Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,950 --> 00:03:32,602
$1,65 a hora.
2
00:03:33,364 --> 00:03:35,420
N�o, n�o � isso que eu tinha em mente.
3
00:03:37,434 --> 00:03:42,814
Que tal... Posto de gasolina do Campus, $2 a hora.
4
00:03:43,787 --> 00:03:48,877
Voc� n�o tem mais nada?
Quer dizer, gasolina, n�o � muito ambiental.
5
00:03:49,316 --> 00:03:53,172
Tem um trabalho de constru��o, perto da cidade.
6
00:03:53,783 --> 00:03:54,442
O que est�o construindo?
7
00:03:55,045 --> 00:03:56,070
Casas de apostas.
8
00:03:56,840 --> 00:03:57,958
Acho que n�o.
9
00:03:59,642 --> 00:04:01,022
� tudo que eu tenho agora.
10
00:04:01,486 --> 00:04:02,610
Eu teria que usar um capacete.
11
00:04:03,246 --> 00:04:04,792
Vai combinar com sua cabe�a mole!
12
00:04:05,085 --> 00:04:06,598
O trabalho de governanta, eu quero.
13
00:04:07,762 --> 00:04:08,946
Que trabalho de governanta?
14
00:04:09,119 --> 00:04:13,030
N�o me diga que n�o tem mais!
Eu acabei de ouvir dele, sen�o eu j� teria vindo!
15
00:04:14,001 --> 00:04:17,132
Elliot, limpeza leve, duas horas por dia
sem cozinhar, transporte por conta.
16
00:04:19,137 --> 00:04:20,540
75 centavos a hora.
17
00:04:21,077 --> 00:04:21,750
Aceito!
18
00:04:21,847 --> 00:04:23,736
Voc� trabalha por 75 centavos a hora?
19
00:04:24,050 --> 00:04:27,369
Olha, eu n�o estou usando capacete
nem ferrando o meio-ambiente, t� reclamando do que?
20
00:04:28,014 --> 00:04:31,328
O sal�rio m�nimo neste estado
� $1,65 a hora.
21
00:04:31,428 --> 00:04:35,893
Faz assim ent�o: Voc� fica recusando
trabalhos a $1,65 a hora e eu trabalho por 75 centavos
22
00:04:35,923 --> 00:04:37,662
e vamos ver quem faz mais dinheiro, t� bem?
23
00:04:38,072 --> 00:04:39,025
Quando eu come�o?
24
00:04:39,453 --> 00:04:40,659
Querem te entrevistar antes.
25
00:04:40,836 --> 00:04:41,748
Tudo bem.
Quando?
26
00:04:41,996 --> 00:04:42,574
A qualquer hora.
27
00:04:42,496 --> 00:04:43,279
Estou a caminho.
28
00:04:43,607 --> 00:04:45,146
Espere! Voc� n�o sabe onde �!
29
00:04:45,246 --> 00:04:46,628
Sei sim! Muito obrigada, tchau!
30
00:06:13,595 --> 00:06:14,514
Sim?
31
00:06:18,067 --> 00:06:18,767
Bom dia.
32
00:06:20,436 --> 00:06:21,887
Eu gostaria de ver o Sr. Elliot, por favor.
33
00:06:22,606 --> 00:06:24,227
Eu sou a Sra. Elliot.
34
00:06:24,835 --> 00:06:26,243
Sra. Jeffrey Elliot?
35
00:06:27,073 --> 00:06:29,546
Jeffrey � meu filho. O que �?
36
00:06:31,945 --> 00:06:34,522
Bom, � sobre o trabalho de governanta.
37
00:06:36,031 --> 00:06:36,630
Sim?
38
00:06:37,195 --> 00:06:40,236
O trabalho de governanta que voc�s
anunciaram na faculdade.
39
00:06:42,216 --> 00:06:42,850
Anunciamos?
40
00:06:42,987 --> 00:06:44,105
Sim, senhora.
41
00:06:45,934 --> 00:06:49,337
Limpeza leve, duas horas por dia,
sem cozinhar, transporte por conta.
42
00:06:49,743 --> 00:06:50,830
Deve ter havido algum engano.
43
00:06:50,877 --> 00:06:52,229
- Quem �, m�e?
- N�s n�o precisamos de--
44
00:06:53,145 --> 00:06:55,426
Tudo bem, Jeffrey, eu cuido disso.
45
00:06:56,626 --> 00:06:58,821
Desculpe. Voc� veio aqui por nada.
46
00:07:01,260 --> 00:07:02,319
Sim, o que �?
47
00:07:03,065 --> 00:07:06,209
Ela � da faculdade, ela disse
que voc� anunciou por uma governanta.
48
00:07:06,418 --> 00:07:06,818
Ah, eu anunciei.
49
00:07:07,210 --> 00:07:08,612
- Jeffrey, n�s n�o precisamos--
- M�e!
50
00:07:10,941 --> 00:07:12,408
M�e, eu cuido disso.
51
00:07:15,456 --> 00:07:16,001
Entre.
52
00:07:30,207 --> 00:07:33,345
Bom, eu j� tinha desistido de esperar
por uma resposta, j� faz tr�s semanas!
53
00:07:34,283 --> 00:07:38,533
� o dinheiro.
Ningu�m mais trabalha por 75 centavos a hora.
54
00:07:39,107 --> 00:07:39,879
Por que voc� est� aqui ent�o?
55
00:07:41,234 --> 00:07:45,180
Eu preciso do emprego.
E eu tenho um itiner�rio pesado, ent�o...
56
00:07:45,296 --> 00:07:47,581
...umas duas horas por dia
ser� �timo.
57
00:07:47,801 --> 00:07:49,060
Eu tamb�m n�o me incomodo em cozinhar.
58
00:07:49,488 --> 00:07:50,607
N�o � preciso cozinhar.
59
00:07:51,234 --> 00:07:53,445
Eu sei, mas eu n�o me incomodo,
eu gosto de cozinhar.
60
00:07:53,523 --> 00:07:55,951
N�o ser� necess�rio, s� limpeza leve.
61
00:07:57,200 --> 00:08:00,772
Sabe, minha m�e ela--
Ela n�o est� muito bem.
62
00:08:00,730 --> 00:08:02,321
A casa � demais para ela.
63
00:08:02,259 --> 00:08:03,738
Ah, isso eu posso ver.
64
00:08:04,595 --> 00:08:05,361
Quer dizer...
65
00:08:05,721 --> 00:08:07,730
Eu nunca nem vi uma casa assim antes.
66
00:08:09,204 --> 00:08:09,859
S�o s� voc� e sua m�e?
67
00:08:10,226 --> 00:08:10,988
Sim, s� n�s dois.
68
00:08:11,481 --> 00:08:11,930
Que bom.
69
00:08:12,782 --> 00:08:16,986
Bom, l� atr�s � onde comemos.
E a cozinha � depois daquela porta.
70
00:08:17,962 --> 00:08:22,727
- E a minha sala � aqui.
- Nossa, � �timo!
71
00:08:23,026 --> 00:08:23,914
E os quartos s�o l� em cima.
72
00:08:25,764 --> 00:08:29,748
Ah, e aquele quarto em cima da garagem,
eu limpo aquele tamb�m?
73
00:08:29,750 --> 00:08:31,602
N�o, n�o, voc� n�o ter� nenhuma
raz�o para entrar l�,
74
00:08:31,602 --> 00:08:32,928
eu mesmo toma conta dele.
75
00:08:33,247 --> 00:08:33,722
Est� bem.
76
00:08:34,097 --> 00:08:35,314
Quando eu come�o.
77
00:08:35,940 --> 00:08:36,671
Amanh�?
78
00:08:37,162 --> 00:08:39,161
E hoje? Tem bastante
trabalho pra fazer.
79
00:08:40,926 --> 00:08:41,457
Se voc� quiser.
80
00:08:41,908 --> 00:08:42,809
Ent�o eu come�o na cozinha.
81
00:08:43,132 --> 00:08:43,585
� um bom lugar.
82
00:08:44,713 --> 00:08:46,791
Ah, s� mais uma coisa.
83
00:08:47,960 --> 00:08:50,334
Ningu�m mais trabalha por 75 centavos a hora...
84
00:08:53,148 --> 00:08:54,880
Bom, o que acha de $1,25?
85
00:08:56,313 --> 00:08:58,176
O que acha de $1,65?
86
00:09:00,552 --> 00:09:03,031
Est� bem, voc� tem seu $1,65.
87
00:09:04,562 --> 00:09:06,501
Ah, se precisar de alguma coisa,
fale comigo.
88
00:09:07,258 --> 00:09:09,526
Minha m�e costuma esquecer as coisas...
89
00:09:10,035 --> 00:09:11,898
Eu fico no meu ateli� aqui do lado.
90
00:09:12,261 --> 00:09:12,974
Eu sou escultor.
91
00:09:13,156 --> 00:09:14,827
Eu sei!
Eu te acho maravilhoso!
92
00:09:16,603 --> 00:09:19,098
Estou surpreso que voc� tenha ouvido falar de mim,
a maioria das pessoas nunca ouviram.
93
00:09:19,363 --> 00:09:22,686
Eu vi uma exposi��o sua em Nova York h� 3 anos,
eu nunca vou esquecer!
94
00:09:22,612 --> 00:09:26,111
Sabe, acho que foi uma das coisas
que me inspiraram a estudar arte.
95
00:09:27,114 --> 00:09:27,691
Voc� � uma artista?
96
00:09:28,184 --> 00:09:29,371
Bom, estou aprendendo a ser uma.
97
00:09:29,356 --> 00:09:31,979
Sim, eu sei que isso � bobeira,
ou voc� � ou voc� n�o �.
98
00:09:32,842 --> 00:09:33,383
E qual dos dois voc� �?
