulance is really an exaggeration.
683
01:10:36,390 --> 01:10:38,400
It's just anemia
684
01:10:38,400 --> 01:10:40,940
but my head was hit when I stumbled so
685
01:10:40,940 --> 01:10:44,490
I need to be examined. So in the end, I am hospitalized.
686
01:10:45,360 --> 01:10:47,320
But I'm glad you seem well.
687
01:10:47,320 --> 01:10:49,160
Yeah. I'm well, really well.
688
01:10:49,490 --> 01:10:51,200
I'm really sorry to make you worry.
689
01:10:51,200 --> 01:10:52,530
Don't worry about it.
690
01:10:52,530 --> 01:10:55,000
Kosei did his best for you too.
691
01:10:55,000 --> 01:10:56,620
Really. His performance was awesome.
692
01:10:56,620 --> 01:10:57,290
That much, huh?
693
01:10:57,290 --> 01:10:58,120
Yeah.
694
01:10:58,420 --> 01:11:01,000
Well, I don't know much about music.
695
01:11:01,000 --> 01:11:04,380
But I think it's next to how awesome you play the violin.
696
01:11:04,510 --> 01:11:06,800
I thought so. I'm the best in that department.
697
01:11:06,800 --> 01:11:08,380
Of course you are.
698
01:11:10,390 --> 01:11:11,970
I'll go buy something to drink.
699
01:11:11,970 --> 01:11:12,720
What?
700
01:11:15,310 --> 01:11:16,270
I'll go too.
701
01:11:16,480 --> 01:11:17,180
Okay.
702
01:11:23,320 --> 01:11:24,320
Kosei.
703
01:11:26,940 --> 01:11:28,900
The vending machine is over here.
704
01:11:31,570 --> 01:11:32,870
Sorry but I'll be leaving.
705
01:12:12,030 --> 01:12:12,910
Yes?
706
01:12:13,030 --> 01:12:14,410
Friend A!
707
01:12:14,530 --> 01:12:16,870
Why did you just leave?!
708
01:12:16,990 --> 01:12:17,790
Sorry.
709
01:12:20,080 --> 01:12:21,710
I just had things to do.
710
01:12:21,710 --> 01:12:26,420
Don't think you're off the hook that easily.
711
01:12:27,050 --> 01:12:27,800
What?
712
01:12:29,050 --> 01:12:30,590
Just kidding.
713
01:12:30,970 --> 01:12:34,470
I'll let you pass this time. Next time, be sure to bring canele.
714
01:12:36,720 --> 01:12:37,470
Okay.
715
01:12:38,310 --> 01:12:39,140
Also,
716
01:12:39,730 --> 01:12:43,440
let me hear about you playing the piano.
717
01:12:45,190 --> 01:12:47,900
About your playing the piano in the gala concert.
718
01:12:48,280 --> 01:12:49,230
Got it?
719
01:12:51,490 --> 01:12:52,240
Okay.
720
01:12:52,740 --> 01:12:55,780
Okay. That's good. Bye.
721
01:13:12,300 --> 01:13:13,340
It hurts.
722
01:13:40,370 --> 01:13:41,620
What is this?
723
01:13:55,010 --> 01:13:56,840
Why isn't it moving?
724
01:13:58,470 --> 01:13:59,930
Please stand up.
725
01:14:04,690 --> 01:14:06,600
Stand up!
726
01:14:08,940 --> 01:14:11,190
You're my legs, right?!
727
01:14:11,230 --> 01:14:12,940
Stand!
728
01:14:32,500 --> 01:14:35,050
So Miyazono can't get out of the hospital yet.
729
01:14:35,050 --> 01:14:38,180
Yeah. Even though she looks well when we visited her.
730
01:14:38,300 --> 01:14:40,140
You three seem to go together.
731
01:14:40,350 --> 01:14:41,760
About that,
732
01:14:41,810 --> 01:14:44,980
no matter how many times we ask Kosei to come with us, he doesn't.
733
01:14:45,100 --> 01:14:46,810
Even though Kao is waiting for him.
734
01:14:47,350 --> 01:14:50,060
Are you sure? Is it alright for you to help your rival?
735
01:14:50,060 --> 01:14:50,940
Rival?
736
01:14:51,110 --> 01:14:53,530
No way. Why is Kao my rival?
