Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,051 --> 00:00:24,051
www.titlovi.com
2
00:00:27,051 --> 00:00:33,051
Marvel's The Punisher
prijevodi-online
3
00:00:35,452 --> 00:00:40,315
O�e. O�e! O�e! -Dobro, pazi.
Hajde. -O�e. -Dina, Dina?
4
00:00:40,415 --> 00:00:43,901
Mora� mu pomo�i. -Molim vas,
jedva di�e. -Ko je ovaj �ovek?
5
00:00:44,001 --> 00:00:46,463
Objasni�u ti kasnije.
-Koga si nam to dovela?
6
00:00:46,563 --> 00:00:50,492
Potreban mu je doktor, molim te.
-Stavite ga na krevet. -Hvala vam.
7
00:00:50,592 --> 00:00:53,803
Zna� li ko je taj �ovek?
-Sve ostalo mo�e da sa�eka.
8
00:00:56,673 --> 00:01:00,502
Je'n, dva, tri. -Kako je zadobio ove
povrede? Skloni se. -Pretu�en je.
9
00:01:00,602 --> 00:01:02,644
I mu�en je.
10
00:01:05,815 --> 00:01:07,841
Dr�i ovo.
-Dobro.
11
00:01:11,363 --> 00:01:14,683
On nije ono �to oni ka�u.
-"Oni"? Ko su oni?
12
00:01:14,783 --> 00:01:18,020
Ljudi za koje radite? Vlada?
-Napravila sam izbor.
13
00:01:18,120 --> 00:01:22,774
Izgleda da si to u�inila za sve nas.
Mi kr�imo zakon. -Ne kr�imo, jo� uvek.
14
00:01:22,874 --> 00:01:25,343
Farah.
-Tehni�ki. -Du�o.
15
00:01:25,443 --> 00:01:28,671
Bar nas dvoje znamo, ponekad
su kriminalci borci za slobodu.
16
00:01:28,771 --> 00:01:31,091
Da. Ali mi smo bili neutralni.
17
00:01:33,635 --> 00:01:38,790
�ta se de�ava? Frenk! �ta se de�ava?
-Ima ozbiljnu povredu grudnog ko�a.
18
00:01:38,890 --> 00:01:41,976
Mislim da ima slomljeno rebro
koje mu je probilo plu�a.
19
00:01:42,077 --> 00:01:46,256
Uzrokuje tenzioni pneumotoraks. Ako
to ne saniramo, prijatelj �e ti umreti.
20
00:01:46,356 --> 00:01:50,652
�ta nam je �initi?
-Daj mi to.
21
00:01:51,653 --> 00:01:54,614
Frenk? Frenk?
On ne mo�e da di�e.
22
00:01:58,826 --> 00:02:00,827
Sranje.
23
00:02:03,498 --> 00:02:05,792
Molim te, molim te...
24
00:02:07,960 --> 00:02:12,006
To je to.
-Hvala Bogu.
25
00:03:17,280 --> 00:03:19,600
Severno krilo je �isto.
-Primljeno.
26
00:03:55,985 --> 00:04:00,615
Da sam kockar bio,
nikad izgubio ne bih.
27
00:04:01,059 --> 00:04:07,997
Da sam gitarista Bo�e,
bluz bih svirao...
28
00:04:16,673 --> 00:04:19,133
Da sam bio neki nakit, du�o.
29
00:04:19,884 --> 00:04:23,263
Bio bih dijamantski prsten.
30
00:04:26,182 --> 00:04:29,686
Ja sam siroma', du�o.
31
00:04:30,520 --> 00:04:32,597
Nemam ni ku�eta ni ma�eta.
32
00:04:36,859 --> 00:04:39,862
Mogu biti �ta god po�eli�.
33
00:04:40,655 --> 00:04:43,283
Kada nema� ni�ta, svejedno ti je.
34
00:05:57,748 --> 00:06:02,748
Egzekutor
Finale: Seti se da si smrtan
35
00:06:14,749 --> 00:06:18,795
Puls mu je bolji, zahvaljuju�i tebi.
I disanje mu se pobolj�alo.
36
00:06:20,171 --> 00:06:22,248
Samo je bilo pitanje vremena.
37
00:06:27,762 --> 00:06:29,813
Madani.
38
00:06:31,390 --> 00:06:33,518
Gde je Ruso? Jesi ga uhvatila?
39
00:06:34,727 --> 00:06:36,737
Nisam, pobegao je.
40
00:06:41,609 --> 00:06:46,906
Da ti ka�em ne�to.
Izgleda kao da ga je voz udario.
41
00:06:47,657 --> 00:06:51,828
Nemam vi�e saose�anja.
-Jesi se �uo s Madani?
42
00:06:54,581 --> 00:06:59,611
Ne. -Bili Ruso je podivljao
a tvoja mezimica je nestala
43
00:06:59,711 --> 00:07:04,423
s najtra�enijim �ovekom u Njujorku.
-Mi to ne znamo. -Misli�?
44
00:07:09,929 --> 00:07:14,225
Mislim da je ljubi�asta
tvoja boja. Sla�e ti se uz o�i.