99
00:09:33,622 --> 00:09:36,133
N�o sei direito ainda. Sabe, eu sou estudante
do quarto ano de Belas Artes.
100
00:09:36,390 --> 00:09:39,107
E eu me transferi para aqui porque
eu onde eu estava, n�o dava certo.
101
00:09:39,514 --> 00:09:41,743
E o seu departamento de arte
tem fama de ser o melhor no pa�s.
102
00:09:42,304 --> 00:09:42,788
E �?
103
00:09:43,431 --> 00:09:45,944
Eu ainda n�o sei disso, s� estou
aqui h� duas semanas.
104
00:09:47,159 --> 00:09:49,027
Bom, espero que
d� tudo certo pra voc�.
105
00:09:49,689 --> 00:09:50,005
Obrigado.
106
00:10:32,338 --> 00:10:33,681
Essa � Jennifer.
107
00:10:36,030 --> 00:10:37,907
� muito linda, n�o?
108
00:10:40,740 --> 00:10:42,703
Sim, ela �.
109
00:10:47,010 --> 00:10:47,961
Quem � ela?
110
00:10:48,582 --> 00:10:50,760
Quer dizer... Ela � namorada do seu filho?
111
00:10:51,335 --> 00:10:54,072
N�o, essa � a irm� do Jeffrey.
112
00:10:54,316 --> 00:10:57,013
Essa foto foi tirada h� uns anos, claro.
113
00:10:58,027 --> 00:11:04,377
Ah, essa casa era t�o mais feliz...
Antes dela nos deixar...
114
00:11:04,999 --> 00:11:06,499
Onde ela est� agora?
115
00:11:06,871 --> 00:11:11,253
Ela foi para a Europa, acho...
Sim, sim, Europa.
116
00:11:16,168 --> 00:11:18,071
Voc� n�o devia ter aceitado
esse emprego.
117
00:11:19,222 --> 00:11:21,129
Por que n�o? � exatamente o que eu quero!
118
00:11:21,200 --> 00:11:24,980
Deve haver empregos melhores na cidade,
voc� pode trabalhar numa loja ou numa livraria.
119
00:11:24,829 --> 00:11:28,841
E pra chegar aqui, � t�o longe.
120
00:11:29,526 --> 00:11:31,198
Eu tenho a minha bicicleta, eu n�o me incomodo.
121
00:11:31,507 --> 00:11:33,978
Ah, uma casa t�o grande!
122
00:11:34,951 --> 00:11:36,724
N�o tem problema, mesmo.
123
00:11:40,346 --> 00:11:43,357
Posso te trazer algo da cidade amanh�?
124
00:11:47,025 --> 00:11:48,333
Hm... N�o, nada.
125
00:11:50,636 --> 00:11:52,524
Bom, ent�o te vejo amanh�!
126
00:11:56,187 --> 00:11:57,069
Boa noite.
127
00:13:44,095 --> 00:13:44,866
Sr. Elliot?
128
00:13:48,136 --> 00:13:49,052
Sr. Elliot?
129
00:13:51,657 --> 00:13:53,104
Estou te interrompendo?
130
00:13:53,577 --> 00:13:54,607
N�o, tudo bem.
131
00:13:54,916 --> 00:13:57,228
Achei que voc� gostaria de um caf�.
132
00:13:57,773 --> 00:13:59,307
Sim, eu adoraria.
133
00:14:02,238 --> 00:14:04,113
Deixa eu tirar isso daqui pra voc�.
134
00:14:08,116 --> 00:14:08,839
Leite e a��car?
135
00:14:09,000 --> 00:14:10,146
N�o, s� preto.
136
00:14:11,201 --> 00:14:12,136
J� n�o � hora de ir embora?
137
00:14:12,860 --> 00:14:16,449
Sim, mas n�o tem problema.
Hoje � s�bado, sem aulas.
138
00:14:17,896 --> 00:14:18,863
Obrigado.
139
00:14:20,936 --> 00:14:22,048
Quer um pouco de torta?
140
00:14:23,799 --> 00:14:24,984
Sim, obrigado.
141
00:14:34,759 --> 00:14:35,681
Est� boa?
142
00:14:37,647 --> 00:14:39,451
Sim, est� boa.
143
00:14:39,551 --> 00:14:41,525
Voc� n�o precisa dizer isso,
n�o vai me magoar.
144
00:14:41,525 --> 00:14:44,095
N�o, s�rio, est� muito boa.
O que �?
145
00:14:45,287 --> 00:14:47,714
Cenouras, nozes e passas, muito nutritiva.
146
00:14:51,990 --> 00:14:55,426
Nossa, esse lugar � maravilhoso!
147
00:14:57,430 --> 00:14:58,804
Posso... Posso dar uma olhada?
148
00:14:58,905 --> 00:14:59,805
Sim, � claro!
149
00:15:11,764 --> 00:15:13,402
Oh! Isso � t�o poderoso!
150
00:15:14,258 --> 00:15:15,395
Voc� faz esculturas na faculdade?
151
00:15:16,028 --> 00:15:16,478
Sim.
152
00:15:17,095 --> 00:15:18,584
Voc� devia me mostrar
seu trabalho qualquer hora.
153
00:15:18,708 --> 00:15:21,065
S�rio?
Voc� olharia?
154
00:15:21,011 --> 00:15:21,613
S�rio.
155
00:15:21,927 --> 00:15:23,761
Voc� me daria uma opini�o honesta?
156
00:15:25,423 --> 00:15:29,484
Talvez seja melhor n�o,
nem tenho certeza se � o que eu quero fazer.
157
00:15:31,340 --> 00:15:32,744
Bom, o que voc� quer fazer?
158
00:15:34,315 --> 00:15:35,768
Nem tenho certeza ainda.
159
00:15:37,744 --> 00:15:40,324
Bom, eu sei que quero criar algo belo.
160
00:15:41,566 --> 00:15:44,249
E eu quero que as pessoas olhem e se sintam bem.
161
00:15:45,368 --> 00:15:48,111
E que elas digam "Peggy Jones criou isso".
162
00:15:50,157 --> 00:15:53,409
E se elas olharem, se sentirem bem
e nem saibam quem criou?
163
00:15:55,877 --> 00:15:57,158
Isso tamb�m seria bom.
164
00:15:58,671 --> 00:15:59,443
Mesmo?
165
00:16:00,554 --> 00:16:01,110
N�o.
166
00:16:04,815 --> 00:16:06,175
Quer mais torta?
167
00:16:07,040 --> 00:16:08,326
N�o, ainda nem terminei essa.
168
00:16:12,910 --> 00:16:14,605
Essa � a sua irm�, n�o �?
169
00:16:17,159 --> 00:16:18,741
Sim, essa � Jennifer.
170
00:16:19,361 --> 00:16:21,276
Sua m�e me contou dela ontem.
171
00:16:22,976 --> 00:16:24,630
H� quanto tempo ela foi embora?
172
00:16:24,701 --> 00:16:25,623
Tr�s meses.
173
00:16:25,834 --> 00:16:27,837
Ela est� na Europa, sua m�e disse.
174
00:16:28,274 --> 00:16:28,837
Floren�a.
175
00:16:29,308 --> 00:16:31,582
Floren�a...
Que lugar maravilhoso.
176
00:16:32,314 --> 00:16:38,308
�. Jennifer e eu fomos juntos
pra l� uma vez.
177
00:16:39,894 --> 00:16:41,102
Roma tamb�m.
178
00:16:42,937 --> 00:16:45,294
Paris. Marrakech.
179
00:16:47,428 --> 00:16:48,879
Viaj�vamos pra todo canto, sabe.
180
00:16:50,056 --> 00:16:51,163
Ela � casada agora?
181
00:16:53,840 --> 00:16:54,939
Eu n�o sei.
182
00:16:55,915 --> 00:16:58,277
Voc� n�o sabe se sua pr�pria irm� � casada.
183
00:16:58,770 --> 00:17:01,090
Bom, ela pretendia se casar,
foi por isso que ela fugiu.
184
00:17:01,343 --> 00:17:03,938
Para... Se encontrar com um homem.
185
00:17:05,294 --> 00:17:06,075
N�o ouvi dela desde ent�o.
186
00:17:07,934 --> 00:17:09,332
Preciso voltar para o trabalho.
187
00:17:10,786 --> 00:17:12,824
Ei, espere, posso assistir?
188
00:17:14,510 --> 00:17:16,008
S� estou preparando uma arma��o.
189
00:17:16,326 --> 00:17:17,161
Por favor?
190
00:17:18,482 --> 00:17:21,005
Bom, vai demorar um tempinho
at� come�ar de verdade.
191
00:17:22,341 --> 00:17:23,861
Mas... Se voc� tiver tempo.
192
00:17:23,803 --> 00:17:24,987
Eu tenho tempo.
193
00:17:29,161 --> 00:17:30,452
Voc� mora num dormit�rio?
194
00:17:30,793 --> 00:17:33,216
N�o, eu divido um apartamento
com outras quatro garotas.
195
00:17:33,423 --> 00:17:34,632
Parece divertido.
196
00:17:34,996 --> 00:17:39,221
� horr�vel. N�s misturamos
nossas roupas e brigamos pelo banheiro.
197
00:17:39,221 --> 00:17:40,094
Essas coisas.
198
00:17:42,712 --> 00:17:43,884
Por que voc� n�o arruma um lugar s� seu?
199
00:17:45,201 --> 00:17:46,903
� caro demais.
200
00:17:50,596 --> 00:17:52,589
Por que voc� n�o se senta?
201
00:17:54,407 --> 00:17:55,243
Uau!
202
00:17:57,852 --> 00:17:58,786
O que voc� acha?
203
00:17:59,387 --> 00:18:00,385
O que s�o?
204
00:18:04,716 --> 00:18:06,622
Eu estava tentando retratar a face do mal.
205
00:18:08,484 --> 00:18:09,475
N�o acho que me sa� bem.
