Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,767 --> 00:00:36,270
POLICAJAC SKENER 2
2
00:01:36,597 --> 00:01:37,064
Henry?
3
00:01:39,299 --> 00:01:40,167
Henri Javi se.
4
00:01:42,002 --> 00:01:43,070
Henry, jesi li tu?
5
00:01:43,704 --> 00:01:45,873
Da,da
ovde sam �erife.
6
00:01:46,006 --> 00:01:46,907
Gdje si ti?
7
00:01:47,774 --> 00:01:48,976
Na putu kanjom 3
8
00:01:49,243 --> 00:01:50,477
Vra�am se.
9
00:01:51,778 --> 00:01:53,213
Ima li ne�to o besku�nicima?
10
00:01:53,413 --> 00:01:57,084
Ne jo� Henri,
vidjet �u kad do�em.
11
00:01:59,119 --> 00:02:00,287
Razumijem.
12
00:02:27,147 --> 00:02:30,651
Tiho je bar da se odmorim malo.
13
00:02:38,358 --> 00:02:39,893
Izgleda �udno.
14
00:02:39,927 --> 00:02:41,295
Verojatno jest �udan.
15
00:02:44,231 --> 00:02:45,766
Da, bolje da pozovemo dr. Valtera.
16
00:02:46,300 --> 00:02:48,335
Verojatno si mu zadao potres mozga.
17
00:02:48,368 --> 00:02:50,771
Sve u svoje vrijeme Henry
Sve u svoje vrijeme.
18
00:02:53,473 --> 00:02:55,709
Prvo �emo ga unijeti unutra.
19
00:02:57,311 --> 00:02:58,378
Hajdemo,drugar.
20
00:03:05,385 --> 00:03:06,453
Doktor je ovdje.
21
00:03:13,260 --> 00:03:14,061
zdravo,Tom.
22
00:03:15,329 --> 00:03:20,601
Vratio se. Bilo je tiho
Ali Henry ce ostati ovdje s tobom.
23
00:03:21,034 --> 00:03:25,906
Iza�ao sam na ve�eru s njim
-. To me pla�i na smrt!
24
00:03:25,939 --> 00:03:29,576
Ali vjerujem
da �u uhvatiti chear bum osobno.
25
00:03:35,282 --> 00:03:40,053
Hej Tom?...imao je ovo kod sebe,
�to je to?
26
00:03:43,290 --> 00:03:45,158
Da li je netko pomislio da ga pita?
27
00:04:02,709 --> 00:04:04,244
Evo ga doktore.
28
00:04:09,983 --> 00:04:11,752
Prokleta struja!
29
00:04:29,603 --> 00:04:30,737
Kako se osje�a�?
30
00:04:39,079 --> 00:04:41,615
Kako se zove�
ne�e da ka�e..
31
00:04:42,349 --> 00:04:45,385
Nije rekao ni rije�?
od kako ga je �erif doveo ovdje.
32
00:04:53,994 --> 00:04:55,362
Ku�kin sin.
33
00:04:57,030 --> 00:05:00,267
Zabaci glavu nazad
Trebalo bi da stane.
34
00:05:05,806 --> 00:05:07,908
Imate li ikakvih zdravstvenih
problema za koje bi trebali da znamo?
35
00:05:10,611 --> 00:05:12,412
�to je bilo u bo�ici koju smo na�li?
36
00:05:15,449 --> 00:05:17,084
�ujes li me? Reci mi
koji lijek je bio?
37
00:05:19,386 --> 00:05:20,821
Efemerol.
38
00:05:25,826 --> 00:05:26,860
Efemerol?
39
00:05:32,666 --> 00:05:33,600
Ti si "skener"?
40
00:05:34,701 --> 00:05:36,303
Jeste li uzeli lijek?
41
00:05:38,739 --> 00:05:40,073
Vi�e ne.
42
00:05:52,786 --> 00:05:54,855
serijski ubojica
policajac spasio taoce
43
00:06:11,338 --> 00:06:12,005
Henry...
44
00:06:15,242 --> 00:06:16,176
Henry?
45
00:06:32,726 --> 00:06:34,595
Hvala, �erife.
46
00:07:30,584 --> 00:07:32,719
Nema� vi�e streljiva �erife.
47
00:08:09,990 --> 00:08:11,792
�injenica o
"skenerima"
48
00:08:11,825 --> 00:08:14,828
danas je 15 godina.
49
00:08:14,862 --> 00:08:18,932
Da podsjetim:
ti lijekovi se uzimaju tokom trudno�e
50
00:08:18,966 --> 00:08:21,468
�ini se kako bi se utvrdilo
fatalnih abnormalnosti
51
00:08:22,069 --> 00:08:25,005
Djeca stje�u
telepatske sposobnosti
52
00:08:25,038 --> 00:08:27,774
Ali tako�er trpe razne
nuspojave.
53
00:08:28,475 --> 00:08:31,778
Ve�ina tih skenera dovede se do ludila.
54
00:08:32,379 --> 00:08:35,449
Efemerol potiskuje skenere.
55
00:08:38,151 --> 00:08:39,086
Izgleda dobro
56
00:08:39,086 --> 00:08:42,222
spadaju u opsesivno ludilo
potonuo.
57
00:08:42,256 --> 00:08:46,059
Mo�da �e vam pomo�i policajac
u ovom slu�aju.
58
00:08:47,361 --> 00:08:50,597
moj policajac''
detektiv Steyziak.
59
00:08:50,631 --> 00:08:53,133
Mo�da on mo�e pomo�i oko skupljanja novca?
60
00:08:53,167 --> 00:08:57,237
i, mo�ete provesti neko vrijeme zajedno.
61
00:08:57,271 --> 00:09:00,140
Lori, on je policajac!
62
00:09:00,174 --> 00:09:04,344
U ostalom ne moze i�i na
sastanak ve�eras tra�i svoju majku.
63
00:09:04,378 --> 00:09:07,981
Du�o u su�tini svi je tra�e.
64
00:09:09,216 --> 00:09:10,884
Javit �u ti kad stigne ovdje.
65
00:09:13,687 --> 00:09:16,356
Jo� zanimljiviji
od samog tretmana.
66
00:09:27,568 --> 00:09:31,171
Vidite de�ki,
morate �ekati dok doktor ne stigne.
67
00:09:31,205 --> 00:09:34,341
Ne mo�ete koristiti
Efemerol" tek tako.
68
00:09:38,178 --> 00:09:39,346
Malo ne legalno.
69
00:09:40,280 --> 00:09:42,516
ho�ete li me uhititi
detektive Steyziak?
70
00:09:42,549 --> 00:09:45,552
Ne bih rekao
o dragi
71
00:09:45,586 --> 00:09:46,820
Ne�es mi staviti lisi�ine?
72
00:09:46,854 --> 00:09:49,456
�ekaj pozvat �u Keri.
