All language subtitles for Sarajevo.2014.720p.WEB-DL.Dual.Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:06,640 B�snia e Herzeg�vina foram anexadas pela Monarquia de Habsburgo em 1908. 2 00:00:07,880 --> 00:00:10,514 Em 28 de junho de 1914, o herdeiro do trono, 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,705 Franz Ferdinand, visitou Sarajevo. 4 00:00:14,680 --> 00:00:18,680 O que aconteceu naquele dia mudaria o mundo. 5 00:04:09,399 --> 00:04:11,699 Subpack by DanDee 6 00:05:02,600 --> 00:05:05,080 Conselheiro, soube do que aconteceu? 7 00:05:05,680 --> 00:05:08,520 Algu�m jogou uma bomba no carro imperial. 8 00:05:08,600 --> 00:05:11,560 Por sorte, explodiu atr�s dele. 9 00:05:12,160 --> 00:05:15,720 Tenente Coronel Merizzi foi ferido. N�o seriamente. 10 00:05:16,280 --> 00:05:17,680 O assassino foi pego? 11 00:05:17,760 --> 00:05:19,200 Tentaram linch�-lo. 12 00:05:19,960 --> 00:05:24,840 Mas os oficiais o pegaram a tempo. Querem que voc� o interrogue. 13 00:05:25,520 --> 00:05:27,280 Qu�? Quem quer? 14 00:05:27,360 --> 00:05:29,080 Ordens do promotor Fiedler. 15 00:05:29,400 --> 00:05:32,400 O herdeiro est� furioso. Quer saber quem est� por tr�s disso. 16 00:05:57,800 --> 00:05:58,760 Por que est� molhado? 17 00:05:59,440 --> 00:06:00,760 Ele pulou no Miljacka. 18 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 Para se matar. 19 00:06:03,400 --> 00:06:05,680 Mas a �gua n�o � muito funda l�. 20 00:06:05,960 --> 00:06:08,160 -Qual � o nome dele? -N�o sei. 21 00:06:19,520 --> 00:06:20,680 Voc� fala alem�o? 22 00:06:23,240 --> 00:06:24,080 Qual � o seu nome? 23 00:06:25,320 --> 00:06:26,560 A boca dele est� ferida. 24 00:06:27,120 --> 00:06:29,480 Ele tentou engolir algo. Veneno, provavelmente. 25 00:06:30,800 --> 00:06:32,040 Consegue escrever? 26 00:06:37,680 --> 00:06:39,080 Caneta e papel, por favor. 27 00:06:46,880 --> 00:06:50,760 Se n�o consegue falar, escreva seu nome e idade. 28 00:07:16,320 --> 00:07:19,040 "Nedeljko Cabrinovic, 19". 29 00:07:21,640 --> 00:07:26,200 Pe�a para o Dr. Sattler cuidar dele, depois o interrogarei. 30 00:07:41,960 --> 00:07:43,840 -Leo. -Ol�, Herbert. 31 00:07:46,960 --> 00:07:50,360 Quebraram a m�o dele e provavelmente duas costelas. 32 00:07:50,480 --> 00:07:52,360 Coloquei pontos nos cortes. 33 00:07:54,200 --> 00:07:56,440 Ele deve pensar que � invulner�vel. 34 00:07:56,520 --> 00:07:57,560 Quem? 35 00:07:57,880 --> 00:07:59,280 Franz Ferdinand. 36 00:08:00,480 --> 00:08:02,120 E ele tamb�m foi avisado. 37 00:08:03,840 --> 00:08:08,120 Ontem no jantar. Conde Harrach disse a ele que era perigoso. 38 00:08:09,720 --> 00:08:10,960 Sabe o que ele disse? 39 00:08:11,920 --> 00:08:15,640 "Nossa vida est� sempre em perigo. Temos de confiar em Deus". 40 00:08:15,760 --> 00:08:18,120 Ent�o Deus deu um tempo a ele. 41 00:08:18,400 --> 00:08:21,360 Que tipo de veneno Cabrinovic tomou? 42 00:08:21,720 --> 00:08:25,000 Cianeto, provavelmente. Mas era velho e fraco demais. 43 00:08:25,080 --> 00:08:27,400 -Ent�o posso interrog�-lo? -Sim. 44 00:08:27,480 --> 00:08:30,480 Muitos inocentes foram atingidos pelos estilha�os da bomba. 45 00:08:31,280 --> 00:08:34,159 -Onde voc� estava na hora? -A caminho do local. 46 00:08:35,039 --> 00:08:37,520 N�o queria alegrar os visitantes? 47 00:08:37,600 --> 00:08:39,280 Acho que ningu�m sentiu minha falta. 48 00:08:40,120 --> 00:08:42,600 -Eu o verei essa noite? -Se der tudo certo... 49 00:08:55,960 --> 00:08:58,200 Voc� � um s�rvio b�snio. 50 00:08:58,840 --> 00:09:01,440 Encontraram seus pap�is, uma passagem. 51 00:09:02,200 --> 00:09:05,040 Voc� veio de Belgrado. O que faz l�? 52 00:09:07,560 --> 00:09:09,400 Quer acabar com a S�rvia? 53 00:09:10,120 --> 00:09:11,480 Com todos n�s? 54 00:09:14,120 --> 00:09:15,760 Responda. 55 00:09:18,880 --> 00:09:22,880 Feriu pessoas com a sua loucura. Agora tenha coragem para responder. 56 00:09:23,480 --> 00:09:25,120 Quem te deu a bomba? 57 00:09:29,800 --> 00:09:31,840 Falar n�o � o seu forte, �? 58 00:09:33,000 --> 00:09:35,720 Preferiria ser convencido a fazer algo em que acredita cegamente. 59 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Como voc�. 60 00:09:38,600 --> 00:09:39,640 Como �? 61 00:09:39,720 --> 00:09:42,640 O Imperador � bom. As pessoas o amam. 62 00:09:44,200 --> 00:09:45,720 E a �ustria tamb�m. 63 00:09:46,640 --> 00:09:47,680 � nisso que acredita. 64 00:09:49,160 --> 00:09:50,920 Quem ordenou que jogasse a bomba? 65 00:09:56,640 --> 00:10:01,720 Algu�m atirou em Vossa Majestade Imperial. E na Duquesa. 66 00:10:03,120 --> 00:10:04,880 -Quando? -H� dez minutos. 67 00:10:07,040 --> 00:10:08,560 -Outra tentativa de assassinato? -Sim. 68 00:10:08,960 --> 00:10:11,120 Levaram eles ao Konak. 69 00:10:39,920 --> 00:10:41,040 Com licen�a. 70 00:10:45,840 --> 00:10:46,840 Com licen�a. 71 00:10:51,040 --> 00:10:52,280 Sr. Pfeffer? 72 00:10:54,240 --> 00:10:55,320 Senhorita Jeftanovic. 73 00:10:56,400 --> 00:10:57,680 O que est� fazendo aqui? 74 00:10:58,880 --> 00:11:00,280 Procurando pelo meu pai. 75 00:11:00,680 --> 00:11:03,600 Era para ele fazer parte da recep��o do herdeiro. 76 00:11:04,000 --> 00:11:05,400 N�o consigo passar. 77 00:11:05,880 --> 00:11:07,360 Ele fazia parte do comboio? 78 00:11:07,680 --> 00:11:08,840 N�o sei. 79 00:11:09,400 --> 00:11:12,120 Deixamos nosso carro � disposi��o deles, para a visita. 80 00:11:15,640 --> 00:11:18,960 Avisarei assim que descobrir alguma coisa, est� bem? 81 00:11:21,200 --> 00:11:23,560 V� para casa. Por favor. 82 00:11:50,960 --> 00:11:52,560 Promotor Fiedler. 83 00:11:58,520 --> 00:12:00,960 A Duquesa morreu a caminho daqui. 84 00:12:02,560 --> 00:12:05,360 Sua Majestade Imperial sangrou at� a morte segurando-se nela. 85 00:12:26,880 --> 00:12:30,640 Comandante Potiorek o espera em seu escrit�rio em 20 minutos. 86 00:12:51,000 --> 00:12:51,880 Herbert. 87 00:12:55,840 --> 00:12:57,320 O que est� fazendo aqui? 88 00:12:58,960 --> 00:13:01,600 Preciso encher os corpos para a viagem at� Viena. 89 00:13:02,120 --> 00:13:04,960 O m�dico deles n�o pode fazer isso. 90 00:13:05,240 --> 00:13:06,320 O qu�? 91 00:13:06,480 --> 00:13:10,480 O Duque e a Duquesa precisam ser preservados para n�o se decomporem. 92 00:13:10,920 --> 00:13:13,720 Cinco litros de formalina na car�tida devem dar conta do recado. 93 00:13:15,720 --> 00:13:18,200 A f� dele em Deus n�o o protegeu, afinal. 94 00:13:32,840 --> 00:13:34,680 O Comandante Potiorek est� esperando por voc�. 95 00:13:48,880 --> 00:13:50,160 Dr. Pfeffer. 96 00:13:55,000 --> 00:13:56,280 Vamos nos sentar. 97 00:14:08,000 --> 00:14:09,720 Entende o que aconteceu? 98 00:14:10,600 --> 00:14:12,960 N�o. Totalmente, n�o. 99 00:14:13,040 --> 00:14:15,240 Jogaram uma bomba nele. 100 00:14:15,320 --> 00:14:17,000 O que deixou seu bra�o pendurado 101 00:14:17,001 --> 00:14:19,000 enquanto tentava proteger sua esposa. 102 00:14:20,280 --> 00:14:22,480 A bomba explodiu embaixo do carro de Merizzi. 103 00:14:23,080 --> 00:14:25,800 O motorista estava alerta e acelerou. 104 00:14:26,280 --> 00:14:28,040 Levaram-nos � prefeitura. 105 00:14:28,720 --> 00:14:29,640 N�s? 106 00:14:29,920 --> 00:14:32,440 Eu estava no carro com o duque. 107 00:14:32,520 --> 00:14:34,160 Ele ficou indignado 108 00:14:34,840 --> 00:14:37,160 por algu�m ousar jogar uma bomba nele. 109 00:14:38,400 --> 00:14:40,320 Ent�o o herdeiro j� estava na prefeitura. 110 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Ele estava seguro. 111 00:14:43,120 --> 00:14:44,440 Sim, brevemente. 