All language subtitles for Scream Pretty Peggy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,950 --> 00:03:32,602 $1,65 a hora. 2 00:03:33,364 --> 00:03:35,420 N�o, n�o � isso que eu tinha em mente. 3 00:03:37,434 --> 00:03:42,814 Que tal... Posto de gasolina do Campus, $2 a hora. 4 00:03:43,787 --> 00:03:48,877 Voc� n�o tem mais nada? Quer dizer, gasolina, n�o � muito ambiental. 5 00:03:49,316 --> 00:03:53,172 Tem um trabalho de constru��o, perto da cidade. 6 00:03:53,783 --> 00:03:54,442 O que est�o construindo? 7 00:03:55,045 --> 00:03:56,070 Casas de apostas. 8 00:03:56,840 --> 00:03:57,958 Acho que n�o. 9 00:03:59,642 --> 00:04:01,022 � tudo que eu tenho agora. 10 00:04:01,486 --> 00:04:02,610 Eu teria que usar um capacete. 11 00:04:03,246 --> 00:04:04,792 Vai combinar com sua cabe�a mole! 12 00:04:05,085 --> 00:04:06,598 O trabalho de governanta, eu quero. 13 00:04:07,762 --> 00:04:08,946 Que trabalho de governanta? 14 00:04:09,119 --> 00:04:13,030 N�o me diga que n�o tem mais! Eu acabei de ouvir dele, sen�o eu j� teria vindo! 15 00:04:14,001 --> 00:04:17,132 Elliot, limpeza leve, duas horas por dia sem cozinhar, transporte por conta. 16 00:04:19,137 --> 00:04:20,540 75 centavos a hora. 17 00:04:21,077 --> 00:04:21,750 Aceito! 18 00:04:21,847 --> 00:04:23,736 Voc� trabalha por 75 centavos a hora? 19 00:04:24,050 --> 00:04:27,369 Olha, eu n�o estou usando capacete nem ferrando o meio-ambiente, t� reclamando do que? 20 00:04:28,014 --> 00:04:31,328 O sal�rio m�nimo neste estado � $1,65 a hora. 21 00:04:31,428 --> 00:04:35,893 Faz assim ent�o: Voc� fica recusando trabalhos a $1,65 a hora e eu trabalho por 75 centavos 22 00:04:35,923 --> 00:04:37,662 e vamos ver quem faz mais dinheiro, t� bem? 23 00:04:38,072 --> 00:04:39,025 Quando eu come�o? 24 00:04:39,453 --> 00:04:40,659 Querem te entrevistar antes. 25 00:04:40,836 --> 00:04:41,748 Tudo bem. Quando? 26 00:04:41,996 --> 00:04:42,574 A qualquer hora. 27 00:04:42,496 --> 00:04:43,279 Estou a caminho. 28 00:04:43,607 --> 00:04:45,146 Espere! Voc� n�o sabe onde �! 29 00:04:45,246 --> 00:04:46,628 Sei sim! Muito obrigada, tchau! 30 00:06:13,595 --> 00:06:14,514 Sim? 31 00:06:18,067 --> 00:06:18,767 Bom dia. 32 00:06:20,436 --> 00:06:21,887 Eu gostaria de ver o Sr. Elliot, por favor. 33 00:06:22,606 --> 00:06:24,227 Eu sou a Sra. Elliot. 34 00:06:24,835 --> 00:06:26,243 Sra. Jeffrey Elliot? 35 00:06:27,073 --> 00:06:29,546 Jeffrey � meu filho. O que �? 36 00:06:31,945 --> 00:06:34,522 Bom, � sobre o trabalho de governanta. 37 00:06:36,031 --> 00:06:36,630 Sim? 38 00:06:37,195 --> 00:06:40,236 O trabalho de governanta que voc�s anunciaram na faculdade. 39 00:06:42,216 --> 00:06:42,850 Anunciamos? 40 00:06:42,987 --> 00:06:44,105 Sim, senhora. 41 00:06:45,934 --> 00:06:49,337 Limpeza leve, duas horas por dia, sem cozinhar, transporte por conta. 42 00:06:49,743 --> 00:06:50,830 Deve ter havido algum engano. 43 00:06:50,877 --> 00:06:52,229 - Quem �, m�e? - N�s n�o precisamos de-- 44 00:06:53,145 --> 00:06:55,426 Tudo bem, Jeffrey, eu cuido disso. 45 00:06:56,626 --> 00:06:58,821 Desculpe. Voc� veio aqui por nada. 46 00:07:01,260 --> 00:07:02,319 Sim, o que �? 47 00:07:03,065 --> 00:07:06,209 Ela � da faculdade, ela disse que voc� anunciou por uma governanta. 48 00:07:06,418 --> 00:07:06,818 Ah, eu anunciei. 49 00:07:07,210 --> 00:07:08,612 - Jeffrey, n�s n�o precisamos-- - M�e! 50 00:07:10,941 --> 00:07:12,408 M�e, eu cuido disso. 51 00:07:15,456 --> 00:07:16,001 Entre. 52 00:07:30,207 --> 00:07:33,345 Bom, eu j� tinha desistido de esperar por uma resposta, j� faz tr�s semanas! 53 00:07:34,283 --> 00:07:38,533 � o dinheiro. Ningu�m mais trabalha por 75 centavos a hora. 54 00:07:39,107 --> 00:07:39,879 Por que voc� est� aqui ent�o? 55 00:07:41,234 --> 00:07:45,180 Eu preciso do emprego. E eu tenho um itiner�rio pesado, ent�o... 56 00:07:45,296 --> 00:07:47,581 ...umas duas horas por dia ser� �timo. 57 00:07:47,801 --> 00:07:49,060 Eu tamb�m n�o me incomodo em cozinhar. 58 00:07:49,488 --> 00:07:50,607 N�o � preciso cozinhar. 59 00:07:51,234 --> 00:07:53,445 Eu sei, mas eu n�o me incomodo, eu gosto de cozinhar. 60 00:07:53,523 --> 00:07:55,951 N�o ser� necess�rio, s� limpeza leve. 61 00:07:57,200 --> 00:08:00,772 Sabe, minha m�e ela-- Ela n�o est� muito bem. 62 00:08:00,730 --> 00:08:02,321 A casa � demais para ela. 63 00:08:02,259 --> 00:08:03,738 Ah, isso eu posso ver. 64 00:08:04,595 --> 00:08:05,361 Quer dizer... 65 00:08:05,721 --> 00:08:07,730 Eu nunca nem vi uma casa assim antes. 66 00:08:09,204 --> 00:08:09,859 S�o s� voc� e sua m�e? 67 00:08:10,226 --> 00:08:10,988 Sim, s� n�s dois. 68 00:08:11,481 --> 00:08:11,930 Que bom. 69 00:08:12,782 --> 00:08:16,986 Bom, l� atr�s � onde comemos. E a cozinha � depois daquela porta. 70 00:08:17,962 --> 00:08:22,727 - E a minha sala � aqui. - Nossa, � �timo! 71 00:08:23,026 --> 00:08:23,914 E os quartos s�o l� em cima. 72 00:08:25,764 --> 00:08:29,748 Ah, e aquele quarto em cima da garagem, eu limpo aquele tamb�m? 73 00:08:29,750 --> 00:08:31,602 N�o, n�o, voc� n�o ter� nenhuma raz�o para entrar l�, 74 00:08:31,602 --> 00:08:32,928 eu mesmo toma conta dele. 75 00:08:33,247 --> 00:08:33,722 Est� bem. 76 00:08:34,097 --> 00:08:35,314 Quando eu come�o. 77 00:08:35,940 --> 00:08:36,671 Amanh�? 78 00:08:37,162 --> 00:08:39,161 E hoje? Tem bastante trabalho pra fazer. 79 00:08:40,926 --> 00:08:41,457 Se voc� quiser. 80 00:08:41,908 --> 00:08:42,809 Ent�o eu come�o na cozinha. 81 00:08:43,132 --> 00:08:43,585 � um bom lugar. 82 00:08:44,713 --> 00:08:46,791 Ah, s� mais uma coisa. 83 00:08:47,960 --> 00:08:50,334 Ningu�m mais trabalha por 75 centavos a hora... 84 00:08:53,148 --> 00:08:54,880 Bom, o que acha de $1,25? 85 00:08:56,313 --> 00:08:58,176 O que acha de $1,65? 86 00:09:00,552 --> 00:09:03,031 Est� bem, voc� tem seu $1,65. 87 00:09:04,562 --> 00:09:06,501 Ah, se precisar de alguma coisa, fale comigo. 88 00:09:07,258 --> 00:09:09,526 Minha m�e costuma esquecer as coisas... 89 00:09:10,035 --> 00:09:11,898 Eu fico no meu ateli� aqui do lado. 90 00:09:12,261 --> 00:09:12,974 Eu sou escultor. 91 00:09:13,156 --> 00:09:14,827 Eu sei! Eu te acho maravilhoso! 92 00:09:16,603 --> 00:09:19,098 Estou surpreso que voc� tenha ouvido falar de mim, a maioria das pessoas nunca ouviram. 93 00:09:19,363 --> 00:09:22,686 Eu vi uma exposi��o sua em Nova York h� 3 anos, eu nunca vou esquecer! 94 00:09:22,612 --> 00:09:26,111 Sabe, acho que foi uma das coisas que me inspiraram a estudar arte. 95 00:09:27,114 --> 00:09:27,691 Voc� � uma artista? 96 00:09:28,184 --> 00:09:29,371 Bom, estou aprendendo a ser uma. 97 00:09:29,356 --> 00:09:31,979 Sim, eu sei que isso � bobeira, ou voc� � ou voc� n�o �. 98 00:09:32,842 --> 00:09:33,383 E qual dos dois voc� �? 