737
01:14:53,780 --> 01:14:57,530
I just think that only Kosei is the only one
738
01:14:57,530 --> 01:14:59,410
who can talk to Kao regarding music.
739
01:14:59,410 --> 01:15:01,330
Geez, you're being too kind, Tsubaki.
740
01:15:01,410 --> 01:15:03,830
You don't have to be so hard on yourself. You like him, don't you?
741
01:15:04,290 --> 01:15:07,000
No, no, no, no! No way I like him.
742
01:15:07,000 --> 01:15:08,540
Hey, stop it already.
743
01:15:08,540 --> 01:15:11,210
You're denying it too much. You've been caught already. Admit it.
744
01:15:16,420 --> 01:15:17,090
Yes.
745
01:15:18,300 --> 01:15:20,050
You're awfully honest today.
746
01:15:21,220 --> 01:15:24,970
But I'm not kind.
747
01:15:25,390 --> 01:15:28,640
Whenever Kosei says he doesn't want to go to the hospital,
748
01:15:28,640 --> 01:15:29,730
it makes me relieved.
749
01:15:31,310 --> 01:15:33,110
I hate that about myself.
750
01:15:33,440 --> 01:15:36,490
Make myself look like it's nothing and deceive it.
751
01:15:38,570 --> 01:15:40,740
That's excessively unpleasant, huh?
752
01:15:43,160 --> 01:15:44,160
I'm sure
753
01:15:44,660 --> 01:15:46,500
if you lump it all together,
754
01:15:46,500 --> 01:15:48,540
that is what you call being in love.
755
01:15:51,880 --> 01:15:53,130
I don't know at all!
756
01:16:24,280 --> 01:16:28,330
You always suddenly appear.
757
01:16:35,920 --> 01:16:37,130
So you just been released.
758
01:16:41,300 --> 01:16:43,300
You heartless guy!
759
01:16:43,300 --> 01:16:46,220
Why didn't you come visit me at all?!
760
01:16:46,220 --> 01:16:48,970
Even though I've been looking forward for the canele.
761
01:16:49,730 --> 01:16:52,480
Sorry. You're already well?
762
01:16:53,480 --> 01:16:57,480
Yeah. I'll be joyously coming back to school starting today.
763
01:16:58,480 --> 01:16:59,940
Hey, where is Watari?
764
01:17:02,650 --> 01:17:04,660
Watari is still in school.
765
01:17:05,030 --> 01:17:05,910
I'll go call him.
766
01:17:07,830 --> 01:17:09,240
Wait.
767
01:17:10,040 --> 01:17:14,370
For a heartless guy like you, I'll give you a chance for atonement.
768
01:17:15,750 --> 01:17:18,550
I impose you to be the substitute.
769
01:17:45,450 --> 01:17:46,530
Isn't this pretty?
770
01:17:48,080 --> 01:17:49,620
Yeah. It's pretty.
771
01:17:49,660 --> 01:17:51,790
Okay! Then I'll buy this!
772
01:17:55,500 --> 01:17:56,830
Wait! That's cute!
773
01:18:03,010 --> 01:18:05,090
Thank you very much.
774
01:18:05,380 --> 01:18:06,930
Welcome!
775
01:18:09,220 --> 01:18:10,850
Oh my!
776
01:18:13,600 --> 01:18:15,440
Look! Isn't it awesome?
777
01:18:21,070 --> 01:18:22,190
Wow.
778
01:18:26,070 --> 01:18:26,990
Delicious!
779
01:18:27,660 --> 01:18:29,160
So cute!
780
01:18:30,620 --> 01:18:32,200
Cute~
781
01:18:41,550 --> 01:18:43,170
Hurry!
782
01:18:43,340 --> 01:18:44,340
Here goes.
783
01:18:45,880 --> 01:18:47,880
Okay, cheese!
784
01:19:01,190 --> 01:19:02,520
W-wait!
785
01:19:02,650 --> 01:19:04,570
I'll get wet! I'll get wet!
786
01:19:04,940 --> 01:19:05,530
It's okay!
787
01:19:05,530 --> 01:19:06,400
I'll get wet!
788
01:19:10,030 --> 01:19:11,120
Somehow,
789
01:19:12,030 --> 01:19:13,660
this seems like a date.
790
01:19:15,250 --> 01:19:17,290
But I've never been to one.