74
00:10:22,422 --> 00:10:25,526
tvoja biolo�ka majka
ne �eli da bude prona�ena.
75
00:10:27,027 --> 00:10:28,495
Izgleda da se vrtim u krug..
76
00:10:28,529 --> 00:10:32,499
Ja sam policajac, a ne mogu
na�i svoju ro�enu majku.
77
00:10:32,733 --> 00:10:34,968
Jo� uvek ima �anse
da ispadne nesto.
78
00:10:35,002 --> 00:10:38,172
Siguran sam da ste dali sve od sebe.
79
00:10:39,506 --> 00:10:42,142
Mogu li te castiti veceru
Da se zahvalim?
80
00:10:42,176 --> 00:10:43,210
veceru?
81
00:10:49,316 --> 00:10:52,686
Imam hitan poziv ..
izgleda da ovo nije moja noc..
82
00:10:52,719 --> 00:10:56,690
Ja stvarno cenim poziv.
83
00:10:56,723 --> 00:10:59,693
Nazvacu te,
ako nadjem ne�to novo.
84
00:10:59,726 --> 00:11:01,628
Hvala.
85
00:11:03,497 --> 00:11:04,464
Imas moj broj.
86
00:11:29,356 --> 00:11:31,558
Hoces li pregledati i moje
casticu te picom.
87
00:11:31,592 --> 00:11:33,594
JJ ce mi kupiti pivo.
88
00:11:33,627 --> 00:11:36,363
Zapravo,
ja cu zaglaviti ovde veceras.
89
00:11:36,396 --> 00:11:38,832
Ja vodim istragu o Semovoj majci,
90
00:11:38,866 --> 00:11:41,401
Ne zelim da pricam o tome
moram to proveriti.
91
00:11:41,435 --> 00:11:42,536
Nemoj dozvoliti da se premaras ok?
92
00:11:42,569 --> 00:11:45,038
Vidimo se sutra.
93
00:11:53,814 --> 00:11:57,584
Bili,�ta se dogadja tamo
nisam uradio nista?
94
00:11:57,618 --> 00:11:59,920
Sacekaj moram da se vratim hol.
95
00:11:59,953 --> 00:12:02,489
Hajde!dogadja li se ista?
96
00:12:02,523 --> 00:12:05,359
Ni�ta,samo sedi tamo.
97
00:12:07,995 --> 00:12:10,864
- Kapetane!�ta imamo
- Steyziak ..
98
00:12:10,898 --> 00:12:14,301
�est negativaca poku�ali su
kidnapovati Dzozefa Gibsa.
100
00:11:46,707 --> 00:12:21,508
Gibsa draze kao taoca
ako ne dobiju sta su trazli.
101
00:12:21,542 --> 00:12:24,344
Za 10 minuta ce ubiti sve u sobi.
102
00:12:24,378 --> 00:12:26,647
I dici sve u vazduh.
103
00:12:26,680 --> 00:12:29,183
Nece biti prijatan prizor
Slu�aj,partneru...
104
00:12:29,216 --> 00:12:31,285
Oni ne �ele pregovarati
sve je na tebi.
105
00:12:32,286 --> 00:12:35,055
Dobro, treba mi
pancir i slusalice.
106
00:12:35,088 --> 00:12:36,890
Jos nesto!
107
00:12:39,326 --> 00:12:43,096
Mo�da psihijatar
skrenuo sam sa jebenog uma.
108
00:12:46,900 --> 00:12:47,768
Sranje!
109
00:12:50,537 --> 00:12:51,305
Molins?
110
00:12:51,338 --> 00:12:55,242
Sta se dogadja
gde je moj prokleti helikopter?
111
00:12:55,275 --> 00:13:00,147
Slu�aj,imamo helikopter velik za vas
i taoce moras saradjivati samnom.
112
00:13:00,180 --> 00:13:03,217
Sacekajte samo,nece dugo trajati
113
00:13:03,250 --> 00:13:07,554
Bolje po�urite,
jer necete imati dovoljno vreca za leseve!
114
00:13:32,346 --> 00:13:35,682
Cao Sem,Keri je
mislim da nam se posrecilo.
115
00:13:35,716 --> 00:13:39,086
Nakon �to si oti�ao,nasla sam nesto
o tvojoj majci,mislim da sam je pronasla.
116
00:13:39,553 --> 00:13:43,056
Mislio sam da skenerima lek
uskracuje njihovu moc ali su ludi.
117
00:13:43,090 --> 00:13:47,394
Maozda stazyak uzima efemerol.
118
00:13:54,635 --> 00:13:57,404
Bili proveri zadnja vrata.
Dobro.
119
00:14:24,164 --> 00:14:26,600
- Hvala,kurcoglavi
- Nije problem detektive.
120
00:14:30,270 --> 00:14:32,039
Koliko prijatelja imas gore?
121
00:14:32,072 --> 00:14:32,873
Tri.
122
00:14:32,906 --> 00:14:36,043
Molly jos tri osumnjicena su gore.
123
00:14:36,076 --> 00:14:37,644
Tri su gore
Koliko ima talaca?
124
00:14:37,678 --> 00:14:40,681
- Koliko ima talaca
- cetri.
125
00:14:40,714 --> 00:14:42,015
cetri taoca Molly.
126
00:14:42,049 --> 00:14:44,084
Bili,sta...
127
00:14:51,892 --> 00:14:53,494
Sem?Sem?
128
00:14:55,896 --> 00:14:57,064
�to se dodjavola dogadja tamo!
129
00:14:57,097 --> 00:15:00,968
Sve je pod kontrolom
ostanite gde jeste.
130
00:15:02,903 --> 00:15:06,406
Bili! Bili,
gde si dodjavola!
131
00:15:06,440 --> 00:15:07,808
Idi dole odmah!
132
00:16:00,027 --> 00:16:05,365
Molins,ti lazljivi gade.
ponestaje ti vremena panduru!
133
00:16:08,435 --> 00:16:13,307
Bili,gde si dodjavola bio?
�ta se dogadja tamo dole?
134
00:16:20,781 --> 00:16:22,683
U redu molins slusaj!
135
00:16:21,215 --> 00:16:27,087
Zelim ici odavde za 5 minuta!
I zelim da vidim taj jebeni helikopter
136
00:16:27,120 --> 00:16:29,490
Ako bilo sta nije u redu...
137
00:16:29,523 --> 00:16:33,227
Dicicu ovo mesto u vazduh!
Razumes li to svinjo!
138
00:16:37,798 --> 00:16:41,435
Dobro Bili,
da se pobrinemo za matorog.
139
00:16:41,468 --> 00:16:42,436
Cekaj!
140
00:16:44,171 --> 00:16:45,639
Daj mi detonator.
141
00:16:56,250 --> 00:16:58,218
�efe?�ta
to dodjavola radis?
