Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:08,810
(EPISODE 19)
2
00:01:31,485 --> 00:01:33,078
Apprentice Goo!
3
00:01:33,764 --> 00:01:34,982
Apprentice Goo!
4
00:01:48,353 --> 00:01:50,321
It looks like the rain will stop.
5
00:01:53,274 --> 00:01:56,369
You should go. The rain stopped.
6
00:01:56,569 --> 00:01:59,414
No, I'll help you get back.
7
00:02:01,366 --> 00:02:04,369
You're completely wet.
How can I let you go by yourself?
8
00:02:04,369 --> 00:02:06,003
I'm all right.
9
00:02:06,996 --> 00:02:10,883
Oh, right.
I heard tigers live in this mountain.
10
00:02:11,935 --> 00:02:14,446
- Tigers?
- Yes.
11
00:02:16,714 --> 00:02:18,015
So let's go together.
12
00:02:39,249 --> 00:02:41,051
I didn't think you'd be that scared.
13
00:02:41,368 --> 00:02:43,211
Are you that scared of a tiger?
14
00:02:43,616 --> 00:02:45,118
Scared? Who's scared?
15
00:02:45,118 --> 00:02:47,370
I'm a prince of this country.
A tiger can't...
16
00:02:47,370 --> 00:02:48,963
Over there!
17
00:02:54,886 --> 00:02:57,731
I should have known
when you offered to walk with me.
18
00:02:57,755 --> 00:03:01,225
Forget it. I would rather go alone
and get eaten by a tiger.
19
00:03:03,595 --> 00:03:05,188
Do you want me to hold your hand?
20
00:03:11,936 --> 00:03:14,113
It's not that I have an ulterior motive.
21
00:03:14,647 --> 00:03:16,941
Whenever I climbed mountains as a child,
22
00:03:16,941 --> 00:03:19,076
my brother would always hold my hand.
23
00:03:20,278 --> 00:03:23,498
Then nothing scared me anymore
24
00:03:24,032 --> 00:03:26,292
because I could feel
that someone was next to me.
25
00:03:41,674 --> 00:03:45,061
I don't have an ulterior motive
for doing this either.
26
00:03:46,054 --> 00:03:47,730
It's because of the tiger.
27
00:04:11,287 --> 00:04:12,622
Where did she go?
28
00:04:12,622 --> 00:04:14,674
Do you think something happened to her?
29
00:04:20,244 --> 00:04:22,046
Apprentice Goo!
30
00:04:23,393 --> 00:04:25,380
We were so worried!
31
00:04:25,380 --> 00:04:27,266
Why did you come so far?
32
00:04:27,266 --> 00:04:31,403
Oh, because I think
I dropped something on my way here.
33
00:04:32,517 --> 00:04:36,062
- Where could it be?
- What is it? Shall I find it for you?
34
00:04:36,062 --> 00:04:38,565
No. It's all right.
35
00:04:38,565 --> 00:04:40,783
You can go first. I'll find it in no time.
36
00:04:41,568 --> 00:04:43,119
Don't be too late.
37
00:04:43,236 --> 00:04:47,206
Apprentice Oh already finished a bottle
while it was raining.
38
00:04:49,158 --> 00:04:50,543
Come on, Apprentice Heo.
39
00:04:51,327 --> 00:04:53,546
- You two should go, then.
- Okay.
40
00:04:57,917 --> 00:05:00,511
- I'll be there soon. Don't worry.
- Okay.
41
00:05:05,216 --> 00:05:06,559
Your Highness.
42
00:05:13,224 --> 00:05:15,693
- Right, Apprentice Goo!
- Yes?
43
00:05:16,311 --> 00:05:18,438
You don't have to find any firewood.
44
00:05:18,438 --> 00:05:19,689
All right.
45
00:05:19,689 --> 00:05:22,366
Then see you soon!
46
00:05:25,028 --> 00:05:26,329
Let's go.
47
00:05:29,574 --> 00:05:31,334
Your Highness.
48
00:05:31,868 --> 00:05:34,712
- Seriously?