112 00:14:45,520 --> 00:14:48,360 Mas depois ele insistiu em visitar Merizzi, 113 00:14:48,720 --> 00:14:49,960 ent�o todos sa�ram outra vez. 114 00:14:51,440 --> 00:14:52,600 O que poder�amos fazer? 115 00:14:55,040 --> 00:14:56,640 N�o entendi. 116 00:14:57,600 --> 00:14:58,760 O que n�o entendeu? 117 00:14:59,560 --> 00:15:02,440 Quem saiu outra vez? Para ir aonde? 118 00:15:02,880 --> 00:15:04,880 Todos. Para o hospital. 119 00:15:05,120 --> 00:15:08,680 Merizzi foi atingido por um estilha�o no primeiro ataque. 120 00:15:09,160 --> 00:15:10,800 Levaram-no ao hospital militar. 121 00:15:11,320 --> 00:15:13,280 Isso fica do outro lado da cidade. 122 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 Quer dizer que... 123 00:15:16,120 --> 00:15:20,560 Eles dirigiram pela Appel Quay de novo? 124 00:15:22,080 --> 00:15:23,680 Mal conseguiam andar. 125 00:15:26,400 --> 00:15:27,880 O que aconteceu depois? 126 00:15:28,520 --> 00:15:31,320 Um s�rvio apareceu e atirou. 127 00:15:32,120 --> 00:15:35,880 A Duquesa de Hohenberg foi atingida. L� embaixo. 128 00:15:38,080 --> 00:15:39,760 "Sophie, n�o morra. 129 00:15:40,560 --> 00:15:43,640 Fique viva por nossos filhos", o herdeiro disse. 130 00:15:44,040 --> 00:15:45,920 Assim que a bala o pegou no pesco�o. 131 00:15:46,480 --> 00:15:47,360 Aqui. 132 00:15:48,840 --> 00:15:50,200 "N�o foi nada", ele disse. 133 00:15:50,960 --> 00:15:53,400 E ent�o perdeu a consci�ncia. 134 00:15:54,920 --> 00:15:56,040 Deus cuide de sua alma. 135 00:15:56,800 --> 00:16:00,600 O assassino tentou se matar, assim como seu colega. 136 00:16:01,080 --> 00:16:02,560 Mas ele foi pego. 137 00:16:03,760 --> 00:16:06,960 Isso significa que querem guerra. Os s�rvios. 138 00:16:07,560 --> 00:16:10,800 � �bvio que o governo s�rvio est� por tr�s disso. 139 00:16:11,360 --> 00:16:13,160 E voc� provar�. 140 00:16:14,400 --> 00:16:19,320 Mas s� depois de uma investiga��o. N�o podemos acusar a S�rvia assim. 141 00:16:20,080 --> 00:16:23,400 E o Imperador precisa de tempo para falar com os alem�es. 142 00:16:24,520 --> 00:16:26,080 K�rner, o relat�rio. 143 00:16:26,840 --> 00:16:30,040 Sua Excel�ncia elaborou um relat�rio. Como testemunha. 144 00:16:36,680 --> 00:16:38,440 Voc� liderar� a investiga��o. 145 00:16:44,680 --> 00:16:45,800 E Viena? 146 00:16:47,000 --> 00:16:48,200 N�o enviar�o algu�m? 147 00:16:48,800 --> 00:16:50,120 Isso n�o � necess�rio. 148 00:16:51,280 --> 00:16:52,640 Voc� consegue. 149 00:17:01,680 --> 00:17:04,599 Posso interrogar as pessoas dos outros carros? 150 00:17:04,880 --> 00:17:10,079 N�o, est�o indo embora hoje, de trem. Voc� receber� relat�rios escritos. 151 00:17:18,359 --> 00:17:21,040 Precisamos levar os assassinos � justi�a. 152 00:17:21,760 --> 00:17:24,240 Descobrir quais s�rvios est�o por tr�s disso. 153 00:17:25,119 --> 00:17:27,119 Viena j� sabe quem voc� �. 154 00:17:28,680 --> 00:17:30,080 Uma coisa. 155 00:17:30,160 --> 00:17:33,880 Marija Jeftanovic quer saber onde o pai dela est�. 156 00:17:35,200 --> 00:17:38,920 Parece que ele emprestou seu carro para Sua Majestade Imperial. 157 00:17:39,440 --> 00:17:41,880 Stojan Jeftanovic, o s�rvio rico? 158 00:17:42,400 --> 00:17:43,640 Ele foi enviado para casa. 159 00:17:43,920 --> 00:17:46,240 Ter� seu carro de volta ap�s a investiga��o. 160 00:17:47,480 --> 00:17:49,520 Fique longe dessas pessoas. 161 00:17:49,880 --> 00:17:51,120 Os tempos est�o mudando. 162 00:17:52,640 --> 00:17:55,120 Seu relat�rio � esperado o mais r�pido poss�vel. 163 00:18:07,840 --> 00:18:11,000 Sou Leo Pfeffer. Qual � o seu nome? 164 00:18:12,040 --> 00:18:13,920 -Princip. -Do qu�? 165 00:18:14,560 --> 00:18:15,400 Gavrilo. 166 00:18:16,680 --> 00:18:17,840 Idade? 167 00:18:19,240 --> 00:18:20,320 19. 168 00:18:21,160 --> 00:18:22,800 Nasceu aqui em Sarajevo? 169 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 N�o, no Oeste. Obljaj. 170 00:18:26,000 --> 00:18:27,320 Qual � a sua profiss�o? 171 00:18:28,400 --> 00:18:31,040 Sou estudante, escola de gram�tica. 172 00:18:34,560 --> 00:18:36,400 Conte-me o que aconteceu. 173 00:18:40,200 --> 00:18:42,680 Onde voc� estava? No cais? 174 00:18:44,520 --> 00:18:45,800 Mostre-me o local. 175 00:18:49,200 --> 00:18:51,560 Na Ponte Latina. Aqui. 176 00:18:53,160 --> 00:18:54,280 Por qu�? 177 00:18:55,880 --> 00:18:58,840 Seu c�mplice tinha acabado de tentar 178 00:18:58,866 --> 00:19:02,145 matar Franz Ferdinand e voc� ficou l�? 179 00:19:03,960 --> 00:19:05,040 Enraizado no local? 180 00:19:06,000 --> 00:19:07,880 N�o, eu j� estava no caf�. 181 00:19:09,280 --> 00:19:10,640 E ent�o eles voltaram. 182 00:19:13,120 --> 00:19:14,560 O comboio inteiro. 183 00:19:29,760 --> 00:19:31,440 E voc� atirou logo de cara? 184 00:19:39,360 --> 00:19:41,320 Eles viraram na rua 185 00:19:42,360 --> 00:19:43,840 e pararam na minha frente. 186 00:19:45,080 --> 00:19:46,040 Onde? 187 00:19:49,200 --> 00:19:50,320 Aqui. 188 00:19:53,160 --> 00:19:57,240 Os carros viraram a curva e pararam bem na sua frente? 189 00:19:57,960 --> 00:19:58,880 Sim. 190 00:20:01,760 --> 00:20:03,360 N�o cometi um crime. 191 00:20:07,000 --> 00:20:08,800 Matei um tirano. 192 00:20:15,760 --> 00:20:19,680 A �ustria-Hungria oprime todos os s�rvios na B�snia e Herzeg�vina. 193 00:20:24,400 --> 00:20:27,960 Por isso atirou na Duquesa de Hohenberg? Uma mulher? 194 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 Ela morreu? 195 00:20:32,960 --> 00:20:33,880 Sim. 196 00:20:35,920 --> 00:20:37,600 Minha mira foi ruim. 197 00:20:40,160 --> 00:20:41,840 N�o queria machuc�-la. 198 00:20:56,960 --> 00:20:58,080 Sinto muito. 199 00:21:01,840 --> 00:21:02,920 Voc�s s�o em quantos? 200 00:21:05,080 --> 00:21:06,400 Fala a nossa l�ngua? 201 00:21:06,840 --> 00:21:07,960 Sou de Osijek. 202 00:21:08,520 --> 00:21:10,560 Ent�o foi por isso que o escolheram. 203 00:21:11,040 --> 00:21:12,440 Porque voc� � um eslavo. 204 00:21:13,360 --> 00:21:15,800 Sou austr�aco, como voc�. 205 00:21:17,440 --> 00:21:19,600 Como conhece Nedeljko Cabrinovic? 206 00:21:28,280 --> 00:21:29,560 Quem o ajudou? 207 00:21:33,600 --> 00:21:35,560 Est� tentando me dizer que dois jovens 208 00:21:35,586 --> 00:21:37,545 de 19 anos podem planejar tudo isso? 209 00:21:44,600 --> 00:21:46,120 Quem deu as armas? 210 00:21:49,720 --> 00:21:50,880 Fale! 211 00:22:02,960 --> 00:22:05,440 Strametz, leve o homem para a cela. 212 00:22:25,920 --> 00:22:30,200 Sua Majestade Imperial queria dirigir at� o hospital. Para vez Merizzi. 213 00:22:31,480 --> 00:22:32,560 O hospital fica aqui. 214 00:22:33,000 --> 00:22:34,520 Por que viraram nessa esquina? 215 00:22:35,480 --> 00:22:36,440 Um erro. 216 00:22:37,240 --> 00:22:40,000 O motorista do primeiro carro n�o foi avisado da nova rota. 217 00:22:45,760 --> 00:22:46,600 O que � isso? 218 00:22:47,040 --> 00:22:50,000 A arma do crime. Uma Browning. 219 00:22:50,840 --> 00:22:53,160 Deixe Strametz fazer seu trabalho. 220 00:22:54,000 --> 00:22:55,840 Um noite conosco pode operar milagres. 221 00:23:15,880 --> 00:23:19,560 Princip deve ter ficado na cidade. Verifique o registro. 222 00:23:20,120 --> 00:23:22,160 Prenda todo mundo l�. 223 00:23:22,440 --> 00:23:27,800 O pai do outro, Cabrinovic, tem uma pousada aqui em Sarajevo. 224 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 �s vezes eu como l�. 225 00:23:29,680 --> 00:23:31,080 Prenda-o tamb�m. 226 00:23:31,840 --> 00:23:32,840 O pai. 227 00:23:33,640 --> 00:23:35,520 E todos os parentes dele. 228 00:24:17,360 --> 00:24:20,960 -Posso ajudar? -Gostaria de ver Marija Jeftanovic. 229 00:24:22,120 --> 00:24:23,160 Por favor. 