45
00:07:15,059 --> 00:07:18,104
Slu�aj...
46
00:07:19,272 --> 00:07:23,317
Od mene za tebe.
Mali znak moje zahvalnosti.
47
00:07:29,115 --> 00:07:33,661
Kako si nabavio lovu?
-Zna�, hakerisanjem.
48
00:07:37,782 --> 00:07:39,859
Bogme, ovde ima puno para.
49
00:07:39,959 --> 00:07:44,238
Da, ukrao sam ih od zlikovaca.
Nau�io sam to od tebe.
50
00:07:44,338 --> 00:07:47,783
Imao si pristup ovolikoj lovi,
a mi smo �iveli u onoj rup�agi?
51
00:07:49,260 --> 00:07:52,722
Iskoristi ga.
Pobegni iz grada.
52
00:07:54,474 --> 00:07:57,519
Zapo�ni novi �ivot.
Dovoljno si uradio, va�i?
53
00:08:01,481 --> 00:08:03,532
Moram dovr�iti zapo�eto.
54
00:08:05,610 --> 00:08:08,738
Kako se ose�a�?
-Ose�am se kao govno.
55
00:08:10,322 --> 00:08:15,202
Frenk. -Mislim da mi...
Ne�emo sad o tome.
56
00:08:18,414 --> 00:08:24,336
Gde je kombi? -Tamo gde smo ga
i ostavili, po dogovoru. -Dobro.
57
00:08:27,924 --> 00:08:31,968
Madani, zaista cenim
svu tvoju pomo�.
58
00:08:33,054 --> 00:08:37,391
Izvinjavam se ako sam smetao i
uzrokovao neprijatnosti tvojoj porodici.
59
00:08:38,142 --> 00:08:41,578
"Sre�om, toliko sranja se trenutno
de�ava, da nikome nije lako."
60
00:08:43,681 --> 00:08:48,277
Ali oni �e do�i. Uzmi Libermanov
mali poklon i nestani, brzo.
61
00:08:50,988 --> 00:08:53,074
Ne mo�e� se svima osvetiti, Kasl.
62
00:08:57,411 --> 00:08:59,421
Mo�e� samo martinke zadr�ati.
63
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
Da.
64
00:09:21,185 --> 00:09:25,439
Ako te ikad vi�e vidim nakon �to
iza�e� odavde, sve pada u vodu.
65
00:09:26,482 --> 00:09:28,860
Prive��u te ili �u te ubiti.
66
00:09:30,653 --> 00:09:36,909
Vidimo se, Madani. -Nemoj da
protra�i� �ansu koju sam ti pru�ila.
67
00:09:43,583 --> 00:09:46,978
Dina, pustila si Kasla da ode.
Ne pretvaraj se kao da nisi.
68
00:09:47,078 --> 00:09:50,039
Dva �oveka koja su prikazana
kao kriminalci i izdajnici
69
00:09:50,139 --> 00:09:54,376
uradi�e ono �to niko od vas nije hteo.
-Nismo znali. -Niste �eleli da znate.
70
00:09:54,677 --> 00:09:58,965
Kasl je rizikovao svoj �ivot da nam
prikupi sve dokaze koji nam trebaju.
71
00:10:11,611 --> 00:10:14,446
Gde je Kasl? Gde si ga odvela?
72
00:10:18,034 --> 00:10:21,203
Vodila sam ga u pritvor kada
me je savladao i pobegao.
73
00:10:21,829 --> 00:10:28,027
Izgledao je polu mrtav. -Mo�da se
pretvarao. -Dina, dosta je proseravanja.
74
00:10:28,127 --> 00:10:32,505
Pomogla si tra�enom
teroristi da pobegne. -Jesam li?
75
00:10:33,716 --> 00:10:36,410
Budimo oprezni u vezi
optu�bi bez dokaza.
76
00:10:36,510 --> 00:10:40,414
Na primer, ako neko optu�i
odlikovanog zvani�nika CIA
77
00:10:40,514 --> 00:10:44,560
da je vodio ilegalne heroinske
operacije i atentatorski program.
78
00:10:45,144 --> 00:10:50,983
Ili kako je se vlada potrudila
da to zata�ka. -Dina...
79
00:10:52,944 --> 00:10:56,030
�ta si to uradila?
-Postupila sam ispravno.
80
00:10:57,364 --> 00:11:01,661
Sada ti ima� izbor. Ili me uhapsi
ili me pusti da radim svoj posao.
81
00:11:12,296 --> 00:11:14,924
Zna� li gde se oni nalaze, Dina?
82
00:11:18,511 --> 00:11:20,511
Ne.
83
00:11:23,265 --> 00:11:25,351
Ali mo�da je tako i najbolje, Rafi.
84
00:11:26,268 --> 00:11:30,732
Zar �eli� bilo koga od njih u pritvoru
dok iznose svoju stranu pri�e?
85
00:11:33,025 --> 00:11:35,043
U pravu je, Rafi.
