Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:06,640
B�snia e Herzeg�vina foram anexadas
pela Monarquia de Habsburgo em 1908.
2
00:00:07,880 --> 00:00:10,514
Em 28 de junho de 1914,
o herdeiro do trono,
3
00:00:10,540 --> 00:00:12,705
Franz Ferdinand,
visitou Sarajevo.
4
00:00:14,680 --> 00:00:18,680
O que aconteceu naquele dia
mudaria o mundo.
5
00:04:09,399 --> 00:04:11,699
Subpack by DanDee
6
00:05:02,600 --> 00:05:05,080
Conselheiro,
soube do que aconteceu?
7
00:05:05,680 --> 00:05:08,520
Algu�m jogou uma bomba
no carro imperial.
8
00:05:08,600 --> 00:05:11,560
Por sorte, explodiu atr�s dele.
9
00:05:12,160 --> 00:05:15,720
Tenente Coronel Merizzi foi ferido.
N�o seriamente.
10
00:05:16,280 --> 00:05:17,680
O assassino foi pego?
11
00:05:17,760 --> 00:05:19,200
Tentaram linch�-lo.
12
00:05:19,960 --> 00:05:24,840
Mas os oficiais o pegaram a tempo.
Querem que voc� o interrogue.
13
00:05:25,520 --> 00:05:27,280
Qu�? Quem quer?
14
00:05:27,360 --> 00:05:29,080
Ordens do promotor Fiedler.
15
00:05:29,400 --> 00:05:32,400
O herdeiro est� furioso.
Quer saber quem est� por tr�s disso.
16
00:05:57,800 --> 00:05:58,760
Por que est� molhado?
17
00:05:59,440 --> 00:06:00,760
Ele pulou no Miljacka.
18
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
Para se matar.
19
00:06:03,400 --> 00:06:05,680
Mas a �gua n�o � muito funda l�.
20
00:06:05,960 --> 00:06:08,160
-Qual � o nome dele?
-N�o sei.
21
00:06:19,520 --> 00:06:20,680
Voc� fala alem�o?
22
00:06:23,240 --> 00:06:24,080
Qual � o seu nome?
23
00:06:25,320 --> 00:06:26,560
A boca dele est� ferida.
24
00:06:27,120 --> 00:06:29,480
Ele tentou engolir algo.
Veneno, provavelmente.
25
00:06:30,800 --> 00:06:32,040
Consegue escrever?
26
00:06:37,680 --> 00:06:39,080
Caneta e papel, por favor.
27
00:06:46,880 --> 00:06:50,760
Se n�o consegue falar,
escreva seu nome e idade.
28
00:07:16,320 --> 00:07:19,040
"Nedeljko Cabrinovic, 19".
29
00:07:21,640 --> 00:07:26,200
Pe�a para o Dr. Sattler cuidar dele,
depois o interrogarei.
30
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
-Leo.
-Ol�, Herbert.
31
00:07:46,960 --> 00:07:50,360
Quebraram a m�o dele
e provavelmente duas costelas.
32
00:07:50,480 --> 00:07:52,360
Coloquei pontos nos cortes.
33
00:07:54,200 --> 00:07:56,440
Ele deve pensar que � invulner�vel.
34
00:07:56,520 --> 00:07:57,560
Quem?
35
00:07:57,880 --> 00:07:59,280
Franz Ferdinand.
36
00:08:00,480 --> 00:08:02,120
E ele tamb�m foi avisado.
37
00:08:03,840 --> 00:08:08,120
Ontem no jantar. Conde Harrach
disse a ele que era perigoso.
38
00:08:09,720 --> 00:08:10,960
Sabe o que ele disse?
39
00:08:11,920 --> 00:08:15,640
"Nossa vida est� sempre em perigo.
Temos de confiar em Deus".
40
00:08:15,760 --> 00:08:18,120
Ent�o Deus deu um tempo a ele.
41
00:08:18,400 --> 00:08:21,360
Que tipo de veneno Cabrinovic tomou?
42
00:08:21,720 --> 00:08:25,000
Cianeto, provavelmente.
Mas era velho e fraco demais.
43
00:08:25,080 --> 00:08:27,400
-Ent�o posso interrog�-lo?
-Sim.
44
00:08:27,480 --> 00:08:30,480
Muitos inocentes foram atingidos
pelos estilha�os da bomba.
45
00:08:31,280 --> 00:08:34,159
-Onde voc� estava na hora?
-A caminho do local.
46
00:08:35,039 --> 00:08:37,520
N�o queria alegrar os visitantes?
47
00:08:37,600 --> 00:08:39,280
Acho que ningu�m sentiu minha falta.
48
00:08:40,120 --> 00:08:42,600
-Eu o verei essa noite?
-Se der tudo certo...
49
00:08:55,960 --> 00:08:58,200
Voc� � um s�rvio b�snio.
50
00:08:58,840 --> 00:09:01,440
Encontraram seus pap�is,
uma passagem.
51
00:09:02,200 --> 00:09:05,040
Voc� veio de Belgrado. O que faz l�?
52
00:09:07,560 --> 00:09:09,400
Quer acabar com a S�rvia?
53
00:09:10,120 --> 00:09:11,480
Com todos n�s?
54
00:09:14,120 --> 00:09:15,760
Responda.
55
00:09:18,880 --> 00:09:22,880
Feriu pessoas com a sua loucura.
Agora tenha coragem para responder.
56
00:09:23,480 --> 00:09:25,120
Quem te deu a bomba?
57
00:09:29,800 --> 00:09:31,840
Falar n�o � o seu forte, �?
58
00:09:33,000 --> 00:09:35,720
Preferiria ser convencido a fazer
algo em que acredita cegamente.
59
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Como voc�.
60
00:09:38,600 --> 00:09:39,640
Como �?
61
00:09:39,720 --> 00:09:42,640
O Imperador � bom. As pessoas o amam.
62
00:09:44,200 --> 00:09:45,720
E a �ustria tamb�m.
63
00:09:46,640 --> 00:09:47,680
� nisso que acredita.
64
00:09:49,160 --> 00:09:50,920
Quem ordenou que jogasse a bomba?
65
00:09:56,640 --> 00:10:01,720
Algu�m atirou em Vossa
Majestade Imperial. E na Duquesa.
66
00:10:03,120 --> 00:10:04,880
-Quando?
-H� dez minutos.
67
00:10:07,040 --> 00:10:08,560
-Outra tentativa de assassinato?
-Sim.
68
00:10:08,960 --> 00:10:11,120
Levaram eles ao Konak.
69
00:10:39,920 --> 00:10:41,040
Com licen�a.
70
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
Com licen�a.
71
00:10:51,040 --> 00:10:52,280
Sr. Pfeffer?
72
00:10:54,240 --> 00:10:55,320
Senhorita Jeftanovic.
73
00:10:56,400 --> 00:10:57,680
O que est� fazendo aqui?
74
00:10:58,880 --> 00:11:00,280
Procurando pelo meu pai.
75
00:11:00,680 --> 00:11:03,600
Era para ele fazer parte
da recep��o do herdeiro.
76
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
N�o consigo passar.
77
00:11:05,880 --> 00:11:07,360
Ele fazia parte do comboio?
78
00:11:07,680 --> 00:11:08,840
N�o sei.
79
00:11:09,400 --> 00:11:12,120
Deixamos nosso carro �
disposi��o deles, para a visita.
80
00:11:15,640 --> 00:11:18,960
Avisarei assim que descobrir
alguma coisa, est� bem?
81
00:11:21,200 --> 00:11:23,560
V� para casa. Por favor.
82
00:11:50,960 --> 00:11:52,560
Promotor Fiedler.
83
00:11:58,520 --> 00:12:00,960
A Duquesa morreu a caminho daqui.
84
00:12:02,560 --> 00:12:05,360
Sua Majestade Imperial sangrou
at� a morte segurando-se nela.
85
00:12:26,880 --> 00:12:30,640
Comandante Potiorek o espera
em seu escrit�rio em 20 minutos.
86
00:12:51,000 --> 00:12:51,880
Herbert.
87
00:12:55,840 --> 00:12:57,320
O que est� fazendo aqui?
88
00:12:58,960 --> 00:13:01,600
Preciso encher os corpos
para a viagem at� Viena.
89
00:13:02,120 --> 00:13:04,960
O m�dico deles n�o pode fazer isso.
90
00:13:05,240 --> 00:13:06,320
O qu�?
91
00:13:06,480 --> 00:13:10,480
O Duque e a Duquesa precisam ser
preservados para n�o se decomporem.
92
00:13:10,920 --> 00:13:13,720
Cinco litros de formalina na car�tida
devem dar conta do recado.
93
00:13:15,720 --> 00:13:18,200
A f� dele em Deus
n�o o protegeu, afinal.
94
00:13:32,840 --> 00:13:34,680
O Comandante Potiorek
est� esperando por voc�.
95
00:13:48,880 --> 00:13:50,160
Dr. Pfeffer.
96
00:13:55,000 --> 00:13:56,280
Vamos nos sentar.
97
00:14:08,000 --> 00:14:09,720
Entende o que aconteceu?
98
00:14:10,600 --> 00:14:12,960
N�o. Totalmente, n�o.
99
00:14:13,040 --> 00:14:15,240
Jogaram uma bomba nele.
100
00:14:15,320 --> 00:14:17,000
O que deixou seu bra�o pendurado
101
00:14:17,001 --> 00:14:19,000
enquanto tentava
proteger sua esposa.
102
00:14:20,280 --> 00:14:22,480
A bomba explodiu
embaixo do carro de Merizzi.
103
00:14:23,080 --> 00:14:25,800
O motorista estava alerta e acelerou.
104
00:14:26,280 --> 00:14:28,040
Levaram-nos � prefeitura.
105
00:14:28,720 --> 00:14:29,640
N�s?
106
00:14:29,920 --> 00:14:32,440
Eu estava no carro com o duque.
107
00:14:32,520 --> 00:14:34,160
Ele ficou indignado
108
00:14:34,840 --> 00:14:37,160
por algu�m ousar jogar
uma bomba nele.
109
00:14:38,400 --> 00:14:40,320
Ent�o o herdeiro j� estava
na prefeitura.
110
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
Ele estava seguro.
111
00:14:43,120 --> 00:14:44,440
Sim, brevemente.
112
00:14:45,520 --> 00:14:48,360
Mas depois ele insistiu
em visitar Merizzi,
113
00:14:48,720 --> 00:14:49,960
ent�o todos sa�ram outra vez.
114
00:14:51,440 --> 00:14:52,600
O que poder�amos fazer?
115
00:14:55,040 --> 00:14:56,640
N�o entendi.