206
00:18:10,655 --> 00:18:11,922
Bom, voc� me enganaria.
207
00:18:14,705 --> 00:18:17,080
Quando voc� come�ou a fazer
esse tipo de coisa?
208
00:18:18,888 --> 00:18:19,572
H� um tempinho.
209
00:18:22,279 --> 00:18:24,842
Eles s�o muito, muito assustadores.
210
00:18:26,469 --> 00:18:27,589
� essa a ideia.
211
00:18:29,624 --> 00:18:31,945
A �nica obriga��o da arte �
tocar as emo��es das pessoas.
212
00:18:34,847 --> 00:18:36,020
Quaisquer que sejam.
213
00:18:36,397 --> 00:18:37,878
De que s�o feitos?
214
00:18:38,197 --> 00:18:40,956
Ah, � um novo material,
se molda como argila.
215
00:18:41,402 --> 00:18:42,466
Ah, voc� est� fazendo outro?
216
00:18:43,849 --> 00:18:44,819
Sim, estava...
217
00:18:46,651 --> 00:18:48,321
Eu... Acho que n�o vou trabalhar hoje afinal.
218
00:18:49,098 --> 00:18:51,433
Espero que n�o seja por minha causa!
219
00:18:51,621 --> 00:18:54,315
N�o, n�o...
Vai ser melhor come�ar quando estiver claro.
220
00:18:55,727 --> 00:18:57,578
Al�m do mais, acho que vou caminhar.
221
00:18:58,963 --> 00:19:00,029
Te vejo amanh�!
222
00:19:00,429 --> 00:19:01,204
Amanh� � domingo.
223
00:19:02,200 --> 00:19:03,735
Mas eu venho mesmo assim
se voc� precisar de mim.
224
00:19:04,360 --> 00:19:05,236
N�o.
225
00:19:07,423 --> 00:19:10,802
Posso te chamar de Jeffrey?
Sr. Elliot � t�o arcaico...
226
00:19:12,615 --> 00:19:13,589
Jeffrey? Claro.
227
00:19:26,030 --> 00:19:28,032
Voc� n�o andou incomodando
o Jeffrey, andou?
228
00:19:28,654 --> 00:19:29,439
Ah, espero que n�o.
229
00:19:29,517 --> 00:19:31,328
Ele me deixou observ�-lo
trabalhar por alguns minutos,
230
00:19:31,323 --> 00:19:32,475
disse que n�o tinha problema.
231
00:19:34,020 --> 00:19:35,782
Ele nunca comia torta.
232
00:19:36,645 --> 00:19:37,630
Acho que ele gostou.
233
00:19:41,720 --> 00:19:46,054
Eu nunca aprendi a cozinhar,
nunca aprendi a fazer nada dessas coisas.
234
00:19:47,038 --> 00:19:48,536
Voc� terminou por hoje?
235
00:19:48,887 --> 00:19:51,668
Sim. Mas eu tenho um
tempinho extra, eu andei pensando...
236
00:19:52,130 --> 00:19:53,820
eu poderia arrumar aqueles quartos
em cima da garagem.
237
00:19:55,652 --> 00:19:56,216
N�o!
238
00:19:58,677 --> 00:20:01,103
Voc� n�o pode subir l�, nunca!
O Jeffrey n�o disse?
239
00:20:01,923 --> 00:20:02,498
- Sim...
- Nunca!
240
00:20:05,206 --> 00:20:07,320
Vamos l�.
Pode ir saindo.
241
00:20:12,498 --> 00:20:13,549
Boa noite.
242
00:20:46,589 --> 00:20:52,248
Olha, eu n�o sei quem voc� �, mas se voc�
n�o parar de me seguir eu chamo a pol�cia!
243
00:20:53,411 --> 00:20:55,620
Desculpe. Eu n�o queria te assustar.
244
00:20:57,129 --> 00:20:57,734
N�o assustou.
245
00:21:00,041 --> 00:21:00,592
Bom, assustou.
246
00:21:01,885 --> 00:21:02,779
Quem � voc�?
247
00:21:02,666 --> 00:21:03,461
Meu nome �...
248
00:21:07,733 --> 00:21:09,172
Meu nome � Thornton.
249
00:21:10,238 --> 00:21:11,922
Ser� que voc� poderia me ajudar?
250
00:21:13,623 --> 00:21:14,189
Depende.
251
00:21:14,152 --> 00:21:15,980
Voc� trabalha na casa
dos Elliot?
252
00:21:17,646 --> 00:21:18,329
Sim.
253
00:21:19,518 --> 00:21:23,240
Voc� poderia me contar umas
coisas sobre quem mora l�?
254
00:21:24,140 --> 00:21:25,032
Tipo o que?
255
00:21:25,229 --> 00:21:26,702
Qualquer coisa!
Qualquer coisa mesmo!
256
00:21:27,980 --> 00:21:30,200
Sabe, eu...
Estou procurando pela minha filha.
257
00:21:31,428 --> 00:21:34,395
Eu o disse que qualquer perguntas que
ele quisesse fazer, ele deveria...
258
00:21:34,395 --> 00:21:35,939
...vir at� aqui e pergunt�-las.
259
00:21:36,936 --> 00:21:37,664
E?
260
00:21:38,124 --> 00:21:39,538
Ele n�o queria fazer isso.
261
00:21:40,434 --> 00:21:41,832
Entrou no carro e foi embora.
262
00:21:42,076 --> 00:21:44,273
Depois de ter me dito onde estava ficando.
263
00:21:44,895 --> 00:21:45,550
Quem � ele?
264
00:21:46,553 --> 00:21:47,272
Thornton?
265
00:21:48,304 --> 00:21:51,169
Ele deve ser o pai de Agnes Thornton,
ela trabalhou aqui h� alguns meses.
266
00:21:52,284 --> 00:21:53,040
O que aconteceu com ela.
267
00:21:53,423 --> 00:21:54,424
Ela foi embora, ela--
268
00:22:06,712 --> 00:22:08,033
Eu ca�.
269
00:22:09,358 --> 00:22:10,596
M�e, vamos, levante-se.
270
00:22:13,397 --> 00:22:17,158
Desculpe.
Acho que quebrei a perna.
271
00:22:19,945 --> 00:22:21,498
Voc� n�o tem nada com que
se preocupar.
272
00:22:22,405 --> 00:22:24,679
Ela n�o quebrou, gra�as a Deus.
273
00:22:25,197 --> 00:22:28,317
Na idade dela, ossos quebrados...
Nem sempre se ajustam.
274
00:22:28,826 --> 00:22:29,771
Ela rompeu um ligamento.
275
00:22:29,903 --> 00:22:34,949
D�i bastante, ela n�o pode andar,
mas n�o � nada demais.
276
00:22:35,283 --> 00:22:36,900
Quanto tempo at� que ela
possa andar?
277
00:22:37,628 --> 00:22:38,281
Quanto mais tempo melhor.
278
00:22:39,088 --> 00:22:40,906
N�o a deixa levantar
por pelo menos uma semana.
279
00:22:42,087 --> 00:22:44,751
Enquanto tiverem voc�s dois aqui,
ela n�o trar� problema.
280
00:22:45,789 --> 00:22:47,520
Esses s�o comprimidos fracos para dormir.
281
00:22:48,062 --> 00:22:50,472
Ela pode tomar, se ajudar,
mas n�o mais que dois por noite.
282
00:22:50,873 --> 00:22:51,823
Est� bem.
Obrigado, doutor.
283
00:22:53,017 --> 00:22:54,098
Sem problema.
284
00:22:54,966 --> 00:22:59,033
Voc� n�o dever� mais precisar de mim,
mas se precisar, � s� ligar.
285
00:22:59,033 --> 00:22:59,792
Eu vou.
286
00:23:00,205 --> 00:23:01,946
- Tchau. Eu vou embora sozinho.
- Obrigado, doutor.
287
00:23:06,754 --> 00:23:07,858
Agora voc� sabe, ent�o.
288
00:23:08,717 --> 00:23:10,074
O que? Que sua m�e bebe?
289
00:23:10,793 --> 00:23:11,889
Eu sabia disso no primeiro dia.
290
00:23:12,675 --> 00:23:16,520
Sabia? Ent�o por que voc�
me deixou falar dela ser esquecida?
291
00:23:17,031 --> 00:23:18,541
Porque n�o � da minha conta.
292
00:23:22,462 --> 00:23:23,881
Ei, o que voc� vai fazer agora?
293
00:23:23,949 --> 00:23:24,765
Fazer?
294
00:23:25,393 --> 00:23:26,678
�, como voc� vai cuidar dela?
295
00:23:27,425 --> 00:23:28,248
Eu me viro.
296
00:23:28,872 --> 00:23:29,829
Mas o seu trabalho!
297
00:23:29,940 --> 00:23:34,344
Voc� n�o pode fazer nada se tiver
que ficar subindo e descendo essas escadas!
298
00:23:34,657 --> 00:23:35,957
N�o � problema seu.
299
00:23:36,434 --> 00:23:37,153
Eu sei, mas--
300
00:23:38,281 --> 00:23:39,142
Ou�a:
301
00:23:39,994 --> 00:23:41,256
Eu tenho uma sugest�o.
302
00:23:47,074 --> 00:23:50,942
Que tal se eu me mudar pra c�
por uns dias?
303
00:23:51,536 --> 00:23:53,870
N�o, deixa eu terminar!
Se voc� me emprestar o carro,
304
00:23:53,970 --> 00:23:56,876
eu poderia vir de carro das aulas,
eu n�o perderia nenhuma.
305
00:23:57,122 --> 00:23:59,619
E eu posso estar aqui na hora
se ela precisar de algo.
306
00:24:02,054 --> 00:24:03,299
O que voc� acha?
307
00:24:07,089 --> 00:24:08,420
Seria um favor pra mim.