86
00:11:38,447 --> 00:11:42,326
Po�ni da pi�e� izve�taj
o raciji, o svemu ovome.
87
00:11:43,369 --> 00:11:47,123
Ako jo� ne�to uradi�, ovde
si zavr�ila. Jesam li jasan?
88
00:11:49,166 --> 00:11:51,234
Da, gospodine.
89
00:11:59,886 --> 00:12:03,014
Prava je mustra.
-Itekako.
90
00:12:05,599 --> 00:12:07,618
Svi�a mi se.
91
00:12:36,938 --> 00:12:39,008
�ao.
92
00:12:43,888 --> 00:12:49,060
Dome, slatki dome.
-Ma da, kako da ne.
93
00:12:50,019 --> 00:12:54,716
Gde si bio? Ne mo�e� tek tako
nestati. Premreh od brige.
94
00:12:54,816 --> 00:12:59,153
Znam. Pa, vratio sam se.
95
00:12:59,695 --> 00:13:03,365
Sve je u redu.
-Da li je?
96
00:13:07,829 --> 00:13:09,830
Ja...
97
00:13:09,946 --> 00:13:13,876
O�igledno �emo pro�i kroz
period prilago�avanja, ali...
98
00:13:16,337 --> 00:13:18,346
To je samo na par dana.
99
00:13:42,905 --> 00:13:47,618
Kako je Frenk?
-�iv je.
100
00:13:51,705 --> 00:13:53,799
Oti�ao je.
101
00:14:28,492 --> 00:14:30,501
Tra�i� pi�tolj?
102
00:14:37,751 --> 00:14:41,255
Kako se dr�i�, Bili?
-Pamtim i bolje dane.
103
00:14:42,965 --> 00:14:46,677
Da, video sam te na vestima.
104
00:14:47,887 --> 00:14:49,955
"Naoru�an i opasan."
105
00:14:52,099 --> 00:14:54,117
Oni nemaju pojma?
106
00:14:55,311 --> 00:14:57,346
Klinjo Vilson ti je urnisao lice?
107
00:14:59,065 --> 00:15:04,195
Da. Zna�, starim polako.
108
00:15:05,154 --> 00:15:08,724
O�iljci �e mi dati novi
karakter. �ta ti misli�?
109
00:15:08,824 --> 00:15:11,785
Ubio bih malo kopile pre
nego �to on dobije priliku.
110
00:15:15,247 --> 00:15:17,299
Uzmi je, slobodno.
111
00:15:25,382 --> 00:15:31,330
Ma�ala, Bili. Spreman si za akciju.
-Imam jo� par ra�una da poravnam.
112
00:15:31,430 --> 00:15:33,449
Zbog toga si ovde?
113
00:15:34,984 --> 00:15:36,985
Ne.
114
00:15:37,102 --> 00:15:39,647
Ti mi nisi ni�ta na�ao
u�inio, koliko znam.
115
00:15:39,939 --> 00:15:45,694
Ali imam par pitanja da ti postavim.
Koliko dugo si znao da je Frenk �iv?
116
00:15:49,240 --> 00:15:52,409
Jesi znao i onda kada smo se
na�ljokali na njegovom grobu?
117
00:15:56,788 --> 00:15:58,790
Jesam.
118
00:15:59,750 --> 00:16:03,796
Jedan prijatelj poku�ava da me ubije,
dok me je drugi lagao sve vreme.
119
00:16:05,797 --> 00:16:10,802
�ove�e, to mi je te�ko palo.
-Bili, uradio si neke naopake stvari.
120
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
Potrebna ti je pomo�, brate.
-Ma �ta ka�e�?
121
00:16:16,017 --> 00:16:19,845
�ta ho�e� da uradim? �eli� da budem
deo tvoje male grupe i podelim...
122
00:16:21,355 --> 00:16:26,027
Da vam otvorim du�u i pri�am vam
kako sam pre�ao na pogre�nu stranu?
123
00:16:26,943 --> 00:16:31,240
Jesi li, Bili?
Jesi pre�ao na pogre�nu stranu?
124
00:16:35,369 --> 00:16:37,412
Nisam.
125
00:16:48,424 --> 00:16:52,928
Mogu li da zakuvam kafu?
-Naravno.
126
00:16:54,388 --> 00:16:56,398
I meni bi godila jedna �oljica.
127
00:17:04,981 --> 00:17:07,734
�uvao sam Frenkovu tajnu
zato �to me je zamolio.
128
00:17:08,319 --> 00:17:12,348
U�inio bih isto i za tebe.
A zna� �ta je najlu�e od svega?
129
00:17:12,448 --> 00:17:16,260
Frenk nije �eleo da ti zna� da je
on �iv, jer je �eleo da te za�titi.
130
00:17:16,360 --> 00:17:18,766
Frenk je glupi, tvrdoglavi ku�kin sin.
131
00:17:18,867 --> 00:17:22,467
Niko od nas nije trebao
da bude u ovoj situaciji.
132
00:17:22,666 --> 00:17:26,920
Ako nekoga �eli� da
okrivi� za ovo, okrivi njega.