791
01:19:18,620 --> 01:19:19,880
Are you playing the piano?
792
01:19:22,630 --> 01:19:24,050
A little.
793
01:19:27,010 --> 01:19:28,180
You know,
794
01:19:29,340 --> 01:19:31,090
I was really glad
795
01:19:32,720 --> 01:19:38,690
that you said I did great during the first round of elimination in the competition.
796
01:19:43,400 --> 01:19:46,990
That's why, it's your turn next.
797
01:19:51,990 --> 01:19:55,790
Hey, you're an expressive performer after all.
798
01:19:57,040 --> 01:19:58,910
Kosei Arima.
799
01:20:02,040 --> 01:20:03,210
It's the second time.
800
01:20:04,090 --> 01:20:04,800
Hm?
801
01:20:05,460 --> 01:20:07,590
You called me by my name.
802
01:20:10,720 --> 01:20:11,550
Yeah.
803
01:20:14,010 --> 01:20:15,510
We should get going.
804
01:20:17,520 --> 01:20:18,310
Okay.
805
01:20:27,440 --> 01:20:29,030
I forgot my bag.
806
01:20:36,410 --> 01:20:40,460
Being at school at night makes me feel excited somehow.
807
01:20:41,620 --> 01:20:43,540
I wonder if a ghost might appear.
808
01:20:43,670 --> 01:20:46,290
Do you believe in ghosts or not?
809
01:20:46,960 --> 01:20:50,470
I just don't believe on someone who can leave their bag in school.
810
01:20:51,760 --> 01:20:52,840
True.
811
01:21:55,110 --> 01:21:57,700
What's wrong? Where's your bag?
812
01:22:01,540 --> 01:22:03,040
That's right. The bag. Bag.
813
01:22:03,660 --> 01:22:07,750
Let's see. I wonder where is my bag.
814
01:22:09,290 --> 01:22:11,340
Hey, don't tell me...
815
01:22:13,970 --> 01:22:14,840
Sorry.
816
01:22:16,430 --> 01:22:19,970
I lied. There's no bag here.
817
01:22:21,430 --> 01:22:23,770
But you came to school, right? You were released at the hospital, right?
818
01:22:23,770 --> 01:22:25,060
I'm sorry about that too.
819
01:22:27,850 --> 01:22:29,610
I'm still not released yet.
820
01:22:37,740 --> 01:22:42,240
I was just approved to go out for just one day.
821
01:22:43,750 --> 01:22:47,080
I can't do many things when I'm in the hospital.
822
01:22:48,920 --> 01:22:49,830
And also...
823
01:22:56,220 --> 01:22:58,640
I wanted to go to school no matter what.
824
01:23:08,650 --> 01:23:10,440
My sickness...
825
01:23:16,900 --> 01:23:18,490
Is a bit bad...
826
01:23:36,340 --> 01:23:37,760
Just kidding.
827
01:23:46,140 --> 01:23:46,980
I'm sorry.
828
01:23:49,850 --> 01:23:50,810
Huh?
829
01:23:53,360 --> 01:23:55,070
I wonder why?
830
01:24:01,950 --> 01:24:02,820
Let's go back.
831
01:24:04,740 --> 01:24:06,080
I'm fine.
832
01:24:06,580 --> 01:24:08,410
I can walk by myself.
833
01:24:08,410 --> 01:24:09,370
Le'ts go back.
834
01:24:10,210 --> 01:24:12,420
I'm really fine!
835
01:24:32,650 --> 01:24:33,730
Miyazono!
836
01:24:36,270 --> 01:24:37,280
Miyazono.
837
01:24:37,820 --> 01:24:38,900
Miyazono!
838
01:24:39,530 --> 01:24:40,950
I'm really sorry.
839
01:24:41,990 --> 01:24:44,660
No. It's not your fault.
840
01:24:45,580 --> 01:24:48,370
Thank you for taking care of my daughter.
841
01:24:49,790 --> 01:24:51,000
Arima.
842
01:24:51,750 --> 01:24:54,290
Kaori asked to see you.
843
01:25:20,070 --> 01:25:22,110
I'm sorry to surprise you.
844
01:25:25,450 --> 01:25:26,370
It's okay.
845
01:25:28,280 --> 01:25:30,620
It's because I'm selfish.