142
00:17:42,429 --> 00:17:43,197
Sem?
143
00:17:46,466 --> 00:17:49,002
- Molins
- Sve je cisto.
144
00:17:50,637 --> 00:17:52,472
Kapetane.
145
00:17:54,875 --> 00:18:00,047
Navodno je novi "Efemerol" je ucinio
dobro.Imas nesto da kazes?
146
00:18:00,080 --> 00:18:04,184
Da.Cuda
moderne nauke.
147
00:19:26,767 --> 00:19:29,303
911,sta je vas hitn slucaj?
148
00:19:29,336 --> 00:19:33,073
Ja sam Keri Gudart
sa Instituta za neurologiju
149
00:19:33,106 --> 00:19:34,541
�elim prijaviti uljeza..
150
00:19:34,575 --> 00:19:36,343
Da gospodjo.
151
00:19:36,376 --> 00:19:38,679
Bo�e pomozi mi ..
152
00:19:46,453 --> 00:19:47,855
Poku�avas me skenirati?
153
00:19:49,022 --> 00:19:50,357
Osecam to.
154
00:19:55,062 --> 00:19:58,031
Ti uzimas "Efemerol"
svaki dan zar ne?
155
00:19:58,065 --> 00:20:00,234
Testiras svoju snagu.
156
00:20:03,237 --> 00:20:06,640
Sada cu ti pokazati
sta je stvarno skeniranje.
157
00:20:24,091 --> 00:20:26,193
Kako da se ulogujem na kompjuter?
158
00:20:27,427 --> 00:20:28,629
Ne!
159
00:20:46,480 --> 00:20:47,414
Popravi.
160
00:21:55,382 --> 00:21:58,785
Sta to radis?
161
00:22:01,021 --> 00:22:02,623
Gladan sam te...
162
00:22:05,659 --> 00:22:07,995
To me cini jacim.
163
00:22:08,028 --> 00:22:12,733
Osecam silu
ali ja �elim vi�e!
164
00:22:48,001 --> 00:22:49,937
Pozovi doktora u soku je!
165
00:23:36,049 --> 00:23:37,784
- Sve je gotovo detektive
. - Hvala.
166
00:23:38,152 --> 00:23:42,256
To ce izgledati veoma lose sutra
izgleda veoma lose sada moli.
167
00:23:43,524 --> 00:23:47,327
Cao Sem Keri je izgleda da nam se posrecilo...
168
00:23:48,162 --> 00:23:52,032
Nakon �to si oti�ao,na�la sam ne�to
mislim da sam pronasla tvoju majku.
169
00:23:52,065 --> 00:23:56,236
Nazovi me ujutru.
Cao.
170
00:24:00,174 --> 00:24:00,974
Sta je bilo?
171
00:24:01,008 --> 00:24:05,479
Ne �elim razgovarati o tome
ali veoma dobra vest.
172
00:24:10,651 --> 00:24:12,853
Nazovi me sutra
Cekaj,ozbiljno?
173
00:24:12,886 --> 00:24:16,690
Sta imas sudar sa njom
Trebao bi mi reci o tome ja sam ti partner!
174
00:25:51,218 --> 00:25:52,586
Da,racuni...
175
00:26:03,664 --> 00:26:04,431
Sranje!
176
00:27:21,575 --> 00:27:22,476
Policija!
Ne mrdaj!
177
00:27:23,944 --> 00:27:26,547
Ja sam policajac,
ovo je moja kuca.
178
00:27:26,580 --> 00:27:29,650
Baci pistolj!
Lezi na zemlju!
179
00:27:29,683 --> 00:27:37,224
Sada cu se okrenuti vrlo
sporo,zato ne pucajte.
180
00:27:38,926 --> 00:27:40,194
Pokazacu ti svoju znacku.
181
00:27:46,767 --> 00:27:50,204
ko je to bio covece?
Neznam nisam ga video.
182
00:27:50,237 --> 00:27:51,839
Pogledacemo okolo..
Ne!
183
00:27:53,607 --> 00:27:55,042
Ne znam protiv cega se ovde borimo.
184
00:27:58,212 --> 00:27:58,745
Ni ja...
185
00:29:11,652 --> 00:29:12,753
Volkin?
186
00:29:14,688 --> 00:29:16,256
Sta ti jebote radis ovde?
187
00:29:16,290 --> 00:29:18,325
Stare navike tesko umiru,
a Dzonsi?
188
00:29:18,358 --> 00:29:24,898
Jos uvek si na starom cosku.
Hej covece sta ti trazis ovde?
189
00:29:28,101 --> 00:29:29,002
Jesi li bolestan ili nesto?
190
00:29:29,036 --> 00:29:34,208
Gladan sam!
Pa jebi se idi u restoran.
191
00:29:34,241 --> 00:29:38,378
Nemam hrane
Ne zelim hranu.
192
00:29:41,448 --> 00:29:43,884
Evo
Zar nije Efemerol ono sto zelis?
193
00:29:43,917 --> 00:29:47,855
Apsolutno ne!
194
00:29:49,957 --> 00:29:52,159
Idi nahrani se
Imam posla da uradim...
195
00:29:52,192 --> 00:29:55,295
Ne treba mi tvoje bolesno dupe ovde!
196
00:29:57,531 --> 00:29:58,532
Cujes li me?
197
00:30:09,376 --> 00:30:14,548
Molim te hajde mozes uzeti novac.
198
00:30:14,581 --> 00:30:16,316
Ne treba mi novac
199
00:30:16,383 --> 00:30:19,920
Pa sta onda zelis
Steyziaka!
200
00:30:19,953 --> 00:30:22,923
A ti ce� mi pomoci
Pandur?
201
00:30:22,956 --> 00:30:24,458
Kako cu ti ja pomoci...
202
00:30:25,926 --> 00:30:28,162
Pokazacu ti.
203
00:29:16,824 --> 00:30:36,537
Daces mi svu moc i snagu
da mogu da ga ubijem.
204
00:30:39,907 --> 00:30:42,075
Ne,
Molim te,prestani!
205
00:32:45,866 --> 00:32:46,867
Snaga!
206
00:32:57,811 --> 00:32:59,379
To je nesto novo za tebe Dzonsi?
207
00:33:12,493 --> 00:33:14,862
Ima li nesto novo o skeneru?
Nista.
208
00:33:14,895 --> 00:33:18,165
Ne razumem,tip je skener
Sta ce mu puska?
209
00:33:18,198 --> 00:33:18,832
Zato sto sam ja jaci skener od njega.
210
00:33:18,866 --> 00:33:24,338
Zato je uzeo pusku.
Da dobro zapazanje..
211
00:33:24,371 --> 00:33:30,043
inspektore posalji,ovo u
Centar za informacije otisaka prstiju.