230 00:24:31,480 --> 00:24:32,760 Sr. Pfeffer. 231 00:24:33,800 --> 00:24:35,360 Espero que n�o seja uma hora ruim. 232 00:24:38,240 --> 00:24:40,800 -Seu pai est� bem? -Sim, obrigada. 233 00:24:42,760 --> 00:24:45,960 Seu carro ser� devolvido ap�s a investiga��o. 234 00:24:46,880 --> 00:24:49,040 Sem inconveni�ncias, espero. 235 00:24:49,560 --> 00:24:51,040 Eram mesmo s�rvios? 236 00:24:51,160 --> 00:24:52,280 N�o sei. 237 00:24:53,360 --> 00:24:54,840 A investiga��o nos dir�. 238 00:24:55,560 --> 00:24:57,040 Voc� est� respons�vel por ela? 239 00:24:58,520 --> 00:24:59,440 Sim. 240 00:25:00,120 --> 00:25:01,440 � uma grande tarefa. 241 00:25:03,240 --> 00:25:05,160 Ela era muito gentil, acredito. 242 00:25:06,080 --> 00:25:07,520 A Duquesa. 243 00:25:07,920 --> 00:25:11,360 Tomamos ch� juntas no spa hotel ontem. 244 00:25:12,240 --> 00:25:13,440 Ela costumava ficar l�. 245 00:25:18,040 --> 00:25:20,760 Meu pai tinha altas expectativas por Franz Ferdinand. 246 00:25:21,320 --> 00:25:23,406 Acreditava que, com ele como Imperador, 247 00:25:23,432 --> 00:25:25,465 n�s eslavos ser�amos como os h�ngaros. 248 00:25:31,800 --> 00:25:34,440 Posso falar com seu pai, oficialmente? 249 00:25:35,880 --> 00:25:39,400 Ele foi dormir. Os eventos o deixaram muito abatido. 250 00:25:40,480 --> 00:25:43,720 -Posso voltar amanh�? -Sim, por favor. 251 00:26:54,400 --> 00:26:56,000 O que est� havendo aqui? 252 00:26:57,160 --> 00:26:59,440 As pessoas est�o descontando nos s�rvios. 253 00:27:00,320 --> 00:27:01,840 Por que n�o os impede? 254 00:27:01,960 --> 00:27:05,560 Devo proteger uma cidade inteira com 36 homens? 255 00:27:05,640 --> 00:27:07,440 Chame a pol�cia b�snia. 256 00:27:07,520 --> 00:27:09,560 Foram enviados para casa ontem. 257 00:27:10,680 --> 00:27:13,000 N�o havia nenhum policial durante a visita imperial? 258 00:27:14,320 --> 00:27:17,520 -Onde estavam os soldados? -Nos quart�is. 259 00:27:17,960 --> 00:27:21,040 -Quantos policiais haviam? -Todos os 36. 260 00:27:21,640 --> 00:27:25,040 Ent�o a rota inteira era guardada por 36 pessoas? 261 00:27:25,600 --> 00:27:27,640 Eu disse a eles que n�o era suficiente. 262 00:27:36,440 --> 00:27:39,520 H� protestos pela cidade toda. Cuidado. 263 00:28:06,720 --> 00:28:09,520 Ol�. Ent�o, como est�? 264 00:28:09,840 --> 00:28:13,520 Os corpos ser�o levados ao Viribus Unitis amanh�. 265 00:28:13,960 --> 00:28:16,760 O navio os levar� a Trieste. � quase rom�ntico. 266 00:28:17,920 --> 00:28:19,680 -Cerveja? -Por favor. 267 00:28:23,760 --> 00:28:26,920 -Conhece Stojan Jeftanovic? -Claro. 268 00:28:27,200 --> 00:28:31,000 Ele forneceu comida para o ex�rcito e fez uma fortuna. 269 00:28:31,280 --> 00:28:33,360 -Mas agora isso acabou. -Por qu�? 270 00:28:34,080 --> 00:28:37,360 Os militares encerraram todos os seus contratos. 271 00:28:37,440 --> 00:28:38,600 Porque ele � s�rvio. 272 00:28:39,240 --> 00:28:40,440 Como voc� sabe? 273 00:28:41,080 --> 00:28:42,920 Estou tratando uma �lcera dele. 274 00:28:43,200 --> 00:28:45,040 Isso n�o ajudar�. 275 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 Conhece a filha dele tamb�m? 276 00:28:47,320 --> 00:28:48,320 Marija? 277 00:28:49,320 --> 00:28:50,360 Entendo. 278 00:28:51,520 --> 00:28:54,160 Ela morou e estudou em Paris. 279 00:28:54,680 --> 00:28:56,800 S� para avis�-lo, ela � uma sufragista. 280 00:28:56,880 --> 00:28:58,400 E uma s�rvia, al�m de tudo. 281 00:29:00,960 --> 00:29:03,000 -Outra cerveja, doutor? -N�o, obrigado. 282 00:29:05,960 --> 00:29:07,480 Estava em todos os jornais. 283 00:29:08,600 --> 00:29:10,360 -O qu�? -A rota. 284 00:29:11,320 --> 00:29:13,240 Todos os jornais publicaram a rota. 285 00:29:13,440 --> 00:29:16,480 Mostrando exatamente onde o herdeiro estaria a qualquer momento. 286 00:29:17,600 --> 00:29:21,440 Tamb�m o leem em Belgrado. Foi como um convite para o assassinato. 287 00:29:23,600 --> 00:29:24,800 Sim, talvez. 288 00:29:27,680 --> 00:29:32,040 Apesar do primeiro ataque, o Duque dirigiu pela cidade outra vez. 289 00:29:32,280 --> 00:29:36,720 O primeiro motorista pegou uma curva errada e os outros o seguiram. 290 00:29:36,840 --> 00:29:39,840 Eles tiveram que voltar rastejando 291 00:29:39,920 --> 00:29:42,360 e pararam bem em frente ao Princip. 292 00:29:42,840 --> 00:29:43,960 -Esse � o nome dele? -Sim. 293 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Gavrilo Princip. 294 00:29:47,360 --> 00:29:49,040 Deveriam tir�-los da cidade. 295 00:29:49,640 --> 00:29:50,800 Todos os s�rvios. 296 00:29:52,360 --> 00:29:55,280 Percebe que esta � a nossa chance, n�o �? 297 00:29:55,800 --> 00:29:56,880 Guerra, Leo. 298 00:29:58,080 --> 00:30:00,120 �ustria deve atacar S�rvia imediatamente. 299 00:30:01,040 --> 00:30:02,760 Se esperarmos, ficamos fracos. 300 00:30:03,280 --> 00:30:05,240 A R�ssia apoiar� a S�rvia. 301 00:30:05,320 --> 00:30:08,200 E a Fran�a n�o ficar� parada. 302 00:30:08,280 --> 00:30:12,160 Quando os russos se mobilizarem, estaremos em Paris. 303 00:30:12,680 --> 00:30:15,760 Acabaremos totalmente com a Fran�a. 304 00:30:16,120 --> 00:30:17,720 -N�s? -A Alemanha. 305 00:30:17,800 --> 00:30:20,280 Com a ajuda do seu ex�rcito de opereta. 306 00:30:20,560 --> 00:30:23,000 -E depois? -Cuidaremos da R�ssia. 307 00:30:23,480 --> 00:30:27,320 E talvez da Inglaterra. Haver� guerra, Moishele. 308 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 -N�o me chame assim. -Ora. 309 00:30:31,240 --> 00:30:34,800 Um judeu ajudou a solucionar o assassinato de um herdeiro do trono. 310 00:30:35,440 --> 00:30:38,640 S� em seu imp�rio rid�culo, n�o �? 311 00:30:38,720 --> 00:30:40,960 -Sou protestante batizado. -Todos voc�s s�o. 312 00:30:41,600 --> 00:30:42,800 Ainda s�o judeus. 313 00:30:45,000 --> 00:30:48,680 Se tiver sucesso, pode ir longe em Viena. 314 00:30:49,400 --> 00:30:51,800 Conselheiro particular Pfeffer, como isso soa? 315 00:30:55,560 --> 00:30:56,520 Preciso ir. 316 00:30:56,600 --> 00:30:59,200 Tem tempo para bilhar, n�o tem? 317 00:30:59,280 --> 00:31:00,800 Estou muito ocupado. 318 00:33:36,360 --> 00:33:38,440 Gostaria de falar com a senhorita Jeftanovic. 319 00:33:38,880 --> 00:33:40,200 Por favor, espere aqui. 320 00:33:54,960 --> 00:33:55,920 Sr. Pfeffer. 321 00:33:56,600 --> 00:33:58,120 Voc� n�o perde tempo, n�o �? 322 00:34:00,160 --> 00:34:02,080 Poderia falar com seu pai agora? 323 00:34:06,320 --> 00:34:08,920 -J� tomou caf�? -N�o. 324 00:34:10,960 --> 00:34:13,560 Cornelia, caf� para o juiz de instru��o. 325 00:34:17,159 --> 00:34:18,800 Dr. Pfeffer, este � meu pai. 326 00:34:20,639 --> 00:34:23,440 -Ele � o juiz de instru��o? -Sim. 327 00:34:24,800 --> 00:34:25,760 Eu sou. 328 00:34:26,320 --> 00:34:27,320 De onde voc� �? 329 00:34:28,000 --> 00:34:29,040 De Osijek. 330 00:34:29,520 --> 00:34:31,000 Por favor, sente-se. 331 00:34:34,360 --> 00:34:37,199 Sempre fui um amigo leal da �ustria. 332 00:34:37,960 --> 00:34:39,360 E da Alemanha. Sempre. 333 00:34:40,239 --> 00:34:43,199 Agora n�o comprar�o mais de mim. 334 00:34:43,280 --> 00:34:45,159 A culpa n�o � dele. 335 00:34:45,560 --> 00:34:46,960 E o meu trigo? 336 00:34:47,040 --> 00:34:48,360 Por favor, fale em alem�o. 337 00:34:50,040 --> 00:34:51,600 Somos s�rvios b�snios. 338 00:34:52,600 --> 00:34:55,000 Ele � h�ngaro croata. 339 00:34:55,080 --> 00:34:56,960 Por que devemos falar alem�o? 340 00:34:57,280 --> 00:34:58,520 � a nossa l�ngua. 341 00:34:59,200 --> 00:35:00,320 S�rio? 342 00:35:00,760 --> 00:35:04,360 Acho que �ustria-Hungria n�o � mais meu pa�s. 343 00:35:04,440 --> 00:35:06,800 Seu pa�s � onde voc� estiver bem. 344 00:35:07,280 --> 00:35:10,080 Voc� est� bem aqui? 345 00:35:10,640 --> 00:35:14,520 Se n�o tem ambi��o e est� satisfeito em servir, talvez. 