116
00:14:57,600 --> 00:14:58,760
O que n�o entendeu?
117
00:14:59,560 --> 00:15:02,440
Quem saiu outra vez? Para ir aonde?
118
00:15:02,880 --> 00:15:04,880
Todos. Para o hospital.
119
00:15:05,120 --> 00:15:08,680
Merizzi foi atingido por um estilha�o
no primeiro ataque.
120
00:15:09,160 --> 00:15:10,800
Levaram-no ao hospital militar.
121
00:15:11,320 --> 00:15:13,280
Isso fica do outro lado da cidade.
122
00:15:13,880 --> 00:15:15,080
Quer dizer que...
123
00:15:16,120 --> 00:15:20,560
Eles dirigiram pela Appel Quay
de novo?
124
00:15:22,080 --> 00:15:23,680
Mal conseguiam andar.
125
00:15:26,400 --> 00:15:27,880
O que aconteceu depois?
126
00:15:28,520 --> 00:15:31,320
Um s�rvio apareceu e atirou.
127
00:15:32,120 --> 00:15:35,880
A Duquesa de Hohenberg foi atingida.
L� embaixo.
128
00:15:38,080 --> 00:15:39,760
"Sophie, n�o morra.
129
00:15:40,560 --> 00:15:43,640
Fique viva por nossos filhos",
o herdeiro disse.
130
00:15:44,040 --> 00:15:45,920
Assim que a bala o pegou no pesco�o.
131
00:15:46,480 --> 00:15:47,360
Aqui.
132
00:15:48,840 --> 00:15:50,200
"N�o foi nada", ele disse.
133
00:15:50,960 --> 00:15:53,400
E ent�o perdeu a consci�ncia.
134
00:15:54,920 --> 00:15:56,040
Deus cuide de sua alma.
135
00:15:56,800 --> 00:16:00,600
O assassino tentou se matar,
assim como seu colega.
136
00:16:01,080 --> 00:16:02,560
Mas ele foi pego.
137
00:16:03,760 --> 00:16:06,960
Isso significa que querem guerra.
Os s�rvios.
138
00:16:07,560 --> 00:16:10,800
� �bvio que o governo s�rvio
est� por tr�s disso.
139
00:16:11,360 --> 00:16:13,160
E voc� provar�.
140
00:16:14,400 --> 00:16:19,320
Mas s� depois de uma investiga��o.
N�o podemos acusar a S�rvia assim.
141
00:16:20,080 --> 00:16:23,400
E o Imperador precisa de tempo
para falar com os alem�es.
142
00:16:24,520 --> 00:16:26,080
K�rner, o relat�rio.
143
00:16:26,840 --> 00:16:30,040
Sua Excel�ncia elaborou um relat�rio.
Como testemunha.
144
00:16:36,680 --> 00:16:38,440
Voc� liderar� a investiga��o.
145
00:16:44,680 --> 00:16:45,800
E Viena?
146
00:16:47,000 --> 00:16:48,200
N�o enviar�o algu�m?
147
00:16:48,800 --> 00:16:50,120
Isso n�o � necess�rio.
148
00:16:51,280 --> 00:16:52,640
Voc� consegue.
149
00:17:01,680 --> 00:17:04,599
Posso interrogar as pessoas
dos outros carros?
150
00:17:04,880 --> 00:17:10,079
N�o, est�o indo embora hoje, de trem.
Voc� receber� relat�rios escritos.
151
00:17:18,359 --> 00:17:21,040
Precisamos levar
os assassinos � justi�a.
152
00:17:21,760 --> 00:17:24,240
Descobrir quais s�rvios
est�o por tr�s disso.
153
00:17:25,119 --> 00:17:27,119
Viena j� sabe quem voc� �.
154
00:17:28,680 --> 00:17:30,080
Uma coisa.
155
00:17:30,160 --> 00:17:33,880
Marija Jeftanovic quer saber
onde o pai dela est�.
156
00:17:35,200 --> 00:17:38,920
Parece que ele emprestou seu carro
para Sua Majestade Imperial.
157
00:17:39,440 --> 00:17:41,880
Stojan Jeftanovic, o s�rvio rico?
158
00:17:42,400 --> 00:17:43,640
Ele foi enviado para casa.
159
00:17:43,920 --> 00:17:46,240
Ter� seu carro de volta
ap�s a investiga��o.
160
00:17:47,480 --> 00:17:49,520
Fique longe dessas pessoas.
161
00:17:49,880 --> 00:17:51,120
Os tempos est�o mudando.
162
00:17:52,640 --> 00:17:55,120
Seu relat�rio � esperado
o mais r�pido poss�vel.
163
00:18:07,840 --> 00:18:11,000
Sou Leo Pfeffer. Qual � o seu nome?
164
00:18:12,040 --> 00:18:13,920
-Princip.
-Do qu�?
165
00:18:14,560 --> 00:18:15,400
Gavrilo.
166
00:18:16,680 --> 00:18:17,840
Idade?
167
00:18:19,240 --> 00:18:20,320
19.
168
00:18:21,160 --> 00:18:22,800
Nasceu aqui em Sarajevo?
169
00:18:23,160 --> 00:18:25,200
N�o, no Oeste. Obljaj.
170
00:18:26,000 --> 00:18:27,320
Qual � a sua profiss�o?
171
00:18:28,400 --> 00:18:31,040
Sou estudante, escola de gram�tica.
172
00:18:34,560 --> 00:18:36,400
Conte-me o que aconteceu.
173
00:18:40,200 --> 00:18:42,680
Onde voc� estava? No cais?
174
00:18:44,520 --> 00:18:45,800
Mostre-me o local.
175
00:18:49,200 --> 00:18:51,560
Na Ponte Latina. Aqui.
176
00:18:53,160 --> 00:18:54,280
Por qu�?
177
00:18:55,880 --> 00:18:58,840
Seu c�mplice tinha
acabado de tentar
178
00:18:58,866 --> 00:19:02,145
matar Franz Ferdinand
e voc� ficou l�?
179
00:19:03,960 --> 00:19:05,040
Enraizado no local?
180
00:19:06,000 --> 00:19:07,880
N�o, eu j� estava no caf�.
181
00:19:09,280 --> 00:19:10,640
E ent�o eles voltaram.
182
00:19:13,120 --> 00:19:14,560
O comboio inteiro.
183
00:19:29,760 --> 00:19:31,440
E voc� atirou logo de cara?
184
00:19:39,360 --> 00:19:41,320
Eles viraram na rua
185
00:19:42,360 --> 00:19:43,840
e pararam na minha frente.
186
00:19:45,080 --> 00:19:46,040
Onde?
187
00:19:49,200 --> 00:19:50,320
Aqui.
188
00:19:53,160 --> 00:19:57,240
Os carros viraram a curva
e pararam bem na sua frente?
189
00:19:57,960 --> 00:19:58,880
Sim.
190
00:20:01,760 --> 00:20:03,360
N�o cometi um crime.
191
00:20:07,000 --> 00:20:08,800
Matei um tirano.
192
00:20:15,760 --> 00:20:19,680
A �ustria-Hungria oprime todos
os s�rvios na B�snia e Herzeg�vina.
193
00:20:24,400 --> 00:20:27,960
Por isso atirou na Duquesa
de Hohenberg? Uma mulher?
194
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
Ela morreu?
195
00:20:32,960 --> 00:20:33,880
Sim.
196
00:20:35,920 --> 00:20:37,600
Minha mira foi ruim.
197
00:20:40,160 --> 00:20:41,840
N�o queria machuc�-la.
198
00:20:56,960 --> 00:20:58,080
Sinto muito.
199
00:21:01,840 --> 00:21:02,920
Voc�s s�o em quantos?
200
00:21:05,080 --> 00:21:06,400
Fala a nossa l�ngua?
201
00:21:06,840 --> 00:21:07,960
Sou de Osijek.
202
00:21:08,520 --> 00:21:10,560
Ent�o foi por isso que o escolheram.
203
00:21:11,040 --> 00:21:12,440
Porque voc� � um eslavo.
204
00:21:13,360 --> 00:21:15,800
Sou austr�aco, como voc�.
205
00:21:17,440 --> 00:21:19,600
Como conhece Nedeljko Cabrinovic?
206
00:21:28,280 --> 00:21:29,560
Quem o ajudou?
207
00:21:33,600 --> 00:21:35,560
Est� tentando me dizer
que dois jovens
208
00:21:35,586 --> 00:21:37,545
de 19 anos podem
planejar tudo isso?
209
00:21:44,600 --> 00:21:46,120
Quem deu as armas?
210
00:21:49,720 --> 00:21:50,880
Fale!
211
00:22:02,960 --> 00:22:05,440
Strametz, leve o homem para a cela.
212
00:22:25,920 --> 00:22:30,200
Sua Majestade Imperial queria dirigir
at� o hospital. Para vez Merizzi.
213
00:22:31,480 --> 00:22:32,560
O hospital fica aqui.
214
00:22:33,000 --> 00:22:34,520
Por que viraram nessa esquina?
215
00:22:35,480 --> 00:22:36,440
Um erro.
216
00:22:37,240 --> 00:22:40,000
O motorista do primeiro carro
n�o foi avisado da nova rota.
217
00:22:45,760 --> 00:22:46,600
O que � isso?
218
00:22:47,040 --> 00:22:50,000
A arma do crime. Uma Browning.
219
00:22:50,840 --> 00:22:53,160
Deixe Strametz fazer seu trabalho.
220
00:22:54,000 --> 00:22:55,840
Um noite conosco
pode operar milagres.
221
00:23:15,880 --> 00:23:19,560
Princip deve ter ficado na cidade.
Verifique o registro.
222
00:23:20,120 --> 00:23:22,160
Prenda todo mundo l�.
223
00:23:22,440 --> 00:23:27,800
O pai do outro, Cabrinovic,
tem uma pousada aqui em Sarajevo.
224
00:23:27,920 --> 00:23:29,440
�s vezes eu como l�.
225
00:23:29,680 --> 00:23:31,080
Prenda-o tamb�m.
226
00:23:31,840 --> 00:23:32,840
O pai.
227
00:23:33,640 --> 00:23:35,520
E todos os parentes dele.
228
00:24:17,360 --> 00:24:20,960
-Posso ajudar?
-Gostaria de ver Marija Jeftanovic.
229
00:24:22,120 --> 00:24:23,160
Por favor.
230
00:24:31,480 --> 00:24:32,760
Sr. Pfeffer.
231
00:24:33,800 --> 00:24:35,360
Espero que n�o seja uma hora ruim.
232
00:24:38,240 --> 00:24:40,800
-Seu pai est� bem?
-Sim, obrigada.
233
00:24:42,760 --> 00:24:45,960
Seu carro ser� devolvido
ap�s a investiga��o.