99 00:09:33,622 --> 00:09:36,133 N�o sei direito ainda. Sabe, eu sou estudante do quarto ano de Belas Artes. 100 00:09:36,390 --> 00:09:39,107 E eu me transferi para aqui porque eu onde eu estava, n�o dava certo. 101 00:09:39,514 --> 00:09:41,743 E o seu departamento de arte tem fama de ser o melhor no pa�s. 102 00:09:42,304 --> 00:09:42,788 E �? 103 00:09:43,431 --> 00:09:45,944 Eu ainda n�o sei disso, s� estou aqui h� duas semanas. 104 00:09:47,159 --> 00:09:49,027 Bom, espero que d� tudo certo pra voc�. 105 00:09:49,689 --> 00:09:50,005 Obrigado. 106 00:10:32,338 --> 00:10:33,681 Essa � Jennifer. 107 00:10:36,030 --> 00:10:37,907 � muito linda, n�o? 108 00:10:40,740 --> 00:10:42,703 Sim, ela �. 109 00:10:47,010 --> 00:10:47,961 Quem � ela? 110 00:10:48,582 --> 00:10:50,760 Quer dizer... Ela � namorada do seu filho? 111 00:10:51,335 --> 00:10:54,072 N�o, essa � a irm� do Jeffrey. 112 00:10:54,316 --> 00:10:57,013 Essa foto foi tirada h� uns anos, claro. 113 00:10:58,027 --> 00:11:04,377 Ah, essa casa era t�o mais feliz... Antes dela nos deixar... 114 00:11:04,999 --> 00:11:06,499 Onde ela est� agora? 115 00:11:06,871 --> 00:11:11,253 Ela foi para a Europa, acho... Sim, sim, Europa. 116 00:11:16,168 --> 00:11:18,071 Voc� n�o devia ter aceitado esse emprego. 117 00:11:19,222 --> 00:11:21,129 Por que n�o? � exatamente o que eu quero! 118 00:11:21,200 --> 00:11:24,980 Deve haver empregos melhores na cidade, voc� pode trabalhar numa loja ou numa livraria. 119 00:11:24,829 --> 00:11:28,841 E pra chegar aqui, � t�o longe. 120 00:11:29,526 --> 00:11:31,198 Eu tenho a minha bicicleta, eu n�o me incomodo. 121 00:11:31,507 --> 00:11:33,978 Ah, uma casa t�o grande! 122 00:11:34,951 --> 00:11:36,724 N�o tem problema, mesmo. 123 00:11:40,346 --> 00:11:43,357 Posso te trazer algo da cidade amanh�? 124 00:11:47,025 --> 00:11:48,333 Hm... N�o, nada. 125 00:11:50,636 --> 00:11:52,524 Bom, ent�o te vejo amanh�! 126 00:11:56,187 --> 00:11:57,069 Boa noite. 127 00:13:44,095 --> 00:13:44,866 Sr. Elliot? 128 00:13:48,136 --> 00:13:49,052 Sr. Elliot? 129 00:13:51,657 --> 00:13:53,104 Estou te interrompendo? 130 00:13:53,577 --> 00:13:54,607 N�o, tudo bem. 131 00:13:54,916 --> 00:13:57,228 Achei que voc� gostaria de um caf�. 132 00:13:57,773 --> 00:13:59,307 Sim, eu adoraria. 133 00:14:02,238 --> 00:14:04,113 Deixa eu tirar isso daqui pra voc�. 134 00:14:08,116 --> 00:14:08,839 Leite e a��car? 135 00:14:09,000 --> 00:14:10,146 N�o, s� preto. 136 00:14:11,201 --> 00:14:12,136 J� n�o � hora de ir embora? 137 00:14:12,860 --> 00:14:16,449 Sim, mas n�o tem problema. Hoje � s�bado, sem aulas. 138 00:14:17,896 --> 00:14:18,863 Obrigado. 139 00:14:20,936 --> 00:14:22,048 Quer um pouco de torta? 140 00:14:23,799 --> 00:14:24,984 Sim, obrigado. 141 00:14:34,759 --> 00:14:35,681 Est� boa? 142 00:14:37,647 --> 00:14:39,451 Sim, est� boa. 143 00:14:39,551 --> 00:14:41,525 Voc� n�o precisa dizer isso, n�o vai me magoar. 144 00:14:41,525 --> 00:14:44,095 N�o, s�rio, est� muito boa. O que �? 145 00:14:45,287 --> 00:14:47,714 Cenouras, nozes e passas, muito nutritiva. 146 00:14:51,990 --> 00:14:55,426 Nossa, esse lugar � maravilhoso! 147 00:14:57,430 --> 00:14:58,804 Posso... Posso dar uma olhada? 148 00:14:58,905 --> 00:14:59,805 Sim, � claro! 149 00:15:11,764 --> 00:15:13,402 Oh! Isso � t�o poderoso! 150 00:15:14,258 --> 00:15:15,395 Voc� faz esculturas na faculdade? 151 00:15:16,028 --> 00:15:16,478 Sim. 152 00:15:17,095 --> 00:15:18,584 Voc� devia me mostrar seu trabalho qualquer hora. 153 00:15:18,708 --> 00:15:21,065 S�rio? Voc� olharia? 154 00:15:21,011 --> 00:15:21,613 S�rio. 155 00:15:21,927 --> 00:15:23,761 Voc� me daria uma opini�o honesta? 156 00:15:25,423 --> 00:15:29,484 Talvez seja melhor n�o, nem tenho certeza se � o que eu quero fazer. 157 00:15:31,340 --> 00:15:32,744 Bom, o que voc� quer fazer? 158 00:15:34,315 --> 00:15:35,768 Nem tenho certeza ainda. 159 00:15:37,744 --> 00:15:40,324 Bom, eu sei que quero criar algo belo. 160 00:15:41,566 --> 00:15:44,249 E eu quero que as pessoas olhem e se sintam bem. 161 00:15:45,368 --> 00:15:48,111 E que elas digam "Peggy Jones criou isso". 162 00:15:50,157 --> 00:15:53,409 E se elas olharem, se sentirem bem e nem saibam quem criou? 163 00:15:55,877 --> 00:15:57,158 Isso tamb�m seria bom. 164 00:15:58,671 --> 00:15:59,443 Mesmo? 165 00:16:00,554 --> 00:16:01,110 N�o. 166 00:16:04,815 --> 00:16:06,175 Quer mais torta? 167 00:16:07,040 --> 00:16:08,326 N�o, ainda nem terminei essa. 168 00:16:12,910 --> 00:16:14,605 Essa � a sua irm�, n�o �? 169 00:16:17,159 --> 00:16:18,741 Sim, essa � Jennifer. 170 00:16:19,361 --> 00:16:21,276 Sua m�e me contou dela ontem. 171 00:16:22,976 --> 00:16:24,630 H� quanto tempo ela foi embora? 172 00:16:24,701 --> 00:16:25,623 Tr�s meses. 173 00:16:25,834 --> 00:16:27,837 Ela est� na Europa, sua m�e disse. 174 00:16:28,274 --> 00:16:28,837 Floren�a. 175 00:16:29,308 --> 00:16:31,582 Floren�a... Que lugar maravilhoso. 176 00:16:32,314 --> 00:16:38,308 �. Jennifer e eu fomos juntos pra l� uma vez. 177 00:16:39,894 --> 00:16:41,102 Roma tamb�m. 178 00:16:42,937 --> 00:16:45,294 Paris. Marrakech. 179 00:16:47,428 --> 00:16:48,879 Viaj�vamos pra todo canto, sabe. 180 00:16:50,056 --> 00:16:51,163 Ela � casada agora? 181 00:16:53,840 --> 00:16:54,939 Eu n�o sei. 182 00:16:55,915 --> 00:16:58,277 Voc� n�o sabe se sua pr�pria irm� � casada. 183 00:16:58,770 --> 00:17:01,090 Bom, ela pretendia se casar, foi por isso que ela fugiu. 184 00:17:01,343 --> 00:17:03,938 Para... Se encontrar com um homem. 185 00:17:05,294 --> 00:17:06,075 N�o ouvi dela desde ent�o. 186 00:17:07,934 --> 00:17:09,332 Preciso voltar para o trabalho. 187 00:17:10,786 --> 00:17:12,824 Ei, espere, posso assistir? 188 00:17:14,510 --> 00:17:16,008 S� estou preparando uma arma��o. 189 00:17:16,326 --> 00:17:17,161 Por favor? 190 00:17:18,482 --> 00:17:21,005 Bom, vai demorar um tempinho at� come�ar de verdade. 191 00:17:22,341 --> 00:17:23,861 Mas... Se voc� tiver tempo. 192 00:17:23,803 --> 00:17:24,987 Eu tenho tempo. 193 00:17:29,161 --> 00:17:30,452 Voc� mora num dormit�rio? 194 00:17:30,793 --> 00:17:33,216 N�o, eu divido um apartamento com outras quatro garotas. 195 00:17:33,423 --> 00:17:34,632 Parece divertido. 196 00:17:34,996 --> 00:17:39,221 � horr�vel. N�s misturamos nossas roupas e brigamos pelo banheiro. 197 00:17:39,221 --> 00:17:40,094 Essas coisas. 198 00:17:42,712 --> 00:17:43,884 Por que voc� n�o arruma um lugar s� seu? 199 00:17:45,201 --> 00:17:46,903 � caro demais. 200 00:17:50,596 --> 00:17:52,589 Por que voc� n�o se senta? 201 00:17:54,407 --> 00:17:55,243 Uau! 202 00:17:57,852 --> 00:17:58,786 O que voc� acha? 203 00:17:59,387 --> 00:18:00,385 O que s�o? 204 00:18:04,716 --> 00:18:06,622 Eu estava tentando retratar a face do mal. 205 00:18:08,484 --> 00:18:09,475 N�o acho que me sa� bem. 206 00:18:10,655 --> 00:18:11,922 Bom, voc� me enganaria. 