133
00:17:30,174 --> 00:17:33,885
�ta je? Ma daj, koga boli uvo? Gudra?
134
00:17:34,278 --> 00:17:37,081
Svakako bi nekako stizala,
mogla je i preko nas.
135
00:17:37,181 --> 00:17:42,103
Pa �ta, ubili smo par
Avganistanaca. Oni samo to i rade.
136
00:17:42,894 --> 00:17:46,440
Ubijaju se me�usobno.
Njega nikad nisam povredio.
137
00:17:50,486 --> 00:17:56,533
Zna� �ta, vas dvojica ste skoro pa
isti. Ali postoji samo jedna razlika.
138
00:17:58,369 --> 00:18:03,707
Frenk nikada ne bi
izdao brata. -Da, pa...
139
00:18:05,167 --> 00:18:07,202
Zato sam do�ao kod tebe, Kurtise.
140
00:18:09,296 --> 00:18:11,373
Natera�u te da izda� brata.
141
00:18:15,010 --> 00:18:20,432
Gde je Frenk? -I �ta �e�?
Ubi�e� me s mojom utokom?
142
00:18:22,476 --> 00:18:27,022
Ne. Verovatno �u te upucati u zdravu
nogu i mu�i�u te dok mi ne ka�e�.
143
00:19:21,117 --> 00:19:23,186
Kopile bogaljasto!
144
00:19:32,171 --> 00:19:34,171
Do kurca.
145
00:20:03,285 --> 00:20:05,285
Jesi �iv?
146
00:20:07,831 --> 00:20:13,169
Ma daj, nemoj mi re�i da
sam te ubio. -�iv sam.
147
00:20:14,213 --> 00:20:18,217
Bi�u iskren, za mene
je ovo veoma li�no.
148
00:20:21,387 --> 00:20:25,932
Ba� se pitam ko bi to mogao
da bude. Hajde, javi se.
149
00:20:27,768 --> 00:20:29,777
Javi se!
150
00:20:33,482 --> 00:20:36,610
Reci?
-Jesi li dobro?
151
00:20:37,736 --> 00:20:40,739
Primio sam metak u rame.
Gadno krvarim.
152
00:20:41,948 --> 00:20:44,743
Daj mi ga. Hajde.
153
00:20:46,912 --> 00:20:48,947
�eli da popri�a s tobom.
154
00:20:49,623 --> 00:20:52,167
Ako ti dam mobilni,
da li �e� me upucati?
155
00:20:53,960 --> 00:20:59,299
Ne�u odmah. -Obe�ava�? -Nisam ja
onaj koji je lagao sve vreme, Kurtise.
156
00:20:59,841 --> 00:21:01,867
�u�ni mi ga.
157
00:21:13,188 --> 00:21:17,426
Frenk. Poznajemo se veoma dobro,
znali smo da �e do ovoga do�i.
158
00:21:17,526 --> 00:21:21,613
Stavimo ta�ku na ovo, Bile?
Niko vi�e ne mora da bude povre�en.
159
00:21:21,797 --> 00:21:25,267
Rado �u povrediti sve do kojih
ti je stalo samo da te se do�epam.
160
00:21:25,367 --> 00:21:27,911
Ako me �eli�, do�i po mene. �ekam te.
161
00:21:30,581 --> 00:21:35,151
Pusti ga, Bile. Pusti�u te da
iza�e� kroz ta vrata. Dajem ti re�.
162
00:21:35,251 --> 00:21:39,047
To jo� uvek zna�i ne�to.
-Lako je tebi to da ka�e�.
163
00:21:39,673 --> 00:21:42,134
Ti si u boljoj poziciji
i ima� sve prednosti.
164
00:21:43,969 --> 00:21:47,263
Mo�da �u ostati ovde,
�eka�u da Kurt iskrvari.
165
00:21:49,141 --> 00:21:51,143
Onda �u nazvati SDB.
166
00:21:52,644 --> 00:21:57,899
Ma daj, Bile. Hajde da nas dvojica
zavr�imo ovo. Kako god �eli�.
167
00:22:00,777 --> 00:22:04,865
Dobro. Verova�u ti.
168
00:22:06,025 --> 00:22:09,920
�im �ujem da si metak izbacio iz
cevi i �ar�er oslobodio iz snajpera.
169
00:22:12,498 --> 00:22:14,499
Dobro.
170
00:22:19,755 --> 00:22:21,756
Jesi sre�an?
171
00:22:41,652 --> 00:22:44,195
Na�imo se ve�eras, u pono�.
172
00:22:46,782 --> 00:22:51,286
�ta misli� da se na�emo kod
ringi�pila sa ponijima? Odgovara li ti?
173
00:22:53,121 --> 00:22:55,198
Zavr�i�emo ovo tamo
gde je sve po�elo.
174
00:23:10,556 --> 00:23:13,892
Pozovi sebi hitnu pomo�.
I moja re� ipak zna�i ne�to.
175
00:23:21,733 --> 00:23:24,861
Du�o, pogledaj. Ho�e� da te slikam?