212
00:32:07,628 --> 00:33:31,678
Razumem,
gospodine.
213
00:33:33,480 --> 00:33:34,281
�ta?
214
00:33:34,314 --> 00:33:37,451
Pogodjen munjom?
215
00:33:48,996 --> 00:33:50,230
Treba mi soba.
216
00:33:52,032 --> 00:33:53,100
Pun sam.
217
00:34:00,674 --> 00:34:02,910
popunite
prijavnicu.
218
00:34:07,414 --> 00:34:08,582
Hvala,
gospodine.
219
00:34:16,890 --> 00:34:18,225
Prijatno vece
220
00:34:20,828 --> 00:34:21,428
Bice.
221
00:34:45,652 --> 00:34:48,856
O isuse
Imate li ideju ko je?
222
00:34:48,889 --> 00:34:55,729
Izvoli mora da ima
nesto da ga prepoznamo
223
00:34:55,762 --> 00:34:57,364
Sta mu se dodjavola desilo?
224
00:34:58,966 --> 00:35:00,868
Nikad nisam video ni�ta slicno.
225
00:35:00,901 --> 00:35:03,804
Pa ti bi trebalo da si strucnjak
Ne ja.
226
00:35:07,841 --> 00:35:09,176
Efemerol?
227
00:35:13,147 --> 00:35:15,082
Mislim da znam
koga da zovem
228
00:35:15,115 --> 00:35:18,118
Najbolji forenzicari neka dodju.
229
00:35:18,152 --> 00:35:20,220
Sradjeno.
230
00:35:33,667 --> 00:35:35,836
Vatkins
Zdravo.Da?
231
00:35:35,903 --> 00:35:38,105
Je li to Neuro-istra�ivacki centar?
232
00:35:38,138 --> 00:35:40,808
Da
�elim da dobijem Keri Gudart.
233
00:35:40,841 --> 00:35:43,677
ko je trazi
Sem Steyziak.
234
00:35:43,710 --> 00:35:45,746
Detektiv L.A. policije
Ko je to?
235
00:35:45,779 --> 00:35:49,316
Narednik Vatkins, Kerry Gudart
je napadnuta danas.
236
00:35:49,349 --> 00:35:52,252
Sta
bila je bez svesti kada smo je pronasli.
237
00:35:52,286 --> 00:35:54,254
Kad
Kada smo stigli tamo.
238
00:35:54,288 --> 00:35:57,391
Tim je odveo u bolnicu pre tri sata
U koju bolnicu su je odveli?
239
00:36:07,534 --> 00:36:10,137
Izvinjavam se,zelim da vidim
Keri Gudart,molim Vas.
240
00:36:10,204 --> 00:36:14,942
Radimo testove jos uvek je u soku.
241
00:36:14,975 --> 00:36:15,576
Od cega?
242
00:36:15,609 --> 00:36:18,312
Ako mi kazete to dacu vam moju diplomu.
243
00:36:18,345 --> 00:36:19,880
Zna� �ta je skener,zar ne?
244
00:36:19,913 --> 00:36:22,483
To i dalje ne objasnjava
zasto je bez svesti.
245
00:36:22,516 --> 00:36:26,520
Zao mi ja ali imam posla da zavrsim
Ona je u sobi 213.
246
00:36:26,553 --> 00:36:28,455
Hvala
ni�ta.
247
00:36:40,501 --> 00:36:42,636
Lepa devojka
Da.
248
00:36:49,009 --> 00:36:52,412
Zdravo Keri
Sem je.
249
00:36:52,446 --> 00:36:55,315
mogao bi nam reci sta se dogodilo.
250
00:36:58,986 --> 00:36:59,953
�ta to radi�?
251
00:36:59,987 --> 00:37:03,824
Dr�i oko na hodnicima,Moli
Ok nije problem.
252
00:37:03,857 --> 00:37:09,696
�ao mi je,
ali treba mi tvoja pomoc u ovome?
253
00:37:20,107 --> 00:37:21,642
Poka�i mi
ko ti je to ucinio.
254
00:37:42,229 --> 00:37:42,896
Dobra devojka!
255
00:37:48,469 --> 00:37:51,405
�to se ovdje dogadja
U redu je Ja sam policajac.
256
00:37:51,438 --> 00:37:52,773
Izvinite
U redu je verujte mi.
257
00:37:55,142 --> 00:37:56,243
Treba mi pomoc...
258
00:38:06,019 --> 00:38:07,654
Hej!Silazi sa nje!
259
00:38:12,559 --> 00:38:13,327
Ides odavde prijatelju!
260
00:38:13,360 --> 00:38:17,531
colaps
Moli!
261
00:38:17,564 --> 00:38:18,765
Daodji ovamo doktore!
262
00:39:02,142 --> 00:39:03,844
Karl Volkin!?
263
00:39:07,781 --> 00:39:08,749
Tko je on?
264
00:39:10,951 --> 00:39:13,220
Tip koji je uhapsen pre dosta godina.
265
00:39:13,253 --> 00:39:15,656
Jesi li dobro?
266
00:39:27,000 --> 00:39:27,634
Moli...
267
00:39:33,106 --> 00:39:36,210
Kako je to ucinio
Ja sam samo sestra!
268
00:39:38,846 --> 00:39:40,514
Tko je taj tip?
269
00:39:41,682 --> 00:39:42,816
On je skener.
270
00:39:43,684 --> 00:39:47,821
Uhapsen je odmah
nakon sta sam postao detektiv.
271
00:39:47,855 --> 00:39:50,791
On i Njegov brat drzali su taoce.
272
00:39:50,824 --> 00:39:54,128
Njegov brat nije se izvukao
Pa sta dodjavola hoce?
273
00:39:55,329 --> 00:39:56,697
On zeli mene.
274
00:39:56,730 --> 00:39:58,765
Sta je uradio Keri?
275
00:40:00,000 --> 00:40:00,734
Ne znam
276
00:40:03,237 --> 00:40:06,006
Sta ces ti da radis
Ja cu ostati ovdje.
277
00:40:09,576 --> 00:40:11,912
U redu
Nazvacu te ujutru..
278
00:40:21,088 --> 00:40:22,256
Steyziak
Hvala ti.
279
00:40:22,356 --> 00:40:25,659
Sam!Imam info
sa psihijatrije
280
00:40:25,692 --> 00:40:27,227
Volkan je pobegao sinoc.
281
00:40:27,261 --> 00:40:28,762
Imam paket ovde
i dolaze lose vesti.
282
00:40:28,796 --> 00:40:30,898
Steyziak!
283
00:40:36,904 --> 00:40:37,538
Hvala,
Moli.
284
00:40:42,976 --> 00:40:44,311
�ta se dogodilo sinoc?
285
00:40:45,979 --> 00:40:48,982
Karl Volkin je pobegao iz
Las Krusesa
286
00:40:49,016 --> 00:40:49,850
Sranje!