234
00:24:46,880 --> 00:24:49,040
Sem inconveni�ncias, espero.
235
00:24:49,560 --> 00:24:51,040
Eram mesmo s�rvios?
236
00:24:51,160 --> 00:24:52,280
N�o sei.
237
00:24:53,360 --> 00:24:54,840
A investiga��o nos dir�.
238
00:24:55,560 --> 00:24:57,040
Voc� est� respons�vel por ela?
239
00:24:58,520 --> 00:24:59,440
Sim.
240
00:25:00,120 --> 00:25:01,440
� uma grande tarefa.
241
00:25:03,240 --> 00:25:05,160
Ela era muito gentil, acredito.
242
00:25:06,080 --> 00:25:07,520
A Duquesa.
243
00:25:07,920 --> 00:25:11,360
Tomamos ch� juntas
no spa hotel ontem.
244
00:25:12,240 --> 00:25:13,440
Ela costumava ficar l�.
245
00:25:18,040 --> 00:25:20,760
Meu pai tinha altas expectativas
por Franz Ferdinand.
246
00:25:21,320 --> 00:25:23,406
Acreditava que, com
ele como Imperador,
247
00:25:23,432 --> 00:25:25,465
n�s eslavos ser�amos
como os h�ngaros.
248
00:25:31,800 --> 00:25:34,440
Posso falar com seu pai,
oficialmente?
249
00:25:35,880 --> 00:25:39,400
Ele foi dormir.
Os eventos o deixaram muito abatido.
250
00:25:40,480 --> 00:25:43,720
-Posso voltar amanh�?
-Sim, por favor.
251
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
O que est� havendo aqui?
252
00:26:57,160 --> 00:26:59,440
As pessoas est�o descontando
nos s�rvios.
253
00:27:00,320 --> 00:27:01,840
Por que n�o os impede?
254
00:27:01,960 --> 00:27:05,560
Devo proteger uma cidade inteira
com 36 homens?
255
00:27:05,640 --> 00:27:07,440
Chame a pol�cia b�snia.
256
00:27:07,520 --> 00:27:09,560
Foram enviados para casa ontem.
257
00:27:10,680 --> 00:27:13,000
N�o havia nenhum policial
durante a visita imperial?
258
00:27:14,320 --> 00:27:17,520
-Onde estavam os soldados?
-Nos quart�is.
259
00:27:17,960 --> 00:27:21,040
-Quantos policiais haviam?
-Todos os 36.
260
00:27:21,640 --> 00:27:25,040
Ent�o a rota inteira
era guardada por 36 pessoas?
261
00:27:25,600 --> 00:27:27,640
Eu disse a eles que
n�o era suficiente.
262
00:27:36,440 --> 00:27:39,520
H� protestos pela cidade toda.
Cuidado.
263
00:28:06,720 --> 00:28:09,520
Ol�. Ent�o, como est�?
264
00:28:09,840 --> 00:28:13,520
Os corpos ser�o levados
ao Viribus Unitis amanh�.
265
00:28:13,960 --> 00:28:16,760
O navio os levar� a Trieste.
� quase rom�ntico.
266
00:28:17,920 --> 00:28:19,680
-Cerveja?
-Por favor.
267
00:28:23,760 --> 00:28:26,920
-Conhece Stojan Jeftanovic?
-Claro.
268
00:28:27,200 --> 00:28:31,000
Ele forneceu comida para o ex�rcito
e fez uma fortuna.
269
00:28:31,280 --> 00:28:33,360
-Mas agora isso acabou.
-Por qu�?
270
00:28:34,080 --> 00:28:37,360
Os militares encerraram
todos os seus contratos.
271
00:28:37,440 --> 00:28:38,600
Porque ele � s�rvio.
272
00:28:39,240 --> 00:28:40,440
Como voc� sabe?
273
00:28:41,080 --> 00:28:42,920
Estou tratando uma �lcera dele.
274
00:28:43,200 --> 00:28:45,040
Isso n�o ajudar�.
275
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
Conhece a filha dele tamb�m?
276
00:28:47,320 --> 00:28:48,320
Marija?
277
00:28:49,320 --> 00:28:50,360
Entendo.
278
00:28:51,520 --> 00:28:54,160
Ela morou e estudou em Paris.
279
00:28:54,680 --> 00:28:56,800
S� para avis�-lo,
ela � uma sufragista.
280
00:28:56,880 --> 00:28:58,400
E uma s�rvia, al�m de tudo.
281
00:29:00,960 --> 00:29:03,000
-Outra cerveja, doutor?
-N�o, obrigado.
282
00:29:05,960 --> 00:29:07,480
Estava em todos os jornais.
283
00:29:08,600 --> 00:29:10,360
-O qu�?
-A rota.
284
00:29:11,320 --> 00:29:13,240
Todos os jornais publicaram a rota.
285
00:29:13,440 --> 00:29:16,480
Mostrando exatamente onde o herdeiro
estaria a qualquer momento.
286
00:29:17,600 --> 00:29:21,440
Tamb�m o leem em Belgrado. Foi como
um convite para o assassinato.
287
00:29:23,600 --> 00:29:24,800
Sim, talvez.
288
00:29:27,680 --> 00:29:32,040
Apesar do primeiro ataque, o
Duque dirigiu pela cidade outra vez.
289
00:29:32,280 --> 00:29:36,720
O primeiro motorista pegou uma
curva errada e os outros o seguiram.
290
00:29:36,840 --> 00:29:39,840
Eles tiveram que voltar rastejando
291
00:29:39,920 --> 00:29:42,360
e pararam bem em frente ao Princip.
292
00:29:42,840 --> 00:29:43,960
-Esse � o nome dele?
-Sim.
293
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Gavrilo Princip.
294
00:29:47,360 --> 00:29:49,040
Deveriam tir�-los da cidade.
295
00:29:49,640 --> 00:29:50,800
Todos os s�rvios.
296
00:29:52,360 --> 00:29:55,280
Percebe que esta � a nossa chance,
n�o �?
297
00:29:55,800 --> 00:29:56,880
Guerra, Leo.
298
00:29:58,080 --> 00:30:00,120
�ustria deve atacar S�rvia
imediatamente.
299
00:30:01,040 --> 00:30:02,760
Se esperarmos, ficamos fracos.
300
00:30:03,280 --> 00:30:05,240
A R�ssia apoiar� a S�rvia.
301
00:30:05,320 --> 00:30:08,200
E a Fran�a n�o ficar� parada.
302
00:30:08,280 --> 00:30:12,160
Quando os russos se mobilizarem,
estaremos em Paris.
303
00:30:12,680 --> 00:30:15,760
Acabaremos totalmente com a Fran�a.
304
00:30:16,120 --> 00:30:17,720
-N�s?
-A Alemanha.
305
00:30:17,800 --> 00:30:20,280
Com a ajuda do seu
ex�rcito de opereta.
306
00:30:20,560 --> 00:30:23,000
-E depois?
-Cuidaremos da R�ssia.
307
00:30:23,480 --> 00:30:27,320
E talvez da Inglaterra.
Haver� guerra, Moishele.
308
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
-N�o me chame assim.
-Ora.
309
00:30:31,240 --> 00:30:34,800
Um judeu ajudou a solucionar o
assassinato de um herdeiro do trono.
310
00:30:35,440 --> 00:30:38,640
S� em seu imp�rio rid�culo, n�o �?
311
00:30:38,720 --> 00:30:40,960
-Sou protestante batizado.
-Todos voc�s s�o.
312
00:30:41,600 --> 00:30:42,800
Ainda s�o judeus.
313
00:30:45,000 --> 00:30:48,680
Se tiver sucesso,
pode ir longe em Viena.
314
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
Conselheiro particular Pfeffer,
como isso soa?
315
00:30:55,560 --> 00:30:56,520
Preciso ir.
316
00:30:56,600 --> 00:30:59,200
Tem tempo para bilhar, n�o tem?
317
00:30:59,280 --> 00:31:00,800
Estou muito ocupado.
318
00:33:36,360 --> 00:33:38,440
Gostaria de falar
com a senhorita Jeftanovic.
319
00:33:38,880 --> 00:33:40,200
Por favor, espere aqui.
320
00:33:54,960 --> 00:33:55,920
Sr. Pfeffer.
321
00:33:56,600 --> 00:33:58,120
Voc� n�o perde tempo, n�o �?
322
00:34:00,160 --> 00:34:02,080
Poderia falar com seu pai agora?
323
00:34:06,320 --> 00:34:08,920
-J� tomou caf�?
-N�o.
324
00:34:10,960 --> 00:34:13,560
Cornelia,
caf� para o juiz de instru��o.
325
00:34:17,159 --> 00:34:18,800
Dr. Pfeffer, este � meu pai.
326
00:34:20,639 --> 00:34:23,440
-Ele � o juiz de instru��o?
-Sim.
327
00:34:24,800 --> 00:34:25,760
Eu sou.
328
00:34:26,320 --> 00:34:27,320
De onde voc� �?
329
00:34:28,000 --> 00:34:29,040
De Osijek.
330
00:34:29,520 --> 00:34:31,000
Por favor, sente-se.
331
00:34:34,360 --> 00:34:37,199
Sempre fui um amigo leal da �ustria.
332
00:34:37,960 --> 00:34:39,360
E da Alemanha. Sempre.
333
00:34:40,239 --> 00:34:43,199
Agora n�o comprar�o mais de mim.
334
00:34:43,280 --> 00:34:45,159
A culpa n�o � dele.
335
00:34:45,560 --> 00:34:46,960
E o meu trigo?
336
00:34:47,040 --> 00:34:48,360
Por favor, fale em alem�o.
337
00:34:50,040 --> 00:34:51,600
Somos s�rvios b�snios.
338
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
Ele � h�ngaro croata.
339
00:34:55,080 --> 00:34:56,960
Por que devemos falar alem�o?
340
00:34:57,280 --> 00:34:58,520
� a nossa l�ngua.
341
00:34:59,200 --> 00:35:00,320
S�rio?
342
00:35:00,760 --> 00:35:04,360
Acho que �ustria-Hungria
n�o � mais meu pa�s.
343
00:35:04,440 --> 00:35:06,800
Seu pa�s � onde voc� estiver bem.
344
00:35:07,280 --> 00:35:10,080
Voc� est� bem aqui?
345
00:35:10,640 --> 00:35:14,520
Se n�o tem ambi��o
e est� satisfeito em servir, talvez.
346
00:35:14,600 --> 00:35:16,400
Algumas pessoas n�o aguentam isso.
347
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
E respondem.
348
00:35:19,280 --> 00:35:22,760
Matando gente inocente?