176
00:23:34,455 --> 00:23:40,502
Uskoro �e prerasti ovo.
-Ne lupaj. -Brzo odrastaju. -Da.
177
00:23:45,006 --> 00:23:50,303
Do�ite dok je vru�e! -Pogledaj
njih dvojicu. -Da. Kao jaje jajetu.
178
00:23:53,389 --> 00:23:56,977
Gde si mala.
-Evo me.
179
00:24:00,506 --> 00:24:02,549
Mogu li sada dobiti pravog konja?
180
00:24:02,649 --> 00:24:07,262
Mali Frenk, mislim da to pokazuje
nedostatak ma�te. Otac ti je ljudina.
181
00:24:07,362 --> 00:24:12,017
Samo smatram da ti je mogao dati
drugo ime. -Jesi �uo ujku Bilija?
182
00:24:12,117 --> 00:24:16,855
Njega je prosto nemogu�e da ne
�uje�. Ne zatvara usta i ba� je grlat.
183
00:24:16,955 --> 00:24:22,027
Ja sam dobio ime po najve�em
odmetniku. -D�esiju D�ejmsu?
184
00:24:22,127 --> 00:24:26,932
Ne. Bili Kidu. Bili Kid je bio
najbr�i revolvera� na Divljem Zapadu.
185
00:24:27,032 --> 00:24:29,251
Bio je siro�e kao ja,
rodio se u Njujorku.
186
00:24:29,351 --> 00:24:32,679
Ode na Divlji Zapad i pre�ive uz
pomo� lukavosti i hrabrosti,
187
00:24:32,779 --> 00:24:36,332
i niko mu ni�ta nije mogao,
jer je bio prepametan i preopasan.
188
00:24:36,432 --> 00:24:40,962
�ta mu se desilo? -Pogre�nim ljudima
je stao na �ulj, zato su ga ubili.
189
00:24:41,062 --> 00:24:45,275
Ne slu�aj ga. Tvoj otac nema
romanti�nu du�u. Pitaj svoju majku.
190
00:24:45,817 --> 00:24:50,113
Prijatelj mu je zabio no�
u le�a zbog para i slave.
191
00:24:51,657 --> 00:24:55,952
Koje sranje. -Itekako.
Od toga nema ni�ta gore.
192
00:24:58,496 --> 00:25:04,753
Ujko Bili... Ako si bio siro�e, kako
si znao da si dobio ime po Bili Kidu?
193
00:25:08,506 --> 00:25:14,179
Bravo k�eri, pravo u centar. -Lisa, ti
si prepametna da bi bila k�er svog oca.
194
00:25:15,889 --> 00:25:18,600
I nemam odgovor na to pitanje.
195
00:25:19,560 --> 00:25:25,481
Mi smo sva porodica koja ti treba.
-Hvala, to je ba� lepo od tebe.
196
00:25:38,579 --> 00:25:43,458
Eto.
-Ima� li dame?
197
00:25:47,128 --> 00:25:49,196
Uzmi ih.
198
00:25:49,631 --> 00:25:53,677
Ima� li devetke?
-Vuci kartu. -'Bem ti.
199
00:25:55,136 --> 00:25:57,197
Sada �u uzeti tu tvoju devetku.
200
00:25:59,265 --> 00:26:01,301
Hvala.
201
00:26:02,352 --> 00:26:08,274
Poznajete li nekoga ko je bio u
sigurnoj ku�i? -Ko bi to �eleo? -Da.
202
00:26:09,025 --> 00:26:11,068
Ho�emo se dugo zadr�ati ovde?
203
00:26:11,653 --> 00:26:13,697
Ne.
204
00:26:15,490 --> 00:26:17,583
Vi�e je kao usrana ku�a.
205
00:26:25,208 --> 00:26:30,155
Dobro. Zak, ima� li...
-Znate �ta deco...
206
00:26:30,255 --> 00:26:32,941
Moram da popri�am s va�im
ocem o ne�emu va�nom.
207
00:26:33,041 --> 00:26:37,788
Mo�ete li igrati bez njega
na sekund? Do�i. -Dobro.
208
00:26:37,888 --> 00:26:39,981
Dobro, odmah se vra�am.
209
00:26:40,807 --> 00:26:44,794
Igrajte sami. -Ima� li osmice?
-Varao si! -Varalica mi ka�e.
210
00:26:44,894 --> 00:26:47,230
Daj mi ih. Hvala.
-Dobro.
211
00:26:48,523 --> 00:26:51,442
U�i unutra.
-Slu�aj...
212
00:26:54,404 --> 00:26:56,439
Mislim da ne mogu samo...
213
00:27:03,579 --> 00:27:06,708
Da.
214
00:27:36,822 --> 00:27:40,616
�ekaj, �ekaj.
215
00:28:04,140 --> 00:28:06,392
Jebi ga, izvini.
216
00:28:08,061 --> 00:28:10,897
U redu je, ne brini.
217
00:28:14,650 --> 00:28:17,612
Puno si mi nedostajao.
218
00:28:20,448 --> 00:28:22,483
I ti meni.