846
01:25:33,370 --> 01:25:35,710
I will always make you suffer.
847
01:25:42,670 --> 01:25:43,220
That's not true...
848
01:25:43,220 --> 01:25:44,720
If that's the case...
849
01:25:47,600 --> 01:25:49,100
If that's the case...
850
01:25:59,190 --> 01:26:01,780
It would have been better if we didn't meet.
851
01:27:25,690 --> 01:27:28,740
Why don't you go visit her?
852
01:27:32,910 --> 01:27:37,080
Don't you think you owe it to Kaori?
853
01:27:41,750 --> 01:27:43,210
Let me see your face.
854
01:27:48,130 --> 01:27:49,090
Kosei.
855
01:28:03,230 --> 01:28:04,230
I...
856
01:28:07,490 --> 01:28:09,570
...couldn't say a word.
857
01:28:11,610 --> 01:28:14,450
I just ran away.
858
01:28:20,080 --> 01:28:21,210
That's why...
859
01:28:25,460 --> 01:28:27,340
How should I act when I see her?
860
01:28:40,270 --> 01:28:41,890
That's more the reason
861
01:28:45,230 --> 01:28:47,400
for you to go visit Kaori.
862
01:28:50,190 --> 01:28:51,740
When she wants her own way...
863
01:28:52,360 --> 01:28:53,700
Or a shoulder to lean on...
864
01:28:54,570 --> 01:28:56,830
Whenever she wants somebody to do something for her,
865
01:28:58,080 --> 01:28:59,700
she always turns to you.
866
01:29:07,460 --> 01:29:08,380
But...
867
01:29:11,840 --> 01:29:14,430
I just don't know what to say to her.
868
01:29:14,800 --> 01:29:18,220
You'll figure that out once you're there.
869
01:29:19,720 --> 01:29:21,310
But it's impossible for me.
870
01:29:26,690 --> 01:29:28,320
Whether it's impossible or not
871
01:29:29,650 --> 01:29:31,530
is up to the girl to decide.
872
01:30:10,610 --> 01:30:11,780
Kosei!
873
01:30:16,280 --> 01:30:17,160
Here.
874
01:30:17,660 --> 01:30:18,620
Thanks.
875
01:30:23,660 --> 01:30:25,370
You're opening it awkwardly.
876
01:30:33,170 --> 01:30:34,840
So hot!
877
01:30:36,510 --> 01:30:37,590
You're not too good with hot drinks.
878
01:30:37,590 --> 01:30:39,890
No, this is really hot.
879
01:30:49,360 --> 01:30:50,820
Kosei,
880
01:30:52,780 --> 01:30:54,650
you like Kao, right?
881
01:31:01,950 --> 01:31:02,660
Yeah.
882
01:31:14,760 --> 01:31:16,380
How foolish of you.
883
01:31:18,470 --> 01:31:21,470
Kao likes Watari, you know.
884
01:31:24,310 --> 01:31:25,310
I know.
885
01:31:26,810 --> 01:31:28,900
You're really stupid.
886
01:31:28,900 --> 01:31:30,770
Kao likes Watari.
887
01:31:30,770 --> 01:31:33,110
You are no match for him.
888
01:31:36,570 --> 01:31:37,320
Yeah.
889
01:31:39,570 --> 01:31:41,490
Aren't you stupid?
890
01:31:42,120 --> 01:31:45,080
Kao likes Watari.
891
01:31:46,580 --> 01:31:47,710
That's why...
892
01:31:49,290 --> 01:31:52,920
That's why, you have no choice but to love me instead.
893
01:31:55,380 --> 01:31:56,010
What?
894
01:31:58,840 --> 01:32:01,470
To think you're a coward who cannot visit her.
895
01:32:01,890 --> 01:32:04,060
You'll regret it if you don't say it to her, you gloom!
896
01:32:04,180 --> 01:32:05,350
That kind of...
897
01:32:07,060 --> 01:32:09,640
That kind of guy is a no for me.
898
01:32:09,890 --> 01:32:11,980
Idiot. Idiot!
899
01:32:23,070 --> 01:32:24,910
I burned my tongue.
900
01:32:25,660 --> 01:32:26,830
I'm such an idiot.
901
01:33:15,170 --> 01:33:15,960
Hey.