Mulheres, crian�as?
349
00:35:23,080 --> 00:35:26,320
Ningu�m lamenta o herdeiro,
nem mesmo em Viena.
350
00:35:26,440 --> 00:35:29,240
Mas � uma desculpa
para atacar S�rvia.
351
00:35:29,560 --> 00:35:32,120
E qualquer outro
de quem queiram se livrar.
352
00:35:36,000 --> 00:35:37,320
Pegou o carro de volta?
353
00:35:39,440 --> 00:35:40,320
N�o.
354
00:35:41,120 --> 00:35:44,520
Meus arquivos dizem que voc�
o emprestou para a visita.
355
00:35:45,080 --> 00:35:46,680
-� verdade?
-Sim.
356
00:35:47,360 --> 00:35:48,640
Com o seu motorista?
357
00:35:48,720 --> 00:35:50,720
N�o temos um. Meu pai dirige.
358
00:35:51,360 --> 00:35:52,520
Ent�o voc� estava no volante?
359
00:35:54,680 --> 00:35:55,760
Um s�rvio?
360
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
No comboio do herdeiro ao trono?
361
00:35:58,720 --> 00:35:59,760
Claro que n�o.
362
00:36:00,360 --> 00:36:01,560
Ent�o quem dirigiu?
363
00:36:02,280 --> 00:36:03,400
Por qu�?
364
00:36:03,760 --> 00:36:06,400
Ap�s a bomba, o carro de
Merizzi ficou indispon�vel.
365
00:36:06,480 --> 00:36:08,800
Seu carro liderou o comboio.
366
00:36:08,880 --> 00:36:13,120
Quero saber quem instruiu o motorista
e o que ele disse.
367
00:36:13,600 --> 00:36:14,760
N�o sei.
368
00:36:15,680 --> 00:36:17,080
Foi um homem local.
369
00:36:18,080 --> 00:36:20,040
Nosso criado dar� o nome para voc�.
370
00:36:28,160 --> 00:36:29,200
Potiorek,
371
00:36:30,560 --> 00:36:32,960
o trabalhador de Car�ntia
quer liderar um ex�rcito.
372
00:36:33,080 --> 00:36:35,800
E Fiedler, seu chefe,
373
00:36:35,880 --> 00:36:39,480
comprou a��es turcas
na ferrovia de Bagd�.
374
00:36:39,560 --> 00:36:43,400
Precisam da S�rvia
para chegar em Bagd� de trem.
375
00:36:43,680 --> 00:36:44,920
Pela mat�ria-prima.
376
00:36:46,000 --> 00:36:47,400
Pela grana.
377
00:36:53,160 --> 00:36:56,720
Desculpe pelo meu pai. Ele est� mal.
Seu est�mago o est� matando.
378
00:37:00,200 --> 00:37:03,880
Gostaria de esperar pelo nome
do motorista aqui ou no jardim?
379
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
No jardim, por favor.
380
00:37:08,760 --> 00:37:11,080
O que seu pai quis dizer
sobre a ferrovia?
381
00:37:12,840 --> 00:37:14,640
A ferrovia de Berlim a Bagd�.
382
00:37:15,880 --> 00:37:17,160
O que tem isso?
383
00:37:19,440 --> 00:37:22,840
Deixar� alguns cavalheiros em Berlim
muito ricos.
384
00:37:22,920 --> 00:37:25,240
Krupp, Henschel, Holzmann.
385
00:37:26,040 --> 00:37:28,920
A Alemanha poderia controlar
o Oriente com suas tropas.
386
00:37:29,920 --> 00:37:33,280
A linha passa por estados aliados,
exceto um.
387
00:37:34,480 --> 00:37:35,640
-S�rvia.
-Sim.
388
00:37:37,080 --> 00:37:38,600
A �ustria pegar� S�rvia,
389
00:37:38,680 --> 00:37:42,000
Wilhelm sua ferrovia
e Fiedler ser� ainda mais rico.
390
00:37:43,000 --> 00:37:45,320
E a problem�tica S�rvia
n�o existir� mais.
391
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
Vamos nos sentar?
392
00:38:05,720 --> 00:38:08,880
-Qual � a idade de Franz Joseph? 83?
-Oitenta e quatro.
393
00:38:08,960 --> 00:38:10,080
Ele morrer� em breve.
394
00:38:10,400 --> 00:38:12,320
Franz Ferdinand teria sido imperador.
395
00:38:13,760 --> 00:38:16,360
Ele queria dar mais direitos
aos eslavos.
396
00:38:16,440 --> 00:38:18,720
Mataram dois p�ssaros
com uma pedra s�.
397
00:38:19,280 --> 00:38:20,880
O advers�rio est� morto
398
00:38:21,720 --> 00:38:24,360
e seu assassinato alimenta
motivos para uma guerra.
399
00:38:24,720 --> 00:38:26,240
N�o � t�o simples assim.
400
00:38:28,800 --> 00:38:33,040
A Europa � uma pilha de espadas,
cruzadas como um pega-varetas.
401
00:38:33,160 --> 00:38:36,080
Tire uma e as outras mudam.
402
00:38:36,560 --> 00:38:37,800
Ent�o deixe que mudem.
403
00:38:38,800 --> 00:38:41,480
Moltke e Von H�tzendorf
esperaram anos por isso.
404
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
Voc� fuma?
405
00:38:58,120 --> 00:38:58,960
N�o.
406
00:39:00,080 --> 00:39:01,040
� mesmo.
407
00:39:03,160 --> 00:39:04,280
Voc� anda de bicicleta.
408
00:39:44,400 --> 00:39:46,120
Vai embora?
409
00:39:46,680 --> 00:39:47,960
Estamos nos preparando.
410
00:39:49,160 --> 00:39:50,320
Para o pior.
411
00:39:56,320 --> 00:39:59,520
Franz Ofner. � o nome do motorista.
412
00:40:05,960 --> 00:40:07,360
Preciso ir.
413
00:40:08,400 --> 00:40:09,800
Est�o esperando por mim.
414
00:40:25,360 --> 00:40:26,800
Eu o levarei � sa�da.
415
00:40:56,880 --> 00:40:57,840
Bom dia.
416
00:41:01,800 --> 00:41:04,200
O pai de Cabrinovic foi preso?
417
00:41:06,840 --> 00:41:08,040
Achei voc�.
418
00:41:17,320 --> 00:41:19,720
Pode descobrir onde este homem mora?
419
00:41:21,600 --> 00:41:22,600
Franz Ofner?
420
00:41:22,680 --> 00:41:25,440
Dizem que ele dirigiu um dos carros
do comboio.
421
00:41:28,720 --> 00:41:32,520
Princip alugou um apartamento
de Danilo Ilic na rua Bistric.
422
00:41:32,600 --> 00:41:33,800
Temos uma ficha dele.
423
00:41:35,080 --> 00:41:39,680
Tem 23 anos,
ex-professor e jornalista.
424
00:41:40,200 --> 00:41:45,360
Ele escreveu diversos artigos
revolucion�rios e antiaustr�acos.
425
00:41:45,760 --> 00:41:47,120
Est� na sala de interrogat�rio.
426
00:42:15,360 --> 00:42:16,680
A M�o Negra.
427
00:42:17,560 --> 00:42:19,760
Diz aqui que voc� � suspeito
de ser um membro.
428
00:42:23,280 --> 00:42:24,920
Como conhece Gavrilo Princip?
429
00:42:26,360 --> 00:42:27,200
Quem?
430
00:42:28,160 --> 00:42:29,520
Seu locat�rio.
431
00:42:37,400 --> 00:42:39,800
Traga os outros dois prisioneiros.
432
00:42:51,640 --> 00:42:53,560
Foi covarde demais para atirar?
433
00:42:54,640 --> 00:42:56,040
N�o sei do que est� falando.
434
00:42:56,480 --> 00:42:58,720
M�o Negra � uma organiza��o s�rvia.
435
00:43:00,440 --> 00:43:03,040
Oficiais que contratam
assassinos como voc�.
436
00:43:04,240 --> 00:43:05,440
Acha que n�o sabemos disso?
437
00:43:06,280 --> 00:43:08,040
Somos revolucion�rios.
438
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
Parab�ns.
439
00:43:09,800 --> 00:43:12,080
A era do governo estrangeiro acabou.
440
00:43:12,520 --> 00:43:16,600
De agora em diante, trabalhadores
governar�o, n�o os parasitas.
441
00:43:17,160 --> 00:43:18,040
E o que voc� �?
442
00:43:19,120 --> 00:43:21,600
Deixou dois adolescentes
fazerem o trabalho sujo.
443
00:43:38,480 --> 00:43:40,840
Gavrilo Princip,
que est� na escola de gram�tica.
444
00:43:41,680 --> 00:43:44,680
Nedeljko Cabrinovic,
aprendiz de tip�grafo.
445
00:43:45,520 --> 00:43:46,840
E um jornalista desempregado.
446
00:43:47,520 --> 00:43:50,000
Conheceram-se mesmo por acaso?
447
00:43:50,080 --> 00:43:51,680
Tr�s idealistas sem dinheiro,
448
00:43:52,080 --> 00:43:55,360
que ainda t�m dinheiro
para viajar e comprar armas?
449
00:43:56,080 --> 00:43:57,560
Quero os outros nomes.
450
00:43:59,960 --> 00:44:01,160
Quem mais estava envolvido?
451
00:44:02,040 --> 00:44:03,320
Quem deu a ordem?
452
00:44:11,080 --> 00:44:14,000
Muitas pessoas foram presas
por toda B�snia.
453
00:44:15,360 --> 00:44:16,600
S� por suspeita.
454
00:44:22,320 --> 00:44:24,400
Querem mesmo que inocentes sofram?
455
00:44:47,400 --> 00:44:48,240
Vejam s�.
456
00:44:50,000 --> 00:44:51,440
Estamos sob lei marcial.
457
00:44:51,520 --> 00:44:54,080
Pessoas s�o executadas
na menor pretens�o.
458
00:44:55,000 --> 00:44:58,240
Estamos com seu pai.
Ele � suspeito de cumplicidade.
459
00:44:59,640 --> 00:45:00,960
N�o � verdade.
460
00:45:18,440 --> 00:45:19,800
Quem mais estava envolvido?
461
00:45:33,720 --> 00:45:34,880
Trifun Grabez.
462
00:45:36,080 --> 00:45:37,640
N�o conhe�o os outros.
463
00:45:41,320 --> 00:45:42,720
Trifun Grabez.
464
00:45:46,280 --> 00:45:47,320
Onde podemos encontr�-lo?
465
00:45:48,120 --> 00:45:49,120
N�o sei.
466
00:45:51,000 --> 00:45:53,560
Ele � de Pale.