346 00:35:14,600 --> 00:35:16,400 Algumas pessoas n�o aguentam isso. 347 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 E respondem. 348 00:35:19,280 --> 00:35:22,760 Matando gente inocente? Mulheres, crian�as? 349 00:35:23,080 --> 00:35:26,320 Ningu�m lamenta o herdeiro, nem mesmo em Viena. 350 00:35:26,440 --> 00:35:29,240 Mas � uma desculpa para atacar S�rvia. 351 00:35:29,560 --> 00:35:32,120 E qualquer outro de quem queiram se livrar. 352 00:35:36,000 --> 00:35:37,320 Pegou o carro de volta? 353 00:35:39,440 --> 00:35:40,320 N�o. 354 00:35:41,120 --> 00:35:44,520 Meus arquivos dizem que voc� o emprestou para a visita. 355 00:35:45,080 --> 00:35:46,680 -� verdade? -Sim. 356 00:35:47,360 --> 00:35:48,640 Com o seu motorista? 357 00:35:48,720 --> 00:35:50,720 N�o temos um. Meu pai dirige. 358 00:35:51,360 --> 00:35:52,520 Ent�o voc� estava no volante? 359 00:35:54,680 --> 00:35:55,760 Um s�rvio? 360 00:35:56,400 --> 00:35:58,160 No comboio do herdeiro ao trono? 361 00:35:58,720 --> 00:35:59,760 Claro que n�o. 362 00:36:00,360 --> 00:36:01,560 Ent�o quem dirigiu? 363 00:36:02,280 --> 00:36:03,400 Por qu�? 364 00:36:03,760 --> 00:36:06,400 Ap�s a bomba, o carro de Merizzi ficou indispon�vel. 365 00:36:06,480 --> 00:36:08,800 Seu carro liderou o comboio. 366 00:36:08,880 --> 00:36:13,120 Quero saber quem instruiu o motorista e o que ele disse. 367 00:36:13,600 --> 00:36:14,760 N�o sei. 368 00:36:15,680 --> 00:36:17,080 Foi um homem local. 369 00:36:18,080 --> 00:36:20,040 Nosso criado dar� o nome para voc�. 370 00:36:28,160 --> 00:36:29,200 Potiorek, 371 00:36:30,560 --> 00:36:32,960 o trabalhador de Car�ntia quer liderar um ex�rcito. 372 00:36:33,080 --> 00:36:35,800 E Fiedler, seu chefe, 373 00:36:35,880 --> 00:36:39,480 comprou a��es turcas na ferrovia de Bagd�. 374 00:36:39,560 --> 00:36:43,400 Precisam da S�rvia para chegar em Bagd� de trem. 375 00:36:43,680 --> 00:36:44,920 Pela mat�ria-prima. 376 00:36:46,000 --> 00:36:47,400 Pela grana. 377 00:36:53,160 --> 00:36:56,720 Desculpe pelo meu pai. Ele est� mal. Seu est�mago o est� matando. 378 00:37:00,200 --> 00:37:03,880 Gostaria de esperar pelo nome do motorista aqui ou no jardim? 379 00:37:05,880 --> 00:37:06,880 No jardim, por favor. 380 00:37:08,760 --> 00:37:11,080 O que seu pai quis dizer sobre a ferrovia? 381 00:37:12,840 --> 00:37:14,640 A ferrovia de Berlim a Bagd�. 382 00:37:15,880 --> 00:37:17,160 O que tem isso? 383 00:37:19,440 --> 00:37:22,840 Deixar� alguns cavalheiros em Berlim muito ricos. 384 00:37:22,920 --> 00:37:25,240 Krupp, Henschel, Holzmann. 385 00:37:26,040 --> 00:37:28,920 A Alemanha poderia controlar o Oriente com suas tropas. 386 00:37:29,920 --> 00:37:33,280 A linha passa por estados aliados, exceto um. 387 00:37:34,480 --> 00:37:35,640 -S�rvia. -Sim. 388 00:37:37,080 --> 00:37:38,600 A �ustria pegar� S�rvia, 389 00:37:38,680 --> 00:37:42,000 Wilhelm sua ferrovia e Fiedler ser� ainda mais rico. 390 00:37:43,000 --> 00:37:45,320 E a problem�tica S�rvia n�o existir� mais. 391 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 Vamos nos sentar? 392 00:38:05,720 --> 00:38:08,880 -Qual � a idade de Franz Joseph? 83? -Oitenta e quatro. 393 00:38:08,960 --> 00:38:10,080 Ele morrer� em breve. 394 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 Franz Ferdinand teria sido imperador. 395 00:38:13,760 --> 00:38:16,360 Ele queria dar mais direitos aos eslavos. 396 00:38:16,440 --> 00:38:18,720 Mataram dois p�ssaros com uma pedra s�. 397 00:38:19,280 --> 00:38:20,880 O advers�rio est� morto 398 00:38:21,720 --> 00:38:24,360 e seu assassinato alimenta motivos para uma guerra. 399 00:38:24,720 --> 00:38:26,240 N�o � t�o simples assim. 400 00:38:28,800 --> 00:38:33,040 A Europa � uma pilha de espadas, cruzadas como um pega-varetas. 401 00:38:33,160 --> 00:38:36,080 Tire uma e as outras mudam. 402 00:38:36,560 --> 00:38:37,800 Ent�o deixe que mudem. 403 00:38:38,800 --> 00:38:41,480 Moltke e Von H�tzendorf esperaram anos por isso. 404 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 Voc� fuma? 405 00:38:58,120 --> 00:38:58,960 N�o. 406 00:39:00,080 --> 00:39:01,040 � mesmo. 407 00:39:03,160 --> 00:39:04,280 Voc� anda de bicicleta. 408 00:39:44,400 --> 00:39:46,120 Vai embora? 409 00:39:46,680 --> 00:39:47,960 Estamos nos preparando. 410 00:39:49,160 --> 00:39:50,320 Para o pior. 411 00:39:56,320 --> 00:39:59,520 Franz Ofner. � o nome do motorista. 412 00:40:05,960 --> 00:40:07,360 Preciso ir. 413 00:40:08,400 --> 00:40:09,800 Est�o esperando por mim. 414 00:40:25,360 --> 00:40:26,800 Eu o levarei � sa�da. 415 00:40:56,880 --> 00:40:57,840 Bom dia. 416 00:41:01,800 --> 00:41:04,200 O pai de Cabrinovic foi preso? 417 00:41:06,840 --> 00:41:08,040 Achei voc�. 418 00:41:17,320 --> 00:41:19,720 Pode descobrir onde este homem mora? 419 00:41:21,600 --> 00:41:22,600 Franz Ofner? 420 00:41:22,680 --> 00:41:25,440 Dizem que ele dirigiu um dos carros do comboio. 421 00:41:28,720 --> 00:41:32,520 Princip alugou um apartamento de Danilo Ilic na rua Bistric. 422 00:41:32,600 --> 00:41:33,800 Temos uma ficha dele. 423 00:41:35,080 --> 00:41:39,680 Tem 23 anos, ex-professor e jornalista. 424 00:41:40,200 --> 00:41:45,360 Ele escreveu diversos artigos revolucion�rios e antiaustr�acos. 425 00:41:45,760 --> 00:41:47,120 Est� na sala de interrogat�rio. 426 00:42:15,360 --> 00:42:16,680 A M�o Negra. 427 00:42:17,560 --> 00:42:19,760 Diz aqui que voc� � suspeito de ser um membro. 428 00:42:23,280 --> 00:42:24,920 Como conhece Gavrilo Princip? 429 00:42:26,360 --> 00:42:27,200 Quem? 430 00:42:28,160 --> 00:42:29,520 Seu locat�rio. 431 00:42:37,400 --> 00:42:39,800 Traga os outros dois prisioneiros. 432 00:42:51,640 --> 00:42:53,560 Foi covarde demais para atirar? 433 00:42:54,640 --> 00:42:56,040 N�o sei do que est� falando. 434 00:42:56,480 --> 00:42:58,720 M�o Negra � uma organiza��o s�rvia. 435 00:43:00,440 --> 00:43:03,040 Oficiais que contratam assassinos como voc�. 436 00:43:04,240 --> 00:43:05,440 Acha que n�o sabemos disso? 437 00:43:06,280 --> 00:43:08,040 Somos revolucion�rios. 438 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 Parab�ns. 439 00:43:09,800 --> 00:43:12,080 A era do governo estrangeiro acabou. 440 00:43:12,520 --> 00:43:16,600 De agora em diante, trabalhadores governar�o, n�o os parasitas. 441 00:43:17,160 --> 00:43:18,040 E o que voc� �? 442 00:43:19,120 --> 00:43:21,600 Deixou dois adolescentes fazerem o trabalho sujo. 443 00:43:38,480 --> 00:43:40,840 Gavrilo Princip, que est� na escola de gram�tica. 444 00:43:41,680 --> 00:43:44,680 Nedeljko Cabrinovic, aprendiz de tip�grafo. 445 00:43:45,520 --> 00:43:46,840 E um jornalista desempregado. 446 00:43:47,520 --> 00:43:50,000 Conheceram-se mesmo por acaso? 447 00:43:50,080 --> 00:43:51,680 Tr�s idealistas sem dinheiro, 448 00:43:52,080 --> 00:43:55,360 que ainda t�m dinheiro para viajar e comprar armas? 449 00:43:56,080 --> 00:43:57,560 Quero os outros nomes. 450 00:43:59,960 --> 00:44:01,160 Quem mais estava envolvido? 451 00:44:02,040 --> 00:44:03,320 Quem deu a ordem? 452 00:44:11,080 --> 00:44:14,000 Muitas pessoas foram presas por toda B�snia. 453 00:44:15,360 --> 00:44:16,600 S� por suspeita. 454 00:44:22,320 --> 00:44:24,400 Querem mesmo que inocentes sofram? 455 00:44:47,400 --> 00:44:48,240 Vejam s�. 456 00:44:50,000 --> 00:44:51,440 Estamos sob lei marcial. 457 00:44:51,520 --> 00:44:54,080 Pessoas s�o executadas na menor pretens�o. 458 00:44:55,000 --> 00:44:58,240 Estamos com seu pai. Ele � suspeito de cumplicidade. 