- I apologize. I was in a hurry.
49
00:05:46,382 --> 00:05:49,101
Even so, how can you push a person?
50
00:06:03,441 --> 00:06:04,992
You're pretty.
51
00:06:09,197 --> 00:06:11,991
I mean, I was talking about that flower.
52
00:06:11,991 --> 00:06:13,542
That flower is very pretty.
53
00:06:14,452 --> 00:06:15,920
I know.
54
00:06:16,996 --> 00:06:18,881
I have a mirror at home too.
55
00:06:21,417 --> 00:06:22,968
You're really...
56
00:06:29,133 --> 00:06:30,518
Your Highness.
57
00:06:31,177 --> 00:06:33,020
I was just joking.
58
00:06:40,895 --> 00:06:41,979
Officer Min.
59
00:06:41,979 --> 00:06:43,856
(SENIOR-SEVENTH RANK
IN OFFICE OF ROYAL DECREES)
60
00:06:43,856 --> 00:06:45,574
You got here early.
61
00:06:51,906 --> 00:06:54,625
Then I'll go and tidy up the library.
62
00:06:56,703 --> 00:06:58,004
Wait.
63
00:07:06,462 --> 00:07:08,172
You need to rewrite the wimu journal.
64
00:07:08,172 --> 00:07:09,640
Pardon?
65
00:07:10,675 --> 00:07:12,101
Again?
66
00:07:15,263 --> 00:07:17,598
I already rewrote this twice.
67
00:07:17,598 --> 00:07:19,308
I read it over ten times to see
68
00:07:19,308 --> 00:07:21,277
if it was different
from the daily records.
69
00:07:21,811 --> 00:07:24,113
Why do you keep asking me to rewrite it?
70
00:07:24,772 --> 00:07:27,992
- I don't even know what to fix anymore.
- I can tell how you feel.
71
00:07:30,236 --> 00:07:31,579
I can tell how you feel
72
00:07:32,321 --> 00:07:34,373
about Prince Dowon between the lines.
73
00:07:36,743 --> 00:07:38,461
This time, rewrite the entire thing.
74
00:07:42,123 --> 00:07:43,299
Okay.
75
00:07:52,759 --> 00:07:55,936
"I can tell how you feel
between the lines."
76
00:07:58,473 --> 00:08:00,483
Is he a fortune-teller or something?
77
00:08:00,600 --> 00:08:02,359
How can he possibly read my feelings?
78
00:08:03,436 --> 00:08:05,446
My gosh, he's so inflexible.
79
00:08:26,375 --> 00:08:27,968
- Hello.
- Hello.
80
00:08:34,550 --> 00:08:36,519
Why are you coming out from there?
81
00:08:36,803 --> 00:08:38,395
Because I live here.
82
00:08:38,721 --> 00:08:40,306
What about your father?
83
00:08:40,306 --> 00:08:41,982
He'll be here soon.
84
00:08:44,227 --> 00:08:46,403
Hey, wait. Clerk Song.
85
00:08:46,854 --> 00:08:48,356
Come on. Apprentice Song.
86
00:08:48,356 --> 00:08:50,858
(APPRENTICE: A GOVERNMENT OFFICIAL
NOT YET OFFICIALLY APPOINTED)
87
00:08:50,858 --> 00:08:53,702
You know there's going to be
changes in the personnel.
88
00:08:55,112 --> 00:08:56,364
If your father asks
89
00:08:56,364 --> 00:08:59,367
how good the officials
at the Office of Royal Decrees are,
90
00:08:59,367 --> 00:09:02,787
tell him that I'm the brightest
and most diligent official.
91
00:09:02,787 --> 00:09:05,506
- Just tell him that.
- I'm sorry.
92
00:09:06,068 --> 00:09:08,203
I don't like lying.
93
00:09:11,087 --> 00:09:12,680
That little brat.
94
00:09:13,464 --> 00:09:17,059
Good for you. You must be happy
to be born in a prestigious family.
95
00:09:19,887 --> 00:09:21,480
- Hello.