O pai dele � um sacerdote l�.
467
00:45:56,360 --> 00:45:59,080
Foi isso que aprendeu
como aprendiz de tip�grafo?
468
00:45:59,560 --> 00:46:01,120
Fazer bombas, atirar?
469
00:46:02,240 --> 00:46:03,320
Desse jeito?
470
00:46:05,680 --> 00:46:06,840
Acredita em Deus?
471
00:46:08,440 --> 00:46:10,120
Talvez n�o, j� que � socialista.
472
00:46:11,880 --> 00:46:15,480
Como ser�? Depois de tudo?
473
00:46:22,360 --> 00:46:23,520
D� uma boa olhada.
474
00:46:24,880 --> 00:46:27,680
Pense se quer mesmo
morrer pelos outros.
475
00:46:30,200 --> 00:46:32,066
Aqueles com ideias
sempre sobrevivem,
476
00:46:32,092 --> 00:46:34,105
enquanto os idiotas
sofrem em seu lugar.
477
00:46:40,400 --> 00:46:42,360
Deixe o Dr. Sattler
dar uma olhada na m�o dele.
478
00:46:44,560 --> 00:46:47,520
Ele pode falar com seu pai
por meia hora.
479
00:46:49,240 --> 00:46:50,400
Sob supervis�o.
480
00:47:13,160 --> 00:47:14,840
Ent�o, Danilo Ilic.
481
00:47:16,040 --> 00:47:17,560
Quando podemos esperar uma acusa��o?
482
00:47:19,680 --> 00:47:20,520
Por qu�?
483
00:47:21,520 --> 00:47:26,040
Delegado Hoyos est� indo para Berlim
para ver o imperador alem�o.
484
00:47:26,160 --> 00:47:29,280
Conte a ele sobre esta investiga��o.
485
00:47:29,640 --> 00:47:31,040
O qu�? Quando?
486
00:47:31,640 --> 00:47:32,720
Muito em breve.
487
00:47:33,280 --> 00:47:36,200
A Alemanha est� pronta,
assim como Viena.
488
00:47:36,480 --> 00:47:39,160
Quanto mais cedo
a guerra come�ar, melhor.
489
00:47:39,240 --> 00:47:41,760
O que Hoyos pode dizer
� Sua Majestade?
490
00:47:44,400 --> 00:47:47,960
Temos outro nome. Trifun Grabez.
491
00:47:49,320 --> 00:47:50,520
De Pale, disseram.
492
00:47:51,360 --> 00:47:53,880
Iniciarei uma busca
nacional imediatamente.
493
00:47:53,960 --> 00:47:54,960
Boa.
494
00:47:59,880 --> 00:48:02,600
Haviam apenas 36
policiais em servi�o.
495
00:48:02,626 --> 00:48:05,345
Nenhum policial civil,
nenhum soldado.
496
00:48:05,840 --> 00:48:07,080
Quem deu a ordem para isso?
497
00:48:07,960 --> 00:48:08,800
Eu.
498
00:48:09,800 --> 00:48:10,800
Por qu�?
499
00:48:11,600 --> 00:48:13,120
O ex�rcito estava em manejo.
500
00:48:13,560 --> 00:48:16,440
N�o podemos confiar na civil.
Tem muitos s�rvios.
501
00:48:17,360 --> 00:48:21,760
Mas a visita foi planejada para
S�o Vito, o maior feriado s�rvio.
502
00:48:22,520 --> 00:48:26,360
Em um pa�s recentemente anexado
e ningu�m protege o herdeiro?
503
00:48:26,960 --> 00:48:29,640
Traga o culpado � justi�a.
504
00:48:29,720 --> 00:48:33,440
Deixe o governo para mim e Fiedler.
505
00:48:34,320 --> 00:48:36,960
O imperador quer resultados, Pfeffer.
506
00:48:39,240 --> 00:48:43,000
Espero que eu descubra mais coisas
depois que visitar a casa de Ilic.
507
00:48:43,640 --> 00:48:46,080
Sim, fa�a isso.
508
00:48:46,920 --> 00:48:49,760
E seja r�pido.
As pessoas est�o esperando.
509
00:50:14,720 --> 00:50:15,880
Pegue isto.
510
00:50:45,360 --> 00:50:51,360
M�DICO OFICIAL DA SA�DE
DR. HERBERT SATTLER
511
00:51:11,880 --> 00:51:15,680
Sr. Pfeffer, conseguimos.
A confiss�o.
512
00:51:16,680 --> 00:51:20,400
De Cabrinovic. Ilic e Princip
confirmaram.
513
00:51:20,480 --> 00:51:22,800
Dez co-conspiradores.
514
00:51:22,880 --> 00:51:25,800
As armas e instru��es
vieram de Belgrado.
515
00:51:30,240 --> 00:51:33,280
-Para quem ele admitiu?
-Promotor Fiedler.
516
00:51:33,400 --> 00:51:36,640
-O que encontrou?
-Armas.
517
00:51:39,760 --> 00:51:41,160
E dinheiro.
518
00:51:41,240 --> 00:51:44,240
Tendo de entregar
a confiss�o a Potiorek.
519
00:51:44,360 --> 00:51:45,960
Em seu nome, � claro.
520
00:51:46,040 --> 00:51:48,080
Sua Excel�ncia ficar� feliz.
521
00:52:05,360 --> 00:52:08,960
Strametz falou com o pai dele.
Se � que me entende.
522
00:52:22,640 --> 00:52:24,160
Dei morfina a ele.
523
00:52:40,320 --> 00:52:42,160
Como conheceu Ilic?
524
00:52:44,040 --> 00:52:45,360
Danilo Ilic.
525
00:52:56,160 --> 00:52:58,280
Esta receita veio de voc�.
526
00:53:00,240 --> 00:53:01,680
Ent�o ele era seu paciente.
527
00:53:04,760 --> 00:53:07,600
A receita � para l�udano. �pio.
528
00:53:08,800 --> 00:53:09,960
Ele � viciado.
529
00:53:10,280 --> 00:53:13,040
Eu supro seu veneno.
O dele e de muitos outros.
530
00:53:15,080 --> 00:53:16,000
Por qu�?
531
00:53:17,120 --> 00:53:18,600
Porque preciso de dinheiro.
532
00:53:19,080 --> 00:53:20,480
N�o sou um m�dico muito bom.
533
00:53:21,480 --> 00:53:22,320
Infelizmente.
534
00:53:24,160 --> 00:53:26,920
Acha que vim para Sarajevo
porque o lugar � maravilhoso?
535
00:53:28,920 --> 00:53:30,840
O Charit� me expulsou.
536
00:53:30,920 --> 00:53:33,440
Agora eu fa�o curativos em pessoas
que voc�s machucam.
537
00:53:37,320 --> 00:53:39,320
N�o mencionarei isto na ficha.
538
00:53:40,720 --> 00:53:41,720
Obrigado.
539
00:54:06,960 --> 00:54:09,840
O endere�o do motorista.
Voc� o queria, certo?
540
00:54:24,960 --> 00:54:25,840
E ent�o?
541
00:54:28,160 --> 00:54:29,320
Ele est� feliz?
542
00:54:30,200 --> 00:54:31,160
Como �?
543
00:54:31,480 --> 00:54:34,480
-Comandante Potiorek.
-Sim, est�.
544
00:54:34,880 --> 00:54:37,440
Ele quer logo um relat�rio
para Viena.
545
00:54:49,160 --> 00:54:52,080
Estas c�dulas foram encontradas
na casa de Ilic.
546
00:54:52,320 --> 00:54:54,840
Fresquinhas do banco.
547
00:54:56,720 --> 00:54:58,975
Verifique os n�meros
de s�rie para
548
00:54:59,001 --> 00:55:01,705
descobrir onde foram
emitidas e por quem.
549
00:55:05,240 --> 00:55:07,640
Depois pode ir para casa comemorar.
550
00:55:08,640 --> 00:55:10,080
A espl�ndida confiss�o.
551
00:56:10,000 --> 00:56:13,360
Quero falar com Sr. Ofner.
Franz Ofner.
552
00:56:14,200 --> 00:56:15,040
Por qu�?
553
00:56:16,200 --> 00:56:17,560
Sou do Departamento de Justi�a.
554
00:56:20,040 --> 00:56:22,600
Falei para o outro que meu marido
voltar� amanh�.
555
00:56:23,120 --> 00:56:24,280
Qual outro?
556
00:56:24,360 --> 00:56:27,200
O juiz de instru��o.
Pfeffer, ou algo parecido.
557
00:56:28,160 --> 00:56:30,120
Eu sou Leo Pfeffer.
558
00:56:31,680 --> 00:56:33,160
Tem uma identidade?
559
00:56:33,600 --> 00:56:35,360
N�o, est� no meu escrit�rio.
560
00:56:36,680 --> 00:56:37,640
Tchau.
561
00:58:10,680 --> 00:58:13,960
Sinto muito.
A porta n�o estava trancada.
562
00:58:15,880 --> 00:58:17,280
Eu sei.
563
00:58:20,720 --> 00:58:22,560
N�o tenho nada que valha
a pena roubar.
564
00:58:26,320 --> 00:58:28,600
Potiorek bloqueou nossas contas.
565
00:58:29,520 --> 00:58:32,760
Ele deve temer que ajudemos
os s�rvios com o nosso dinheiro.
566
00:58:34,320 --> 00:58:37,200
N�o podemos mais nem pagar
nossos funcion�rios.
567
00:58:39,840 --> 00:58:42,080
Vim aqui para dizer adeus.
568
00:58:44,240 --> 00:58:46,360
Voltarei para Paris com meu pai.
569
00:58:53,720 --> 00:58:54,560
Quando?
570
00:58:55,400 --> 00:58:56,360
Em dois dias.
571
00:59:52,360 --> 00:59:53,880
E se eu for com voc�s?
572
00:59:55,560 --> 00:59:57,760
-Para Paris?
-Sim.
573
00:59:59,040 --> 01:00:00,800
O que quer fazer em Paris?
574
01:00:05,320 --> 01:00:06,400
Beb�s.
575
01:00:14,360 --> 01:00:15,400
O qu�?
576
01:00:19,400 --> 01:00:20,640
Quatro.
577
01:00:27,920 --> 01:00:29,080
Com voc�.
578
01:00:38,400 --> 01:00:40,080
N�o me importa o g�nero.
579
01:00:47,400 --> 01:00:49,200
E se eu n�o quiser?
580
01:00:53,600 --> 01:00:56,040
Eu ficaria muito triste.
581
01:01:06,160 --> 01:01:07,480
Sou casada.
582
01:01:13,480 --> 01:01:14,520
Por enquanto.