207 00:18:14,705 --> 00:18:17,080 Quando voc� come�ou a fazer esse tipo de coisa? 208 00:18:18,888 --> 00:18:19,572 H� um tempinho. 209 00:18:22,279 --> 00:18:24,842 Eles s�o muito, muito assustadores. 210 00:18:26,469 --> 00:18:27,589 � essa a ideia. 211 00:18:29,624 --> 00:18:31,945 A �nica obriga��o da arte � tocar as emo��es das pessoas. 212 00:18:34,847 --> 00:18:36,020 Quaisquer que sejam. 213 00:18:36,397 --> 00:18:37,878 De que s�o feitos? 214 00:18:38,197 --> 00:18:40,956 Ah, � um novo material, se molda como argila. 215 00:18:41,402 --> 00:18:42,466 Ah, voc� est� fazendo outro? 216 00:18:43,849 --> 00:18:44,819 Sim, estava... 217 00:18:46,651 --> 00:18:48,321 Eu... Acho que n�o vou trabalhar hoje afinal. 218 00:18:49,098 --> 00:18:51,433 Espero que n�o seja por minha causa! 219 00:18:51,621 --> 00:18:54,315 N�o, n�o... Vai ser melhor come�ar quando estiver claro. 220 00:18:55,727 --> 00:18:57,578 Al�m do mais, acho que vou caminhar. 221 00:18:58,963 --> 00:19:00,029 Te vejo amanh�! 222 00:19:00,429 --> 00:19:01,204 Amanh� � domingo. 223 00:19:02,200 --> 00:19:03,735 Mas eu venho mesmo assim se voc� precisar de mim. 224 00:19:04,360 --> 00:19:05,236 N�o. 225 00:19:07,423 --> 00:19:10,802 Posso te chamar de Jeffrey? Sr. Elliot � t�o arcaico... 226 00:19:12,615 --> 00:19:13,589 Jeffrey? Claro. 227 00:19:26,030 --> 00:19:28,032 Voc� n�o andou incomodando o Jeffrey, andou? 228 00:19:28,654 --> 00:19:29,439 Ah, espero que n�o. 229 00:19:29,517 --> 00:19:31,328 Ele me deixou observ�-lo trabalhar por alguns minutos, 230 00:19:31,323 --> 00:19:32,475 disse que n�o tinha problema. 231 00:19:34,020 --> 00:19:35,782 Ele nunca comia torta. 232 00:19:36,645 --> 00:19:37,630 Acho que ele gostou. 233 00:19:41,720 --> 00:19:46,054 Eu nunca aprendi a cozinhar, nunca aprendi a fazer nada dessas coisas. 234 00:19:47,038 --> 00:19:48,536 Voc� terminou por hoje? 235 00:19:48,887 --> 00:19:51,668 Sim. Mas eu tenho um tempinho extra, eu andei pensando... 236 00:19:52,130 --> 00:19:53,820 eu poderia arrumar aqueles quartos em cima da garagem. 237 00:19:55,652 --> 00:19:56,216 N�o! 238 00:19:58,677 --> 00:20:01,103 Voc� n�o pode subir l�, nunca! O Jeffrey n�o disse? 239 00:20:01,923 --> 00:20:02,498 - Sim... - Nunca! 240 00:20:05,206 --> 00:20:07,320 Vamos l�. Pode ir saindo. 241 00:20:12,498 --> 00:20:13,549 Boa noite. 242 00:20:46,589 --> 00:20:52,248 Olha, eu n�o sei quem voc� �, mas se voc� n�o parar de me seguir eu chamo a pol�cia! 243 00:20:53,411 --> 00:20:55,620 Desculpe. Eu n�o queria te assustar. 244 00:20:57,129 --> 00:20:57,734 N�o assustou. 245 00:21:00,041 --> 00:21:00,592 Bom, assustou. 246 00:21:01,885 --> 00:21:02,779 Quem � voc�? 247 00:21:02,666 --> 00:21:03,461 Meu nome �... 248 00:21:07,733 --> 00:21:09,172 Meu nome � Thornton. 249 00:21:10,238 --> 00:21:11,922 Ser� que voc� poderia me ajudar? 250 00:21:13,623 --> 00:21:14,189 Depende. 251 00:21:14,152 --> 00:21:15,980 Voc� trabalha na casa dos Elliot? 252 00:21:17,646 --> 00:21:18,329 Sim. 253 00:21:19,518 --> 00:21:23,240 Voc� poderia me contar umas coisas sobre quem mora l�? 254 00:21:24,140 --> 00:21:25,032 Tipo o que? 255 00:21:25,229 --> 00:21:26,702 Qualquer coisa! Qualquer coisa mesmo! 256 00:21:27,980 --> 00:21:30,200 Sabe, eu... Estou procurando pela minha filha. 257 00:21:31,428 --> 00:21:34,395 Eu o disse que qualquer perguntas que ele quisesse fazer, ele deveria... 258 00:21:34,395 --> 00:21:35,939 ...vir at� aqui e pergunt�-las. 259 00:21:36,936 --> 00:21:37,664 E? 260 00:21:38,124 --> 00:21:39,538 Ele n�o queria fazer isso. 261 00:21:40,434 --> 00:21:41,832 Entrou no carro e foi embora. 262 00:21:42,076 --> 00:21:44,273 Depois de ter me dito onde estava ficando. 263 00:21:44,895 --> 00:21:45,550 Quem � ele? 264 00:21:46,553 --> 00:21:47,272 Thornton? 265 00:21:48,304 --> 00:21:51,169 Ele deve ser o pai de Agnes Thornton, ela trabalhou aqui h� alguns meses. 266 00:21:52,284 --> 00:21:53,040 O que aconteceu com ela. 267 00:21:53,423 --> 00:21:54,424 Ela foi embora, ela-- 268 00:22:06,712 --> 00:22:08,033 Eu ca�. 269 00:22:09,358 --> 00:22:10,596 M�e, vamos, levante-se. 270 00:22:13,397 --> 00:22:17,158 Desculpe. Acho que quebrei a perna. 271 00:22:19,945 --> 00:22:21,498 Voc� n�o tem nada com que se preocupar. 272 00:22:22,405 --> 00:22:24,679 Ela n�o quebrou, gra�as a Deus. 273 00:22:25,197 --> 00:22:28,317 Na idade dela, ossos quebrados... Nem sempre se ajustam. 274 00:22:28,826 --> 00:22:29,771 Ela rompeu um ligamento. 275 00:22:29,903 --> 00:22:34,949 D�i bastante, ela n�o pode andar, mas n�o � nada demais. 276 00:22:35,283 --> 00:22:36,900 Quanto tempo at� que ela possa andar? 277 00:22:37,628 --> 00:22:38,281 Quanto mais tempo melhor. 278 00:22:39,088 --> 00:22:40,906 N�o a deixa levantar por pelo menos uma semana. 279 00:22:42,087 --> 00:22:44,751 Enquanto tiverem voc�s dois aqui, ela n�o trar� problema. 280 00:22:45,789 --> 00:22:47,520 Esses s�o comprimidos fracos para dormir. 281 00:22:48,062 --> 00:22:50,472 Ela pode tomar, se ajudar, mas n�o mais que dois por noite. 282 00:22:50,873 --> 00:22:51,823 Est� bem. Obrigado, doutor. 283 00:22:53,017 --> 00:22:54,098 Sem problema. 284 00:22:54,966 --> 00:22:59,033 Voc� n�o dever� mais precisar de mim, mas se precisar, � s� ligar. 285 00:22:59,033 --> 00:22:59,792 Eu vou. 286 00:23:00,205 --> 00:23:01,946 - Tchau. Eu vou embora sozinho. - Obrigado, doutor. 287 00:23:06,754 --> 00:23:07,858 Agora voc� sabe, ent�o. 288 00:23:08,717 --> 00:23:10,074 O que? Que sua m�e bebe? 289 00:23:10,793 --> 00:23:11,889 Eu sabia disso no primeiro dia. 290 00:23:12,675 --> 00:23:16,520 Sabia? Ent�o por que voc� me deixou falar dela ser esquecida? 291 00:23:17,031 --> 00:23:18,541 Porque n�o � da minha conta. 292 00:23:22,462 --> 00:23:23,881 Ei, o que voc� vai fazer agora? 293 00:23:23,949 --> 00:23:24,765 Fazer? 294 00:23:25,393 --> 00:23:26,678 �, como voc� vai cuidar dela? 295 00:23:27,425 --> 00:23:28,248 Eu me viro. 296 00:23:28,872 --> 00:23:29,829 Mas o seu trabalho! 297 00:23:29,940 --> 00:23:34,344 Voc� n�o pode fazer nada se tiver que ficar subindo e descendo essas escadas! 298 00:23:34,657 --> 00:23:35,957 N�o � problema seu. 299 00:23:36,434 --> 00:23:37,153 Eu sei, mas-- 300 00:23:38,281 --> 00:23:39,142 Ou�a: 301 00:23:39,994 --> 00:23:41,256 Eu tenho uma sugest�o. 302 00:23:47,074 --> 00:23:50,942 Que tal se eu me mudar pra c� por uns dias? 303 00:23:51,536 --> 00:23:53,870 N�o, deixa eu terminar! Se voc� me emprestar o carro, 304 00:23:53,970 --> 00:23:56,876 eu poderia vir de carro das aulas, eu n�o perderia nenhuma. 