459 00:44:59,640 --> 00:45:00,960 N�o � verdade. 460 00:45:18,440 --> 00:45:19,800 Quem mais estava envolvido? 461 00:45:33,720 --> 00:45:34,880 Trifun Grabez. 462 00:45:36,080 --> 00:45:37,640 N�o conhe�o os outros. 463 00:45:41,320 --> 00:45:42,720 Trifun Grabez. 464 00:45:46,280 --> 00:45:47,320 Onde podemos encontr�-lo? 465 00:45:48,120 --> 00:45:49,120 N�o sei. 466 00:45:51,000 --> 00:45:53,560 Ele � de Pale. O pai dele � um sacerdote l�. 467 00:45:56,360 --> 00:45:59,080 Foi isso que aprendeu como aprendiz de tip�grafo? 468 00:45:59,560 --> 00:46:01,120 Fazer bombas, atirar? 469 00:46:02,240 --> 00:46:03,320 Desse jeito? 470 00:46:05,680 --> 00:46:06,840 Acredita em Deus? 471 00:46:08,440 --> 00:46:10,120 Talvez n�o, j� que � socialista. 472 00:46:11,880 --> 00:46:15,480 Como ser�? Depois de tudo? 473 00:46:22,360 --> 00:46:23,520 D� uma boa olhada. 474 00:46:24,880 --> 00:46:27,680 Pense se quer mesmo morrer pelos outros. 475 00:46:30,200 --> 00:46:32,066 Aqueles com ideias sempre sobrevivem, 476 00:46:32,092 --> 00:46:34,105 enquanto os idiotas sofrem em seu lugar. 477 00:46:40,400 --> 00:46:42,360 Deixe o Dr. Sattler dar uma olhada na m�o dele. 478 00:46:44,560 --> 00:46:47,520 Ele pode falar com seu pai por meia hora. 479 00:46:49,240 --> 00:46:50,400 Sob supervis�o. 480 00:47:13,160 --> 00:47:14,840 Ent�o, Danilo Ilic. 481 00:47:16,040 --> 00:47:17,560 Quando podemos esperar uma acusa��o? 482 00:47:19,680 --> 00:47:20,520 Por qu�? 483 00:47:21,520 --> 00:47:26,040 Delegado Hoyos est� indo para Berlim para ver o imperador alem�o. 484 00:47:26,160 --> 00:47:29,280 Conte a ele sobre esta investiga��o. 485 00:47:29,640 --> 00:47:31,040 O qu�? Quando? 486 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Muito em breve. 487 00:47:33,280 --> 00:47:36,200 A Alemanha est� pronta, assim como Viena. 488 00:47:36,480 --> 00:47:39,160 Quanto mais cedo a guerra come�ar, melhor. 489 00:47:39,240 --> 00:47:41,760 O que Hoyos pode dizer � Sua Majestade? 490 00:47:44,400 --> 00:47:47,960 Temos outro nome. Trifun Grabez. 491 00:47:49,320 --> 00:47:50,520 De Pale, disseram. 492 00:47:51,360 --> 00:47:53,880 Iniciarei uma busca nacional imediatamente. 493 00:47:53,960 --> 00:47:54,960 Boa. 494 00:47:59,880 --> 00:48:02,600 Haviam apenas 36 policiais em servi�o. 495 00:48:02,626 --> 00:48:05,345 Nenhum policial civil, nenhum soldado. 496 00:48:05,840 --> 00:48:07,080 Quem deu a ordem para isso? 497 00:48:07,960 --> 00:48:08,800 Eu. 498 00:48:09,800 --> 00:48:10,800 Por qu�? 499 00:48:11,600 --> 00:48:13,120 O ex�rcito estava em manejo. 500 00:48:13,560 --> 00:48:16,440 N�o podemos confiar na civil. Tem muitos s�rvios. 501 00:48:17,360 --> 00:48:21,760 Mas a visita foi planejada para S�o Vito, o maior feriado s�rvio. 502 00:48:22,520 --> 00:48:26,360 Em um pa�s recentemente anexado e ningu�m protege o herdeiro? 503 00:48:26,960 --> 00:48:29,640 Traga o culpado � justi�a. 504 00:48:29,720 --> 00:48:33,440 Deixe o governo para mim e Fiedler. 505 00:48:34,320 --> 00:48:36,960 O imperador quer resultados, Pfeffer. 506 00:48:39,240 --> 00:48:43,000 Espero que eu descubra mais coisas depois que visitar a casa de Ilic. 507 00:48:43,640 --> 00:48:46,080 Sim, fa�a isso. 508 00:48:46,920 --> 00:48:49,760 E seja r�pido. As pessoas est�o esperando. 509 00:50:14,720 --> 00:50:15,880 Pegue isto. 510 00:50:45,360 --> 00:50:51,360 M�DICO OFICIAL DA SA�DE DR. HERBERT SATTLER 511 00:51:11,880 --> 00:51:15,680 Sr. Pfeffer, conseguimos. A confiss�o. 512 00:51:16,680 --> 00:51:20,400 De Cabrinovic. Ilic e Princip confirmaram. 513 00:51:20,480 --> 00:51:22,800 Dez co-conspiradores. 514 00:51:22,880 --> 00:51:25,800 As armas e instru��es vieram de Belgrado. 515 00:51:30,240 --> 00:51:33,280 -Para quem ele admitiu? -Promotor Fiedler. 516 00:51:33,400 --> 00:51:36,640 -O que encontrou? -Armas. 517 00:51:39,760 --> 00:51:41,160 E dinheiro. 518 00:51:41,240 --> 00:51:44,240 Tendo de entregar a confiss�o a Potiorek. 519 00:51:44,360 --> 00:51:45,960 Em seu nome, � claro. 520 00:51:46,040 --> 00:51:48,080 Sua Excel�ncia ficar� feliz. 521 00:52:05,360 --> 00:52:08,960 Strametz falou com o pai dele. Se � que me entende. 522 00:52:22,640 --> 00:52:24,160 Dei morfina a ele. 523 00:52:40,320 --> 00:52:42,160 Como conheceu Ilic? 524 00:52:44,040 --> 00:52:45,360 Danilo Ilic. 525 00:52:56,160 --> 00:52:58,280 Esta receita veio de voc�. 526 00:53:00,240 --> 00:53:01,680 Ent�o ele era seu paciente. 527 00:53:04,760 --> 00:53:07,600 A receita � para l�udano. �pio. 528 00:53:08,800 --> 00:53:09,960 Ele � viciado. 529 00:53:10,280 --> 00:53:13,040 Eu supro seu veneno. O dele e de muitos outros. 530 00:53:15,080 --> 00:53:16,000 Por qu�? 531 00:53:17,120 --> 00:53:18,600 Porque preciso de dinheiro. 532 00:53:19,080 --> 00:53:20,480 N�o sou um m�dico muito bom. 533 00:53:21,480 --> 00:53:22,320 Infelizmente. 534 00:53:24,160 --> 00:53:26,920 Acha que vim para Sarajevo porque o lugar � maravilhoso? 535 00:53:28,920 --> 00:53:30,840 O Charit� me expulsou. 536 00:53:30,920 --> 00:53:33,440 Agora eu fa�o curativos em pessoas que voc�s machucam. 537 00:53:37,320 --> 00:53:39,320 N�o mencionarei isto na ficha. 538 00:53:40,720 --> 00:53:41,720 Obrigado. 539 00:54:06,960 --> 00:54:09,840 O endere�o do motorista. Voc� o queria, certo? 540 00:54:24,960 --> 00:54:25,840 E ent�o? 541 00:54:28,160 --> 00:54:29,320 Ele est� feliz? 542 00:54:30,200 --> 00:54:31,160 Como �? 543 00:54:31,480 --> 00:54:34,480 -Comandante Potiorek. -Sim, est�. 544 00:54:34,880 --> 00:54:37,440 Ele quer logo um relat�rio para Viena. 545 00:54:49,160 --> 00:54:52,080 Estas c�dulas foram encontradas na casa de Ilic. 546 00:54:52,320 --> 00:54:54,840 Fresquinhas do banco. 547 00:54:56,720 --> 00:54:58,975 Verifique os n�meros de s�rie para 548 00:54:59,001 --> 00:55:01,705 descobrir onde foram emitidas e por quem. 549 00:55:05,240 --> 00:55:07,640 Depois pode ir para casa comemorar. 550 00:55:08,640 --> 00:55:10,080 A espl�ndida confiss�o. 551 00:56:10,000 --> 00:56:13,360 Quero falar com Sr. Ofner. Franz Ofner. 552 00:56:14,200 --> 00:56:15,040 Por qu�? 553 00:56:16,200 --> 00:56:17,560 Sou do Departamento de Justi�a. 554 00:56:20,040 --> 00:56:22,600 Falei para o outro que meu marido voltar� amanh�. 555 00:56:23,120 --> 00:56:24,280 Qual outro? 556 00:56:24,360 --> 00:56:27,200 O juiz de instru��o. Pfeffer, ou algo parecido. 557 00:56:28,160 --> 00:56:30,120 Eu sou Leo Pfeffer. 558 00:56:31,680 --> 00:56:33,160 Tem uma identidade? 559 00:56:33,600 --> 00:56:35,360 N�o, est� no meu escrit�rio. 560 00:56:36,680 --> 00:56:37,640 Tchau. 561 00:58:10,680 --> 00:58:13,960 Sinto muito. A porta n�o estava trancada. 562 00:58:15,880 --> 00:58:17,280 Eu sei. 563 00:58:20,720 --> 00:58:22,560 N�o tenho nada que valha a pena roubar. 564 00:58:26,320 --> 00:58:28,600 Potiorek bloqueou nossas contas. 565 00:58:29,520 --> 00:58:32,760 Ele deve temer que ajudemos os s�rvios com o nosso dinheiro. 566 00:58:34,320 --> 00:58:37,200 N�o podemos mais nem pagar nossos funcion�rios. 567 00:58:39,840 --> 00:58:42,080 Vim aqui para dizer adeus. 568 00:58:44,240 --> 00:58:46,360 Voltarei para Paris com meu pai. 569 00:58:53,720 --> 00:58:54,560 Quando? 570 00:58:55,400 --> 00:58:56,360 Em dois dias. 571 00:59:52,360 --> 00:59:53,880 E se eu for com voc�s? 572 00:59:55,560 --> 00:59:57,760 -Para Paris? -Sim. 573 00:59:59,040 --> 01:00:00,800 O que quer fazer em Paris? 574 01:00:05,320 --> 01:00:06,400 Beb�s. 575 01:00:14,360 --> 01:00:15,400 O qu�? 