- Hello.
96
00:09:22,265 --> 00:09:24,767
What made you come this far?
97
00:09:24,767 --> 00:09:28,863
Let me count how many of you are here.
98
00:09:29,438 --> 00:09:30,906
There are so many of you.
99
00:09:31,357 --> 00:09:33,409
Okay, make way.
100
00:09:34,193 --> 00:09:35,578
Yes, sir.
101
00:09:35,862 --> 00:09:38,030
Sir, I'm Second Historian
Hyeon Gyeong-muk.
102
00:09:38,030 --> 00:09:40,082
- Hello.
- I'm Park Gun-su.
103
00:09:41,200 --> 00:09:42,960
- Okay, hello.
- My name is...
104
00:09:43,411 --> 00:09:44,795
My name is Kim Chi-guk.
105
00:09:45,329 --> 00:09:47,957
Hello. I'm Kim Chi-guk,
106
00:09:47,957 --> 00:09:50,376
a senior ninth-rank
who's always ready to work hard.
107
00:09:50,376 --> 00:09:51,719
Please remember me.
108
00:09:53,504 --> 00:09:57,049
My goodness, hello.
You and I are from the same school.
109
00:09:57,049 --> 00:09:58,509
Please support me.
110
00:09:58,509 --> 00:10:00,887
- Don't forget. My name is An Hong-ik.
- Let's have fun.
111
00:10:00,887 --> 00:10:02,605
- Let's drink.
- Hello, sir.
112
00:10:03,097 --> 00:10:05,600
Please don't forget my name.
It's An Hong-ik.
113
00:10:05,600 --> 00:10:07,310
- Hey.
- Hello, sir.
114
00:10:07,310 --> 00:10:09,186
Aren't they your juniors?
What are they doing?
115
00:10:09,186 --> 00:10:10,646
Sir, my name is An Hong-ik.
116
00:10:10,646 --> 00:10:12,940
They should be ashamed of themselves.
117
00:10:12,940 --> 00:10:15,026
I'm the youngest historian there ever was.
118
00:10:15,026 --> 00:10:17,278
My name is Kim Chi-guk.
Please remember my name.
119
00:10:17,278 --> 00:10:20,072
- Sir, my name is An Hong-ik.
- I'm Kim Chi-guk.
120
00:10:20,072 --> 00:10:21,540
An Hong-ik. Kim Chi-guk.
121
00:10:24,827 --> 00:10:26,629
What? Your wife's sick?
122
00:10:27,038 --> 00:10:28,122
A memorial service?
123
00:10:28,122 --> 00:10:30,458
You little punks.
You only just started working.
124
00:10:30,458 --> 00:10:32,468
Trying to get appointed somewhere else?
125
00:10:32,752 --> 00:10:34,378
No, please don't get the wrong idea.
126
00:10:34,378 --> 00:10:36,964
This place used to be
my late father's favorite place to drink.
127
00:10:36,964 --> 00:10:40,635
Oh, I see.
I guess your father's soul rests here.
128
00:10:40,635 --> 00:10:42,219
Hello, Hong-ik's father!
129
00:10:42,219 --> 00:10:45,181
I'll make sure your son learns his lesson!
130
00:10:45,181 --> 00:10:46,390
- Get over here.
- Wait.
131
00:10:46,390 --> 00:10:48,817
- My ear hurts.
- No, wait.
132
00:10:49,226 --> 00:10:51,904
- It hurts so much!
- Follow me.
133
00:10:56,942 --> 00:10:58,194
Is that the appointment list?
134
00:10:58,194 --> 00:11:01,038
- Yes, I just got it from...
- Give me that!
135
00:11:04,408 --> 00:11:06,502
I pray to all my ancestors.
136
00:11:06,827 --> 00:11:08,921
I spent so much money for this.
137
00:11:09,622 --> 00:11:11,757
Please.
138
00:11:13,209 --> 00:11:14,385
Please!
139
00:11:24,011 --> 00:11:27,314
What? Where's my name?