305 00:23:57,122 --> 00:23:59,619 E eu posso estar aqui na hora se ela precisar de algo. 306 00:24:02,054 --> 00:24:03,299 O que voc� acha? 307 00:24:07,089 --> 00:24:08,420 Seria um favor pra mim. 308 00:24:09,574 --> 00:24:10,822 Por que diz isso? 309 00:24:11,064 --> 00:24:13,137 Me tirando daquele buraco onde eu moro! 310 00:24:14,484 --> 00:24:16,379 Est� vendo? Seria melhor pra todo mundo! 311 00:24:17,129 --> 00:24:18,532 Voc� � uma �tima vendedora! 312 00:24:19,305 --> 00:24:22,330 �, eu sei. Te convenci? 313 00:24:23,605 --> 00:24:24,510 Acho que sim. 314 00:24:24,610 --> 00:24:25,650 Ah! Maravilha! 315 00:24:26,364 --> 00:24:28,427 Que tal esse quarto? � do lado do da sua m�e! 316 00:24:28,437 --> 00:24:30,611 Tudo bem, mas ele n�o est� muito bonito. 317 00:24:30,611 --> 00:24:32,485 Ah, n�o importa, flores, plantas, eu mudo o quarto inteiro! 318 00:24:32,585 --> 00:24:33,115 Ou�a, Peggy! 319 00:24:33,115 --> 00:24:33,690 Sim? 320 00:24:34,497 --> 00:24:35,927 Voc� s� vai ficar aqui um tempinho. 321 00:24:35,927 --> 00:24:38,041 �, eu sei, posso pegar o carro agora? 322 00:24:38,970 --> 00:24:39,541 Pra que? 323 00:24:39,914 --> 00:24:40,826 Pra eu pegar as minhas coisas. 324 00:24:42,156 --> 00:24:43,799 Voc� n�o perde tempo, n�? 325 00:24:44,052 --> 00:24:45,512 Eu quero me arrumar antes de voc� mudar de ideia. 326 00:24:45,538 --> 00:24:46,811 Ei, espera, antes de ir... 327 00:24:48,855 --> 00:24:53,160 � melhor voc� entrar e avisar a minha m�e que ela vai ter companhia. 328 00:24:53,505 --> 00:24:56,913 E se ela der problema, d� um desses. 329 00:25:03,761 --> 00:25:04,590 Sim? 330 00:25:06,601 --> 00:25:09,765 Bem, � bom saber que nada quebrou, 331 00:25:09,721 --> 00:25:12,712 mas o doutor recomendou repouso por alguns dias. 332 00:25:13,240 --> 00:25:15,827 Ent�o eu vou ficar aqui pra tomar conta de voc�. 333 00:25:17,831 --> 00:25:18,838 Ficar aqui? 334 00:25:19,084 --> 00:25:21,105 Eu vou ficar no quarto no fim do corredor. 335 00:25:21,030 --> 00:25:22,663 De quem foi essa ideia? 336 00:25:23,492 --> 00:25:25,677 Minha. Tive que convencer o Jeffrey. 337 00:25:26,421 --> 00:25:30,204 N�o me importa o que o m�dico disse, eu posso andar sem problemas. 338 00:25:30,387 --> 00:25:31,758 N�o! N�o! N�o! 339 00:25:32,752 --> 00:25:34,667 Deixe tudo comigo! 340 00:25:35,642 --> 00:25:39,692 Vou at� te arrumar um sino, e quando voc� precisar de mim, � s� tocar. 341 00:25:42,199 --> 00:25:44,538 Ah, o m�dico trouxe isso, s�o analg�sicos. 342 00:25:45,511 --> 00:25:47,031 Ent�o se a sua perna doer demais voc-- 343 00:25:51,150 --> 00:25:53,317 Estamos muito isolados aqui. 344 00:25:54,520 --> 00:25:55,539 Est� carregada? 345 00:25:56,191 --> 00:26:00,493 Claro! Pra que ter uma arma se n�o estiver carregada? 346 00:26:05,679 --> 00:26:06,819 Eu vou pegar as minhas coisas. 347 00:26:08,738 --> 00:26:10,510 Eu fa�o o seu jantar assim que voltar. 348 00:28:18,799 --> 00:28:19,603 Caf�? 349 00:28:20,068 --> 00:28:20,678 Obrigado. 350 00:28:26,615 --> 00:28:27,699 Trabalhou ontem � noite? 351 00:28:28,048 --> 00:28:29,184 Sim, eu estava no clima. 352 00:28:30,890 --> 00:28:32,510 Artistas t�m que estar no clima. 353 00:28:33,166 --> 00:28:33,752 Ajuda. 354 00:28:43,197 --> 00:28:43,877 Algum problema? 355 00:28:44,536 --> 00:28:46,440 N�o, n�o muito. 356 00:28:49,722 --> 00:28:50,957 S� curiosa. 357 00:28:55,330 --> 00:28:57,597 Quem � a garota morando em cima da garagem? 358 00:29:03,500 --> 00:29:04,976 Eu a vi ontem � noite. 359 00:29:10,820 --> 00:29:13,079 Quer dizer, eu-- 360 00:29:12,905 --> 00:29:14,278 Eu n�o entendo. 361 00:29:17,445 --> 00:29:20,392 Se voc� est� mantendo alguma namorada l� na surdina, 362 00:29:20,783 --> 00:29:22,367 n�o � da minha conta. 363 00:29:24,160 --> 00:29:25,439 Mas por que voc� n�o me disse? 364 00:29:26,708 --> 00:29:28,065 Em vez de me tratar como crian�a? 365 00:29:29,794 --> 00:29:32,780 Por que voc� n�o disse que tinha algum segredo l� em cima? 366 00:29:34,072 --> 00:29:35,176 Pra eu ficar longe. 367 00:29:37,518 --> 00:29:40,397 Quer dizer, � uma nova era, estamos todos emancipados. 368 00:29:47,686 --> 00:29:50,800 Est� bem... Diga. 369 00:29:52,689 --> 00:29:53,789 "Est� demitida." 370 00:29:58,044 --> 00:29:59,187 N�o, n�o. 371 00:30:00,329 --> 00:30:01,579 N�o est� demitida. 372 00:30:03,233 --> 00:30:04,178 Mas eu n�o te culpo se se demitir. 373 00:30:06,454 --> 00:30:07,784 Eu n�o vou me demitir. 374 00:30:08,078 --> 00:30:10,675 Ent�o se quiser se livrar de mim, voc� mesmo ter� de faz�-lo. 375 00:30:17,109 --> 00:30:20,323 Qual � o problema dela, afinal? Saindo por a� no meio da noite, 376 00:30:20,473 --> 00:30:21,847 ficando no quarto o tempo todo. 377 00:30:21,886 --> 00:30:23,438 Ela tem duas cabe�as ou algo assim? 378 00:30:26,155 --> 00:30:28,194 N�o � uma namorada, Peggy. 379 00:30:33,482 --> 00:30:34,723 � a Jennifer. 380 00:30:38,190 --> 00:30:39,176 Jennifer? 381 00:30:41,464 --> 00:30:42,589 A sua irm�? 382 00:30:44,577 --> 00:30:46,732 Ela � louca. 383 00:30:51,095 --> 00:30:57,880 Come�ou lentamente a princ�pio. Ela foi ficando... Esquecida. 384 00:31:00,681 --> 00:31:01,815 Vaga, sabe. 385 00:31:03,411 --> 00:31:06,351 O m�dico disse que era tempor�rio, que ela sairia dessa. 386 00:31:10,588 --> 00:31:14,439 Mas ela n�o saiu. Ela piorou. 387 00:31:18,665 --> 00:31:23,772 Ela come�ou a vagar por a� sozinha. 388 00:31:25,658 --> 00:31:26,977 N�o a encontr�vamos. 389 00:31:28,377 --> 00:31:31,243 E depois ela voltava como se nada tivesse acontecido. 390 00:31:34,012 --> 00:31:34,840 E ent�o... 391 00:31:37,442 --> 00:31:40,304 Ela come�ava a quebrar as coisas, acidentalmente a princ�pio. 392 00:31:41,368 --> 00:31:43,410 Mas depois, em ataques de raiva. 393 00:31:43,571 --> 00:31:47,878 E ela se abrigava cada vez mais pra dentro de si mesma. 394 00:31:49,750 --> 00:31:52,511 Ela se trancava no quarto por dias de cada vez, 395 00:31:52,672 --> 00:31:53,880 ela n�o falava com ningu�m. 396 00:32:02,967 --> 00:32:04,716 Ent�o a levamos para mais m�dicos. 397 00:32:09,499 --> 00:32:15,208 E dessa-- Dessa vez, eles admitiram que n�o era tempor�rio. 398 00:32:15,236 --> 00:32:17,385 Que ela nunca melhoraria. 399 00:32:19,901 --> 00:32:22,352 Eles recomendaram que a intern�ssemos. 400 00:32:28,242 --> 00:32:30,721 Mas voc� j� viu esses lugares? 401 00:32:30,430 --> 00:32:35,060 Eles podem enfeitar o quanto quiserem por fora, mas por dentro s�o pris�es! 402 00:32:35,060 --> 00:32:39,774 Eles t�m barras nas janelas, cadeados nas portas, t�m guardas de jalecos... 403 00:32:39,774 --> 00:32:41,179 Eu n�o poderia fazer isso! 404 00:32:42,672 --> 00:32:43,430 N�o poderia... 405 00:32:53,966 --> 00:32:54,798 Bom... 406 00:32:55,508 --> 00:32:57,439 Voc� acha que estou errado? Eu deveria t�-la internado? 407 00:32:58,341 --> 00:32:59,595 Eu n�o sei. 408 00:33:03,600 --> 00:33:04,460 Ela �-- 409 00:33:06,951 --> 00:33:08,318 Ela � feliz? 