576 01:00:19,400 --> 01:00:20,640 Quatro. 577 01:00:27,920 --> 01:00:29,080 Com voc�. 578 01:00:38,400 --> 01:00:40,080 N�o me importa o g�nero. 579 01:00:47,400 --> 01:00:49,200 E se eu n�o quiser? 580 01:00:53,600 --> 01:00:56,040 Eu ficaria muito triste. 581 01:01:06,160 --> 01:01:07,480 Sou casada. 582 01:01:13,480 --> 01:01:14,520 Por enquanto. 583 01:01:15,760 --> 01:01:17,040 Com um franc�s. 584 01:01:23,480 --> 01:01:24,560 Voc� o ama? 585 01:01:31,640 --> 01:01:33,000 N�o mais. 586 01:01:34,040 --> 01:01:35,120 Infelizmente. 587 01:01:59,320 --> 01:02:01,200 Os assassinos confessaram. 588 01:02:08,360 --> 01:02:11,600 Eram dez, todos armados. 589 01:02:12,680 --> 01:02:14,400 Espalhados pela rota inteira. 590 01:02:15,160 --> 01:02:16,040 S�rvios? 591 01:02:17,720 --> 01:02:19,000 S�rvios b�snios. 592 01:02:21,040 --> 01:02:23,080 A maioria ainda n�o era nem adulto. 593 01:02:25,800 --> 01:02:28,440 Devem ter tido ajuda dos outros. 594 01:02:29,640 --> 01:02:30,720 Haver� guerra. 595 01:02:31,680 --> 01:02:35,640 E voc� quer ter filhos comigo, uma s�rvia. Por qu�? 596 01:02:35,720 --> 01:02:36,960 Voc� � inteligente, 597 01:02:37,960 --> 01:02:39,080 bonita 598 01:02:39,840 --> 01:02:40,800 e muito rica. 599 01:02:43,040 --> 01:02:45,400 Jamais terei outra oportunidade como esta. 600 01:03:07,720 --> 01:03:10,520 Foi maravilhoso com voc�, Leo Pfeffer. 601 01:03:54,600 --> 01:03:56,360 Estou honrado, procurador. 602 01:03:56,480 --> 01:03:57,600 Por favor. 603 01:04:16,200 --> 01:04:17,560 Pfeffer. 604 01:04:19,720 --> 01:04:21,640 Procurador Wiesner, de Viena. 605 01:04:23,280 --> 01:04:27,440 Ele veio pegar seu relat�rio para o imperador. Pessoalmente. 606 01:04:27,560 --> 01:04:32,440 Posso transmitir os melhores cumprimentos do Ministro Berchtold. 607 01:04:33,800 --> 01:04:36,440 Quando podemos come�ar os procedimentos? 608 01:04:36,800 --> 01:04:38,880 Quando tivermos um relat�rio completo. 609 01:04:45,080 --> 01:04:45,920 Aqui est�. 610 01:04:53,040 --> 01:04:56,080 D�rre fez a gentileza de registrar suas descobertas. 611 01:04:56,600 --> 01:04:58,040 S� precisa assinar. 612 01:05:09,880 --> 01:05:11,320 N�o posso. 613 01:05:13,280 --> 01:05:15,120 Ainda h� muitas quest�es para resolver. 614 01:05:16,960 --> 01:05:19,600 Mas pegamos todos os conspiradores. 615 01:05:20,240 --> 01:05:21,640 Eles confessaram. 616 01:05:21,920 --> 01:05:23,600 Quais quest�es? 617 01:05:24,200 --> 01:05:26,480 Por que a rota n�o foi protegida? 618 01:05:26,720 --> 01:05:28,520 Por que foi publicada? 619 01:05:28,880 --> 01:05:32,840 Por que o comboio virou no lugar errado, para virar um alvo f�cil? 620 01:05:34,360 --> 01:05:35,280 Tudo bem. 621 01:05:35,960 --> 01:05:37,880 Investigue isso, com consci�ncia. 622 01:05:38,360 --> 01:05:41,480 A acusa��o contra S�rvia deve convencer o mundo inteiro. 623 01:05:42,520 --> 01:05:43,960 De quanto tempo precisa? 624 01:05:45,320 --> 01:05:46,320 Um m�s. 625 01:05:46,720 --> 01:05:47,880 Voc� tem 24 horas. 626 01:05:49,360 --> 01:05:50,280 Cavalheiros. 627 01:06:01,360 --> 01:06:04,480 Ele veio de Viena at� aqui e o deixou esperando? 628 01:06:05,160 --> 01:06:06,360 N�o h� outro jeito. 629 01:06:07,040 --> 01:06:09,480 Come�ou a gostar dos s�rvios do nada? 630 01:06:10,880 --> 01:06:11,960 Em uma noite? 631 01:06:12,960 --> 01:06:14,640 Vale mesmo a pena? 632 01:06:23,840 --> 01:06:25,920 Trifun Grabez foi pego na noite passada. 633 01:06:26,360 --> 01:06:28,400 Um dos conspiradores. Em Pale. 634 01:06:29,800 --> 01:06:31,640 Como p�de escrever isso? 635 01:06:32,040 --> 01:06:33,720 Eu s� queria ajudar. 636 01:06:36,280 --> 01:06:38,400 Quero falar com Ilic e Princip. 637 01:06:39,000 --> 01:06:40,880 Na sala de interrogat�rio, agora. 638 01:06:48,880 --> 01:06:51,680 Como descobriu sobre a visita do herdeiro? 639 01:06:55,360 --> 01:06:56,640 Com o jornal. 640 01:06:59,000 --> 01:07:03,760 Contei meu plano de matar Franz Ferdinand para Cabrinovic e Grabez. 641 01:07:05,240 --> 01:07:06,480 Mas n�o sab�amos como. 642 01:07:08,800 --> 01:07:11,640 Por isso pedi ajuda para Milan Ciganovic. 643 01:07:12,240 --> 01:07:13,080 Quem? 644 01:07:13,920 --> 01:07:15,520 Ele � um her�i popular s�rvio. 645 01:07:16,560 --> 01:07:17,560 Por que ele? 646 01:07:18,280 --> 01:07:20,880 Ele dividiu uma casa comigo em Belgrado. 647 01:07:21,680 --> 01:07:23,360 Nos ensinou a atirar. 648 01:07:24,440 --> 01:07:27,440 Conseguiu as pistolas e seis bombas para n�s. 649 01:07:27,520 --> 01:07:31,480 Nos deu o cianeto e nos ajudou a cruzar a fronteira. 650 01:07:33,320 --> 01:07:35,200 Onde esperaram pelos outros tr�s? 651 01:07:36,120 --> 01:07:37,120 Sim. 652 01:07:37,680 --> 01:07:38,760 Quem s�o os outros? 653 01:07:42,360 --> 01:07:45,400 Vaso Cubrilovic e seu irm�o. 654 01:07:46,680 --> 01:07:52,680 Kranjcevic, Popovic, Jovanovic, e Mehmedbasic. 655 01:07:58,120 --> 01:07:59,760 Quem os levou para Sarajevo? 656 01:08:01,320 --> 01:08:02,360 Pelas montanhas? 657 01:08:08,920 --> 01:08:10,520 Recebemos relat�rios de Priboj. 658 01:08:15,240 --> 01:08:16,200 Quais relat�rios? 659 01:08:17,200 --> 01:08:18,319 Mostrarei a voc�. 660 01:08:36,399 --> 01:08:37,760 Os reconhece? 661 01:08:39,960 --> 01:08:41,640 S�o fazendeiros de Priboj. 662 01:08:43,080 --> 01:08:46,200 Admitiram que o ajudaram. Por isso est�o sendo executados. 663 01:08:48,040 --> 01:08:49,200 Nossa Senhora. 664 01:08:51,640 --> 01:08:53,160 Porcos miser�veis. 665 01:08:53,880 --> 01:08:55,240 Estamos sob lei marcial. 666 01:08:56,479 --> 01:08:58,880 N�o posso ajudar a voc�, nem a seus amigos. 667 01:08:59,479 --> 01:09:01,960 Mas posso evitar que outras pessoas morram. 668 01:09:03,160 --> 01:09:04,479 Pessoas inocentes. 669 01:09:14,279 --> 01:09:15,439 O que aconteceu de verdade? 670 01:09:30,520 --> 01:09:31,960 Leve os prisioneiros. 671 01:09:45,960 --> 01:09:48,200 Quer acabar com sua carreira, ou s� com a minha? 672 01:09:49,279 --> 01:09:50,560 Do que ele tem tanto medo? 673 01:09:51,080 --> 01:09:53,000 Da forca, que � onde ele acabar�. 674 01:09:54,400 --> 01:09:56,600 O imperador que vingar seu sobrinho. 675 01:09:57,080 --> 01:09:58,760 Quer mesmo atrapalhar? 676 01:10:00,840 --> 01:10:03,720 O relat�rio assinado estar� na minha mesa �s 10h. 677 01:10:03,800 --> 01:10:05,560 Ou voc� deixar� de existir. 678 01:11:33,120 --> 01:11:35,320 Saqueadores, Pfeffer. 679 01:11:36,720 --> 01:11:37,920 Saqueadores s�rvios. 680 01:11:45,120 --> 01:11:46,480 Onde est� Franz Ofner? 681 01:11:48,120 --> 01:11:49,120 Se foi. 682 01:11:49,760 --> 01:11:50,840 E sua fam�lia? 683 01:12:01,400 --> 01:12:02,800 Quem deu a ordem? 684 01:12:05,760 --> 01:12:06,760 Qu�? 685 01:12:07,600 --> 01:12:10,040 N�o se fa�a de besta. 686 01:12:10,960 --> 01:12:13,080 Quero saber quem deu a ordem. 687 01:12:17,840 --> 01:12:20,440 Agrade�a por precisarmos da sua assinatura. 688 01:12:20,880 --> 01:12:22,200 Judeu de merda. 689 01:12:37,480 --> 01:12:38,320 Leo. 690 01:12:42,960 --> 01:12:44,200 O que aconteceu com voc�? 691 01:12:45,760 --> 01:12:47,408 A imprensa est� convicta de que 692 01:12:47,434 --> 01:12:49,665 Belgrado est� por tr�s do assassinato. 693 01:12:51,400 --> 01:12:54,360 -� tudo falso. -O qu�? 694 01:12:54,440 --> 01:12:57,120 Querem que acreditemos que os s�rvios foram os respons�veis. 695 01:12:57,200 --> 01:12:58,520 Mas foram eles. 696 01:12:59,040 --> 01:13:02,040 Princip, Cabrinovic, Ilic, todos os envolvidos. 697 01:13:02,680 --> 01:13:04,640 -Quem mais? -N�o sei. 698 01:13:05,840 --> 01:13:08,880 N�o importa. O resultado � o mesmo. 