287
00:40:50,884 --> 00:40:51,852
Pa...
288
00:40:51,919 --> 00:40:55,889
Jesu li vasi ljudi spremni?
Recite sta da radimo?
289
00:40:55,923 --> 00:40:57,124
Oni nisu moji ljudi
290
00:40:57,157 --> 00:40:58,926
Ovaj tip je jebeni ubica!
291
00:41:01,361 --> 00:41:05,699
Da?
Da,ovde je.
292
00:41:08,802 --> 00:41:12,139
Steyziak
Zna� li ko je ovde?
293
00:41:15,843 --> 00:41:18,679
Da da kako da zaboravim?
Molins!
294
00:41:18,712 --> 00:41:19,847
Prati linija cetri!
295
00:41:19,880 --> 00:41:26,019
Zasto si se krio Karl?
Mrzim kad ljudi pucaju i pobegnu.
296
00:41:26,053 --> 00:41:28,722
O dolazim po tebe Steyziak.
297
00:41:28,755 --> 00:41:31,391
I neces biti u prilici
da me zaustavis sledeci put!
298
00:41:31,425 --> 00:41:33,760
Zasto ne prestanes da seres,A?
299
00:41:33,794 --> 00:41:34,761
Zelis me?
300
00:41:34,795 --> 00:41:35,829
Ovde sam!
301
00:41:43,537 --> 00:41:47,341
Telefonska govornica u centru
poslacemo tim...
302
00:41:47,374 --> 00:41:49,243
Uveliko ce nestati dok oni stignu tamo.
303
00:41:49,276 --> 00:41:52,012
Imamo svedoka koji je video
sta se desilo u ulicici sinoc.
304
00:41:52,045 --> 00:41:52,980
Sve je video.
305
00:41:53,013 --> 00:41:55,649
Sta god da je uradio
taj tip u toj ulicici...
306
00:41:57,618 --> 00:41:59,887
Ne�to se dogodilo sa njim
dok je bio u pritvoru.
307
00:41:59,920 --> 00:42:02,956
Idemo u Las Kruses "
da vidimo hocemo li iskopati nesto.
308
00:42:06,326 --> 00:42:09,429
Da Naravno,da je bio pod
sedativima.
309
00:42:09,463 --> 00:42:14,001
Prihvatao je Efemerol veoma dobro
onda je prestao.
310
00:42:14,034 --> 00:42:15,369
Koliko dugo?
311
00:42:16,770 --> 00:42:20,374
Mislim cetri dana
cetri dana bez "Efemerola?
312
00:42:20,407 --> 00:42:23,977
Moj otac je doveden do ludila
posle treceg dana.
313
00:42:24,011 --> 00:42:26,880
mislim da neko nije pogledao
u monitor dovoljno blizu?
314
00:42:26,914 --> 00:42:29,149
Na� sistem pracenja
Inspektore je na snazi!
315
00:42:29,183 --> 00:42:31,652
Promenio sam ga nakon bega.
316
00:42:31,685 --> 00:42:36,190
Ovo je snimak s kamere
vece kad je skenirao.
317
00:43:47,261 --> 00:43:48,462
Sranje.
318
00:43:55,769 --> 00:43:58,605
Izgubili smo dva strazara
i jos dvojicu napolju.
319
00:43:58,639 --> 00:44:01,175
Sta se desilo u celiji drugog tipa.
320
00:44:01,241 --> 00:44:04,378
I on je bio skener,zar ne?
321
00:44:07,014 --> 00:44:11,285
Cudna stvar je.Isprzen do
kostiju niko nezna kako.
322
00:44:11,318 --> 00:44:14,822
Bas kao tip u ulicici
To je Volkin.
323
00:44:16,423 --> 00:44:19,493
Imamo cetri mrtva stra�ara
jedan mrtav skener...
324
00:44:19,526 --> 00:44:21,795
I jedan pobegli zatvorenik.
325
00:44:21,829 --> 00:44:25,032
To nije bio lep kraj nedelje.
326
00:44:25,866 --> 00:44:27,067
To je samo sreda.
327
00:44:34,942 --> 00:44:37,144
Ustala si?
Da.
328
00:44:37,177 --> 00:44:40,280
Doktor m9 je dao lek.
Osecam se odlicno.
329
00:44:40,347 --> 00:44:41,949
Slusaj,ja ...
330
00:44:43,517 --> 00:44:45,018
Treba mi tvoja pomoc.
331
00:44:46,186 --> 00:44:48,822
Volkin ubija Skenere
a ja neznam zasto.
332
00:44:50,858 --> 00:44:52,426
Hajde samnom do centra.
333
00:44:57,064 --> 00:44:57,865
Poneces to?
334
00:44:57,898 --> 00:45:04,538
Jedan skener je
ubijen u klinici
335
00:45:04,571 --> 00:45:07,107
njegovi posmrtni ostaci su...
neverovatno.
336
00:45:07,141 --> 00:45:09,643
Apsolutno identicno
tipu u ulicici.
337
00:45:11,912 --> 00:45:12,846
Pogledaj ovo.
338
00:45:15,616 --> 00:45:19,353
Samo pokusavam staviti sve stvari
zajedno da vidim sta ih povezuje?
339
00:45:19,386 --> 00:45:27,094
Jasno mi je zeli da ubije mene.
Ali zasto napada druge skenere?
340
00:45:27,127 --> 00:45:29,429
Znas da ne uzima Efemerol.
341
00:45:29,463 --> 00:45:32,399
Nije samo to,mora da ima nesto vise!
342
00:45:32,432 --> 00:45:35,202
Sem?Pre nego �to je skenirao mene...
343
00:45:36,770 --> 00:45:42,576
Rekao je da oseca glad
A onda,pa...
344
00:45:42,609 --> 00:45:45,546
Ne znam.
Ne mogu da opisem.
345
00:45:46,680 --> 00:45:49,283
Ali znam da je bilo novo i za Volkina.
346
00:45:49,316 --> 00:45:53,387
Mozda to sto se desilo skeneru u
Las krusesu je bio nesrecan slucaj.
347
00:45:53,420 --> 00:45:56,523
Mozda se samo zatekao u Volkanovoj
unakrsnoj vatri.
348
00:45:56,557 --> 00:45:59,593
I znam da sam videla nesto ovakvo pre.
349
00:45:59,626 --> 00:46:02,729
Pitanje je gde?
350
00:46:06,300 --> 00:46:08,936
Sigurna sam da cu pronaci
ako mi das jos malo vremena.
351
00:46:08,969 --> 00:46:12,806
Ok pa imam sastanak
nazad u odeljenju...
352
00:46:12,840 --> 00:46:15,976
Kada se sastanak zavrsi nazvacu te.
353
00:46:16,009 --> 00:46:17,244
Ja cu biti ovde.