308
00:24:09,574 --> 00:24:10,822
Por que diz isso?
309
00:24:11,064 --> 00:24:13,137
Me tirando daquele buraco onde eu moro!
310
00:24:14,484 --> 00:24:16,379
Est� vendo? Seria melhor pra todo mundo!
311
00:24:17,129 --> 00:24:18,532
Voc� � uma �tima vendedora!
312
00:24:19,305 --> 00:24:22,330
�, eu sei.
Te convenci?
313
00:24:23,605 --> 00:24:24,510
Acho que sim.
314
00:24:24,610 --> 00:24:25,650
Ah! Maravilha!
315
00:24:26,364 --> 00:24:28,427
Que tal esse quarto?
� do lado do da sua m�e!
316
00:24:28,437 --> 00:24:30,611
Tudo bem, mas ele n�o
est� muito bonito.
317
00:24:30,611 --> 00:24:32,485
Ah, n�o importa, flores, plantas,
eu mudo o quarto inteiro!
318
00:24:32,585 --> 00:24:33,115
Ou�a, Peggy!
319
00:24:33,115 --> 00:24:33,690
Sim?
320
00:24:34,497 --> 00:24:35,927
Voc� s� vai ficar aqui um tempinho.
321
00:24:35,927 --> 00:24:38,041
�, eu sei, posso pegar o carro agora?
322
00:24:38,970 --> 00:24:39,541
Pra que?
323
00:24:39,914 --> 00:24:40,826
Pra eu pegar as minhas coisas.
324
00:24:42,156 --> 00:24:43,799
Voc� n�o perde tempo, n�?
325
00:24:44,052 --> 00:24:45,512
Eu quero me arrumar
antes de voc� mudar de ideia.
326
00:24:45,538 --> 00:24:46,811
Ei, espera, antes de ir...
327
00:24:48,855 --> 00:24:53,160
� melhor voc� entrar e avisar
a minha m�e que ela vai ter companhia.
328
00:24:53,505 --> 00:24:56,913
E se ela der problema, d� um desses.
329
00:25:03,761 --> 00:25:04,590
Sim?
330
00:25:06,601 --> 00:25:09,765
Bem, � bom saber que nada quebrou,
331
00:25:09,721 --> 00:25:12,712
mas o doutor recomendou repouso
por alguns dias.
332
00:25:13,240 --> 00:25:15,827
Ent�o eu vou ficar aqui
pra tomar conta de voc�.
333
00:25:17,831 --> 00:25:18,838
Ficar aqui?
334
00:25:19,084 --> 00:25:21,105
Eu vou ficar no quarto no fim do corredor.
335
00:25:21,030 --> 00:25:22,663
De quem foi essa ideia?
336
00:25:23,492 --> 00:25:25,677
Minha. Tive que convencer o Jeffrey.
337
00:25:26,421 --> 00:25:30,204
N�o me importa o que o m�dico disse,
eu posso andar sem problemas.
338
00:25:30,387 --> 00:25:31,758
N�o! N�o! N�o!
339
00:25:32,752 --> 00:25:34,667
Deixe tudo comigo!
340
00:25:35,642 --> 00:25:39,692
Vou at� te arrumar um sino,
e quando voc� precisar de mim, � s� tocar.
341
00:25:42,199 --> 00:25:44,538
Ah, o m�dico trouxe isso, s�o
analg�sicos.
342
00:25:45,511 --> 00:25:47,031
Ent�o se a sua perna doer demais voc--
343
00:25:51,150 --> 00:25:53,317
Estamos muito isolados aqui.
344
00:25:54,520 --> 00:25:55,539
Est� carregada?
345
00:25:56,191 --> 00:26:00,493
Claro! Pra que ter uma arma
se n�o estiver carregada?
346
00:26:05,679 --> 00:26:06,819
Eu vou pegar as minhas coisas.
347
00:26:08,738 --> 00:26:10,510
Eu fa�o o seu jantar assim que voltar.
348
00:28:18,799 --> 00:28:19,603
Caf�?
349
00:28:20,068 --> 00:28:20,678
Obrigado.
350
00:28:26,615 --> 00:28:27,699
Trabalhou ontem � noite?
351
00:28:28,048 --> 00:28:29,184
Sim, eu estava no clima.
352
00:28:30,890 --> 00:28:32,510
Artistas t�m que estar no clima.
353
00:28:33,166 --> 00:28:33,752
Ajuda.
354
00:28:43,197 --> 00:28:43,877
Algum problema?
355
00:28:44,536 --> 00:28:46,440
N�o, n�o muito.
356
00:28:49,722 --> 00:28:50,957
S� curiosa.
357
00:28:55,330 --> 00:28:57,597
Quem � a garota morando em cima da garagem?
358
00:29:03,500 --> 00:29:04,976
Eu a vi ontem � noite.
359
00:29:10,820 --> 00:29:13,079
Quer dizer, eu--
360
00:29:12,905 --> 00:29:14,278
Eu n�o entendo.
361
00:29:17,445 --> 00:29:20,392
Se voc� est� mantendo alguma
namorada l� na surdina,
362
00:29:20,783 --> 00:29:22,367
n�o � da minha conta.
363
00:29:24,160 --> 00:29:25,439
Mas por que voc� n�o me disse?
364
00:29:26,708 --> 00:29:28,065
Em vez de me tratar como crian�a?
365
00:29:29,794 --> 00:29:32,780
Por que voc� n�o disse que
tinha algum segredo l� em cima?
366
00:29:34,072 --> 00:29:35,176
Pra eu ficar longe.
367
00:29:37,518 --> 00:29:40,397
Quer dizer, � uma nova era,
estamos todos emancipados.
368
00:29:47,686 --> 00:29:50,800
Est� bem... Diga.
369
00:29:52,689 --> 00:29:53,789
"Est� demitida."
370
00:29:58,044 --> 00:29:59,187
N�o, n�o.
371
00:30:00,329 --> 00:30:01,579
N�o est� demitida.
372
00:30:03,233 --> 00:30:04,178
Mas eu n�o te culpo se se demitir.
373
00:30:06,454 --> 00:30:07,784
Eu n�o vou me demitir.
374
00:30:08,078 --> 00:30:10,675
Ent�o se quiser se livrar de mim,
voc� mesmo ter� de faz�-lo.
375
00:30:17,109 --> 00:30:20,323
Qual � o problema dela, afinal?
Saindo por a� no meio da noite,
376
00:30:20,473 --> 00:30:21,847
ficando no quarto o tempo todo.
377
00:30:21,886 --> 00:30:23,438
Ela tem duas cabe�as ou algo assim?
378
00:30:26,155 --> 00:30:28,194
N�o � uma namorada, Peggy.
379
00:30:33,482 --> 00:30:34,723
� a Jennifer.
380
00:30:38,190 --> 00:30:39,176
Jennifer?
381
00:30:41,464 --> 00:30:42,589
A sua irm�?
382
00:30:44,577 --> 00:30:46,732
Ela � louca.
383
00:30:51,095 --> 00:30:57,880
Come�ou lentamente a princ�pio.
Ela foi ficando... Esquecida.
384
00:31:00,681 --> 00:31:01,815
Vaga, sabe.
385
00:31:03,411 --> 00:31:06,351
O m�dico disse que era tempor�rio,
que ela sairia dessa.
386
00:31:10,588 --> 00:31:14,439
Mas ela n�o saiu.
Ela piorou.
387
00:31:18,665 --> 00:31:23,772
Ela come�ou a vagar por a� sozinha.
388
00:31:25,658 --> 00:31:26,977
N�o a encontr�vamos.
389
00:31:28,377 --> 00:31:31,243
E depois ela voltava como
se nada tivesse acontecido.
390
00:31:34,012 --> 00:31:34,840
E ent�o...
391
00:31:37,442 --> 00:31:40,304
Ela come�ava a quebrar as coisas,
acidentalmente a princ�pio.
392
00:31:41,368 --> 00:31:43,410
Mas depois, em ataques de raiva.
393
00:31:43,571 --> 00:31:47,878
E ela se abrigava cada vez mais
pra dentro de si mesma.
394
00:31:49,750 --> 00:31:52,511
Ela se trancava no quarto
por dias de cada vez,
395
00:31:52,672 --> 00:31:53,880
ela n�o falava com ningu�m.
396
00:32:02,967 --> 00:32:04,716
Ent�o a levamos para mais m�dicos.
397
00:32:09,499 --> 00:32:15,208
E dessa--
Dessa vez, eles admitiram que n�o era tempor�rio.
398
00:32:15,236 --> 00:32:17,385
Que ela nunca melhoraria.
399
00:32:19,901 --> 00:32:22,352
Eles recomendaram que a intern�ssemos.
400
00:32:28,242 --> 00:32:30,721
Mas voc� j� viu esses lugares?
401
00:32:30,430 --> 00:32:35,060
Eles podem enfeitar o quanto quiserem por fora,
mas por dentro s�o pris�es!
402
00:32:35,060 --> 00:32:39,774
Eles t�m barras nas janelas, cadeados nas portas,
t�m guardas de jalecos...
403
00:32:39,774 --> 00:32:41,179
Eu n�o poderia fazer isso!
404
00:32:42,672 --> 00:32:43,430
N�o poderia...
405
00:32:53,966 --> 00:32:54,798
Bom...
406
00:32:55,508 --> 00:32:57,439
Voc� acha que estou errado?
Eu deveria t�-la internado?
407
00:32:58,341 --> 00:32:59,595
Eu n�o sei.
408
00:33:03,600 --> 00:33:04,460
Ela �--
409
00:33:06,951 --> 00:33:08,318
Ela � feliz?
410
00:33:08,264 --> 00:33:13,018
Nas pr�prias limita��es, acho que sim,
ela vive num mundo s� dela!
411
00:33:13,467 --> 00:33:15,034
Ela n�o faz mal a ningu�m.