902
01:33:16,670 --> 01:33:17,880
You have club practice today?
903
01:33:18,170 --> 01:33:21,130
Matches are soon so we don't have breaks.
904
01:33:22,300 --> 01:33:23,430
Hey, Watari.
905
01:33:23,800 --> 01:33:24,550
Hm?
906
01:33:28,640 --> 01:33:29,600
I...
907
01:33:32,140 --> 01:33:34,150
I really like Miyazono.
908
01:33:38,150 --> 01:33:39,650
Idiot, I know.
909
01:33:47,240 --> 01:33:48,530
Okay.
910
01:34:01,670 --> 01:34:02,550
Come in.
911
01:34:17,440 --> 01:34:18,560
Hello.
912
01:34:21,650 --> 01:34:22,780
Why did you come?
913
01:34:30,950 --> 01:34:32,660
Because I promised.
914
01:34:35,710 --> 01:34:36,620
Let's eat.
915
01:34:41,960 --> 01:34:42,760
No.
916
01:34:46,930 --> 01:34:48,840
I want to eat under the sky.
917
01:34:58,900 --> 01:35:02,530
I'll beat you if you say I'm heavy.
918
01:35:10,950 --> 01:35:12,120
Delicious.
919
01:35:19,750 --> 01:35:22,710
I've decided to participate in East Japan Piano Competition.
920
01:35:24,670 --> 01:35:27,090
I don't know how far I'll be able to pull off.
921
01:35:28,550 --> 01:35:29,890
But I'll move forward.
922
01:35:31,260 --> 01:35:31,970
Good.
923
01:35:38,600 --> 01:35:40,600
And also, I want to perform with you again.
924
01:35:49,030 --> 01:35:50,160
I...
925
01:35:55,330 --> 01:35:56,910
...like you.
926
01:36:00,170 --> 01:36:05,000
I know that you like Watari.
927
01:36:08,300 --> 01:36:09,220
But...
928
01:36:11,340 --> 01:36:13,430
I still want to perform with you.
929
01:36:16,390 --> 01:36:17,390
That's why,
930
01:36:19,440 --> 01:36:21,650
please play with me once again.
931
01:36:26,360 --> 01:36:27,990
You told me, didn't you?
932
01:36:29,570 --> 01:36:31,410
"Do you really think you can forget?"
933
01:36:34,700 --> 01:36:36,490
I can never forget them.
934
01:36:38,450 --> 01:36:40,160
The stage we stood up.
935
01:36:42,000 --> 01:36:43,460
And your violin.
936
01:36:52,050 --> 01:36:54,050
You're cruel.
937
01:37:19,830 --> 01:37:20,750
Let's go back.
938
01:37:23,710 --> 01:37:24,500
Yeah.
939
01:37:33,050 --> 01:37:34,180
Are you alright?
940
01:37:46,400 --> 01:37:47,480
I'm scared.
941
01:37:50,860 --> 01:37:52,240
I'm scared and...
942
01:37:59,120 --> 01:38:01,410
I'm scared and I can't help it.
943
01:38:08,340 --> 01:38:10,300
I don't want to die.
944
01:38:15,430 --> 01:38:16,550
No.
945
01:38:18,680 --> 01:38:19,890
No!
946
01:38:20,260 --> 01:38:22,020
I don't want to die!
947
01:38:31,730 --> 01:38:34,360
Don't leave me alone.
948
01:38:56,840 --> 01:38:58,930
I want to respect your decision.
949
01:38:59,930 --> 01:39:01,720
But like I said before,
950
01:39:01,760 --> 01:39:05,480
this surgery involves a big risk.
951
01:39:06,560 --> 01:39:07,390
Yes.
952
01:39:08,480 --> 01:39:10,480
I understand.
953
01:39:11,440 --> 01:39:14,740
But still, let me have it.
954
01:39:16,280 --> 01:39:19,490
No matter how small hope there is,
955
01:39:20,910 --> 01:39:22,370
I'll hold on to it.
956
01:39:24,540 --> 01:39:26,750
I will go through it so that I will live.
957
01:39:30,880 --> 01:39:32,290
I have
958
01:39:34,340 --> 01:39:36,840
an important promise I have to keep.
959
01:40:03,410 --> 01:40:04,620
It's alright.
960
01:40:19,090 --> 01:40:21,090
Kosei?