410 00:33:08,264 --> 00:33:13,018 Nas pr�prias limita��es, acho que sim, ela vive num mundo s� dela! 411 00:33:13,467 --> 00:33:15,034 Ela n�o faz mal a ningu�m. 412 00:33:15,678 --> 00:33:16,921 Exceto voc�. 413 00:33:17,085 --> 00:33:18,305 Isso n�o � verdade! 414 00:33:22,488 --> 00:33:26,724 Bom, ela � uma responsabilidade, mas � uma que eu prefiro cuidar sozinho. 415 00:33:27,913 --> 00:33:28,983 E a sua m�e! 416 00:33:32,155 --> 00:33:34,168 Minha m�e encontrou sua consci�ncia numa garrafa. 417 00:33:35,857 --> 00:33:37,533 Ela nunca foi l� uma m�e. 418 00:33:38,730 --> 00:33:43,573 Grande parte de nossas vidas, Jennifer e eu fomos deixados sozinhos. 419 00:33:44,669 --> 00:33:45,869 �rf�os. 420 00:33:46,749 --> 00:33:48,639 �rf�os metaf�ricos. 421 00:33:48,784 --> 00:33:50,642 Agora voc� sabe. 422 00:33:50,759 --> 00:33:53,191 O outro esqueleto no arm�rio dos Elliot. 423 00:33:54,374 --> 00:33:59,591 Jeffrey! Sinto muito! 424 00:34:00,171 --> 00:34:03,824 N�o precisa sentir, n�o � seu problema. 425 00:34:05,125 --> 00:34:09,224 �, � verdade. Eu s� trabalho aqui. 426 00:34:10,411 --> 00:34:14,183 Ol�? Posso entrar? 427 00:34:17,974 --> 00:34:18,447 Algu�m em casa? Ol�? 428 00:34:21,376 --> 00:34:22,143 Oi. 429 00:34:22,855 --> 00:34:25,477 Eu n�o queria me intrometer... Sr. Elliot? 430 00:34:25,635 --> 00:34:26,136 Sim. 431 00:34:26,151 --> 00:34:28,082 Meu nome � Thornton. George Thornton. 432 00:34:30,575 --> 00:34:32,619 Bom, voc� j� conhece a Srta. Jones. 433 00:34:32,619 --> 00:34:33,533 Sim, como vai? 434 00:34:36,173 --> 00:34:37,649 - Entre. - Obrigado. 435 00:34:37,750 --> 00:34:38,933 - Eu preparo um lanche. - Obrigado. 436 00:34:49,431 --> 00:34:51,369 O que posso fazer por voc�, Sr. Thornton? 437 00:34:51,307 --> 00:34:54,422 Eu achei que voc� poderia me dizer onde est� Agnes. 438 00:34:55,014 --> 00:34:56,723 N�o a vejo desde que ela foi embora. 439 00:34:57,497 --> 00:34:59,677 Ah... Quanto tempo faz isso? 440 00:34:59,761 --> 00:35:01,713 Tr�s ou quatro semanas. 441 00:35:02,684 --> 00:35:07,713 Bom, eu n�o entendo, eu mandei um cheque pra cobrir as despesas da viagem... 442 00:35:08,275 --> 00:35:10,311 ...o cheque nem foi depositado. 443 00:35:10,658 --> 00:35:12,581 Sinto muito. N�o sei o que dizer. 444 00:35:12,435 --> 00:35:15,836 Ela n�o te disse onde poderia estar indo? 445 00:35:16,627 --> 00:35:17,944 N�o. N�o disse. 446 00:35:18,770 --> 00:35:20,883 Ela n�o te disse que vinha me encontrar? 447 00:35:21,403 --> 00:35:26,125 N�o, pra falar a verdade � uma surpresa. Eu n�o sabia que Agnes tinha um pai. 448 00:35:28,786 --> 00:35:33,552 Isso � minha culpa, acho... Sabe, nunca fomos t�o pr�ximos. 449 00:35:34,307 --> 00:35:35,463 Eu viajo muito. 450 00:35:36,080 --> 00:35:38,535 Vendo enciclop�dias, estou sempre na estrada. 451 00:35:39,105 --> 00:35:41,778 Falhei em minhas responsabilidades familiares. 452 00:35:42,287 --> 00:35:44,299 Ent�o quando recebi essa carta de Agnes.. 453 00:35:44,349 --> 00:35:45,252 Carta? 454 00:35:45,148 --> 00:35:48,808 Sim, ela escreveu que gostaria de vir ficar comigo por um tempo. 455 00:35:48,728 --> 00:35:51,364 Achei que seria uma �tima chance de recompensar. 456 00:35:52,071 --> 00:35:54,244 Mas... Ela nunca apareceu. 457 00:35:56,939 --> 00:35:59,736 Desculpe, ainda n�o sei o que dizer. 458 00:36:00,520 --> 00:36:02,545 Ela trabalhou aqui por uns tr�s meses. 459 00:36:02,962 --> 00:36:07,452 Achei que ela fosse feliz, mas um dia ela simplesmente disse que queria ir embora. 460 00:36:08,022 --> 00:36:10,232 Assim do nada, ela nunca deu raz�o? 461 00:36:09,613 --> 00:36:12,609 N�o, n�o, n�o, e eu n�o queria ficar no caminho. 462 00:36:14,879 --> 00:36:16,726 Posso ver onde ela ficava? 463 00:36:18,414 --> 00:36:20,392 N�o sei no que isso ajudaria. 464 00:36:20,604 --> 00:36:25,172 Talvez ela tenha deixado algo que me ajude a descobrir onde ela est�. 465 00:36:28,421 --> 00:36:31,405 Est� bem. Por aqui. 466 00:36:34,417 --> 00:36:35,921 Ela... Falou na carta... 467 00:36:37,916 --> 00:36:40,723 Falou algo sobre voc�. Sobre voc� e ela. 468 00:36:41,284 --> 00:36:43,196 O que? 469 00:36:43,784 --> 00:36:45,184 Bom, ela... 470 00:36:46,162 --> 00:36:46,932 ...Gostava muito de voc�. 471 00:36:48,102 --> 00:36:51,220 Bom, n�s gost�vamos muito dela minha m�e e eu, era uma boa garota. 472 00:36:51,819 --> 00:36:55,113 Mas que ela estava... Preocupada com algo. 473 00:36:55,935 --> 00:36:56,669 O que? 474 00:36:57,313 --> 00:37:01,353 Ela n�o disse... S� que ela n�o poderia mais ficar aqui. 475 00:37:15,485 --> 00:38:18,136 A Srta. Jones est� usando esse quarto agora, se houvesse algo para encontrar, 476 00:37:18,275 --> 00:37:19,431 ... ela j� teria encontrado. 477 00:37:20,997 --> 00:37:22,488 Aquele quarto em cima da garagem... 478 00:37:26,615 --> 00:37:27,274 Por que? 479 00:37:29,964 --> 00:37:31,978 Ela disse algo mais na carta. 480 00:37:32,842 --> 00:37:35,032 Que algo l� em cima a assustava. 481 00:37:35,899 --> 00:37:37,882 N�o imagino do que ela poderia estar falando. 482 00:37:38,257 --> 00:37:39,645 Talvez eu pudesse dar uma olhada. 483 00:37:41,158 --> 00:37:46,278 Desculpe, eu deixo muitas coisas pessoais l�, eu n�o deixo ningu�m subir. 484 00:37:47,877 --> 00:37:50,881 Sim, claro. Bom, obrigado, Sr. Elliot. 485 00:38:00,139 --> 00:38:02,036 Bom, desculpe que eu n�o possa ajudar mais. 486 00:38:02,070 --> 00:38:03,104 Entendo. 487 00:38:05,767 --> 00:38:08,519 Se voc� pensar em algo, me ligue. 488 00:38:09,123 --> 00:38:11,357 Estou ficando no motel Riverside. 489 00:38:12,560 --> 00:38:13,503 Aqui est� o cart�o. 490 00:38:13,503 --> 00:38:16,223 Claro, farei isso. Pode sair por aqui. 491 00:38:33,436 --> 00:38:34,090 Obrigado. 492 00:39:02,229 --> 00:39:04,015 Ele n�o parecia muito feliz. 493 00:39:04,222 --> 00:39:06,372 N�o � culpa minha, eu disse tudo que sei. 494 00:39:07,024 --> 00:39:08,198 Eu vou trabalhar um pouco. 495 00:39:08,429 --> 00:39:09,869 A que horas voc� quer o almo�o? 496 00:39:09,918 --> 00:39:10,923 Tanto faz. 497 00:39:57,866 --> 00:39:58,813 Jennifer? 498 00:40:00,532 --> 00:40:02,571 Jennifer, eu trouxe o almo�o. 499 00:40:06,083 --> 00:40:07,796 Vou colocar aqui. 500 00:40:17,549 --> 00:40:20,795 Jennifer? Eu estou trabalhando aqui. 501 00:40:21,700 --> 00:40:23,360 Quero ser sua amiga. 502 00:40:25,644 --> 00:40:26,655 Jennifer? 503 00:40:39,117 --> 00:40:40,498 Como ela faz pra comer? 504 00:40:40,741 --> 00:40:41,367 Quem? 505 00:40:42,096 --> 00:40:42,723 Jennifer. 506 00:40:43,980 --> 00:40:46,630 Ela tem uma cozinha l�, ela mesma cozinha. 507 00:40:47,774 --> 00:40:50,472 Por isso que ela nem tocou na bandeja que eu levei pra ela. 508 00:40:52,324 --> 00:40:53,285 Voc� subiu l�? 509 00:40:53,843 --> 00:40:59,099 Sim, eu achei que poder�amos ficar amigas, sabe, Jeffrey, pode ajudar outra garota. 510 00:40:59,397 --> 00:41:00,705 Olha, voc� est� perdendo seu tempo. 