583
01:01:15,760 --> 01:01:17,040
Com um franc�s.
584
01:01:23,480 --> 01:01:24,560
Voc� o ama?
585
01:01:31,640 --> 01:01:33,000
N�o mais.
586
01:01:34,040 --> 01:01:35,120
Infelizmente.
587
01:01:59,320 --> 01:02:01,200
Os assassinos confessaram.
588
01:02:08,360 --> 01:02:11,600
Eram dez, todos armados.
589
01:02:12,680 --> 01:02:14,400
Espalhados pela rota inteira.
590
01:02:15,160 --> 01:02:16,040
S�rvios?
591
01:02:17,720 --> 01:02:19,000
S�rvios b�snios.
592
01:02:21,040 --> 01:02:23,080
A maioria ainda n�o era nem adulto.
593
01:02:25,800 --> 01:02:28,440
Devem ter tido ajuda dos outros.
594
01:02:29,640 --> 01:02:30,720
Haver� guerra.
595
01:02:31,680 --> 01:02:35,640
E voc� quer ter filhos comigo,
uma s�rvia. Por qu�?
596
01:02:35,720 --> 01:02:36,960
Voc� � inteligente,
597
01:02:37,960 --> 01:02:39,080
bonita
598
01:02:39,840 --> 01:02:40,800
e muito rica.
599
01:02:43,040 --> 01:02:45,400
Jamais terei outra
oportunidade como esta.
600
01:03:07,720 --> 01:03:10,520
Foi maravilhoso com voc�,
Leo Pfeffer.
601
01:03:54,600 --> 01:03:56,360
Estou honrado, procurador.
602
01:03:56,480 --> 01:03:57,600
Por favor.
603
01:04:16,200 --> 01:04:17,560
Pfeffer.
604
01:04:19,720 --> 01:04:21,640
Procurador Wiesner, de Viena.
605
01:04:23,280 --> 01:04:27,440
Ele veio pegar seu relat�rio
para o imperador. Pessoalmente.
606
01:04:27,560 --> 01:04:32,440
Posso transmitir os melhores
cumprimentos do Ministro Berchtold.
607
01:04:33,800 --> 01:04:36,440
Quando podemos come�ar
os procedimentos?
608
01:04:36,800 --> 01:04:38,880
Quando tivermos um
relat�rio completo.
609
01:04:45,080 --> 01:04:45,920
Aqui est�.
610
01:04:53,040 --> 01:04:56,080
D�rre fez a gentileza
de registrar suas descobertas.
611
01:04:56,600 --> 01:04:58,040
S� precisa assinar.
612
01:05:09,880 --> 01:05:11,320
N�o posso.
613
01:05:13,280 --> 01:05:15,120
Ainda h� muitas quest�es
para resolver.
614
01:05:16,960 --> 01:05:19,600
Mas pegamos todos os conspiradores.
615
01:05:20,240 --> 01:05:21,640
Eles confessaram.
616
01:05:21,920 --> 01:05:23,600
Quais quest�es?
617
01:05:24,200 --> 01:05:26,480
Por que a rota n�o foi protegida?
618
01:05:26,720 --> 01:05:28,520
Por que foi publicada?
619
01:05:28,880 --> 01:05:32,840
Por que o comboio virou no lugar
errado, para virar um alvo f�cil?
620
01:05:34,360 --> 01:05:35,280
Tudo bem.
621
01:05:35,960 --> 01:05:37,880
Investigue isso, com consci�ncia.
622
01:05:38,360 --> 01:05:41,480
A acusa��o contra S�rvia
deve convencer o mundo inteiro.
623
01:05:42,520 --> 01:05:43,960
De quanto tempo precisa?
624
01:05:45,320 --> 01:05:46,320
Um m�s.
625
01:05:46,720 --> 01:05:47,880
Voc� tem 24 horas.
626
01:05:49,360 --> 01:05:50,280
Cavalheiros.
627
01:06:01,360 --> 01:06:04,480
Ele veio de Viena at� aqui
e o deixou esperando?
628
01:06:05,160 --> 01:06:06,360
N�o h� outro jeito.
629
01:06:07,040 --> 01:06:09,480
Come�ou a gostar dos s�rvios do nada?
630
01:06:10,880 --> 01:06:11,960
Em uma noite?
631
01:06:12,960 --> 01:06:14,640
Vale mesmo a pena?
632
01:06:23,840 --> 01:06:25,920
Trifun Grabez foi pego
na noite passada.
633
01:06:26,360 --> 01:06:28,400
Um dos conspiradores. Em Pale.
634
01:06:29,800 --> 01:06:31,640
Como p�de escrever isso?
635
01:06:32,040 --> 01:06:33,720
Eu s� queria ajudar.
636
01:06:36,280 --> 01:06:38,400
Quero falar com Ilic e Princip.
637
01:06:39,000 --> 01:06:40,880
Na sala de interrogat�rio, agora.
638
01:06:48,880 --> 01:06:51,680
Como descobriu sobre
a visita do herdeiro?
639
01:06:55,360 --> 01:06:56,640
Com o jornal.
640
01:06:59,000 --> 01:07:03,760
Contei meu plano de matar Franz
Ferdinand para Cabrinovic e Grabez.
641
01:07:05,240 --> 01:07:06,480
Mas n�o sab�amos como.
642
01:07:08,800 --> 01:07:11,640
Por isso pedi ajuda para
Milan Ciganovic.
643
01:07:12,240 --> 01:07:13,080
Quem?
644
01:07:13,920 --> 01:07:15,520
Ele � um her�i popular s�rvio.
645
01:07:16,560 --> 01:07:17,560
Por que ele?
646
01:07:18,280 --> 01:07:20,880
Ele dividiu uma casa comigo
em Belgrado.
647
01:07:21,680 --> 01:07:23,360
Nos ensinou a atirar.
648
01:07:24,440 --> 01:07:27,440
Conseguiu as pistolas
e seis bombas para n�s.
649
01:07:27,520 --> 01:07:31,480
Nos deu o cianeto
e nos ajudou a cruzar a fronteira.
650
01:07:33,320 --> 01:07:35,200
Onde esperaram pelos outros tr�s?
651
01:07:36,120 --> 01:07:37,120
Sim.
652
01:07:37,680 --> 01:07:38,760
Quem s�o os outros?
653
01:07:42,360 --> 01:07:45,400
Vaso Cubrilovic e seu irm�o.
654
01:07:46,680 --> 01:07:52,680
Kranjcevic, Popovic,
Jovanovic, e Mehmedbasic.
655
01:07:58,120 --> 01:07:59,760
Quem os levou para Sarajevo?
656
01:08:01,320 --> 01:08:02,360
Pelas montanhas?
657
01:08:08,920 --> 01:08:10,520
Recebemos relat�rios de Priboj.
658
01:08:15,240 --> 01:08:16,200
Quais relat�rios?
659
01:08:17,200 --> 01:08:18,319
Mostrarei a voc�.
660
01:08:36,399 --> 01:08:37,760
Os reconhece?
661
01:08:39,960 --> 01:08:41,640
S�o fazendeiros de Priboj.
662
01:08:43,080 --> 01:08:46,200
Admitiram que o ajudaram.
Por isso est�o sendo executados.
663
01:08:48,040 --> 01:08:49,200
Nossa Senhora.
664
01:08:51,640 --> 01:08:53,160
Porcos miser�veis.
665
01:08:53,880 --> 01:08:55,240
Estamos sob lei marcial.
666
01:08:56,479 --> 01:08:58,880
N�o posso ajudar a voc�,
nem a seus amigos.
667
01:08:59,479 --> 01:09:01,960
Mas posso evitar
que outras pessoas morram.
668
01:09:03,160 --> 01:09:04,479
Pessoas inocentes.
669
01:09:14,279 --> 01:09:15,439
O que aconteceu de verdade?
670
01:09:30,520 --> 01:09:31,960
Leve os prisioneiros.
671
01:09:45,960 --> 01:09:48,200
Quer acabar com sua carreira,
ou s� com a minha?
672
01:09:49,279 --> 01:09:50,560
Do que ele tem tanto medo?
673
01:09:51,080 --> 01:09:53,000
Da forca, que � onde ele acabar�.
674
01:09:54,400 --> 01:09:56,600
O imperador que vingar seu sobrinho.
675
01:09:57,080 --> 01:09:58,760
Quer mesmo atrapalhar?
676
01:10:00,840 --> 01:10:03,720
O relat�rio assinado
estar� na minha mesa �s 10h.
677
01:10:03,800 --> 01:10:05,560
Ou voc� deixar� de existir.
678
01:11:33,120 --> 01:11:35,320
Saqueadores, Pfeffer.
679
01:11:36,720 --> 01:11:37,920
Saqueadores s�rvios.
680
01:11:45,120 --> 01:11:46,480
Onde est� Franz Ofner?
681
01:11:48,120 --> 01:11:49,120
Se foi.
682
01:11:49,760 --> 01:11:50,840
E sua fam�lia?
683
01:12:01,400 --> 01:12:02,800
Quem deu a ordem?
684
01:12:05,760 --> 01:12:06,760
Qu�?
685
01:12:07,600 --> 01:12:10,040
N�o se fa�a de besta.
686
01:12:10,960 --> 01:12:13,080
Quero saber quem deu a ordem.
687
01:12:17,840 --> 01:12:20,440
Agrade�a por precisarmos
da sua assinatura.
688
01:12:20,880 --> 01:12:22,200
Judeu de merda.
689
01:12:37,480 --> 01:12:38,320
Leo.
690
01:12:42,960 --> 01:12:44,200
O que aconteceu com voc�?
691
01:12:45,760 --> 01:12:47,408
A imprensa est� convicta de que
692
01:12:47,434 --> 01:12:49,665
Belgrado est� por
tr�s do assassinato.
693
01:12:51,400 --> 01:12:54,360
-� tudo falso.
-O qu�?
694
01:12:54,440 --> 01:12:57,120
Querem que acreditemos
que os s�rvios foram os respons�veis.
695
01:12:57,200 --> 01:12:58,520
Mas foram eles.
696
01:12:59,040 --> 01:13:02,040
Princip, Cabrinovic, Ilic,
todos os envolvidos.
697
01:13:02,680 --> 01:13:04,640
-Quem mais?
-N�o sei.
698
01:13:05,840 --> 01:13:08,880
N�o importa. O resultado � o mesmo.
699
01:13:08,960 --> 01:13:11,640
S�rvia est� sentenciada � morte.
700
01:13:13,480 --> 01:13:14,440
N�o.
701
01:13:15,560 --> 01:13:17,040
Eu posso impedir.
702
01:13:17,160 --> 01:13:19,440
Voc�? Sozinho?