699 01:13:08,960 --> 01:13:11,640 S�rvia est� sentenciada � morte. 700 01:13:13,480 --> 01:13:14,440 N�o. 701 01:13:15,560 --> 01:13:17,040 Eu posso impedir. 702 01:13:17,160 --> 01:13:19,440 Voc�? Sozinho? 703 01:13:19,880 --> 01:13:24,320 A Alemanha dar� � �ustria um cheque em branco, como apoio fraterno. 704 01:13:25,040 --> 01:13:28,200 Poder de luta prussiano. Est�o doidos para atacar. 705 01:13:29,000 --> 01:13:31,680 Os inferiores ser�o podados, como ervas daninhas. 706 01:13:32,320 --> 01:13:34,640 � necess�rio, para um povo sadio. 707 01:13:35,680 --> 01:13:36,840 Voc� � eugenista? 708 01:13:38,960 --> 01:13:41,480 Voc� n�o �, imagino. � compreens�vel. 709 01:13:42,320 --> 01:13:45,360 -E n�o se importa com a verdade? -Me importo. 710 01:13:45,920 --> 01:13:47,360 Mas n�o h� tempo para tudo. 711 01:13:47,960 --> 01:13:49,280 Gosto de voc�, Leo. 712 01:13:49,920 --> 01:13:50,880 Muito. 713 01:13:52,280 --> 01:13:54,680 Ent�o darei um conselho: esque�a. 714 01:13:55,920 --> 01:13:57,640 Aproveite sua promo��o. 715 01:13:58,920 --> 01:14:00,360 E sua mulher s�rvia. 716 01:14:01,720 --> 01:14:03,680 Como voc� sabe sobre Marija? 717 01:14:09,400 --> 01:14:10,800 Dedu��o pura. 718 01:14:12,600 --> 01:14:13,920 Voc� � um cara inteligente. 719 01:14:14,800 --> 01:14:17,960 Por que a S�rvia passou a ser do seu interesse, do nada? 720 01:14:18,760 --> 01:14:21,760 N�o est� pensando com o �rg�o que est� entre suas orelhas. 721 01:14:22,560 --> 01:14:23,920 Cuide-se, est� bem? 722 01:14:31,400 --> 01:14:32,440 Com licen�a. 723 01:14:41,080 --> 01:14:43,120 -A� est� voc�. -O que � isso? 724 01:14:43,240 --> 01:14:46,920 Um telegrama do banco. Sobre o dinheiro na conta de Ilic. 725 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 Foi emitido no m�s passado, em Sarajevo. 726 01:14:51,480 --> 01:14:52,520 Para quem? 727 01:14:52,840 --> 01:14:56,080 Para os militares. Por necessidade de suprimentos m�dicos urgentes. 728 01:14:58,840 --> 01:15:01,440 -Quem foi respons�vel? -O cirurgi�o da equipe. 729 01:15:03,480 --> 01:15:05,040 Chame-o, por favor. 730 01:15:06,680 --> 01:15:09,840 Franz Ofner, o motorista, foi atacado. 731 01:15:10,200 --> 01:15:11,680 Pelos s�rvios, dizem. 732 01:15:12,840 --> 01:15:14,920 Deve haver um relat�rio policial. 733 01:15:22,040 --> 01:15:23,200 Por favor. 734 01:15:29,560 --> 01:15:32,640 Dalibor Nikolic, criado de Jeftanovic. 735 01:15:32,720 --> 01:15:35,440 Sim, eu sei. O que tem ele? 736 01:15:35,920 --> 01:15:39,720 Foi preso ontem por viola��o da paz. Roubo. 737 01:15:40,720 --> 01:15:43,960 -Ele confessou? -N�o, mas foi visto. 738 01:15:44,760 --> 01:15:46,320 Na frente da casa de Franz Ofner. 739 01:15:48,360 --> 01:15:49,520 Onde ele est�? 740 01:15:50,040 --> 01:15:51,080 Foi executado. 741 01:15:52,680 --> 01:15:53,720 O qu�? 742 01:15:54,360 --> 01:15:56,560 A fam�lia Jeftanovic est� sob pris�o domiciliar. 743 01:15:59,680 --> 01:16:01,040 Quem deu a ordem para isso? 744 01:16:01,680 --> 01:16:02,560 Fiedler. 745 01:16:25,840 --> 01:16:27,160 Est� tentando me chantagear? 746 01:16:30,440 --> 01:16:32,600 A guerra na S�rvia. � por causa da ferrovia? 747 01:16:33,640 --> 01:16:36,200 Investiu uma fortuna nas a��es turcas, n�o foi? 748 01:16:36,440 --> 01:16:37,680 E? 749 01:16:38,000 --> 01:16:41,213 Algu�m na Alemanha ou �ustria investiria 750 01:16:41,239 --> 01:16:43,745 em uma rede ferrovi�ria turca 751 01:16:43,840 --> 01:16:45,360 sem uma conex�o com Berlim? 752 01:16:46,120 --> 01:16:48,440 Entendo. A ferrovia. 753 01:16:49,560 --> 01:16:52,080 Primeira classe para Bagd� e eu serei podre de rico? 754 01:16:54,520 --> 01:16:55,440 Belo pensamento. 755 01:16:56,000 --> 01:16:57,520 Acredita mesmo nisso? 756 01:16:58,520 --> 01:17:03,000 Uma guerra sempre perturba a economia. E � muito desagrad�vel. 757 01:17:03,440 --> 01:17:06,600 Por isso deve ser breve, resolvida e vitoriosa. 758 01:17:07,360 --> 01:17:08,640 E ent�o a Europa ser� nossa. 759 01:17:09,240 --> 01:17:10,240 E depois? 760 01:17:10,680 --> 01:17:13,600 Fran�a e R�ssia em volta de n�s. 761 01:17:13,680 --> 01:17:15,520 A S�rvia est� � espreita no sul. 762 01:17:16,480 --> 01:17:19,920 Isso tem de acabar, assim finalmente teremos um lugar outra vez. 763 01:17:20,320 --> 01:17:22,880 Para respirar e para agir. 764 01:17:24,440 --> 01:17:25,800 Nada poder� nos impedir. 765 01:17:26,240 --> 01:17:28,440 Quem ficar� no caminho do vigor alem�o? 766 01:17:29,080 --> 01:17:30,200 Voc�? 767 01:17:31,240 --> 01:17:32,480 Marija Jeftanovic. 768 01:17:33,400 --> 01:17:35,560 Sua pris�o domiciliar ser� revogada. Imediatamente. 769 01:17:36,400 --> 01:17:37,520 De seu pai tamb�m. 770 01:17:38,560 --> 01:17:40,320 Temo que seja imposs�vel. 771 01:17:41,640 --> 01:17:42,920 H� um risco de fuga. 772 01:17:43,720 --> 01:17:45,480 Eles t�m conex�o com Paris. 773 01:17:47,000 --> 01:17:48,320 Do que foram acusados? 774 01:17:49,200 --> 01:17:51,800 S�o s�rvios, abrigam ladr�es 775 01:17:52,200 --> 01:17:54,200 e devem colaborar com o inimigo. 776 01:17:54,920 --> 01:17:56,520 S�o suspeitos de trai��o. 777 01:17:57,360 --> 01:18:00,160 A puni��o � a morte. Infelizmente. 778 01:18:06,600 --> 01:18:08,000 Precisa da minha assinatura. 779 01:18:08,400 --> 01:18:11,320 Sem um relat�rio v�lido, ningu�m aprovar� uma invas�o. 780 01:18:12,360 --> 01:18:14,960 A �ustria n�o pode agir sob meras suspeitas. 781 01:18:15,640 --> 01:18:18,000 Est� superestimando-se. 782 01:18:19,200 --> 01:18:20,440 Voc� quer assinar? 783 01:18:28,160 --> 01:18:29,440 Eu entendo. 784 01:18:31,960 --> 01:18:34,680 Se um dos acusados falasse com a justi�a... 785 01:18:36,080 --> 01:18:37,760 e contasse a verdade, 786 01:18:38,200 --> 01:18:40,560 a sua reputa��o seria manchada, n�o a minha. 787 01:18:41,600 --> 01:18:42,760 Certo? 788 01:18:43,000 --> 01:18:44,760 A sua n�o pode ser manchada. 789 01:18:45,600 --> 01:18:48,400 Sempre foi suja. Desde que nasceu. 790 01:18:51,640 --> 01:18:54,400 Deixe Marija Jeftanovic ir embora e ent�o assinarei. 791 01:18:55,200 --> 01:18:56,440 Ent�o � amor? 792 01:19:01,920 --> 01:19:05,240 Se atinge seu povo, a colheita deve ser rica. 793 01:19:09,240 --> 01:19:10,840 � a sua heran�a cultural. 794 01:19:22,640 --> 01:19:24,920 A fam�lia Jeftanovic ir� embora hoje. 795 01:19:41,720 --> 01:19:44,120 Que bom que finalmente caiu na real. 796 01:19:46,080 --> 01:19:48,080 Os papeis ficar�o prontos hoje. 797 01:19:51,560 --> 01:19:54,520 Todos ficar�o felizes em ver as costas dos porcos s�rvios. 798 01:19:56,160 --> 01:19:57,000 Certo. 799 01:19:57,440 --> 01:20:00,320 Agora voc� levar� isto ao Dr. Wiesner. Pessoalmente. 800 01:20:00,880 --> 01:20:02,920 Com um sorriso. Eu insisto. 801 01:21:26,520 --> 01:21:29,720 Est�o com a sua fam�lia, n�o est�o? 802 01:21:32,640 --> 01:21:34,560 Por isso voc� n�o quer falar. 803 01:21:35,720 --> 01:21:36,920 Ainda est�o vivos? 804 01:21:41,600 --> 01:21:43,200 Ser� levado a julgamento. 805 01:21:46,160 --> 01:21:47,680 Ser� executado. 806 01:21:48,760 --> 01:21:50,400 Quer me contar alguma coisa? 807 01:21:53,520 --> 01:21:54,760 Ele queria evitar. 808 01:21:56,280 --> 01:21:57,360 Quem? 809 01:21:58,600 --> 01:21:59,600 Pasic. 810 01:22:00,560 --> 01:22:01,760 O assassinato. 811 01:22:02,560 --> 01:22:04,200 Nikola Pasic? 812 01:22:06,200 --> 01:22:08,000 O herdeiro s�rvio do governo? 813 01:22:08,080 --> 01:22:09,120 Sim. 814 01:22:09,640 --> 01:22:12,200 Ent�o o governo s�rvio era contra o assassinato? 815 01:22:15,800 --> 01:22:17,200 Quem mais estava envolvido? 816 01:22:18,840 --> 01:22:21,360 Al�m de Strametz, Fiedler e voc�? 