412
00:33:15,678 --> 00:33:16,921
Exceto voc�.
413
00:33:17,085 --> 00:33:18,305
Isso n�o � verdade!
414
00:33:22,488 --> 00:33:26,724
Bom, ela � uma responsabilidade,
mas � uma que eu prefiro cuidar sozinho.
415
00:33:27,913 --> 00:33:28,983
E a sua m�e!
416
00:33:32,155 --> 00:33:34,168
Minha m�e encontrou sua consci�ncia
numa garrafa.
417
00:33:35,857 --> 00:33:37,533
Ela nunca foi l� uma m�e.
418
00:33:38,730 --> 00:33:43,573
Grande parte de nossas vidas,
Jennifer e eu fomos deixados sozinhos.
419
00:33:44,669 --> 00:33:45,869
�rf�os.
420
00:33:46,749 --> 00:33:48,639
�rf�os metaf�ricos.
421
00:33:48,784 --> 00:33:50,642
Agora voc� sabe.
422
00:33:50,759 --> 00:33:53,191
O outro esqueleto no arm�rio dos Elliot.
423
00:33:54,374 --> 00:33:59,591
Jeffrey! Sinto muito!
424
00:34:00,171 --> 00:34:03,824
N�o precisa sentir, n�o � seu problema.
425
00:34:05,125 --> 00:34:09,224
�, � verdade.
Eu s� trabalho aqui.
426
00:34:10,411 --> 00:34:14,183
Ol�? Posso entrar?
427
00:34:17,974 --> 00:34:18,447
Algu�m em casa?
Ol�?
428
00:34:21,376 --> 00:34:22,143
Oi.
429
00:34:22,855 --> 00:34:25,477
Eu n�o queria me intrometer... Sr. Elliot?
430
00:34:25,635 --> 00:34:26,136
Sim.
431
00:34:26,151 --> 00:34:28,082
Meu nome � Thornton.
George Thornton.
432
00:34:30,575 --> 00:34:32,619
Bom, voc� j� conhece a Srta. Jones.
433
00:34:32,619 --> 00:34:33,533
Sim, como vai?
434
00:34:36,173 --> 00:34:37,649
- Entre.
- Obrigado.
435
00:34:37,750 --> 00:34:38,933
- Eu preparo um lanche.
- Obrigado.
436
00:34:49,431 --> 00:34:51,369
O que posso fazer por voc�, Sr. Thornton?
437
00:34:51,307 --> 00:34:54,422
Eu achei que voc� poderia me dizer
onde est� Agnes.
438
00:34:55,014 --> 00:34:56,723
N�o a vejo desde que ela foi embora.
439
00:34:57,497 --> 00:34:59,677
Ah... Quanto tempo faz isso?
440
00:34:59,761 --> 00:35:01,713
Tr�s ou quatro semanas.
441
00:35:02,684 --> 00:35:07,713
Bom, eu n�o entendo, eu mandei um cheque
pra cobrir as despesas da viagem...
442
00:35:08,275 --> 00:35:10,311
...o cheque nem foi depositado.
443
00:35:10,658 --> 00:35:12,581
Sinto muito.
N�o sei o que dizer.
444
00:35:12,435 --> 00:35:15,836
Ela n�o te disse onde poderia estar indo?
445
00:35:16,627 --> 00:35:17,944
N�o. N�o disse.
446
00:35:18,770 --> 00:35:20,883
Ela n�o te disse que vinha
me encontrar?
447
00:35:21,403 --> 00:35:26,125
N�o, pra falar a verdade � uma surpresa.
Eu n�o sabia que Agnes tinha um pai.
448
00:35:28,786 --> 00:35:33,552
Isso � minha culpa, acho...
Sabe, nunca fomos t�o pr�ximos.
449
00:35:34,307 --> 00:35:35,463
Eu viajo muito.
450
00:35:36,080 --> 00:35:38,535
Vendo enciclop�dias,
estou sempre na estrada.
451
00:35:39,105 --> 00:35:41,778
Falhei em minhas
responsabilidades familiares.
452
00:35:42,287 --> 00:35:44,299
Ent�o quando recebi essa carta de Agnes..
453
00:35:44,349 --> 00:35:45,252
Carta?
454
00:35:45,148 --> 00:35:48,808
Sim, ela escreveu que gostaria
de vir ficar comigo por um tempo.
455
00:35:48,728 --> 00:35:51,364
Achei que seria uma �tima chance
de recompensar.
456
00:35:52,071 --> 00:35:54,244
Mas... Ela nunca apareceu.
457
00:35:56,939 --> 00:35:59,736
Desculpe, ainda n�o sei o que dizer.
458
00:36:00,520 --> 00:36:02,545
Ela trabalhou aqui por uns tr�s meses.
459
00:36:02,962 --> 00:36:07,452
Achei que ela fosse feliz, mas um dia
ela simplesmente disse que queria ir embora.
460
00:36:08,022 --> 00:36:10,232
Assim do nada, ela nunca deu raz�o?
461
00:36:09,613 --> 00:36:12,609
N�o, n�o, n�o,
e eu n�o queria ficar no caminho.
462
00:36:14,879 --> 00:36:16,726
Posso ver onde ela ficava?
463
00:36:18,414 --> 00:36:20,392
N�o sei no que isso ajudaria.
464
00:36:20,604 --> 00:36:25,172
Talvez ela tenha deixado algo
que me ajude a descobrir onde ela est�.
465
00:36:28,421 --> 00:36:31,405
Est� bem.
Por aqui.
466
00:36:34,417 --> 00:36:35,921
Ela... Falou na carta...
467
00:36:37,916 --> 00:36:40,723
Falou algo sobre voc�.
Sobre voc� e ela.
468
00:36:41,284 --> 00:36:43,196
O que?
469
00:36:43,784 --> 00:36:45,184
Bom, ela...
470
00:36:46,162 --> 00:36:46,932
...Gostava muito de voc�.
471
00:36:48,102 --> 00:36:51,220
Bom, n�s gost�vamos muito dela
minha m�e e eu, era uma boa garota.
472
00:36:51,819 --> 00:36:55,113
Mas que ela estava...
Preocupada com algo.
473
00:36:55,935 --> 00:36:56,669
O que?
474
00:36:57,313 --> 00:37:01,353
Ela n�o disse...
S� que ela n�o poderia mais ficar aqui.
475
00:37:15,485 --> 00:38:18,136
A Srta. Jones est� usando esse quarto agora,
se houvesse algo para encontrar,
476
00:37:18,275 --> 00:37:19,431
... ela j� teria encontrado.
477
00:37:20,997 --> 00:37:22,488
Aquele quarto em cima da garagem...
478
00:37:26,615 --> 00:37:27,274
Por que?
479
00:37:29,964 --> 00:37:31,978
Ela disse algo mais na carta.
480
00:37:32,842 --> 00:37:35,032
Que algo l� em cima a assustava.
481
00:37:35,899 --> 00:37:37,882
N�o imagino do que ela poderia
estar falando.
482
00:37:38,257 --> 00:37:39,645
Talvez eu pudesse dar uma olhada.
483
00:37:41,158 --> 00:37:46,278
Desculpe, eu deixo muitas coisas pessoais l�,
eu n�o deixo ningu�m subir.
484
00:37:47,877 --> 00:37:50,881
Sim, claro.
Bom, obrigado, Sr. Elliot.
485
00:38:00,139 --> 00:38:02,036
Bom, desculpe que eu n�o
possa ajudar mais.
486
00:38:02,070 --> 00:38:03,104
Entendo.
487
00:38:05,767 --> 00:38:08,519
Se voc� pensar em algo,
me ligue.
488
00:38:09,123 --> 00:38:11,357
Estou ficando no motel Riverside.
489
00:38:12,560 --> 00:38:13,503
Aqui est� o cart�o.
490
00:38:13,503 --> 00:38:16,223
Claro, farei isso.
Pode sair por aqui.
491
00:38:33,436 --> 00:38:34,090
Obrigado.
492
00:39:02,229 --> 00:39:04,015
Ele n�o parecia muito feliz.
493
00:39:04,222 --> 00:39:06,372
N�o � culpa minha,
eu disse tudo que sei.
494
00:39:07,024 --> 00:39:08,198
Eu vou trabalhar um pouco.
495
00:39:08,429 --> 00:39:09,869
A que horas voc� quer o almo�o?
496
00:39:09,918 --> 00:39:10,923
Tanto faz.
497
00:39:57,866 --> 00:39:58,813
Jennifer?
498
00:40:00,532 --> 00:40:02,571
Jennifer, eu trouxe o almo�o.
499
00:40:06,083 --> 00:40:07,796
Vou colocar aqui.
500
00:40:17,549 --> 00:40:20,795
Jennifer?
Eu estou trabalhando aqui.
501
00:40:21,700 --> 00:40:23,360
Quero ser sua amiga.
502
00:40:25,644 --> 00:40:26,655
Jennifer?
503
00:40:39,117 --> 00:40:40,498
Como ela faz pra comer?
504
00:40:40,741 --> 00:40:41,367
Quem?
505
00:40:42,096 --> 00:40:42,723
Jennifer.
506
00:40:43,980 --> 00:40:46,630
Ela tem uma cozinha l�,
ela mesma cozinha.
507
00:40:47,774 --> 00:40:50,472
Por isso que ela nem tocou na
bandeja que eu levei pra ela.
508
00:40:52,324 --> 00:40:53,285
Voc� subiu l�?
509
00:40:53,843 --> 00:40:59,099
Sim, eu achei que poder�amos ficar amigas,
sabe, Jeffrey, pode ajudar outra garota.
510
00:40:59,397 --> 00:41:00,705
Olha, voc� est� perdendo seu tempo.
511
00:41:01,696 --> 00:41:03,004
Ela n�o recebe ningu�m?