219
00:28:25,078 --> 00:28:27,580
Jeste se lepo proveli?
-Jesmo. -Dobro.
220
00:28:31,918 --> 00:28:36,464
Karle, prestani. Ozbiljna sam,
prestani. Samo uzmi ovo, va�i?
221
00:28:37,173 --> 00:28:41,136
Hajde, moramo sve spakovati pre
nego �to se g. Pit�ard vrati.
222
00:28:42,095 --> 00:28:45,540
Karl, ozbiljna sam.
Po�ize�e ako nas zatekne.
223
00:28:45,640 --> 00:28:47,726
Ma da, kao da �e
ba� sada da se pojavi.
224
00:28:51,646 --> 00:28:57,277
Cela radnja je na�a.
-Ba� si romanti�an i zlo�est.
225
00:28:59,988 --> 00:29:02,448
Izvinite, ljudi.
Oprostite mi �to vam smetam.
226
00:29:04,200 --> 00:29:06,369
Ne biste smeli da
budete ovde, gospodine.
227
00:29:08,371 --> 00:29:10,682
Ba� sam se pitao
da li biste mi pomogli.
228
00:31:19,044 --> 00:31:21,111
Pobogu, Frenk.
229
00:31:34,017 --> 00:31:36,101
Dina.
230
00:31:37,753 --> 00:31:39,822
Dina!
231
00:31:42,984 --> 00:31:45,060
Agentice Madani!
232
00:32:19,520 --> 00:32:21,563
O�e, pogledaj.
233
00:33:20,999 --> 00:33:24,919
Da?
-Jesi tamo, Frenki?
234
00:33:27,338 --> 00:33:31,634
Naravno da jesi.
Oni �e iskrvariti.
235
00:33:33,136 --> 00:33:35,930
Podseti me kako ono ide.
236
00:33:39,684 --> 00:33:41,777
Tik tak, tik tak, zar ne?
237
00:33:46,024 --> 00:33:48,851
Izgleda da �e jo� dvoje
balavaca umreti zbog tebe.
238
00:33:50,278 --> 00:33:52,780
Upomo�!
239
00:35:47,270 --> 00:35:52,150
Ljudima poput nas dvojice, potrebno
je ovo! Samo u tome smo dobri.
240
00:35:53,359 --> 00:35:57,112
Dvojica �upaka koja su mislila
da mogu imati dobar �ivot.
241
00:35:58,989 --> 00:36:02,017
Ali mi nismo dobri ljudi, Frenk.
242
00:36:05,621 --> 00:36:07,672
Nikada nismo ni bili!
243
00:36:16,466 --> 00:36:18,501
�ta se de�ava kada umremo?
244
00:36:20,135 --> 00:36:24,515
Ni�ta. Ko nas oplakuje?
245
00:36:26,809 --> 00:36:28,818
Niko.
246
00:36:30,020 --> 00:36:34,234
Ja i ti, Frenki. Potpuno smo isti.
247
00:37:01,302 --> 00:37:06,307
Dobro, sad je dosta, Frenk!
Rekoh da mi je dosta ovog sranja!
248
00:37:22,072 --> 00:37:24,072
Iza�i.
249
00:37:25,826 --> 00:37:29,830
Iza�i da te vidim ili
�u odmah ubiti decu!
250
00:37:35,903 --> 00:37:37,987
Molite ga.
251
00:37:38,172 --> 00:37:44,204
Molite mog prijatelja Frenka da
iza�e i spasi vam �ivot! Molite ga!
252
00:37:44,304 --> 00:37:47,515
Uradi �ta ti ka�e, molim te.
253
00:37:48,766 --> 00:37:50,893
Poslu�aj ga, preklinjem te.
254
00:37:51,936 --> 00:37:53,945
Molim te, poslu�aj ga.
255
00:37:57,400 --> 00:38:00,570
Bile, pusti ih.
256
00:38:03,113 --> 00:38:07,702
Baci pi�tolj, Frenk.
Baci pi�tolj, polako!
257
00:38:14,208 --> 00:38:16,235
Dobro.
258
00:38:19,589 --> 00:38:21,631
I no� baci.
259
00:38:36,522 --> 00:38:40,109
�ta to radi�? -Za�epi gubicu ili
�u ti smestiti metak u �elenku!
260
00:38:44,780 --> 00:38:47,908
Bile, pusti ih.
261
00:38:48,868 --> 00:38:52,204
Bile, pusti ih.
262
00:38:56,792 --> 00:38:58,853
Privr�enost je slabost, Frenk.
263
00:39:02,214 --> 00:39:04,283
Ja nikad nikoga nisam imao.
264
00:39:06,594 --> 00:39:09,096
Imao si nas, Bile.
265
00:39:12,475 --> 00:39:14,568
Egzekutor?
266
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
Koja smejurija.
267
00:39:26,656 --> 00:39:30,785
Uvek si previ�e mario za sve.
-Molim vas, gospo�o.
268
00:41:00,040 --> 00:41:04,295
Pogledaj se na �ta li�i�.
Pateti�an si.