961
01:40:21,340 --> 01:40:22,090
Hm?
962
01:40:22,140 --> 01:40:25,510
You're face looks scary. Are you okay?
963
01:40:26,930 --> 01:40:27,770
Hey.
964
01:40:29,230 --> 01:40:30,190
Play.
965
01:40:30,770 --> 01:40:32,730
We are pianists.
966
01:40:33,110 --> 01:40:34,610
What you're feeling right now
967
01:40:34,900 --> 01:40:37,440
express it all in the piano with all you've got.
968
01:40:56,420 --> 01:40:57,300
Yeah.
969
01:41:03,340 --> 01:41:03,840
Tweezers.
970
01:41:03,840 --> 01:41:04,510
Here.
971
01:42:09,950 --> 01:42:10,830
Carry.
972
01:43:06,880 --> 01:43:09,050
I can hear the sound inside me.
973
01:43:15,560 --> 01:43:18,150
I am here because I met you.
974
01:43:20,230 --> 01:43:21,730
I met you...
975
01:43:22,610 --> 01:43:24,440
And frightened me a lot...
976
01:43:26,070 --> 01:43:27,700
And made me laugh a lot...
977
01:43:28,820 --> 01:43:30,820
And made my heart move a lot...
978
01:43:31,120 --> 01:43:34,700
They became sounds and it overflowed me.
979
01:44:08,700 --> 01:44:09,910
My sound.
980
01:44:11,200 --> 01:44:12,870
Will it be able to reach you, I wonder.
981
01:44:14,530 --> 01:44:15,950
It would be nice that it would reach you.
982
01:44:20,540 --> 01:44:22,000
This is Kosei's
983
01:44:23,790 --> 01:44:25,670
love letter to Kaori.
984
01:44:35,060 --> 01:44:36,640
The words we've exchanged.
985
01:44:37,980 --> 01:44:39,850
A little bit of regret.
986
01:44:41,690 --> 01:44:43,770
The humming of "Twinkle Twinkle Little Star".
987
01:44:45,940 --> 01:44:48,900
The scenery where I can't regret that supports me.
988
01:44:50,530 --> 01:44:51,950
They cheer me up.
989
01:44:53,780 --> 01:44:55,240
When I'm inspired,
990
01:44:56,910 --> 01:44:58,200
I will play.
991
01:45:00,120 --> 01:45:02,250
I play for you.
992
01:45:16,720 --> 01:45:18,560
Next time, I will tell you.
993
01:45:21,480 --> 01:45:22,810
I am here.
994
01:45:27,860 --> 01:45:30,030
I will not leave you alone.
995
01:45:34,030 --> 01:45:36,330
Like I will let you be alone.
996
01:45:37,410 --> 01:45:38,370
Reach it.
997
01:45:39,660 --> 01:45:41,540
Place everything I have.
998
01:45:41,710 --> 01:45:42,660
Reach it!
999
01:48:58,360 --> 01:49:01,910
Dear Kosei Arima,
1000
01:49:03,200 --> 01:49:08,330
It's a strange feeling to write a letter to someone I was just with awhile ago.
1001
01:49:09,700 --> 01:49:12,620
The first time I saw you perform
1002
01:49:13,120 --> 01:49:14,250
was when I was five.
1003
01:49:15,790 --> 01:49:18,880
It was the recital of the piano school I was attending.
1004
01:49:19,760 --> 01:49:22,010
The boy who appeared awkwardly,
1005
01:49:22,050 --> 01:49:24,590
hit his but in the chair and the audience laughed.
1006
01:49:24,970 --> 01:49:27,140
He faced the piano that is too large.
1007
01:49:27,930 --> 01:49:29,850
At the moment when a note was played,
1008
01:49:31,180 --> 01:49:33,270
you've become my here.
1009
01:49:34,690 --> 01:49:37,360
I've been wanting to perform with you someday no matter what,
1010
01:49:38,230 --> 01:49:40,490
I've started playing the violin.
1011
01:49:41,700 --> 01:49:43,360
But even still,
1012
01:49:44,160 --> 01:49:45,990
you still stopped playing the piano.
1013
01:49:47,280 --> 01:49:50,540
You're a bad guy who have influenced someone.
1014
01:49:50,950 --> 01:49:54,830
Dimwit. Slowpoke. Dummy.