511 00:41:01,696 --> 00:41:03,004 Ela n�o recebe ningu�m? 512 00:41:03,677 --> 00:41:04,853 Ela me recebe. 513 00:41:04,994 --> 00:41:06,202 S� voc�? 514 00:41:06,225 --> 00:41:07,480 Sim, isso � tudo. Olha, Peggy: 515 00:41:07,974 --> 00:41:09,629 Eu n�o quero voc� l� em cima. 516 00:41:10,481 --> 00:41:12,603 Estranhos a agitam, deixe-a em paz. 517 00:41:14,888 --> 00:41:15,722 Como est� a minha m�e? 518 00:41:16,373 --> 00:41:17,369 Ela est� bem. 519 00:41:17,853 --> 00:41:20,479 Eu a deixei beber um pouco. Voc� disse que n�o tinha problema. 520 00:41:20,414 --> 00:41:21,887 Sim, a faz feliz. 521 00:41:22,523 --> 00:41:25,200 E voc�? O que te faz feliz? 522 00:41:27,724 --> 00:41:28,392 O trabalho. 523 00:41:31,300 --> 00:41:32,192 S� o trabalho? 524 00:41:32,575 --> 00:41:33,486 Isso basta. 525 00:41:34,611 --> 00:41:35,184 Basta? 526 00:41:37,384 --> 00:41:38,604 Basta. 527 00:41:42,592 --> 00:41:45,399 Jeffrey? � voc�? 528 00:41:47,809 --> 00:41:49,153 Sim, m�e. 529 00:41:52,906 --> 00:41:54,416 Aproveitou o jantar? 530 00:41:54,877 --> 00:41:58,696 Sim, e voc�? 531 00:41:59,355 --> 00:42:03,877 Cozinha bem aquela garota. Melhor que eu. 532 00:42:05,336 --> 00:42:06,902 M�e, voc� nunca cozinhou. 533 00:42:07,428 --> 00:42:11,741 Ela � ador�vel. Ela me lembra da Agnes. 534 00:42:13,146 --> 00:42:14,454 Onde voc� quer chegar, m�e? 535 00:42:14,440 --> 00:42:17,467 Sabe onde eu quero chegar! 536 00:42:20,504 --> 00:42:21,813 Vou trabalhar um pouco. 537 00:42:24,820 --> 00:42:26,267 Jeffrey! 538 00:42:26,268 --> 00:42:27,187 Boa noite, m�e. 539 00:42:33,908 --> 00:42:36,490 Voc� disse que ia ver meu trabalho qualquer hora. 540 00:42:37,809 --> 00:42:41,357 Eu queria te mostrar no jantar, mas n�o tive coragem. 541 00:42:46,132 --> 00:42:48,635 Nada mal. Nada mal mesmo. 542 00:42:48,865 --> 00:42:49,976 O que isso significa? 543 00:42:50,689 --> 00:42:51,711 Significa nada mal. 544 00:42:51,796 --> 00:42:53,031 Nada bom tamb�m. 545 00:42:53,131 --> 00:42:54,016 Eu n�o disse isso. 546 00:42:54,355 --> 00:42:56,043 Voc� n�o est� sendo sincero. 547 00:42:55,854 --> 00:42:56,792 Estou sim! 548 00:42:58,134 --> 00:42:59,477 O que voc� acha dele? 549 00:43:00,735 --> 00:43:03,412 A pessoa mais importante que um artista tem que agradar � a si mesmo. 550 00:43:04,663 --> 00:43:07,645 Eu fiz tudo que devia? Eu disse tudo que queria? 551 00:43:09,035 --> 00:43:11,165 S� o pr�prio artista pode responder essas perguntas. 552 00:43:11,324 --> 00:43:12,633 Mas voc� gosta? 553 00:43:12,632 --> 00:43:13,562 Gosto! 554 00:43:14,402 --> 00:43:16,060 Sim, gosto muito. 555 00:43:16,310 --> 00:43:17,963 Eu nunca teria feito. 556 00:43:17,963 --> 00:43:19,199 Claro que teria! 557 00:43:19,177 --> 00:43:23,810 N�o, s� voc� faria isso! Bom, ruim ou indiferente, � seu! 558 00:43:23,677 --> 00:43:26,006 Se te agrada, � esse o sucesso! 559 00:43:28,662 --> 00:43:31,101 Eu queria agradar voc�. 560 00:43:32,582 --> 00:43:33,932 Isso n�o importa. 561 00:43:35,764 --> 00:43:36,914 Pra mim importa. 562 00:43:37,645 --> 00:43:39,020 Por que eu sou t�o importante? 563 00:43:39,458 --> 00:43:41,339 Porque voc� � um escultor famoso. 564 00:43:45,007 --> 00:43:47,202 T� bom, vou dizer o que eu penso de verdade dele: 565 00:43:49,018 --> 00:43:52,812 Numa escala de 1 a 10, eu diria que � um 6. 566 00:43:53,459 --> 00:43:54,707 Talvez 6,5. 567 00:43:57,058 --> 00:44:00,490 Mas eu quero que algu�m conven�a que eu estou errada. 568 00:44:00,458 --> 00:44:03,433 Quero que algu�m me conven�a que � um 9, talvez at� um 10. 569 00:44:04,070 --> 00:44:05,548 Voc� � inacredit�vel. 570 00:44:06,091 --> 00:44:07,366 Isso � bom ou ruim? 571 00:44:07,863 --> 00:44:08,567 Bom. 572 00:44:10,682 --> 00:44:17,770 Sabe... Eu aceitaria esse emprego mesmo que voc� tivesse deixado 75 centavos a hora 573 00:44:17,694 --> 00:44:19,848 Vou lembrar disso quando voc� pedir um aumento. 574 00:44:20,702 --> 00:44:23,339 Eu n�o planejava pedir um. 575 00:44:26,632 --> 00:44:28,187 Obrigado por ter vindo. 576 00:44:30,692 --> 00:44:32,282 E obrigado por ter ficado. 577 00:44:35,077 --> 00:44:36,140 Te vejo amanh�. 578 00:47:12,832 --> 00:47:13,853 Jeffrey? 579 00:47:16,179 --> 00:47:17,433 � Jeffrey? 580 00:47:22,764 --> 00:47:23,794 A� est� voc�! 581 00:47:24,949 --> 00:47:25,478 O que voc� quer? 582 00:47:26,564 --> 00:47:57,547 Bom dia. 583 00:47:28,111 --> 00:47:29,488 Bom dia. 584 00:47:32,019 --> 00:47:33,162 H� quanto tempo voc� est� de p�? 585 00:47:33,731 --> 00:47:34,993 H� horas, estou trabalhando. 586 00:47:35,482 --> 00:47:37,664 A inspira��o aparece sem avisar, n�. 587 00:47:37,929 --> 00:47:38,211 �, algo do tipo. 588 00:47:39,115 --> 00:47:39,913 Posso ver? 589 00:47:40,004 --> 00:47:41,542 N�o, n�o est� pronto ainda. 590 00:47:41,284 --> 00:47:43,036 - Ah, n�o me importo, Jeffrey, por fav-- - N�o! 591 00:47:44,727 --> 00:47:47,900 N�o... N�o, Peggy... Sabe como s�o os g�nios... 592 00:47:48,861 --> 00:47:50,754 Inseguran�a � o nosso segundo nome. 593 00:47:51,504 --> 00:47:52,240 O que voc� quer? 594 00:47:52,482 --> 00:47:55,161 Eu preciso ir pra escola, eu tenho uma aula �s dez. 595 00:47:56,564 --> 00:47:57,205 E da�? 596 00:47:57,832 --> 00:47:59,592 Da� que a garagem est� trancada, eu preciso da chave. 597 00:48:00,891 --> 00:48:01,855 A chave? 598 00:48:02,673 --> 00:48:06,176 Sim, a chave da garagem. Sabe, o carro est� na garagem, eu preciso do carro. 599 00:48:07,081 --> 00:48:10,648 Bom, olha, eu preciso do carro hoje, eu tenho umas coisas pra fazer. 600 00:48:11,195 --> 00:48:14,464 Ah, tudo bem, eu vou de bicicleta. 601 00:48:14,832 --> 00:48:15,813 Voc� se incomoda? 602 00:48:15,761 --> 00:48:19,140 N�o, est� um dia lindo, vou adorar. 603 00:48:20,101 --> 00:48:20,883 Est� bem. 604 00:48:21,427 --> 00:48:25,496 Ah, o seu almo�o est� na geladeira e voc� tem que levar o da sua m�e pra ela, est� bem? 605 00:48:25,492 --> 00:48:26,558 Est� bem. 606 00:48:26,658 --> 00:48:27,455 Te vejo hoje � noite. 607 00:48:35,054 --> 00:48:36,043 Sra. Elliot. 608 00:48:37,250 --> 00:48:38,782 Bom dia, querida. 609 00:48:39,010 --> 00:48:40,685 O que voc� est� fazendo fora da cama? 610 00:48:42,435 --> 00:48:44,475 Eu vou fazer umas coisas na casa. 611 00:48:45,027 --> 00:48:47,252 N�o vai n�o, voc� vai direto pra cama. 612 00:48:47,352 --> 00:48:51,343 Me solte! Eu me viro sozinha. 613 00:48:52,742 --> 00:48:54,353 Eu vou chamar o seu filho. 614 00:48:54,435 --> 00:48:59,286 N�o, n�o! N�o, eu preciso falar com voc�. 615 00:49:00,475 --> 00:49:02,235 S� se voc� voltar para a cama. 616 00:49:07,367 --> 00:49:08,455 Muito bem. 617 00:49:13,205 --> 00:49:15,823 Ah, obrigado, minha querida. 618 00:49:17,800 --> 00:49:21,500 Minha perna ainda est� fraca. 