354
00:46:19,179 --> 00:46:21,515
Hvala
Sem?
355
00:46:22,416 --> 00:46:25,552
Evo ti kopija o informacijama
za tvoju majku.
356
00:46:37,030 --> 00:46:39,633
Ocito,moram cekati.
357
00:46:39,666 --> 00:46:43,570
Slusaj u redu je da tako reagujes.
358
00:46:43,604 --> 00:46:48,809
Da, znam,
samo zelim da zavrsim sa slucajem prvo.
359
00:46:49,777 --> 00:46:54,314
Osim toga,ne znam sta bi rekao
nekom koga nisam video 25 godina.
360
00:46:54,381 --> 00:46:56,116
Ako naletis na nesto javi mi.
361
00:46:57,050 --> 00:46:58,719
Cuvajte je.
U redu.
362
00:47:03,657 --> 00:47:06,960
Ovu kasetu sam dobio danas u
Las Kruses psihijatriskom institutu.
363
00:47:07,828 --> 00:47:11,398
Zelim da svi dobro vidite
sa cime imamo posla.
364
00:49:35,676 --> 00:49:37,177
Jesi li dobro
Da.
365
00:50:36,036 --> 00:50:38,105
Ovo je za tebe
O Hvala.
366
00:50:47,147 --> 00:50:49,450
Sta je pokusao da ti uradi?
367
00:50:50,117 --> 00:50:52,653
Ne znam,
Gloria.
368
00:50:54,888 --> 00:50:59,259
Da li je to nesto,�to se dogodilo
u ranim 80-ima u Torontu?
369
00:50:59,293 --> 00:51:01,328
Izvestaj.
370
00:51:01,361 --> 00:51:03,163
Da
Mislim da je to!
371
00:51:03,197 --> 00:51:07,034
Gde je njen broj?
Ovde je.
372
00:51:50,978 --> 00:51:54,782
Mislim da ce biti bolje
ako ne pijes Efemerol.
373
00:52:08,896 --> 00:52:15,636
Ne,ne!Za�to
Zato!
375
00:52:33,420 --> 00:52:35,389
Izasao je iz ove sobe.
ponasao se cudno.
376
00:53:42,623 --> 00:53:43,357
Da!
377
00:53:59,306 --> 00:54:02,276
Odlicno
Vrlo dobro!
378
00:54:06,613 --> 00:54:08,215
ali jo� uvek nije dovoljno
za Steyziaka.
379
00:54:08,248 --> 00:54:14,121
Cini se kao dobar
plan za mene drugar.
380
00:54:21,128 --> 00:54:24,164
�ta se dogodilo
Ne znam,ulazim.
381
00:55:01,602 --> 00:55:02,736
Ustani
382
00:55:11,445 --> 00:55:13,147
Moj prioritet je da strpam
Volkana u zatvor.
383
00:55:13,180 --> 00:55:17,785
On i njegov brat su ubili dveoje ljudi.
Sumnjice se za jos sedam ubistava.
384
00:55:17,818 --> 00:55:20,154
On je ubica.
385
00:55:20,220 --> 00:55:24,057
I kao skener ima moc
koju jos uvek ne razumemo.
386
00:55:24,091 --> 00:55:27,327
Molins ti ces im dati zadatke.
387
00:55:27,361 --> 00:55:35,335
Istrazicemo skener zadruge
Hotelie...
388
00:55:35,369 --> 00:55:37,171
Provericemo podatke iz
svih odeljenja i bolnica.
389
00:55:37,204 --> 00:55:41,975
Kapetan Trenton,ce vam dati
vise informacija.Sreno svima.
390
00:55:42,009 --> 00:55:42,876
Sem,
Molly.
391
00:55:42,910 --> 00:55:44,978
I dalje smo u potrazi za svedokom...
392
00:55:50,884 --> 00:55:54,054
Nazovite 911.Recite im da
je ranjen policajac.
393
00:56:08,068 --> 00:56:09,970
Deni?Gde je on dodjavola,
394
00:56:24,051 --> 00:56:27,921
Brzo!Bo�e...Narednice
Ko je uradio ovo?
395
00:56:35,195 --> 00:56:36,063
Promeni sarzer.
396
00:56:45,839 --> 00:56:47,641
Gde su zadnja vrata?
397
00:57:47,000 --> 00:57:50,104
Isuse!cuo sam buku
�ta se dogodilo?
398
00:58:10,924 --> 00:58:11,625
Razumem.
399
00:58:13,127 --> 00:58:14,294
On je.
400
00:59:00,161 --> 00:59:03,544
Jesi video visokog tipa sa
dugom jaknom da je prosao ovuda?
401
00:59:03,577 --> 00:59:04,344
Ne nisam ga video.
402
00:59:18,959 --> 00:59:22,896
Trazim tipa koji je bio ovdje
visok je oko 1,90?
403
00:59:22,930 --> 00:59:24,198
duga crna jakna
Ne,niko nije bio ovdje.
404
00:59:24,231 --> 00:59:30,471
Nista?
mogu li ja...
405
00:59:30,504 --> 00:59:31,238
Isuse!
406
00:59:31,271 --> 00:59:32,940
Pazi!
407
00:59:58,732 --> 01:00:01,301
Zdrobi policajca
Zdrobi ga!
408
01:00:13,714 --> 01:00:14,848
Slusaj sta ti govorim
bez obzira sta on kaze!
409
01:00:15,682 --> 01:00:17,818
Ne!zaustavi
cekaj!Nemoj to uciniti!
410
01:00:25,993 --> 01:00:28,862
�eli� li ubiti Steyziaka
�elis li da umre?
411
01:00:51,718 --> 01:00:54,421
Volkin
Ovde sam,Sem.
412
01:01:30,090 --> 01:01:31,425
Sranje!
413
01:01:40,734 --> 01:01:42,369
Treba mi vi�e.
414
01:01:54,581 --> 01:01:56,350
Skreni kod sledeceg semafora.
416
01:02:00,421 --> 01:02:02,089
inspektore,
komentar o masakru?
417
01:02:02,122 --> 01:02:03,924
Kako ste do�li ovde
Bez komentara!
418
01:02:03,957 --> 01:02:06,126
mozemo li dobiti intervju o slucaju?
Bez komentara!!!
419
01:02:06,160 --> 01:02:08,862
Koliko dugo znate za ubicu
i zasto se ne objavljuje?
420
01:02:12,633 --> 01:02:14,368
Verujem da vam je rekao
Bez komentara.
421
01:02:15,836 --> 01:02:17,070
Trebao sam ga uhvatiti!
422
01:02:17,104 --> 01:02:21,408
Niko ne krivi tebe za ono sto
Volkan radi Sem.
423
01:02:21,442 --> 01:02:24,545
Tip je sve jaci i jaci!
A ja ne znam kako to radi.