1015
01:49:58,840 --> 01:50:02,720
When I found out we were going to the same high schoo, I was elated.
1016
01:50:03,220 --> 01:50:06,760
I kept thinking how could I find a way to talk to you.
1017
01:50:07,970 --> 01:50:10,470
But in the end, all I could do was watch you.
1018
01:50:12,230 --> 01:50:15,060
After all, the three of you were always together.
1019
01:50:16,230 --> 01:50:18,820
There was no place for me to slip into.
1020
01:50:21,940 --> 01:50:24,200
I had surgery as a child,
1021
01:50:24,570 --> 01:50:26,660
and then got treated regularly as an outpatient.
1022
01:50:26,950 --> 01:50:30,870
When I collapsed in the first year of middle school, I went in and out of the hospital, repeatedly.
1023
01:50:32,080 --> 01:50:34,870
The time I began spending in the hospital grew.
1024
01:50:36,500 --> 01:50:39,710
One night, at the hospital's waiting room,
1025
01:50:39,750 --> 01:50:41,670
when I saw my mother and father crying,
1026
01:50:41,670 --> 01:50:43,010
Why...?
1027
01:50:43,050 --> 01:50:45,590
I realized that I didn't have a lot of time remaining.
1028
01:50:48,720 --> 01:50:50,100
That was it.
1029
01:50:52,560 --> 01:50:54,730
When I broke into a run.
1030
01:50:56,900 --> 01:50:59,610
So that I won't have any regrets with me in heaven,
1031
01:51:00,110 --> 01:51:02,150
I started doing whatever I wanted.
1032
01:51:03,400 --> 01:51:05,490
I wore contact lenses that scared the heck out of me.
1033
01:51:06,320 --> 01:51:07,990
I also changed my hair.
1034
01:51:09,030 --> 01:51:13,870
I even played the music scores that bossed me around haughtily my own way.
1035
01:51:15,870 --> 01:51:17,420
And then,
1036
01:51:18,250 --> 01:51:19,830
I just told one lie.
1037
01:51:21,630 --> 01:51:23,250
I, Kaori Miyazono,
1038
01:51:24,260 --> 01:51:27,380
lied that I like Ryota Watari.
1039
01:51:28,590 --> 01:51:29,510
Why...?
1040
01:51:30,800 --> 01:51:33,010
That lie would bring before me,
1041
01:51:33,970 --> 01:51:35,640
Kosei Arima,
1042
01:51:36,810 --> 01:51:38,940
it brought me to you.
1043
01:51:40,610 --> 01:51:42,770
I should apologize to Watari.
1044
01:51:44,280 --> 01:51:45,240
Also,
1045
01:51:46,360 --> 01:51:48,700
please apologize to Tsubaki for me.
1046
01:51:51,660 --> 01:51:54,040
I'm just someone who is passing by,
1047
01:51:54,990 --> 01:51:57,500
I didn't want to leave an awkward mess behind,.
1048
01:51:58,370 --> 01:52:01,630
so I couldn't ask Tsubaki.
1049
01:52:03,090 --> 01:52:04,840
That's because Tsubaki
1050
01:52:05,800 --> 01:52:07,970
was so crazy about you.
1051
01:52:11,300 --> 01:52:14,260
My underhanded lie brought forth a person
1052
01:52:15,220 --> 01:52:17,140
who was so far from how I imagined them to be.
1053
01:52:19,390 --> 01:52:21,230
You were more negative
1054
01:52:21,940 --> 01:52:23,150
and passive than I thought,
1055
01:52:23,980 --> 01:52:25,780
not to mention stubborn, and a camera voyeur.
1056
01:52:28,150 --> 01:52:30,450
Your voice was deeper than I thought,
1057
01:52:31,530 --> 01:52:33,700
and you were more manly than I thought.
1058
01:52:35,200 --> 01:52:36,750
And you were just
1059
01:52:37,540 --> 01:52:39,290
as gentle as I thought.
1060
01:52:42,670 --> 01:52:44,040
The river was so cold
1061
01:52:44,040 --> 01:52:47,210
and felt good when we jumped off the Bridge of Bravery, wasn't it?
1062
01:52:47,460 --> 01:52:48,090
That was scary!