619 00:49:21,594 --> 00:49:24,216 � a sua culpa, voc� n�o devia ter sa�do da cama. 620 00:49:25,097 --> 00:49:27,745 Agora, sobre o que voc� queria falar comigo? 621 00:49:31,585 --> 00:49:33,358 O Jeffrey est� no ateli�? 622 00:49:33,583 --> 00:49:36,644 Sim. Ele est� l� metade da noite, trabalhando em algo novo. 623 00:49:37,982 --> 00:49:40,918 Voc� deve ir embora. Saia desta casa. 624 00:49:41,001 --> 00:49:41,900 Sair? 625 00:49:42,956 --> 00:49:44,802 largue este emprego! 626 00:49:45,144 --> 00:49:47,456 Sra. Elliot, eu j� te disse antes: 627 00:49:47,392 --> 00:49:50,890 Eu gosto do emprego, eu n�o quero sair, eu sou muito feliz aqui. 628 00:49:51,137 --> 00:49:56,608 N�o � certo, uma menina linda como voc� trancada aqui dentro, fazendo trabalhos dom�sticos. 629 00:49:56,500 --> 00:50:00,899 N�o estou presa! O Jeffrey me empresa o carro quando eu quiser. 630 00:50:00,894 --> 00:50:03,185 Mas voc� deveria estar com pessoas da sua idade! 631 00:50:05,200 --> 00:50:06,977 O que �, Sra. Elliot? 632 00:50:07,589 --> 00:50:09,023 Por que voc� quer que eu v� embora? 633 00:50:08,967 --> 00:50:10,577 Acabei de dizer. 634 00:50:12,042 --> 00:50:16,594 N�o. tem mais alguma coisa. 635 00:50:21,652 --> 00:50:23,678 � por causa da Jennifer? 636 00:50:26,116 --> 00:50:28,003 O que voc� sabe sobre a Jennifer? 637 00:50:28,437 --> 00:50:31,052 Eu sei tudo, o Jeffrey me disse. 638 00:50:31,490 --> 00:50:33,265 O que ele te disse? 639 00:50:33,343 --> 00:50:37,358 Que ela est� doente. Ela fica no quarto o tempo todo. 640 00:50:38,739 --> 00:50:40,628 Eu gostaria de ser amiga dela. 641 00:50:44,190 --> 00:50:48,301 E o que ele disse sobre essa sugest�o? 642 00:50:50,255 --> 00:50:52,073 Ele n�o foi muito entusi�stico. 643 00:50:52,984 --> 00:50:54,535 Imagino. 644 00:50:55,284 --> 00:50:57,218 Mas isso � tudo bobagem, n�o? 645 00:50:58,015 --> 00:51:01,093 Ambas sabemos a verdadeira raz�o pra voc� querer ficar aqui... 646 00:51:01,093 --> 00:51:02,169 � o Jeffrey! 647 00:51:02,482 --> 00:51:03,292 O que? 648 00:51:03,202 --> 00:51:04,966 Voc� est� atr�s do meu filho! 649 00:51:05,984 --> 00:51:07,926 N�o estou n�o! 650 00:51:07,993 --> 00:51:09,565 Est� sim, e eu n�o aceito! 651 00:51:10,591 --> 00:51:13,677 Eu preciso dele! Voc� n�o vai tir�-lo de mim! 652 00:51:13,968 --> 00:51:16,377 Sra. Elliot, isso � burrice! 653 00:51:18,689 --> 00:51:19,656 �? 654 00:51:19,791 --> 00:51:21,257 � sim! 655 00:51:23,851 --> 00:51:25,046 Voc� est� demitida! 656 00:51:34,018 --> 00:51:35,155 Achei que voc� tinha ido embora. 657 00:51:35,868 --> 00:51:37,119 Sua m�e acabou de me demitir. 658 00:51:39,410 --> 00:51:39,904 Ela fez o que? 659 00:51:42,394 --> 00:51:43,746 Ela me demitiu. 660 00:51:46,996 --> 00:51:48,331 Ela te deu alguma raz�o? 661 00:51:51,982 --> 00:51:53,339 Ela pensa que eu estou atr�s de voc�. 662 00:51:58,164 --> 00:52:02,476 Bom, voc� n�o vai me perguntar? 663 00:52:02,561 --> 00:52:03,568 Perguntar o que? 664 00:52:05,373 --> 00:52:07,058 Voc� tamb�m acha isso? 665 00:52:09,439 --> 00:52:10,434 Voc� est�? 666 00:52:11,880 --> 00:52:12,547 N�o. 667 00:52:13,915 --> 00:52:17,752 Minha m�e disse que n�o � de bom tom a garota correr atr�s do homem. 668 00:52:18,259 --> 00:52:20,380 Ah. Mas o homem correr atr�s, tudo bem? 669 00:52:22,092 --> 00:52:22,846 Sim. 670 00:52:25,619 --> 00:52:27,696 Ou�a, n�o se preocupe com a minha m�e, eu falo com ela. 671 00:52:29,394 --> 00:52:31,090 � melhor voc� ir, vai se atrasar. 672 00:52:31,587 --> 00:52:34,883 Eu tenho aula � tarde, vou chegar aqui tarde. 673 00:52:35,358 --> 00:52:36,574 A gente sobrevive. 674 00:53:43,460 --> 00:53:44,885 Riverside Motel. 675 00:53:45,437 --> 00:53:47,678 Eu gostaria de falar com o Sr. Thornton, por favor. 676 00:53:47,897 --> 00:53:49,457 Sinto muito, o Sr. Thornton n�o est�. 677 00:53:51,094 --> 00:53:52,035 Ele fez check-out? 678 00:53:52,467 --> 00:53:55,964 N�o, as coisas dele ainda est�o no quarto, mas ele n�o aparece h� dois dias. 679 00:53:57,455 --> 00:53:59,867 Entendo. Muito obrigado. 680 00:55:06,767 --> 00:55:07,409 Jeffrey! 681 00:55:08,845 --> 00:55:09,942 Jeffrey? 682 00:55:32,785 --> 00:55:33,877 Jeffrey? 683 00:55:57,655 --> 00:55:59,345 Jeffrey, preciso falar com voc�! 684 00:56:13,582 --> 00:56:14,343 Onde est� o Jeffrey? 685 00:56:14,943 --> 00:56:19,519 N�o sei, n�o o vi o dia inteiro. Deve estar em seu quarto. 686 00:56:19,519 --> 00:56:20,547 N�o, n�o est�. 687 00:56:21,213 --> 00:56:22,260 No ateli�, ent�o. 688 00:56:22,322 --> 00:56:23,957 Se estiver, ele n�o atende a porta. 689 00:56:24,644 --> 00:56:26,741 Talvez ele n�o queira falar com voc�. 690 00:56:27,937 --> 00:56:29,435 Eu quero falar sobre ele. 691 00:56:30,320 --> 00:56:31,427 Sobre o que? 692 00:56:31,747 --> 00:56:33,343 Eu vou falar com o Jeffrey. 693 00:56:33,321 --> 00:56:35,448 Sobre o que voc� quer falar com ele?! 694 00:56:37,576 --> 00:56:38,449 Est� bem! 695 00:56:39,752 --> 00:56:41,807 � sobre o Sr. Thornton. 696 00:56:42,845 --> 00:56:43,523 Quem? 697 00:56:43,783 --> 00:56:47,061 O pai da Agnes, ele veio h� uns dias perguntando por ela. 698 00:56:48,472 --> 00:56:50,404 Agnes foi embora h� semanas. 699 00:56:51,087 --> 00:56:53,991 O Jeffrey disse isso pra ele, ele foi embora, mas deve ter voltado. 700 00:56:55,066 --> 00:56:55,522 Por que? 701 00:56:56,192 --> 00:56:57,558 Porque o carro dele est� na garagem. 702 00:57:00,468 --> 00:57:00,919 Eu acho-- 703 00:57:02,746 --> 00:57:04,093 O que voc� acha? 704 00:57:04,391 --> 00:57:06,188 Eu acho que vou falar com o Jeffrey. 705 00:57:06,410 --> 00:57:07,828 Peggy, por favor! 706 00:57:09,322 --> 00:57:11,306 Deixe essa a casa agora! 707 00:57:12,420 --> 00:57:14,322 � a Jennifer, n�o �? 708 00:57:19,318 --> 00:57:21,170 Ela � perigosa. 709 00:57:21,167 --> 00:57:24,623 Deixe essa casa enquanto puder! 710 00:57:25,258 --> 00:57:29,267 N�o! Eu n�o vou sair daqui enquanto eu n�o souber tudo o que se passa! 711 00:57:30,369 --> 00:57:34,029 E se o Jeffrey estiver naquele ateli�, ele n�o pode ficar l� para sempre. 712 00:57:34,788 --> 00:57:36,359 N�o importa o que ele esteja fazendo. 713 01:00:10,644 --> 01:00:11,665 Jeffrey? 714 01:00:14,316 --> 01:00:15,147 Jeffrey! 715 01:00:22,596 --> 01:00:23,287 Jeffrey? 716 01:01:00,318 --> 01:01:01,272 Jennifer. 717 01:01:05,936 --> 01:01:07,603 Jennifer, meu nome � Peggy. 718 01:01:12,979 --> 01:01:14,451 Eu sei de voc�. 719 01:01:18,864 --> 01:01:20,411 O Jeffrey me contou. 720 01:01:34,915 --> 01:01:35,763 Jeffrey! 721 01:01:35,757 --> 01:01:36,921 Jeffrey! 722 01:01:37,670 --> 01:01:38,311 Jeffrey, aonde voc� est�? 723 01:01:39,953 --> 01:01:40,857 Jeffrey! 724 01:01:41,679 --> 01:01:42,667 Por favor, Jeffrey. 725 01:01:44,201 --> 01:01:45,957 Oh, por favor. Eu preciso de voc�, Jeffrey! 726 01:01:56,911 --> 01:01:58,338 Ei, o que foi isso? 727 01:02:01,077 --> 01:02:03,866 Jennifer! Tentou me matar! 