424
01:02:24,578 --> 01:02:28,849
Sta je sa tvojim strucnjakom.
Nisam razgovarao sa njom od poslepodne.
425
01:02:28,882 --> 01:02:31,652
Siguran sam da ce me nazvati
ako nadje nesto.
426
01:02:31,685 --> 01:02:34,354
Nisi spavao u poslednjih 36 sati.
427
01:02:34,421 --> 01:02:37,925
Mozda da uzmes nekoliko sati
da se odmoris? Da!
428
01:02:37,958 --> 01:02:42,596
Uzmi moj savjet Sem.Odmori se
Trebas mi odmoran i da razmisljas ispravno.
429
01:02:43,030 --> 01:02:47,034
Razmisljam ispravno razmisljam
kako da sredim ovog tipa.
430
01:02:47,101 --> 01:02:50,370
Bicu dobro.
U redu.
431
01:02:50,904 --> 01:02:52,973
Ima li nesto sto bi mogli da uradimo?
432
01:03:02,216 --> 01:03:07,087
Da?cao,Keri
sacekaj...Keri je.
433
01:03:08,722 --> 01:03:11,725
Cao reci mi da imas nesto.
434
01:03:11,759 --> 01:03:16,563
Dobila sam faks iz Kanade i mislim
da ima nesto sto moras videti.
435
01:03:16,597 --> 01:03:19,800
Ima restoran "Pedros"
na uglu Olimpijske 5?
436
01:03:19,833 --> 01:03:21,268
Nadjimo se tamo za 20 minuta.
437
01:03:21,335 --> 01:03:26,006
Pa pozivas me na veceru?
Da.ali ti placas racun!
438
01:03:26,039 --> 01:03:28,208
Mogu to.
Cao.
439
01:03:42,322 --> 01:03:43,290
Olimpijska 5.
440
01:04:42,989 --> 01:04:43,717
Jebeno Savr�eno!
441
01:04:46,520 --> 01:04:47,554
evo ga.
442
01:04:48,822 --> 01:04:50,958
U ranim 80-ih,
dva skenera
443
01:04:51,024 --> 01:04:54,094
su odvedeni u centar za
Istra�ivanje u Torontu.
444
01:04:54,128 --> 01:04:56,463
To je sve sto je ostalo od gubitnika.
445
01:04:56,497 --> 01:05:00,501
pobjednik je odlazio sa ubistvom drugog
skenera na isti nacin kao nas ubica.
446
01:05:00,534 --> 01:05:04,204
Rekao je da mu to povecava snagu.
447
01:05:05,339 --> 01:05:07,107
Mislim da se to desava ovde.
448
01:05:14,548 --> 01:05:16,817
Oh,Denis ..
Prva na listi.
449
01:05:33,100 --> 01:05:33,901
Ja cu dragi!
450
01:06:07,134 --> 01:06:10,804
Volkan izvlaci snagu
iz skenera dok ih ubija.
451
01:06:10,838 --> 01:06:15,109
I uvek rastu iluzije
dok je bez Efemerola.
452
01:06:15,175 --> 01:06:17,578
Cekaj malo.Uspori
Da li ti govoris...
453
01:06:17,611 --> 01:06:21,849
Da isisava snagu skenerima
da bi imao vecu moc?
454
01:06:23,083 --> 01:06:25,886
Kao vampiri sto se hrane krvlju?
455
01:06:27,154 --> 01:06:27,821
Denis?
456
01:06:31,925 --> 01:06:33,127
Denis,sta...
457
01:07:01,588 --> 01:07:02,322
Hvala.
458
01:07:03,056 --> 01:07:06,960
To je prelepo.
Hvala pripadalo je mojoj majci.
459
01:07:06,994 --> 01:07:09,763
nosim ga otkad sam odlucio da je trazim.
460
01:07:10,798 --> 01:07:12,633
To je lepo.
Hvala.
461
01:07:13,200 --> 01:07:15,569
Izvinite detektive.
Ali imamo jos jednu zrtvu.
462
01:07:18,972 --> 01:07:21,742
Sta se desava?
Volkin je upravo ubio jos jednog skenera.
463
01:07:21,775 --> 01:07:23,477
Moram da idem
Sem?
464
01:07:23,510 --> 01:07:27,081
mozda je mocniji nego ti sada.
465
01:07:27,114 --> 01:07:30,084
Bicu oprezan.
Budi i ti.
466
01:07:38,525 --> 01:07:40,294
Slava,
Aleluja!
467
01:08:07,554 --> 01:08:10,357
Isuse,draga
Dzej Dzej!
468
01:08:11,759 --> 01:08:15,329
Ne prikradaj mi se tako.
Gde si bila ceo dan?
469
01:08:15,362 --> 01:08:18,932
Ceo dan ti saljem poruke ne
odgovaras mi na pozive sta se desava?
470
01:08:18,966 --> 01:08:21,769
Dzej Dzej,radila sam.
Zao mi je dragi.
471
01:08:22,436 --> 01:08:24,671
Dodji.Zagrli me.
472
01:08:40,621 --> 01:08:43,490
Ovo je privatni posed
O to je u redu.
473
01:08:43,524 --> 01:08:46,460
Sve sto zelim je nesto privatno.
474
01:08:47,928 --> 01:08:48,762
Ona!
475
01:10:59,660 --> 01:11:03,263
Ne razumem se u umetnost,
ali znam sta volim.
476
01:11:21,882 --> 01:11:24,151
Sta imas?
Izdleda kao jos jedno ubistvo.
477
01:11:24,184 --> 01:11:26,754
Ja cu uzeti ovo,
Ti ostani ovde i zavrsi.
478
01:11:51,545 --> 01:11:53,547
Zao mi je gospodine ali dasli
ste kasno u posetu...
479
01:11:56,250 --> 01:11:58,085
Rejcel Steyziak?
480
01:11:58,118 --> 01:12:00,487
mora biti u turistickoj sobi sada.
481
01:12:00,521 --> 01:12:02,322
Nema na cemu gospodine.
482
01:12:40,294 --> 01:12:41,361
Keri?
483
01:12:47,301 --> 01:12:51,205
niko nije mogao da je identifikuje.
484
01:12:53,807 --> 01:12:58,612
Zvao je mene jer sam se javila
na telefon hitnih slucajeva.
485
01:12:58,645 --> 01:13:05,686
Sem?Slava je premestena odavde
pre nedelju dana.
486
01:13:06,720 --> 01:13:09,823
Jedini nacin da saznamo
adresu je od skenera.
487
01:13:12,760 --> 01:13:14,061
On ima listu skenera.
488
01:13:17,131 --> 01:13:18,332
A ako ga ti ne zaustavis.
489
01:13:19,800 --> 01:13:22,202
pobice vas sve.
490
01:13:26,140 --> 01:13:27,040
Ne!