817 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Quem deu as instru��es? 818 01:22:25,360 --> 01:22:27,080 N�o posso dizer os nomes. 819 01:22:29,920 --> 01:22:31,760 Eu morreria de qualquer forma. 820 01:22:33,640 --> 01:22:35,600 E todos que amo tamb�m. 821 01:22:46,760 --> 01:22:49,000 Que bom que Franz Ferdinand est� morto. 822 01:22:51,880 --> 01:22:53,200 Belgrado cair�. 823 01:22:54,960 --> 01:22:57,440 E com Belgrado, aqueles ricos bastardos. 824 01:22:59,040 --> 01:23:00,720 Assim como aqui, como todos os lugares. 825 01:23:02,480 --> 01:23:03,480 E depois? 826 01:23:05,240 --> 01:23:07,840 Depois n�s, trabalhadores, estaremos no poder. 827 01:23:09,080 --> 01:23:10,160 N�o voc�. 828 01:23:10,720 --> 01:23:12,480 Voc� n�o estar� mais aqui. 829 01:23:54,400 --> 01:23:57,000 Dr. Pfeffer quer conversar com voc�. 830 01:24:10,080 --> 01:24:11,400 O que � isso? 831 01:24:11,480 --> 01:24:13,280 A acusa��o. Para Viena. 832 01:24:15,120 --> 01:24:16,200 Finalmente. 833 01:24:17,160 --> 01:24:18,240 Muito bem. 834 01:24:19,760 --> 01:24:21,880 E suas d�vidas foram resolvidas? 835 01:24:22,280 --> 01:24:23,240 N�o. 836 01:24:24,600 --> 01:24:27,400 A culpa dos assassinos � clara. 837 01:24:27,640 --> 01:24:30,440 Legalmente, a acusa��o � defens�vel. 838 01:24:31,360 --> 01:24:33,440 Mas eu escreverei outro relat�rio. 839 01:24:34,200 --> 01:24:35,600 Sobre os bastidores. 840 01:24:37,200 --> 01:24:39,240 Sim. Fa�a isso. 841 01:24:50,280 --> 01:24:54,880 O Quinto Ex�rcito avan�ar� por Sabac. Pelas montanhas. 842 01:24:55,240 --> 01:24:56,640 Ent�o haver� guerra? 843 01:24:59,240 --> 01:25:00,240 Com certeza. 844 01:25:00,880 --> 01:25:04,040 Nosso ultimato aos s�rvios ser� redigido de tal forma 845 01:25:04,440 --> 01:25:06,600 que Belgrado n�o poder� aceitar. 846 01:25:07,920 --> 01:25:09,600 Depois finalmente atacaremos. 847 01:25:10,640 --> 01:25:13,680 E o julgamento? Contra os assassinos? 848 01:25:15,680 --> 01:25:17,760 Um dia faremos. 849 01:25:18,480 --> 01:25:19,960 Agora temos coisas mais importantes. 850 01:25:48,520 --> 01:25:51,960 Estava te procurando. Aqui est�. 851 01:25:53,120 --> 01:25:54,280 O que � isso? 852 01:25:54,840 --> 01:25:56,560 O nome do cirurgi�o. 853 01:25:57,440 --> 01:25:59,920 Ele j� foi chamado pela pol�cia. 854 01:26:04,480 --> 01:26:06,240 D�-me uma ficha dele. 855 01:26:11,000 --> 01:26:13,560 Ele � um cirurgi�o, deve haver documentos. 856 01:26:14,080 --> 01:26:15,400 Uma ficha pessoal. 857 01:27:06,440 --> 01:27:08,280 S�o passagens para Trieste. 858 01:27:10,360 --> 01:27:12,360 Ter� de comprar novas passagens l�. 859 01:27:17,040 --> 01:27:18,080 Seus passaportes. 860 01:27:20,640 --> 01:27:21,880 Ningu�m os impedir�. 861 01:27:24,040 --> 01:27:27,080 E voc�? Vem conosco? 862 01:27:36,120 --> 01:27:37,880 Matar�o a todos n�s. 863 01:27:37,960 --> 01:27:40,280 Os austr�acos querem matar a todos n�s. 864 01:27:40,360 --> 01:27:41,200 A voc� tamb�m. 865 01:27:41,920 --> 01:27:43,160 � s� um grupo. 866 01:27:45,280 --> 01:27:47,920 Incitadores da guerra. Lun�ticos. 867 01:27:49,760 --> 01:27:51,680 Que pensam que est�o acima da lei. 868 01:27:52,440 --> 01:27:53,760 Temos de ir. 869 01:28:00,680 --> 01:28:01,880 Voc� pensou? 870 01:28:04,760 --> 01:28:06,120 -No qu�? -Crian�as. 871 01:28:07,320 --> 01:28:08,240 N�o sei. 872 01:28:10,000 --> 01:28:11,200 Nesses tempos? 873 01:28:12,760 --> 01:28:14,400 Tempos melhores vir�o. 874 01:28:17,160 --> 01:28:18,120 Quando? 875 01:28:19,040 --> 01:28:20,040 Um dia. 876 01:28:22,560 --> 01:28:23,680 Eu espero. 877 01:29:59,920 --> 01:30:01,320 APROVADO 878 01:30:36,840 --> 01:30:37,800 A ficha do Sattler. 879 01:30:59,240 --> 01:31:00,680 Quem apagou? 880 01:31:01,680 --> 01:31:03,600 Est� na �ltima p�gina. 881 01:31:16,360 --> 01:31:18,720 Servi�o de Intelig�ncia Militar. 882 01:31:23,840 --> 01:31:24,840 Obrigado. 883 01:31:25,360 --> 01:31:26,400 Bem-vindo. 884 01:31:30,800 --> 01:31:32,080 Lista de classifica��o 885 01:31:38,560 --> 01:31:39,680 Leo. 886 01:31:41,080 --> 01:31:42,520 Joga uma partida comigo? 887 01:31:51,120 --> 01:31:52,320 Foram embora? 888 01:31:52,840 --> 01:31:53,680 Sim. 889 01:31:55,520 --> 01:31:56,840 Que bom. 890 01:32:02,840 --> 01:32:04,640 Desde quando voc� � cirurgi�o da equipe? 891 01:32:09,800 --> 01:32:10,800 H� tr�s semanas. 892 01:32:15,120 --> 01:32:17,440 Os carros n�o pegaram o caminho errado. 893 01:32:20,160 --> 01:32:22,440 O primeiro motorista, Franz Ofner, 894 01:32:22,520 --> 01:32:25,560 foi ordenado a parar na Ponte Latina. 895 01:32:26,200 --> 01:32:27,800 Onde Princip esperava. 896 01:32:35,600 --> 01:32:38,440 Voc� deu dinheiro para Ilic organizar tudo. 897 01:32:43,400 --> 01:32:45,320 Haviam muitas pessoas pela rota. 898 01:32:47,080 --> 01:32:48,280 Todas s�rvias. 899 01:32:49,880 --> 01:32:51,640 Mas se acovardaram. Como sempre. 900 01:32:54,120 --> 01:32:56,480 Jovens fan�ticos planejando algo grande. 901 01:32:56,560 --> 01:32:58,280 O que rapidamente fica demais para eles. 902 01:32:59,680 --> 01:33:01,480 Quem � voc� de verdade? 903 01:33:03,600 --> 01:33:06,560 Sattler, Herbert. M�dico. 904 01:33:08,200 --> 01:33:09,280 E al�m disso? 905 01:33:10,160 --> 01:33:12,520 O que quer saber? Detalhes? 906 01:33:14,480 --> 01:33:15,560 � melhor n�o. 907 01:33:16,400 --> 01:33:18,720 Escreverei tudo. A verdade. 908 01:33:21,000 --> 01:33:23,120 A verdade que diz, n�o existe. 909 01:33:24,520 --> 01:33:25,920 Porque foi inventada. 910 01:33:27,680 --> 01:33:29,560 -Por poucos. -Por voc�? 911 01:33:30,840 --> 01:33:31,920 Entre outros. 912 01:33:34,560 --> 01:33:36,320 Ele teria evitado a guerra. 913 01:33:38,400 --> 01:33:41,200 Franz Ferdinand. Por isso ele tinha de ir, certo? 914 01:33:41,960 --> 01:33:45,600 Voc� superestima a ele. E aos planos em geral. 915 01:33:46,760 --> 01:33:49,560 Mas sempre podemos encontrar um motivo para guerra, se quisermos. 916 01:33:50,480 --> 01:33:51,360 Fique feliz. 917 01:33:51,720 --> 01:33:54,760 A ver� em breve, sua Marija. 918 01:33:55,360 --> 01:33:56,480 Em Paris. 919 01:34:00,840 --> 01:34:01,840 Alemanha. 920 01:34:36,480 --> 01:34:37,520 Pfeffer. 921 01:34:37,600 --> 01:34:39,640 Comandante, procurador. 922 01:34:40,800 --> 01:34:41,840 O que � isso? 923 01:34:42,080 --> 01:34:47,240 A descri��o do assassinato. Tudo aconteceu de forma diferente. 924 01:34:47,760 --> 01:34:49,640 -S�rio? -Sim. 925 01:34:50,960 --> 01:34:51,920 Por favor, leia. 926 01:34:54,960 --> 01:34:56,080 Lerei. 927 01:34:56,200 --> 01:34:58,480 Tinha um memorando sobre entregar 928 01:34:58,481 --> 01:35:00,480 o relat�rio ao senhor. Pessoalmente. 929 01:35:01,840 --> 01:35:03,720 Muito bom. Obrigado. 930 01:35:05,120 --> 01:35:07,800 A S�rvia n�o resistir�, n�o �? 931 01:35:08,960 --> 01:35:11,520 A S�rvia j� era. 932 01:35:11,600 --> 01:35:15,120 Ent�o alguns dias a mais n�o far�o diferen�a. 933 01:35:15,200 --> 01:35:16,080 Obrigado. 934 01:36:36,840 --> 01:36:38,840 EXTRABLATT MOBILIZA��O 935 01:36:45,200 --> 01:36:48,040 Em 28 de julho de 1914, come�ou a Primeira Guerra Mundial. 936 01:36:52,960 --> 01:36:56,880 Quarenta estados fizeram parte da maior guerra conhecida at� hoje. 937 01:36:57,000 --> 01:36:58,720 Dezessete milh�es de pessoas foram mortas. 938 01:37:01,240 --> 01:37:04,520 O julgamento aconteceu do dia 12 at� o dia 23 de Outubro de 1914. 939 01:37:04,640 --> 01:37:07,360 Todos os 25 acusados negaram la�os com a S�rvia oficial. 940 01:37:51,200 --> 01:37:53,200 Tradu��o: Ricardo Yazawa 62623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.