728 01:02:05,501 --> 01:02:06,865 Do que voc� est� falando? 729 01:02:07,119 --> 01:02:10,346 Ela me atacou no est�dio, eu achei que era voc�. 730 01:02:12,267 --> 01:02:13,294 Fique calma. 731 01:02:13,561 --> 01:02:14,473 O que aconteceu? 732 01:02:15,350 --> 01:02:17,826 Jennifer me atacou. Ela tinha uma faca. 733 01:02:22,495 --> 01:02:26,358 Jeffrey! Deixe-a em paz. 734 01:02:26,358 --> 01:02:27,481 M�e, volte para o seu quarto. 735 01:02:28,882 --> 01:02:30,242 Eu tomo conta disso. 736 01:02:38,689 --> 01:02:39,941 Me conte o que aconteceu. 737 01:02:41,119 --> 01:02:42,798 Ela me atacou! 738 01:02:44,568 --> 01:02:45,736 Ela tentou me matar! 739 01:02:47,062 --> 01:02:49,395 E eu acho que isso tamb�m aconteceu com o Sr. Thornton! 740 01:02:50,694 --> 01:02:51,323 Por que? 741 01:02:52,057 --> 01:02:53,899 Porque o carro dele est� na garagem. 742 01:02:56,321 --> 01:02:58,372 Ah, voc� sabia disso! 743 01:02:59,670 --> 01:03:01,432 � por isso que voc� a trancou hoje de manh�! 744 01:03:04,254 --> 01:03:05,848 Sim, sim, eu sei... 745 01:03:07,285 --> 01:03:08,175 Beba isso. 746 01:03:09,572 --> 01:03:11,629 Eu desci cedo hoje para trabalhar. 747 01:03:12,872 --> 01:03:16,982 O carro estava estacionado l� na frente, Thornton deve ter voltado para bisbilhotar. 748 01:03:18,763 --> 01:03:20,006 Eu procurei, mas n�o o encontrei. 749 01:03:21,951 --> 01:03:23,851 Me diga porqu� voc� escondeu o carro. 750 01:03:26,969 --> 01:03:29,921 Bom, eu imaginei que a Jennifer pode t�-lo ouvido no meio da noite. 751 01:03:32,117 --> 01:03:32,907 E a�? 752 01:03:37,646 --> 01:03:39,188 S� tem um jeito de descobrir. 753 01:03:41,478 --> 01:03:42,184 Jeffrey? 754 01:03:48,745 --> 01:03:50,241 Jeffrey, tenha cuidado! 755 01:03:50,241 --> 01:03:53,241 Fique aqui! Eu sei como lidar com ela! 756 01:03:58,921 --> 01:04:00,475 Ele ainda n�o sabe. 757 01:04:00,813 --> 01:04:01,777 Sabe o que? 758 01:04:01,895 --> 01:04:05,974 � tudo sua culpa. Se voc� n�o tivesse vindo, tudo estaria bem. 759 01:04:08,924 --> 01:04:10,779 Sra. Elliot, voc� n�o parece entender! 760 01:04:11,329 --> 01:04:14,334 A sua filha tentou me matar l� atr�s, ela me atacou com uma faca! 761 01:04:15,470 --> 01:04:18,497 Quem sabe quantas outras pessoas ela matou, Thornton, talvez Agnes! 762 01:04:19,368 --> 01:04:22,434 Jennifer? � o Jeffrey, deixe-me entrar. 763 01:04:26,938 --> 01:04:28,909 Querida, n�o acho que voc� saiba o que fez. 764 01:04:31,230 --> 01:04:32,917 Eu n�o posso deixar isso continuar mais. 765 01:04:34,966 --> 01:04:36,445 Voc� tem que entender isso. 766 01:04:38,649 --> 01:04:39,586 Jenny, o que voc� est� fazendo? 767 01:04:42,381 --> 01:04:43,666 Jenny, guarde isso! 768 01:04:45,075 --> 01:04:46,352 Jenny, por favor me ou�a! 769 01:05:00,933 --> 01:05:02,007 Jeffrey! 770 01:05:05,719 --> 01:05:06,681 Eu a matei. 771 01:05:09,435 --> 01:05:10,956 Ela tentou me apunhalar. 772 01:05:15,148 --> 01:05:16,657 Eu tentei tirar a faca dela. 773 01:05:21,687 --> 01:05:22,682 E ela caiu na faca. 774 01:05:26,651 --> 01:05:27,806 Eu n�o entendo. 775 01:05:32,086 --> 01:05:33,935 Por que ela faria isso? Eu... 776 01:05:35,718 --> 01:05:36,880 Eu a amei... 777 01:05:39,998 --> 01:05:43,822 Eu fui o �nico que realmente a amou... 778 01:05:44,088 --> 01:05:45,670 - Jeffrey, voc� est� machucado. - N�o! 779 01:05:47,292 --> 01:05:49,147 N�o! Deixe-o em paz! 780 01:05:49,161 --> 01:05:50,384 Ele precisa de ajuda! 781 01:05:50,384 --> 01:05:54,449 N�o! N�o, eu n�o te quero entrando ali! 782 01:05:56,011 --> 01:05:57,229 Ningu�m entra ali! 783 01:05:56,778 --> 01:05:57,887 Jeffrey, por favor! 784 01:05:58,930 --> 01:06:00,135 Ningu�m entra ali! 785 01:06:00,782 --> 01:06:02,805 N�s temos que chamar a pol�cia! 786 01:06:04,573 --> 01:06:05,291 A pol�cia? 787 01:06:05,292 --> 01:06:07,102 Claro, eles tem que saber! 788 01:06:07,861 --> 01:06:09,546 Eu n�o quero eles tocando nela! 789 01:06:13,758 --> 01:06:16,080 Jeffrey, tudo bem, ningu�m te culparia! 790 01:06:30,466 --> 01:06:31,286 N�o! 791 01:06:32,705 --> 01:06:34,313 Sra. Elliot, n�s precisamos! 792 01:06:37,190 --> 01:06:42,401 Ele a matou em defesa pr�pria, ela era uma psic�tica violenta, ela tentou me matar tamb�m! 793 01:06:43,811 --> 01:06:45,233 Voc� ainda acha isso, n�o? 794 01:06:45,948 --> 01:06:47,123 Eu sei! 795 01:06:50,920 --> 01:06:52,486 Acabou tudo. 796 01:06:54,517 --> 01:06:56,041 Acho que estou feliz. 797 01:06:57,017 --> 01:06:59,570 Fiquei em sil�ncio por tanto tempo, pois me acalmava. 798 01:06:59,571 --> 01:07:04,023 � confort�vel, eu poderia ficar b�bada o quanto quisesse e... 799 01:07:05,255 --> 01:07:08,485 Bom, ele � meu filho, eu n�o poderia deix�-los prend�-lo. 800 01:07:09,380 --> 01:07:14,206 N�o v�o prend�-lo Vamos ambas jurar que foi defesa pr�pria. 801 01:07:16,977 --> 01:07:18,546 Por que voc� n�o vai l� e diz isso pra ele? 802 01:07:20,149 --> 01:07:23,228 Vai dizer isso agora, que diferen�a faz? 803 01:07:24,957 --> 01:07:33,499 Diga que ambas vamos jurar que ele matou a irm�. Porque ela tentou mat�-lo. 804 01:07:58,295 --> 01:07:59,158 Jeffrey? 805 01:07:59,847 --> 01:08:01,535 Jeffrey, eu precico falar com voc�. 806 01:09:46,607 --> 01:09:47,720 Eu sou a Jennifer! 807 01:10:04,138 --> 01:10:05,107 Jeffrey! 808 01:11:01,680 --> 01:11:03,332 Ele amava Jennifer. 809 01:11:04,748 --> 01:11:06,088 Foi por isso que ele a matou. 810 01:11:20,496 --> 01:11:24,317 Ele n�o suportava pensar que ela ia deix�-lo para se casar. 811 01:11:23,061 --> 01:11:31,426 Depois disso, metade da sua mente se tornou Jennifer. 812 01:11:31,939 --> 01:11:33,920 Era o �nico jeito dele ficar junto dela. 813 01:11:36,566 --> 01:11:39,278 E essa metade dele era loucamente ciumenta. 814 01:11:40,561 --> 01:11:43,359 N�o permitia que ele mostrasse afeto por mais ningu�m. 815 01:11:43,551 --> 01:11:45,905 Foi por isso que ele matou Agnes Thornton. 816 01:11:48,518 --> 01:11:52,925 A metade Jeffrey dele come�ou a se apaixonar por ela. 817 01:11:53,972 --> 01:11:55,620 Foi por isso que ele tentou te matar! 818 01:11:57,578 --> 01:11:59,910 Ah, eu deveria ter feito algo antes... 819 01:12:01,809 --> 01:12:04,414 Mas eu-- Eu sou uma velha! 820 01:12:04,415 --> 01:12:05,755 E eu precisava dele! 821 01:12:07,811 --> 01:12:10,975 Eu n�o fui a m�e que eu deveria ser. 822 01:12:12,556 --> 01:12:14,731 Mas era a minha vida tamb�m! 823 01:12:14,912 --> 01:12:18,061 E se eu tivesse feito algo, eles teriam levado ele! 824 01:12:19,656 --> 01:12:26,041 E eu teria ficado sozinha, sem ningu�m para cuidar de mim! 825 01:12:27,526 --> 01:12:30,814 Voc� entende isso, n�o? 826 01:12:44,401 --> 01:12:45,830 Me ligue com a pol�cia. 827 01:12:46,703 --> 01:12:50,089 Por favor... Me d� uma bebida? 60395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.