491
01:14:07,381 --> 01:14:08,582
Jesi li to ti Sem?
492
01:14:10,651 --> 01:14:12,119
Naravno da jesi.
493
01:14:14,121 --> 01:14:14,855
Da,ovde sam.
494
01:14:14,888 --> 01:14:18,525
Jesi li znao da si rodjen tacno u ponoc?
495
01:14:24,998 --> 01:14:27,201
Veoma je atraktivna,Sem.
496
01:14:27,234 --> 01:14:30,304
Steta sto ne mogu ostati sa njom
nakon sto zavrsim sa njom.
497
01:14:31,105 --> 01:14:33,707
Zbogom jebacu.
Vidimo se uskoro.
498
01:14:44,485 --> 01:14:45,686
Sem,Sta je bilo?
499
01:14:49,690 --> 01:14:50,724
Ima moju majku.
500
01:14:52,059 --> 01:14:53,861
Duso nesto se desilo?
501
01:14:58,599 --> 01:15:03,203
Zaboga.
Uvek to radi.
502
01:15:07,708 --> 01:15:08,776
�ta to radi�?
503
01:15:19,420 --> 01:15:22,623
Sveti juda staracki dom.Halo?
504
01:15:27,394 --> 01:15:31,698
Sem!znas da je to zamka
Znam,ali on ima sve karte.
505
01:15:33,901 --> 01:15:35,669
On ne razume Sem!
506
01:15:36,336 --> 01:15:38,772
Moras napraviti iluziju
ako ides da ga zaustavis.
507
01:15:39,473 --> 01:15:43,544
Dobro ulazi objasnices mi usput.
508
01:15:59,426 --> 01:16:02,830
Hej sta radis ovde gore!!!
O zdravo,kako si?
509
01:16:31,024 --> 01:16:32,726
Volkin postaje mocniji...
510
01:16:32,760 --> 01:16:36,296
Ali takodje pada u drugu dimenziju
i mozes to iskoristiti protiv njega.
511
01:16:36,330 --> 01:16:37,831
I igrati se sa njegovim umom.
512
01:18:13,127 --> 01:18:16,296
Jedina stvar koja je bolja od
uzimanja tebe je da uzmem njega.
513
01:18:42,656 --> 01:18:46,593
Necu dozvoliti da me iskoristis
da bi naskodio mom sinu.
514
01:18:48,195 --> 01:18:50,597
Ne!
515
01:19:09,983 --> 01:19:12,119
Oh,Sem ..
516
01:19:19,159 --> 01:19:22,329
Hej,Steyziak!
dodji gore.
517
01:19:22,362 --> 01:19:26,700
osim ako neces da tvoji prijatelji
i porodica stoje na mom putu.
518
01:19:27,201 --> 01:19:29,670
Cekam te policajce skeneru!
519
01:19:32,506 --> 01:19:34,074
Osigurajte podrucje.
520
01:19:35,876 --> 01:19:40,914
Sem!kreiraj iluziju
to je jedini nacin da ga zaustavis.
521
01:20:01,969 --> 01:20:03,504
Ovamo stari druze!
522
01:20:36,503 --> 01:20:40,607
Sem!opusti se.Kako si ocekivao pomoc?
I nisam.
523
01:20:52,886 --> 01:20:54,054
da da dolazim.
524
01:20:58,192 --> 01:20:59,760
pozovi pomoc.
525
01:21:03,497 --> 01:21:04,164
Hej ko si ti?
526
01:21:16,310 --> 01:21:18,512
Hej!sta dodjavola mislis da radis?
527
01:21:24,017 --> 01:21:25,586
Laku noc.
528
01:21:52,446 --> 01:21:53,447
Hej,Sem!
529
01:21:58,085 --> 01:21:59,319
Dugo se nismo videli
Jebi se!
530
01:22:02,389 --> 01:22:03,357
kako si?
531
01:22:09,596 --> 01:22:10,330
To golica.
532
01:22:14,301 --> 01:22:15,669
A ti si bedan!
533
01:22:24,178 --> 01:22:27,748
Zovite vatrogasce .
534
01:22:39,359 --> 01:22:40,260
To je bolje,Sem.
535
01:22:47,601 --> 01:22:48,969
Znas moju snagu.
536
01:22:53,607 --> 01:22:55,542
Kreiraj iluziju...
537
01:22:55,576 --> 01:22:58,946
...on je u drugoj dimenziji ..
iskoristi to protiv njega...
538
01:22:58,979 --> 01:23:01,849
...igraj se sa njim...
...To je jedini nacin da ga zaustavis...
539
01:23:08,789 --> 01:23:11,392
gubim vrijeme sa tobom
Policajac skener!
540
01:23:40,821 --> 01:23:43,457
Cuvaj...momci,brzo
otvorite ova vrata.
541
01:23:43,490 --> 01:23:44,324
Otvorite ih odmah.
542
01:23:54,668 --> 01:23:56,703
Kako se osecas Sem?
543
01:23:58,605 --> 01:24:00,040
Samo ce postati gore!
544
01:24:45,285 --> 01:24:46,720
Prevario sam te zar ne Karl?
545
01:24:53,894 --> 01:24:54,728
�eli� li poku�ati ponovo?
546
01:25:08,208 --> 01:25:09,042
Sta nije u redu,Karl?
547
01:25:45,112 --> 01:25:46,980
Jebeni policajce
Kopile!
548
01:26:10,070 --> 01:26:11,739
Steyziak!
549
01:26:18,679 --> 01:26:20,447
Gubis snagu skeniranjem Karl.
550
01:26:20,481 --> 01:26:24,718
�ao mi je...
nisam svoj u zadnje vreme.
551
01:26:29,323 --> 01:26:30,290
Ovo sam pravi ja.
552
01:26:32,092 --> 01:26:33,761
Jesi li uzivao u upoznavanju
svoje nove mame,Semi decko?
553
01:26:38,298 --> 01:26:40,000
Stvarno si duhovit tip,Karl.
554
01:26:44,705 --> 01:26:48,709
Ne cekao sam dugo na ovo.
Naravno da jesi.
555
01:27:53,173 --> 01:27:56,844
Mislim da nemas muda
da me ubijes Steyziak!
556
01:27:58,812 --> 01:27:59,446
Razmisli ponovo.
557
01:28:58,639 --> 01:29:00,140
Ne!
558
01:29:30,437 --> 01:29:31,772
Spreman si,
Hajde,hajde!
559
01:29:40,614 --> 01:29:41,348
Volkin?
560
01:29:42,783 --> 01:29:45,319
nije dostupan za ispitivanje.
561
01:29:46,820 --> 01:29:47,755
Jesi li dobro Sem?
562
01:29:50,524 --> 01:29:51,625
Dobro sam sada.
563
01:30:00,000 --> 01:30:01,034
Idemo kuci.
40161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.