512
00:41:03,677 --> 00:41:04,853
Ela me recebe.
513
00:41:04,994 --> 00:41:06,202
S� voc�?
514
00:41:06,225 --> 00:41:07,480
Sim, isso � tudo.
Olha, Peggy:
515
00:41:07,974 --> 00:41:09,629
Eu n�o quero voc� l� em cima.
516
00:41:10,481 --> 00:41:12,603
Estranhos a agitam, deixe-a em paz.
517
00:41:14,888 --> 00:41:15,722
Como est� a minha m�e?
518
00:41:16,373 --> 00:41:17,369
Ela est� bem.
519
00:41:17,853 --> 00:41:20,479
Eu a deixei beber um pouco.
Voc� disse que n�o tinha problema.
520
00:41:20,414 --> 00:41:21,887
Sim, a faz feliz.
521
00:41:22,523 --> 00:41:25,200
E voc�?
O que te faz feliz?
522
00:41:27,724 --> 00:41:28,392
O trabalho.
523
00:41:31,300 --> 00:41:32,192
S� o trabalho?
524
00:41:32,575 --> 00:41:33,486
Isso basta.
525
00:41:34,611 --> 00:41:35,184
Basta?
526
00:41:37,384 --> 00:41:38,604
Basta.
527
00:41:42,592 --> 00:41:45,399
Jeffrey? � voc�?
528
00:41:47,809 --> 00:41:49,153
Sim, m�e.
529
00:41:52,906 --> 00:41:54,416
Aproveitou o jantar?
530
00:41:54,877 --> 00:41:58,696
Sim, e voc�?
531
00:41:59,355 --> 00:42:03,877
Cozinha bem aquela garota.
Melhor que eu.
532
00:42:05,336 --> 00:42:06,902
M�e, voc� nunca cozinhou.
533
00:42:07,428 --> 00:42:11,741
Ela � ador�vel.
Ela me lembra da Agnes.
534
00:42:13,146 --> 00:42:14,454
Onde voc� quer chegar, m�e?
535
00:42:14,440 --> 00:42:17,467
Sabe onde eu quero chegar!
536
00:42:20,504 --> 00:42:21,813
Vou trabalhar um pouco.
537
00:42:24,820 --> 00:42:26,267
Jeffrey!
538
00:42:26,268 --> 00:42:27,187
Boa noite, m�e.
539
00:42:33,908 --> 00:42:36,490
Voc� disse que ia ver meu trabalho qualquer hora.
540
00:42:37,809 --> 00:42:41,357
Eu queria te mostrar no jantar,
mas n�o tive coragem.
541
00:42:46,132 --> 00:42:48,635
Nada mal.
Nada mal mesmo.
542
00:42:48,865 --> 00:42:49,976
O que isso significa?
543
00:42:50,689 --> 00:42:51,711
Significa nada mal.
544
00:42:51,796 --> 00:42:53,031
Nada bom tamb�m.
545
00:42:53,131 --> 00:42:54,016
Eu n�o disse isso.
546
00:42:54,355 --> 00:42:56,043
Voc� n�o est� sendo sincero.
547
00:42:55,854 --> 00:42:56,792
Estou sim!
548
00:42:58,134 --> 00:42:59,477
O que voc� acha dele?
549
00:43:00,735 --> 00:43:03,412
A pessoa mais importante que um artista
tem que agradar � a si mesmo.
550
00:43:04,663 --> 00:43:07,645
Eu fiz tudo que devia?
Eu disse tudo que queria?
551
00:43:09,035 --> 00:43:11,165
S� o pr�prio artista
pode responder essas perguntas.
552
00:43:11,324 --> 00:43:12,633
Mas voc� gosta?
553
00:43:12,632 --> 00:43:13,562
Gosto!
554
00:43:14,402 --> 00:43:16,060
Sim, gosto muito.
555
00:43:16,310 --> 00:43:17,963
Eu nunca teria feito.
556
00:43:17,963 --> 00:43:19,199
Claro que teria!
557
00:43:19,177 --> 00:43:23,810
N�o, s� voc� faria isso!
Bom, ruim ou indiferente, � seu!
558
00:43:23,677 --> 00:43:26,006
Se te agrada, � esse o sucesso!
559
00:43:28,662 --> 00:43:31,101
Eu queria agradar voc�.
560
00:43:32,582 --> 00:43:33,932
Isso n�o importa.
561
00:43:35,764 --> 00:43:36,914
Pra mim importa.
562
00:43:37,645 --> 00:43:39,020
Por que eu sou t�o importante?
563
00:43:39,458 --> 00:43:41,339
Porque voc� � um escultor famoso.
564
00:43:45,007 --> 00:43:47,202
T� bom, vou dizer o que
eu penso de verdade dele:
565
00:43:49,018 --> 00:43:52,812
Numa escala de 1 a 10, eu diria que � um 6.
566
00:43:53,459 --> 00:43:54,707
Talvez 6,5.
567
00:43:57,058 --> 00:44:00,490
Mas eu quero que algu�m conven�a que eu estou errada.
568
00:44:00,458 --> 00:44:03,433
Quero que algu�m me conven�a que � um 9,
talvez at� um 10.
569
00:44:04,070 --> 00:44:05,548
Voc� � inacredit�vel.
570
00:44:06,091 --> 00:44:07,366
Isso � bom ou ruim?
571
00:44:07,863 --> 00:44:08,567
Bom.
572
00:44:10,682 --> 00:44:17,770
Sabe... Eu aceitaria esse emprego mesmo que
voc� tivesse deixado 75 centavos a hora
573
00:44:17,694 --> 00:44:19,848
Vou lembrar disso quando voc� pedir um aumento.
574
00:44:20,702 --> 00:44:23,339
Eu n�o planejava pedir um.
575
00:44:26,632 --> 00:44:28,187
Obrigado por ter vindo.
576
00:44:30,692 --> 00:44:32,282
E obrigado por ter ficado.
577
00:44:35,077 --> 00:44:36,140
Te vejo amanh�.
578
00:47:12,832 --> 00:47:13,853
Jeffrey?
579
00:47:16,179 --> 00:47:17,433
� Jeffrey?
580
00:47:22,764 --> 00:47:23,794
A� est� voc�!
581
00:47:24,949 --> 00:47:25,478
O que voc� quer?
582
00:47:26,564 --> 00:47:57,547
Bom dia.
583
00:47:28,111 --> 00:47:29,488
Bom dia.
584
00:47:32,019 --> 00:47:33,162
H� quanto tempo voc� est� de p�?
585
00:47:33,731 --> 00:47:34,993
H� horas, estou trabalhando.
586
00:47:35,482 --> 00:47:37,664
A inspira��o aparece sem avisar, n�.
587
00:47:37,929 --> 00:47:38,211
�, algo do tipo.
588
00:47:39,115 --> 00:47:39,913
Posso ver?
589
00:47:40,004 --> 00:47:41,542
N�o, n�o est� pronto ainda.
590
00:47:41,284 --> 00:47:43,036
- Ah, n�o me importo, Jeffrey, por fav--
- N�o!
591
00:47:44,727 --> 00:47:47,900
N�o... N�o, Peggy...
Sabe como s�o os g�nios...
592
00:47:48,861 --> 00:47:50,754
Inseguran�a � o nosso segundo nome.
593
00:47:51,504 --> 00:47:52,240
O que voc� quer?
594
00:47:52,482 --> 00:47:55,161
Eu preciso ir pra escola,
eu tenho uma aula �s dez.
595
00:47:56,564 --> 00:47:57,205
E da�?
596
00:47:57,832 --> 00:47:59,592
Da� que a garagem est� trancada,
eu preciso da chave.
597
00:48:00,891 --> 00:48:01,855
A chave?
598
00:48:02,673 --> 00:48:06,176
Sim, a chave da garagem. Sabe,
o carro est� na garagem, eu preciso do carro.
599
00:48:07,081 --> 00:48:10,648
Bom, olha, eu preciso do carro hoje,
eu tenho umas coisas pra fazer.
600
00:48:11,195 --> 00:48:14,464
Ah, tudo bem, eu vou de bicicleta.
601
00:48:14,832 --> 00:48:15,813
Voc� se incomoda?
602
00:48:15,761 --> 00:48:19,140
N�o, est� um dia lindo,
vou adorar.
603
00:48:20,101 --> 00:48:20,883
Est� bem.
604
00:48:21,427 --> 00:48:25,496
Ah, o seu almo�o est� na geladeira
e voc� tem que levar o da sua m�e pra ela, est� bem?
605
00:48:25,492 --> 00:48:26,558
Est� bem.
606
00:48:26,658 --> 00:48:27,455
Te vejo hoje � noite.
607
00:48:35,054 --> 00:48:36,043
Sra. Elliot.
608
00:48:37,250 --> 00:48:38,782
Bom dia, querida.
609
00:48:39,010 --> 00:48:40,685
O que voc� est� fazendo fora da cama?
610
00:48:42,435 --> 00:48:44,475
Eu vou fazer umas coisas na casa.
611
00:48:45,027 --> 00:48:47,252
N�o vai n�o, voc� vai direto pra cama.
612
00:48:47,352 --> 00:48:51,343
Me solte!
Eu me viro sozinha.
613
00:48:52,742 --> 00:48:54,353
Eu vou chamar o seu filho.
614
00:48:54,435 --> 00:48:59,286
N�o, n�o! N�o, eu preciso falar com voc�.
615
00:49:00,475 --> 00:49:02,235
S� se voc� voltar para a cama.
616
00:49:07,367 --> 00:49:08,455
Muito bem.
617
00:49:13,205 --> 00:49:15,823
Ah, obrigado, minha querida.
618
00:49:17,800 --> 00:49:21,500
Minha perna ainda est� fraca.
619
00:49:21,594 --> 00:49:24,216
� a sua culpa, voc� n�o devia ter sa�do da cama.