703
01:13:19,880 --> 01:13:24,320
A Alemanha dar� � �ustria um cheque
em branco, como apoio fraterno.
704
01:13:25,040 --> 01:13:28,200
Poder de luta prussiano.
Est�o doidos para atacar.
705
01:13:29,000 --> 01:13:31,680
Os inferiores ser�o podados,
como ervas daninhas.
706
01:13:32,320 --> 01:13:34,640
� necess�rio, para um povo sadio.
707
01:13:35,680 --> 01:13:36,840
Voc� � eugenista?
708
01:13:38,960 --> 01:13:41,480
Voc� n�o �, imagino. � compreens�vel.
709
01:13:42,320 --> 01:13:45,360
-E n�o se importa com a verdade?
-Me importo.
710
01:13:45,920 --> 01:13:47,360
Mas n�o h� tempo para tudo.
711
01:13:47,960 --> 01:13:49,280
Gosto de voc�, Leo.
712
01:13:49,920 --> 01:13:50,880
Muito.
713
01:13:52,280 --> 01:13:54,680
Ent�o darei um conselho: esque�a.
714
01:13:55,920 --> 01:13:57,640
Aproveite sua promo��o.
715
01:13:58,920 --> 01:14:00,360
E sua mulher s�rvia.
716
01:14:01,720 --> 01:14:03,680
Como voc� sabe sobre Marija?
717
01:14:09,400 --> 01:14:10,800
Dedu��o pura.
718
01:14:12,600 --> 01:14:13,920
Voc� � um cara inteligente.
719
01:14:14,800 --> 01:14:17,960
Por que a S�rvia passou a ser
do seu interesse, do nada?
720
01:14:18,760 --> 01:14:21,760
N�o est� pensando com o �rg�o
que est� entre suas orelhas.
721
01:14:22,560 --> 01:14:23,920
Cuide-se, est� bem?
722
01:14:31,400 --> 01:14:32,440
Com licen�a.
723
01:14:41,080 --> 01:14:43,120
-A� est� voc�.
-O que � isso?
724
01:14:43,240 --> 01:14:46,920
Um telegrama do banco.
Sobre o dinheiro na conta de Ilic.
725
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
Foi emitido no m�s passado,
em Sarajevo.
726
01:14:51,480 --> 01:14:52,520
Para quem?
727
01:14:52,840 --> 01:14:56,080
Para os militares. Por necessidade
de suprimentos m�dicos urgentes.
728
01:14:58,840 --> 01:15:01,440
-Quem foi respons�vel?
-O cirurgi�o da equipe.
729
01:15:03,480 --> 01:15:05,040
Chame-o, por favor.
730
01:15:06,680 --> 01:15:09,840
Franz Ofner, o motorista,
foi atacado.
731
01:15:10,200 --> 01:15:11,680
Pelos s�rvios, dizem.
732
01:15:12,840 --> 01:15:14,920
Deve haver um relat�rio policial.
733
01:15:22,040 --> 01:15:23,200
Por favor.
734
01:15:29,560 --> 01:15:32,640
Dalibor Nikolic,
criado de Jeftanovic.
735
01:15:32,720 --> 01:15:35,440
Sim, eu sei. O que tem ele?
736
01:15:35,920 --> 01:15:39,720
Foi preso ontem
por viola��o da paz. Roubo.
737
01:15:40,720 --> 01:15:43,960
-Ele confessou?
-N�o, mas foi visto.
738
01:15:44,760 --> 01:15:46,320
Na frente da casa de Franz Ofner.
739
01:15:48,360 --> 01:15:49,520
Onde ele est�?
740
01:15:50,040 --> 01:15:51,080
Foi executado.
741
01:15:52,680 --> 01:15:53,720
O qu�?
742
01:15:54,360 --> 01:15:56,560
A fam�lia Jeftanovic
est� sob pris�o domiciliar.
743
01:15:59,680 --> 01:16:01,040
Quem deu a ordem para isso?
744
01:16:01,680 --> 01:16:02,560
Fiedler.
745
01:16:25,840 --> 01:16:27,160
Est� tentando me chantagear?
746
01:16:30,440 --> 01:16:32,600
A guerra na S�rvia.
� por causa da ferrovia?
747
01:16:33,640 --> 01:16:36,200
Investiu uma fortuna
nas a��es turcas, n�o foi?
748
01:16:36,440 --> 01:16:37,680
E?
749
01:16:38,000 --> 01:16:41,213
Algu�m na Alemanha ou
�ustria investiria
750
01:16:41,239 --> 01:16:43,745
em uma rede ferrovi�ria turca
751
01:16:43,840 --> 01:16:45,360
sem uma conex�o com Berlim?
752
01:16:46,120 --> 01:16:48,440
Entendo. A ferrovia.
753
01:16:49,560 --> 01:16:52,080
Primeira classe para Bagd�
e eu serei podre de rico?
754
01:16:54,520 --> 01:16:55,440
Belo pensamento.
755
01:16:56,000 --> 01:16:57,520
Acredita mesmo nisso?
756
01:16:58,520 --> 01:17:03,000
Uma guerra sempre perturba
a economia. E � muito desagrad�vel.
757
01:17:03,440 --> 01:17:06,600
Por isso deve ser breve,
resolvida e vitoriosa.
758
01:17:07,360 --> 01:17:08,640
E ent�o a Europa ser� nossa.
759
01:17:09,240 --> 01:17:10,240
E depois?
760
01:17:10,680 --> 01:17:13,600
Fran�a e R�ssia em volta de n�s.
761
01:17:13,680 --> 01:17:15,520
A S�rvia est� � espreita no sul.
762
01:17:16,480 --> 01:17:19,920
Isso tem de acabar, assim finalmente
teremos um lugar outra vez.
763
01:17:20,320 --> 01:17:22,880
Para respirar e para agir.
764
01:17:24,440 --> 01:17:25,800
Nada poder� nos impedir.
765
01:17:26,240 --> 01:17:28,440
Quem ficar� no caminho
do vigor alem�o?
766
01:17:29,080 --> 01:17:30,200
Voc�?
767
01:17:31,240 --> 01:17:32,480
Marija Jeftanovic.
768
01:17:33,400 --> 01:17:35,560
Sua pris�o domiciliar
ser� revogada. Imediatamente.
769
01:17:36,400 --> 01:17:37,520
De seu pai tamb�m.
770
01:17:38,560 --> 01:17:40,320
Temo que seja imposs�vel.
771
01:17:41,640 --> 01:17:42,920
H� um risco de fuga.
772
01:17:43,720 --> 01:17:45,480
Eles t�m conex�o com Paris.
773
01:17:47,000 --> 01:17:48,320
Do que foram acusados?
774
01:17:49,200 --> 01:17:51,800
S�o s�rvios, abrigam ladr�es
775
01:17:52,200 --> 01:17:54,200
e devem colaborar com o inimigo.
776
01:17:54,920 --> 01:17:56,520
S�o suspeitos de trai��o.
777
01:17:57,360 --> 01:18:00,160
A puni��o � a morte. Infelizmente.
778
01:18:06,600 --> 01:18:08,000
Precisa da minha assinatura.
779
01:18:08,400 --> 01:18:11,320
Sem um relat�rio v�lido,
ningu�m aprovar� uma invas�o.
780
01:18:12,360 --> 01:18:14,960
A �ustria n�o pode agir
sob meras suspeitas.
781
01:18:15,640 --> 01:18:18,000
Est� superestimando-se.
782
01:18:19,200 --> 01:18:20,440
Voc� quer assinar?
783
01:18:28,160 --> 01:18:29,440
Eu entendo.
784
01:18:31,960 --> 01:18:34,680
Se um dos acusados
falasse com a justi�a...
785
01:18:36,080 --> 01:18:37,760
e contasse a verdade,
786
01:18:38,200 --> 01:18:40,560
a sua reputa��o seria manchada,
n�o a minha.
787
01:18:41,600 --> 01:18:42,760
Certo?
788
01:18:43,000 --> 01:18:44,760
A sua n�o pode ser manchada.
789
01:18:45,600 --> 01:18:48,400
Sempre foi suja. Desde que nasceu.
790
01:18:51,640 --> 01:18:54,400
Deixe Marija Jeftanovic ir embora
e ent�o assinarei.
791
01:18:55,200 --> 01:18:56,440
Ent�o � amor?
792
01:19:01,920 --> 01:19:05,240
Se atinge seu povo,
a colheita deve ser rica.
793
01:19:09,240 --> 01:19:10,840
� a sua heran�a cultural.
794
01:19:22,640 --> 01:19:24,920
A fam�lia Jeftanovic ir� embora hoje.
795
01:19:41,720 --> 01:19:44,120
Que bom que finalmente caiu na real.
796
01:19:46,080 --> 01:19:48,080
Os papeis ficar�o prontos hoje.
797
01:19:51,560 --> 01:19:54,520
Todos ficar�o felizes em ver
as costas dos porcos s�rvios.
798
01:19:56,160 --> 01:19:57,000
Certo.
799
01:19:57,440 --> 01:20:00,320
Agora voc� levar�
isto ao Dr. Wiesner. Pessoalmente.
800
01:20:00,880 --> 01:20:02,920
Com um sorriso. Eu insisto.
801
01:21:26,520 --> 01:21:29,720
Est�o com a sua fam�lia, n�o est�o?
802
01:21:32,640 --> 01:21:34,560
Por isso voc� n�o quer falar.
803
01:21:35,720 --> 01:21:36,920
Ainda est�o vivos?
804
01:21:41,600 --> 01:21:43,200
Ser� levado a julgamento.
805
01:21:46,160 --> 01:21:47,680
Ser� executado.
806
01:21:48,760 --> 01:21:50,400
Quer me contar alguma coisa?
807
01:21:53,520 --> 01:21:54,760
Ele queria evitar.
808
01:21:56,280 --> 01:21:57,360
Quem?
809
01:21:58,600 --> 01:21:59,600
Pasic.
810
01:22:00,560 --> 01:22:01,760
O assassinato.
811
01:22:02,560 --> 01:22:04,200
Nikola Pasic?
812
01:22:06,200 --> 01:22:08,000
O herdeiro s�rvio do governo?
813
01:22:08,080 --> 01:22:09,120
Sim.
814
01:22:09,640 --> 01:22:12,200
Ent�o o governo s�rvio
era contra o assassinato?
815
01:22:15,800 --> 01:22:17,200
Quem mais estava envolvido?
816
01:22:18,840 --> 01:22:21,360
Al�m de Strametz, Fiedler e voc�?
817
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Quem deu as instru��es?
818
01:22:25,360 --> 01:22:27,080
N�o posso dizer os nomes.