269
00:41:58,140 --> 00:42:00,267
Ne, ne!
270
00:42:48,065 --> 00:42:50,074
Ubij me.
271
00:42:54,572 --> 00:42:56,573
Zakolji me!
272
00:43:06,125 --> 00:43:10,462
Ne�u ti dozvoliti da
danas umre�. -Preklinjem te.
273
00:43:11,380 --> 00:43:13,406
Lako je umreti.
274
00:43:19,054 --> 00:43:22,933
Nau�i�e� o bolu.
Nau�i�e� o gubitku.
275
00:43:27,146 --> 00:43:31,358
Svakog jutra, tra�im ih, Bile.
276
00:43:32,943 --> 00:43:36,446
Tra�im ih, ali onda se setim.
277
00:43:37,364 --> 00:43:39,391
Tako �e i tebi biti.
278
00:43:39,867 --> 00:43:44,479
Kad pogleda� u svoje gaborsko i
unaka�eno lice, seti�e� se �ta si uradio.
279
00:43:44,579 --> 00:43:46,581
Seti�e� se, Bile.
280
00:43:49,877 --> 00:43:52,462
Seti�e� se mene!
281
00:43:59,970 --> 00:44:02,055
Da.
282
00:44:09,438 --> 00:44:14,359
Pomozi nam.
-Molim te, molim te.
283
00:44:42,554 --> 00:44:44,581
'Bem ti �ivot, Madani.
284
00:45:02,867 --> 00:45:06,661
Dr�im te. Dr�im te.
285
00:45:14,503 --> 00:45:16,596
Hvala vam.
286
00:45:29,354 --> 00:45:32,654
Tri dana kasnije
287
00:45:33,355 --> 00:45:38,610
Skinite mu lisice. Hvala vam.
288
00:45:44,909 --> 00:45:49,063
Primila si metak u �elenku
ali i dalje si jebozovna.
289
00:45:49,163 --> 00:45:52,166
Ne prestaje� da me
iznena�uje�, Madani.
290
00:45:54,751 --> 00:45:59,840
Mo�da je taj metak bio meni
namenjen? Ali spasila si mi �ivot.
291
00:46:00,591 --> 00:46:03,493
Na�a velika sramota bi
bila da vam oduzmemo �ivot.
292
00:46:04,761 --> 00:46:10,125
Pusti�emo vas g. Kasl. -Pustiti? -Dr�ava
vam ne mo�e vratiti ono �to vam duguje.
293
00:46:10,225 --> 00:46:16,982
I zbog toga, veoma mi je �ao. -Je li
vam �ao zbog duga ili �to me pu�tate?
294
00:46:18,901 --> 00:46:22,279
�ta je ovo, isplata? �elite da
dr�im jezik za zubima? -Da.
295
00:46:23,363 --> 00:46:26,976
Promenili smo pri�u
skora�njih doga�aja.
296
00:46:27,076 --> 00:46:30,437
Luis Vilson i Ruso su jedini
osumnji�eni koji nam sad trebaju.
297
00:46:30,537 --> 00:46:32,589
Zvani�no si jo� uvek na slobodi...
298
00:46:32,773 --> 00:46:36,351
Ali obrisali smo tvoje otiske i
dnk iz sistema krivi�nog pravosu�a
299
00:46:36,451 --> 00:46:38,712
i zamenili ih s otiscima
mrtvog �oveka.
300
00:46:39,588 --> 00:46:42,282
Uradili smo koliko mo�emo
da ti povratimo �ivot.
301
00:46:43,008 --> 00:46:46,303
Pit Kastilioni je slobodan �ovek.
302
00:46:46,804 --> 00:46:50,965
Izdali su te. Pravda je u neku ruku
zadovoljena, nadamo se da ti je to dosta.
303
00:46:51,116 --> 00:46:53,961
Da vam ka�em ne�to,
iznena�en sam �to me niste ubili.
304
00:46:54,061 --> 00:46:58,148
Sigurno ste pomislili na to?
-Ovo je bila Dinina ideja.
305
00:47:03,862 --> 00:47:05,989
Mu�karce koje sam �elela su ka�njeni.
306
00:47:07,282 --> 00:47:10,485
Mo�da je dobro znati
gde su im tela zakopana.
307
00:47:10,585 --> 00:47:12,646
U�ivajte u svojoj slobodi, g. Kasl.
308
00:47:12,746 --> 00:47:15,976
Iako se pitam �ta sloboda
zna�i �oveku poput vas.
309
00:47:16,102 --> 00:47:20,837
Bilo mi je zadovoljstvo.
�ta je s Rusom? �ta se desilo?
310
00:47:22,256 --> 00:47:27,059
Bio je na operaciji 11 sati. Trebao
bi da pre�ivi, ali doktori ne znaju
311
00:47:27,159 --> 00:47:31,181
da li �e ikad povratiti zna�ajnu
funkciju mozga ili u kojoj meri.
312
00:47:32,682 --> 00:47:34,906
Mo�da se probudi sutra ili nikad.