620
00:49:25,097 --> 00:49:27,745
Agora, sobre o que voc� queria
falar comigo?
621
00:49:31,585 --> 00:49:33,358
O Jeffrey est� no ateli�?
622
00:49:33,583 --> 00:49:36,644
Sim. Ele est� l� metade da noite,
trabalhando em algo novo.
623
00:49:37,982 --> 00:49:40,918
Voc� deve ir embora.
Saia desta casa.
624
00:49:41,001 --> 00:49:41,900
Sair?
625
00:49:42,956 --> 00:49:44,802
largue este emprego!
626
00:49:45,144 --> 00:49:47,456
Sra. Elliot, eu j� te disse antes:
627
00:49:47,392 --> 00:49:50,890
Eu gosto do emprego, eu n�o quero sair,
eu sou muito feliz aqui.
628
00:49:51,137 --> 00:49:56,608
N�o � certo, uma menina linda como voc�
trancada aqui dentro, fazendo trabalhos dom�sticos.
629
00:49:56,500 --> 00:50:00,899
N�o estou presa! O Jeffrey
me empresa o carro quando eu quiser.
630
00:50:00,894 --> 00:50:03,185
Mas voc� deveria estar com pessoas
da sua idade!
631
00:50:05,200 --> 00:50:06,977
O que �, Sra. Elliot?
632
00:50:07,589 --> 00:50:09,023
Por que voc� quer que eu v� embora?
633
00:50:08,967 --> 00:50:10,577
Acabei de dizer.
634
00:50:12,042 --> 00:50:16,594
N�o.
tem mais alguma coisa.
635
00:50:21,652 --> 00:50:23,678
� por causa da Jennifer?
636
00:50:26,116 --> 00:50:28,003
O que voc� sabe sobre a Jennifer?
637
00:50:28,437 --> 00:50:31,052
Eu sei tudo, o Jeffrey me disse.
638
00:50:31,490 --> 00:50:33,265
O que ele te disse?
639
00:50:33,343 --> 00:50:37,358
Que ela est� doente.
Ela fica no quarto o tempo todo.
640
00:50:38,739 --> 00:50:40,628
Eu gostaria de ser amiga dela.
641
00:50:44,190 --> 00:50:48,301
E o que ele disse sobre essa sugest�o?
642
00:50:50,255 --> 00:50:52,073
Ele n�o foi muito entusi�stico.
643
00:50:52,984 --> 00:50:54,535
Imagino.
644
00:50:55,284 --> 00:50:57,218
Mas isso � tudo bobagem, n�o?
645
00:50:58,015 --> 00:51:01,093
Ambas sabemos a verdadeira raz�o
pra voc� querer ficar aqui...
646
00:51:01,093 --> 00:51:02,169
� o Jeffrey!
647
00:51:02,482 --> 00:51:03,292
O que?
648
00:51:03,202 --> 00:51:04,966
Voc� est� atr�s do meu filho!
649
00:51:05,984 --> 00:51:07,926
N�o estou n�o!
650
00:51:07,993 --> 00:51:09,565
Est� sim, e eu n�o aceito!
651
00:51:10,591 --> 00:51:13,677
Eu preciso dele!
Voc� n�o vai tir�-lo de mim!
652
00:51:13,968 --> 00:51:16,377
Sra. Elliot, isso � burrice!
653
00:51:18,689 --> 00:51:19,656
�?
654
00:51:19,791 --> 00:51:21,257
� sim!
655
00:51:23,851 --> 00:51:25,046
Voc� est� demitida!
656
00:51:34,018 --> 00:51:35,155
Achei que voc� tinha ido embora.
657
00:51:35,868 --> 00:51:37,119
Sua m�e acabou de me demitir.
658
00:51:39,410 --> 00:51:39,904
Ela fez o que?
659
00:51:42,394 --> 00:51:43,746
Ela me demitiu.
660
00:51:46,996 --> 00:51:48,331
Ela te deu alguma raz�o?
661
00:51:51,982 --> 00:51:53,339
Ela pensa que eu estou atr�s de voc�.
662
00:51:58,164 --> 00:52:02,476
Bom, voc� n�o vai me perguntar?
663
00:52:02,561 --> 00:52:03,568
Perguntar o que?
664
00:52:05,373 --> 00:52:07,058
Voc� tamb�m acha isso?
665
00:52:09,439 --> 00:52:10,434
Voc� est�?
666
00:52:11,880 --> 00:52:12,547
N�o.
667
00:52:13,915 --> 00:52:17,752
Minha m�e disse que n�o � de bom tom
a garota correr atr�s do homem.
668
00:52:18,259 --> 00:52:20,380
Ah. Mas o homem correr atr�s, tudo bem?
669
00:52:22,092 --> 00:52:22,846
Sim.
670
00:52:25,619 --> 00:52:27,696
Ou�a, n�o se preocupe com a minha m�e,
eu falo com ela.
671
00:52:29,394 --> 00:52:31,090
� melhor voc� ir, vai se atrasar.
672
00:52:31,587 --> 00:52:34,883
Eu tenho aula � tarde, vou chegar aqui tarde.
673
00:52:35,358 --> 00:52:36,574
A gente sobrevive.
674
00:53:43,460 --> 00:53:44,885
Riverside Motel.
675
00:53:45,437 --> 00:53:47,678
Eu gostaria de falar com o Sr. Thornton, por favor.
676
00:53:47,897 --> 00:53:49,457
Sinto muito, o Sr. Thornton n�o est�.
677
00:53:51,094 --> 00:53:52,035
Ele fez check-out?
678
00:53:52,467 --> 00:53:55,964
N�o, as coisas dele ainda est�o no quarto,
mas ele n�o aparece h� dois dias.
679
00:53:57,455 --> 00:53:59,867
Entendo.
Muito obrigado.
680
00:55:06,767 --> 00:55:07,409
Jeffrey!
681
00:55:08,845 --> 00:55:09,942
Jeffrey?
682
00:55:32,785 --> 00:55:33,877
Jeffrey?
683
00:55:57,655 --> 00:55:59,345
Jeffrey, preciso falar com voc�!
684
00:56:13,582 --> 00:56:14,343
Onde est� o Jeffrey?
685
00:56:14,943 --> 00:56:19,519
N�o sei, n�o o vi o dia inteiro.
Deve estar em seu quarto.
686
00:56:19,519 --> 00:56:20,547
N�o, n�o est�.
687
00:56:21,213 --> 00:56:22,260
No ateli�, ent�o.
688
00:56:22,322 --> 00:56:23,957
Se estiver, ele n�o atende a porta.
689
00:56:24,644 --> 00:56:26,741
Talvez ele n�o queira falar com voc�.
690
00:56:27,937 --> 00:56:29,435
Eu quero falar sobre ele.
691
00:56:30,320 --> 00:56:31,427
Sobre o que?
692
00:56:31,747 --> 00:56:33,343
Eu vou falar com o Jeffrey.
693
00:56:33,321 --> 00:56:35,448
Sobre o que voc� quer falar com ele?!
694
00:56:37,576 --> 00:56:38,449
Est� bem!
695
00:56:39,752 --> 00:56:41,807
� sobre o Sr. Thornton.
696
00:56:42,845 --> 00:56:43,523
Quem?
697
00:56:43,783 --> 00:56:47,061
O pai da Agnes, ele veio h� uns dias
perguntando por ela.
698
00:56:48,472 --> 00:56:50,404
Agnes foi embora h� semanas.
699
00:56:51,087 --> 00:56:53,991
O Jeffrey disse isso pra ele,
ele foi embora, mas deve ter voltado.
700
00:56:55,066 --> 00:56:55,522
Por que?
701
00:56:56,192 --> 00:56:57,558
Porque o carro dele est� na garagem.
702
00:57:00,468 --> 00:57:00,919
Eu acho--
703
00:57:02,746 --> 00:57:04,093
O que voc� acha?
704
00:57:04,391 --> 00:57:06,188
Eu acho que vou falar com o Jeffrey.
705
00:57:06,410 --> 00:57:07,828
Peggy, por favor!
706
00:57:09,322 --> 00:57:11,306
Deixe essa a casa agora!
707
00:57:12,420 --> 00:57:14,322
� a Jennifer, n�o �?
708
00:57:19,318 --> 00:57:21,170
Ela � perigosa.
709
00:57:21,167 --> 00:57:24,623
Deixe essa casa enquanto puder!
710
00:57:25,258 --> 00:57:29,267
N�o! Eu n�o vou sair daqui enquanto
eu n�o souber tudo o que se passa!
711
00:57:30,369 --> 00:57:34,029
E se o Jeffrey estiver naquele ateli�,
ele n�o pode ficar l� para sempre.
712
00:57:34,788 --> 00:57:36,359
N�o importa o que ele esteja fazendo.
713
01:00:10,644 --> 01:00:11,665
Jeffrey?
714
01:00:14,316 --> 01:00:15,147
Jeffrey!
715
01:00:22,596 --> 01:00:23,287
Jeffrey?
716
01:01:00,318 --> 01:01:01,272
Jennifer.
717
01:01:05,936 --> 01:01:07,603
Jennifer, meu nome � Peggy.
718
01:01:12,979 --> 01:01:14,451
Eu sei de voc�.
719
01:01:18,864 --> 01:01:20,411
O Jeffrey me contou.
720
01:01:34,915 --> 01:01:35,763
Jeffrey!
721
01:01:35,757 --> 01:01:36,921
Jeffrey!
722
01:01:37,670 --> 01:01:38,311
Jeffrey, aonde voc� est�?
723
01:01:39,953 --> 01:01:40,857
Jeffrey!
724
01:01:41,679 --> 01:01:42,667
Por favor, Jeffrey.
725
01:01:44,201 --> 01:01:45,957
Oh, por favor.
Eu preciso de voc�, Jeffrey!