819
01:22:29,920 --> 01:22:31,760
Eu morreria de qualquer forma.
820
01:22:33,640 --> 01:22:35,600
E todos que amo tamb�m.
821
01:22:46,760 --> 01:22:49,000
Que bom que Franz Ferdinand
est� morto.
822
01:22:51,880 --> 01:22:53,200
Belgrado cair�.
823
01:22:54,960 --> 01:22:57,440
E com Belgrado,
aqueles ricos bastardos.
824
01:22:59,040 --> 01:23:00,720
Assim como aqui,
como todos os lugares.
825
01:23:02,480 --> 01:23:03,480
E depois?
826
01:23:05,240 --> 01:23:07,840
Depois n�s, trabalhadores,
estaremos no poder.
827
01:23:09,080 --> 01:23:10,160
N�o voc�.
828
01:23:10,720 --> 01:23:12,480
Voc� n�o estar� mais aqui.
829
01:23:54,400 --> 01:23:57,000
Dr. Pfeffer quer conversar com voc�.
830
01:24:10,080 --> 01:24:11,400
O que � isso?
831
01:24:11,480 --> 01:24:13,280
A acusa��o. Para Viena.
832
01:24:15,120 --> 01:24:16,200
Finalmente.
833
01:24:17,160 --> 01:24:18,240
Muito bem.
834
01:24:19,760 --> 01:24:21,880
E suas d�vidas foram resolvidas?
835
01:24:22,280 --> 01:24:23,240
N�o.
836
01:24:24,600 --> 01:24:27,400
A culpa dos assassinos � clara.
837
01:24:27,640 --> 01:24:30,440
Legalmente, a acusa��o � defens�vel.
838
01:24:31,360 --> 01:24:33,440
Mas eu escreverei outro relat�rio.
839
01:24:34,200 --> 01:24:35,600
Sobre os bastidores.
840
01:24:37,200 --> 01:24:39,240
Sim. Fa�a isso.
841
01:24:50,280 --> 01:24:54,880
O Quinto Ex�rcito avan�ar� por Sabac.
Pelas montanhas.
842
01:24:55,240 --> 01:24:56,640
Ent�o haver� guerra?
843
01:24:59,240 --> 01:25:00,240
Com certeza.
844
01:25:00,880 --> 01:25:04,040
Nosso ultimato aos s�rvios
ser� redigido de tal forma
845
01:25:04,440 --> 01:25:06,600
que Belgrado n�o poder� aceitar.
846
01:25:07,920 --> 01:25:09,600
Depois finalmente atacaremos.
847
01:25:10,640 --> 01:25:13,680
E o julgamento? Contra os assassinos?
848
01:25:15,680 --> 01:25:17,760
Um dia faremos.
849
01:25:18,480 --> 01:25:19,960
Agora temos coisas mais importantes.
850
01:25:48,520 --> 01:25:51,960
Estava te procurando. Aqui est�.
851
01:25:53,120 --> 01:25:54,280
O que � isso?
852
01:25:54,840 --> 01:25:56,560
O nome do cirurgi�o.
853
01:25:57,440 --> 01:25:59,920
Ele j� foi chamado pela pol�cia.
854
01:26:04,480 --> 01:26:06,240
D�-me uma ficha dele.
855
01:26:11,000 --> 01:26:13,560
Ele � um cirurgi�o,
deve haver documentos.
856
01:26:14,080 --> 01:26:15,400
Uma ficha pessoal.
857
01:27:06,440 --> 01:27:08,280
S�o passagens para Trieste.
858
01:27:10,360 --> 01:27:12,360
Ter� de comprar novas passagens l�.
859
01:27:17,040 --> 01:27:18,080
Seus passaportes.
860
01:27:20,640 --> 01:27:21,880
Ningu�m os impedir�.
861
01:27:24,040 --> 01:27:27,080
E voc�? Vem conosco?
862
01:27:36,120 --> 01:27:37,880
Matar�o a todos n�s.
863
01:27:37,960 --> 01:27:40,280
Os austr�acos querem
matar a todos n�s.
864
01:27:40,360 --> 01:27:41,200
A voc� tamb�m.
865
01:27:41,920 --> 01:27:43,160
� s� um grupo.
866
01:27:45,280 --> 01:27:47,920
Incitadores da guerra. Lun�ticos.
867
01:27:49,760 --> 01:27:51,680
Que pensam que est�o acima da lei.
868
01:27:52,440 --> 01:27:53,760
Temos de ir.
869
01:28:00,680 --> 01:28:01,880
Voc� pensou?
870
01:28:04,760 --> 01:28:06,120
-No qu�?
-Crian�as.
871
01:28:07,320 --> 01:28:08,240
N�o sei.
872
01:28:10,000 --> 01:28:11,200
Nesses tempos?
873
01:28:12,760 --> 01:28:14,400
Tempos melhores vir�o.
874
01:28:17,160 --> 01:28:18,120
Quando?
875
01:28:19,040 --> 01:28:20,040
Um dia.
876
01:28:22,560 --> 01:28:23,680
Eu espero.
877
01:29:59,920 --> 01:30:01,320
APROVADO
878
01:30:36,840 --> 01:30:37,800
A ficha do Sattler.
879
01:30:59,240 --> 01:31:00,680
Quem apagou?
880
01:31:01,680 --> 01:31:03,600
Est� na �ltima p�gina.
881
01:31:16,360 --> 01:31:18,720
Servi�o de Intelig�ncia Militar.
882
01:31:23,840 --> 01:31:24,840
Obrigado.
883
01:31:25,360 --> 01:31:26,400
Bem-vindo.
884
01:31:30,800 --> 01:31:32,080
Lista de classifica��o
885
01:31:38,560 --> 01:31:39,680
Leo.
886
01:31:41,080 --> 01:31:42,520
Joga uma partida comigo?
887
01:31:51,120 --> 01:31:52,320
Foram embora?
888
01:31:52,840 --> 01:31:53,680
Sim.
889
01:31:55,520 --> 01:31:56,840
Que bom.
890
01:32:02,840 --> 01:32:04,640
Desde quando voc� �
cirurgi�o da equipe?
891
01:32:09,800 --> 01:32:10,800
H� tr�s semanas.
892
01:32:15,120 --> 01:32:17,440
Os carros n�o pegaram
o caminho errado.
893
01:32:20,160 --> 01:32:22,440
O primeiro motorista, Franz Ofner,
894
01:32:22,520 --> 01:32:25,560
foi ordenado a parar na Ponte Latina.
895
01:32:26,200 --> 01:32:27,800
Onde Princip esperava.
896
01:32:35,600 --> 01:32:38,440
Voc� deu dinheiro para Ilic
organizar tudo.
897
01:32:43,400 --> 01:32:45,320
Haviam muitas pessoas pela rota.
898
01:32:47,080 --> 01:32:48,280
Todas s�rvias.
899
01:32:49,880 --> 01:32:51,640
Mas se acovardaram. Como sempre.
900
01:32:54,120 --> 01:32:56,480
Jovens fan�ticos planejando
algo grande.
901
01:32:56,560 --> 01:32:58,280
O que rapidamente fica
demais para eles.
902
01:32:59,680 --> 01:33:01,480
Quem � voc� de verdade?
903
01:33:03,600 --> 01:33:06,560
Sattler, Herbert. M�dico.
904
01:33:08,200 --> 01:33:09,280
E al�m disso?
905
01:33:10,160 --> 01:33:12,520
O que quer saber? Detalhes?
906
01:33:14,480 --> 01:33:15,560
� melhor n�o.
907
01:33:16,400 --> 01:33:18,720
Escreverei tudo. A verdade.
908
01:33:21,000 --> 01:33:23,120
A verdade que diz, n�o existe.
909
01:33:24,520 --> 01:33:25,920
Porque foi inventada.
910
01:33:27,680 --> 01:33:29,560
-Por poucos.
-Por voc�?
911
01:33:30,840 --> 01:33:31,920
Entre outros.
912
01:33:34,560 --> 01:33:36,320
Ele teria evitado a guerra.
913
01:33:38,400 --> 01:33:41,200
Franz Ferdinand.
Por isso ele tinha de ir, certo?
914
01:33:41,960 --> 01:33:45,600
Voc� superestima a ele.
E aos planos em geral.
915
01:33:46,760 --> 01:33:49,560
Mas sempre podemos encontrar um
motivo para guerra, se quisermos.
916
01:33:50,480 --> 01:33:51,360
Fique feliz.
917
01:33:51,720 --> 01:33:54,760
A ver� em breve, sua Marija.
918
01:33:55,360 --> 01:33:56,480
Em Paris.
919
01:34:00,840 --> 01:34:01,840
Alemanha.
920
01:34:36,480 --> 01:34:37,520
Pfeffer.
921
01:34:37,600 --> 01:34:39,640
Comandante, procurador.
922
01:34:40,800 --> 01:34:41,840
O que � isso?
923
01:34:42,080 --> 01:34:47,240
A descri��o do assassinato.
Tudo aconteceu de forma diferente.
924
01:34:47,760 --> 01:34:49,640
-S�rio?
-Sim.
925
01:34:50,960 --> 01:34:51,920
Por favor, leia.
926
01:34:54,960 --> 01:34:56,080
Lerei.
927
01:34:56,200 --> 01:34:58,480
Tinha um memorando
sobre entregar
928
01:34:58,481 --> 01:35:00,480
o relat�rio ao senhor.
Pessoalmente.
929
01:35:01,840 --> 01:35:03,720
Muito bom. Obrigado.
930
01:35:05,120 --> 01:35:07,800
A S�rvia n�o resistir�, n�o �?
931
01:35:08,960 --> 01:35:11,520
A S�rvia j� era.
932
01:35:11,600 --> 01:35:15,120
Ent�o alguns dias a mais
n�o far�o diferen�a.
933
01:35:15,200 --> 01:35:16,080
Obrigado.
934
01:36:36,840 --> 01:36:38,840
EXTRABLATT
MOBILIZA��O
935
01:36:45,200 --> 01:36:48,040
Em 28 de julho de 1914,
come�ou a Primeira Guerra Mundial.
936
01:36:52,960 --> 01:36:56,880
Quarenta estados fizeram parte
da maior guerra conhecida at� hoje.
937
01:36:57,000 --> 01:36:58,720
Dezessete milh�es de pessoas
foram mortas.
938
01:37:01,240 --> 01:37:04,520
O julgamento aconteceu do dia 12
at� o dia 23 de Outubro de 1914.
939
01:37:04,640 --> 01:37:07,360
Todos os 25 acusados negaram la�os
com a S�rvia oficial.
940
01:37:51,200 --> 01:37:53,200
Tradu��o: Ricardo Yazawa
62623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.