313
00:47:35,007 --> 00:47:39,607
Mo�e se se�ati svega. Ili �ak
ne mo�e znati ni kako se zove.
314
00:47:43,152 --> 00:47:48,573
Nadam se da �e se setiti.
Nadam se da ni�ta ne�e zaboraviti.
315
00:47:50,910 --> 00:47:52,912
Jer kad budem stala ispred njega...
316
00:47:55,247 --> 00:47:57,341
zna�e da sam odigrala svoju ulogu.
317
00:47:58,708 --> 00:48:02,087
Ose�ate li taj miris.
-Joj, �to miri�e. -Kako lepo miri�e.
318
00:48:03,047 --> 00:48:08,077
Do�ite ovamo. -Idemo, idemo.
-Prelepo izgleda. -Da.
319
00:48:08,177 --> 00:48:11,888
Bo�e! Ovo �e biti
odli�no, mati. -Dr�i ovo.
320
00:48:13,265 --> 00:48:15,505
Bo�e.
-Stavi tamo, Leo.
321
00:48:30,490 --> 00:48:35,354
Tri dana davanja iskaza i svedo�enja
322
00:48:35,454 --> 00:48:39,149
i pro�e�ljavanja s
SDB-om kroz sve stvari,
323
00:48:39,249 --> 00:48:43,420
i ja samo razmi�ljam o
ovom momentu? A sada sam...
324
00:48:49,593 --> 00:48:51,619
Mnogo sam nervozan.
325
00:48:56,391 --> 00:48:59,061
Da li sam bio seronja?
-Jesi.
326
00:49:03,023 --> 00:49:05,049
Da.
327
00:49:06,693 --> 00:49:08,728
Dobro.
328
00:49:10,405 --> 00:49:16,620
Hajdemo onda. -Dejvide, ja
ne idem. Zna� za�to ne mogu.
329
00:49:54,992 --> 00:49:57,034
Uradi to, dru�e.
330
00:49:59,454 --> 00:50:01,530
Stigli su. -Va�i.
-Hajdemo.
331
00:50:05,752 --> 00:50:07,820
Zdravo.
-O�e!
332
00:50:15,429 --> 00:50:17,471
Zdravo.
333
00:50:28,817 --> 00:50:30,826
Gde je Pit?
334
00:50:31,320 --> 00:50:33,387
Hajdemo.
335
00:50:46,168 --> 00:50:48,795
Kurte. Kako se dr�i�?
336
00:50:50,831 --> 00:50:52,899
Zna� �ta, Frenk?
337
00:50:53,092 --> 00:50:56,703
Do�ao sam do zaklju�ka da si ti
magnet za nevolje najvi�eg poretka.
338
00:50:56,803 --> 00:51:02,267
Da, pa... Mo�da su ti re�i na
mestu, Kurte. Mo�da si u pravu.
339
00:51:04,436 --> 00:51:09,816
Jesi siguran u vezi ovoga?
-Itekako, kucnuo je �as.
340
00:51:11,025 --> 00:51:15,029
Ovde si siguran, Frenk. Mi �uvamo
tajne koje podelimo u grupi.
341
00:51:16,030 --> 00:51:18,099
Samo tako ovo funkcioni�e.
342
00:51:22,079 --> 00:51:24,172
Znate, dok sam bio u ratu...
343
00:51:25,124 --> 00:51:28,960
Nikad nisam razmi�ljao
�ta �e se slede�e desiti.
344
00:51:30,796 --> 00:51:32,923
�ta �u da radim kad se rat zavr�i.
345
00:51:35,717 --> 00:51:38,262
Ali mislim da je to ovo, znate.
346
00:51:40,180 --> 00:51:43,517
Mislim da je mo�da
najte�i deo, ti�ina.
347
00:51:46,895 --> 00:51:49,063
Ti�ina kad pucnjava prestane.
348
00:51:50,857 --> 00:51:54,069
Kako �iveti s tim?
349
00:51:56,571 --> 00:52:01,201
Pretpostavljam da je to ono
�to poku�ava� da shvati�?
350
00:52:02,661 --> 00:52:06,122
To je ono �to vi radite.
Radite na tome.
351
00:52:08,333 --> 00:52:12,379
Po�tujem to. Ja samo...
352
00:52:20,887 --> 00:52:25,417
Ako se ba� dobro
pogledate u ogledalo, morate...
353
00:52:25,517 --> 00:52:27,552
Morate priznati ko ste.
354
00:52:27,894 --> 00:52:33,066
Ali ne samo da priznate
sebi, ve� i svima ostalima.
355
00:52:35,077 --> 00:52:38,688
Prvi put, nakon dugo vremena,
nemam razloga da ulazim u sukob.
356
00:52:40,365 --> 00:52:43,743
Pretpostavljam,
iskren da budem, samo sam...
357
00:52:47,121 --> 00:52:49,190
Upla�en.
358
00:52:49,991 --> 00:52:55,991
Prevod i obrada: Gale
~ Posve�eno mom ocu ~
359
00:52:58,991 --> 00:53:02,991
www.titlovi.com
29397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.