726
01:01:56,911 --> 01:01:58,338
Ei, o que foi isso?
727
01:02:01,077 --> 01:02:03,866
Jennifer! Tentou me matar!
728
01:02:05,501 --> 01:02:06,865
Do que voc� est� falando?
729
01:02:07,119 --> 01:02:10,346
Ela me atacou no est�dio,
eu achei que era voc�.
730
01:02:12,267 --> 01:02:13,294
Fique calma.
731
01:02:13,561 --> 01:02:14,473
O que aconteceu?
732
01:02:15,350 --> 01:02:17,826
Jennifer me atacou.
Ela tinha uma faca.
733
01:02:22,495 --> 01:02:26,358
Jeffrey!
Deixe-a em paz.
734
01:02:26,358 --> 01:02:27,481
M�e, volte para o seu quarto.
735
01:02:28,882 --> 01:02:30,242
Eu tomo conta disso.
736
01:02:38,689 --> 01:02:39,941
Me conte o que aconteceu.
737
01:02:41,119 --> 01:02:42,798
Ela me atacou!
738
01:02:44,568 --> 01:02:45,736
Ela tentou me matar!
739
01:02:47,062 --> 01:02:49,395
E eu acho que isso tamb�m
aconteceu com o Sr. Thornton!
740
01:02:50,694 --> 01:02:51,323
Por que?
741
01:02:52,057 --> 01:02:53,899
Porque o carro dele est� na garagem.
742
01:02:56,321 --> 01:02:58,372
Ah, voc� sabia disso!
743
01:02:59,670 --> 01:03:01,432
� por isso que voc� a trancou hoje de manh�!
744
01:03:04,254 --> 01:03:05,848
Sim, sim, eu sei...
745
01:03:07,285 --> 01:03:08,175
Beba isso.
746
01:03:09,572 --> 01:03:11,629
Eu desci cedo hoje para trabalhar.
747
01:03:12,872 --> 01:03:16,982
O carro estava estacionado l� na frente,
Thornton deve ter voltado para bisbilhotar.
748
01:03:18,763 --> 01:03:20,006
Eu procurei, mas n�o o encontrei.
749
01:03:21,951 --> 01:03:23,851
Me diga porqu� voc� escondeu o carro.
750
01:03:26,969 --> 01:03:29,921
Bom, eu imaginei que a Jennifer pode
t�-lo ouvido no meio da noite.
751
01:03:32,117 --> 01:03:32,907
E a�?
752
01:03:37,646 --> 01:03:39,188
S� tem um jeito de descobrir.
753
01:03:41,478 --> 01:03:42,184
Jeffrey?
754
01:03:48,745 --> 01:03:50,241
Jeffrey, tenha cuidado!
755
01:03:50,241 --> 01:03:53,241
Fique aqui!
Eu sei como lidar com ela!
756
01:03:58,921 --> 01:04:00,475
Ele ainda n�o sabe.
757
01:04:00,813 --> 01:04:01,777
Sabe o que?
758
01:04:01,895 --> 01:04:05,974
� tudo sua culpa. Se voc�
n�o tivesse vindo, tudo estaria bem.
759
01:04:08,924 --> 01:04:10,779
Sra. Elliot, voc� n�o parece entender!
760
01:04:11,329 --> 01:04:14,334
A sua filha tentou me matar l� atr�s,
ela me atacou com uma faca!
761
01:04:15,470 --> 01:04:18,497
Quem sabe quantas outras pessoas ela matou,
Thornton, talvez Agnes!
762
01:04:19,368 --> 01:04:22,434
Jennifer? � o Jeffrey, deixe-me entrar.
763
01:04:26,938 --> 01:04:28,909
Querida, n�o acho que voc� saiba o que fez.
764
01:04:31,230 --> 01:04:32,917
Eu n�o posso deixar isso continuar mais.
765
01:04:34,966 --> 01:04:36,445
Voc� tem que entender isso.
766
01:04:38,649 --> 01:04:39,586
Jenny, o que voc� est� fazendo?
767
01:04:42,381 --> 01:04:43,666
Jenny, guarde isso!
768
01:04:45,075 --> 01:04:46,352
Jenny, por favor me ou�a!
769
01:05:00,933 --> 01:05:02,007
Jeffrey!
770
01:05:05,719 --> 01:05:06,681
Eu a matei.
771
01:05:09,435 --> 01:05:10,956
Ela tentou me apunhalar.
772
01:05:15,148 --> 01:05:16,657
Eu tentei tirar a faca dela.
773
01:05:21,687 --> 01:05:22,682
E ela caiu na faca.
774
01:05:26,651 --> 01:05:27,806
Eu n�o entendo.
775
01:05:32,086 --> 01:05:33,935
Por que ela faria isso? Eu...
776
01:05:35,718 --> 01:05:36,880
Eu a amei...
777
01:05:39,998 --> 01:05:43,822
Eu fui o �nico que realmente a amou...
778
01:05:44,088 --> 01:05:45,670
- Jeffrey, voc� est� machucado.
- N�o!
779
01:05:47,292 --> 01:05:49,147
N�o! Deixe-o em paz!
780
01:05:49,161 --> 01:05:50,384
Ele precisa de ajuda!
781
01:05:50,384 --> 01:05:54,449
N�o! N�o, eu n�o te quero entrando ali!
782
01:05:56,011 --> 01:05:57,229
Ningu�m entra ali!
783
01:05:56,778 --> 01:05:57,887
Jeffrey, por favor!
784
01:05:58,930 --> 01:06:00,135
Ningu�m entra ali!
785
01:06:00,782 --> 01:06:02,805
N�s temos que chamar a pol�cia!
786
01:06:04,573 --> 01:06:05,291
A pol�cia?
787
01:06:05,292 --> 01:06:07,102
Claro, eles tem que saber!
788
01:06:07,861 --> 01:06:09,546
Eu n�o quero eles tocando nela!
789
01:06:13,758 --> 01:06:16,080
Jeffrey, tudo bem, ningu�m te culparia!
790
01:06:30,466 --> 01:06:31,286
N�o!
791
01:06:32,705 --> 01:06:34,313
Sra. Elliot, n�s precisamos!
792
01:06:37,190 --> 01:06:42,401
Ele a matou em defesa pr�pria, ela era
uma psic�tica violenta, ela tentou me matar tamb�m!
793
01:06:43,811 --> 01:06:45,233
Voc� ainda acha isso, n�o?
794
01:06:45,948 --> 01:06:47,123
Eu sei!
795
01:06:50,920 --> 01:06:52,486
Acabou tudo.
796
01:06:54,517 --> 01:06:56,041
Acho que estou feliz.
797
01:06:57,017 --> 01:06:59,570
Fiquei em sil�ncio por tanto tempo,
pois me acalmava.
798
01:06:59,571 --> 01:07:04,023
� confort�vel, eu poderia ficar b�bada
o quanto quisesse e...
799
01:07:05,255 --> 01:07:08,485
Bom, ele � meu filho, eu n�o poderia
deix�-los prend�-lo.
800
01:07:09,380 --> 01:07:14,206
N�o v�o prend�-lo
Vamos ambas jurar que foi defesa pr�pria.
801
01:07:16,977 --> 01:07:18,546
Por que voc� n�o vai l� e diz isso pra ele?
802
01:07:20,149 --> 01:07:23,228
Vai dizer isso agora, que diferen�a faz?
803
01:07:24,957 --> 01:07:33,499
Diga que ambas vamos jurar que ele matou a irm�.
Porque ela tentou mat�-lo.
804
01:07:58,295 --> 01:07:59,158
Jeffrey?
805
01:07:59,847 --> 01:08:01,535
Jeffrey, eu precico falar com voc�.
806
01:09:46,607 --> 01:09:47,720
Eu sou a Jennifer!
807
01:10:04,138 --> 01:10:05,107
Jeffrey!
808
01:11:01,680 --> 01:11:03,332
Ele amava Jennifer.
809
01:11:04,748 --> 01:11:06,088
Foi por isso que ele a matou.
810
01:11:20,496 --> 01:11:24,317
Ele n�o suportava pensar
que ela ia deix�-lo para se casar.
811
01:11:23,061 --> 01:11:31,426
Depois disso, metade da sua mente
se tornou Jennifer.
812
01:11:31,939 --> 01:11:33,920
Era o �nico jeito dele ficar junto dela.
813
01:11:36,566 --> 01:11:39,278
E essa metade dele era
loucamente ciumenta.
814
01:11:40,561 --> 01:11:43,359
N�o permitia que ele mostrasse afeto por mais ningu�m.
815
01:11:43,551 --> 01:11:45,905
Foi por isso que ele matou Agnes Thornton.
816
01:11:48,518 --> 01:11:52,925
A metade Jeffrey dele come�ou a se apaixonar por ela.
817
01:11:53,972 --> 01:11:55,620
Foi por isso que ele tentou te matar!
818
01:11:57,578 --> 01:11:59,910
Ah, eu deveria ter feito algo antes...
819
01:12:01,809 --> 01:12:04,414
Mas eu--
Eu sou uma velha!
820
01:12:04,415 --> 01:12:05,755
E eu precisava dele!
821
01:12:07,811 --> 01:12:10,975
Eu n�o fui a m�e que eu deveria ser.
822
01:12:12,556 --> 01:12:14,731
Mas era a minha vida tamb�m!
823
01:12:14,912 --> 01:12:18,061
E se eu tivesse feito algo,
eles teriam levado ele!
824
01:12:19,656 --> 01:12:26,041
E eu teria ficado sozinha,
sem ningu�m para cuidar de mim!
825
01:12:27,526 --> 01:12:30,814
Voc� entende isso, n�o?
826
01:12:44,401 --> 01:12:45,830
Me ligue com a pol�cia.
827
01:12:46,703 --> 01:12:50,089
Por favor... Me d� uma bebida?
60395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.