1063
01:52:48,090 --> 01:52:50,180
I felt squeezy when
1064
01:52:50,430 --> 01:52:52,550
we walked the beach together.
1065
01:52:54,100 --> 01:52:56,970
There's just something about school at night, right?
1066
01:53:00,600 --> 01:53:06,520
Isn't it funny how the most unforgettable scenes can be so trivial?
1067
01:53:09,740 --> 01:53:11,400
How about you?
1068
01:53:13,530 --> 01:53:16,370
Was I able to live inside your heart?
1069
01:53:18,160 --> 01:53:20,120
You made yourself home as soon as you barged in.
1070
01:53:21,000 --> 01:53:22,210
Do you think
1071
01:53:24,130 --> 01:53:26,630
you'll remember me at least a little?
1072
01:53:27,460 --> 01:53:30,720
If I forget you, you know you'd come back to haunt me.
1073
01:53:31,130 --> 01:53:33,010
You'd better not hit reset.
1074
01:53:34,390 --> 01:53:35,760
As if I ever would.
1075
01:53:36,810 --> 01:53:38,310
Don't forget me, okay?
1076
01:53:41,390 --> 01:53:42,190
Okay.
1077
01:53:43,350 --> 01:53:44,650
That's a promise.
1078
01:53:47,070 --> 01:53:47,820
Yes.
1079
01:53:50,900 --> 01:53:52,280
Will I reach you?
1080
01:53:54,660 --> 01:53:56,280
I hope I can reach you.
1081
01:54:03,080 --> 01:54:04,830
Kosei Arima...
1082
01:54:21,020 --> 01:54:22,600
I love you.
1083
01:54:33,570 --> 01:54:35,660
Sorry I was such a brat.
1084
01:54:38,240 --> 01:54:40,450
Sorry a million times over.
1085
01:54:46,250 --> 01:54:47,380
Thank you.
1086
01:54:51,630 --> 01:54:53,210
Kaori Miyazono.
1087
01:55:07,480 --> 01:55:08,730
You're on a break, right?
1088
01:55:09,810 --> 01:55:11,020
Why don't you come in?
1089
01:55:17,610 --> 01:55:21,780
It's just that when I'm confined here...
1090
01:55:23,580 --> 01:55:24,750
You know!
1091
01:55:24,790 --> 01:55:27,670
Right? Right? Feels great, isn't it?
1092
01:55:33,050 --> 01:55:34,550
Are you properly eating?
1093
01:55:38,550 --> 01:55:39,340
Yeah.
1094
01:55:41,180 --> 01:55:44,430
I'm eating like half the amount of what your eating.
1095
01:55:44,770 --> 01:55:47,020
Hey. What'd you mean by that?!
1096
01:55:47,020 --> 01:55:49,270
It sounds like I eat a lot!
1097
01:55:50,610 --> 01:55:51,520
Aren't you?
1098
01:55:55,490 --> 01:55:57,400
O-ouch...
1099
01:55:57,530 --> 01:56:00,320
Hey, don't think you're alone.
1100
01:56:00,370 --> 01:56:04,040
I'll keep following you anywhere like a ghost.
1101
01:56:04,200 --> 01:56:07,370
That's why don't think you're alone.
1102
01:56:13,290 --> 01:56:14,750
So hot~
1103
01:56:15,050 --> 01:56:18,220
Why is it already this hot when it's only spring break?
1104
01:56:18,220 --> 01:56:19,430
That hurt!
1105
01:56:19,550 --> 01:56:21,390
See? He's also here.
1106
01:56:21,470 --> 01:56:23,140
What do you think you're doing?
1107
01:56:29,020 --> 01:56:32,310
Are you eating properly?
1108
01:56:36,730 --> 01:56:38,490
You two are thinking the same thing.
1109
01:56:38,740 --> 01:56:39,570
What?
1110
01:57:27,200 --> 01:57:28,910
Kosei Arima.
1111
01:57:29,120 --> 01:57:31,790
What color is your surroundings right now?
1112
01:57:32,670 --> 01:57:34,540
My life
1113
01:57:34,880 --> 01:57:38,550
was really colorful because of you.
1114
02:00:07,880 --> 02:01:05,980
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
1115
02:01:06,110 --> 02:01:11,070
This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Timed & translated by - Ais
Beta version release post & notes - https://pastebin.com/7wxHEdRV
71024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.