140
00:11:27,431 --> 00:11:30,150
I bought all those drinks for nothing!
141
00:11:31,811 --> 00:11:35,531
I guess I'll just have to die here.
142
00:11:40,778 --> 00:11:44,990
You'll all get appointed
and receive a pay raise
143
00:11:44,990 --> 00:11:46,200
when the time is right.
144
00:11:46,200 --> 00:11:48,919
You totally wasted your time and money.
145
00:11:49,323 --> 00:11:50,955
When I used to be in your position,
146
00:11:50,955 --> 00:11:54,500
I never even dreamed
of doing something so absurd.
147
00:11:54,500 --> 00:11:57,469
I just worked hard and did my best.
148
00:11:58,421 --> 00:12:00,014
And now, I'm a First Historian.
149
00:12:01,590 --> 00:12:03,634
Back when you were a senior ninth-rank,
150
00:12:03,634 --> 00:12:06,103
you used to chop firewood
for the Chancellor,
151
00:12:06,303 --> 00:12:08,022
asking him for a promotion.
152
00:12:08,806 --> 00:12:10,399
Well, that's...
153
00:12:11,016 --> 00:12:12,776
I just needed some exercise.
154
00:12:18,566 --> 00:12:20,443
Go and write the appointment certificates.
155
00:12:20,443 --> 00:12:21,694
- Okay.
- Okay.
156
00:12:21,694 --> 00:12:24,733
(APPOINTMENT CERTIFICATE:
GIVEN TO THOSE WHO GET NEWLY APPOINTED)
157
00:12:28,075 --> 00:12:30,210
There are so many changes
in the personnel.
158
00:12:30,786 --> 00:12:32,455
They're really causing a huge fuss
159
00:12:32,455 --> 00:12:34,631
just to get a so-called good position.
160
00:12:34,999 --> 00:12:37,634
They just end up drinking like fish.
161
00:12:37,877 --> 00:12:39,211
I agree.
162
00:12:39,211 --> 00:12:43,182
Obsessing over a rank
is all driven by vanity.
163
00:12:49,722 --> 00:12:51,398
Why do you have that?
164
00:12:51,640 --> 00:12:53,484
Oh, right. Record of Appearance.
165
00:12:53,684 --> 00:12:57,446
People have different ranks now,
so we need to memorize it again.
166
00:12:59,356 --> 00:13:00,824
That's so annoying.
167
00:13:05,613 --> 00:13:08,824
Lim Han-baek
from the Office of Special Advisors
168
00:13:08,824 --> 00:13:10,751
got transferred to the Office of Rites.
169
00:13:17,666 --> 00:13:20,552
Jeong Gye-ju from the Office
of Diplomatic Correspondence
170
00:13:20,836 --> 00:13:23,430
got appointed as the governor of Namhae.
171
00:13:23,881 --> 00:13:25,599
Namhae, Gyeongsang Province.
172
00:13:27,510 --> 00:13:29,686
(SIHEUNG)
173
00:13:31,164 --> 00:13:33,174
(NAMHAE)
174
00:13:39,396 --> 00:13:41,790
(GIMPO)
175
00:13:43,657 --> 00:13:45,691
(BOSEONG)
176
00:13:59,375 --> 00:14:00,801
Officer Hwang.
177
00:14:01,001 --> 00:14:03,262
Some information in Record of Appearance
178
00:14:03,796 --> 00:14:06,265
is a little different
from the official documents.
179
00:14:06,382 --> 00:14:08,092
Which one's more accurate?
180
00:14:08,092 --> 00:14:09,893
Record of Appearance, of course.
181
00:14:10,010 --> 00:14:12,563
We even check their personal record sheet
to be sure.
182
00:14:12,888 --> 00:14:15,391
- Really?
- There was once a big issue
183
00:14:15,391 --> 00:14:17,401
because someone
wrote the wrong information.
184
00:14:17,560 --> 00:14:19,687
Your seniors already
went through everything,
185
00:14:19,687 --> 00:14:22,489
so use Record of Appearance
to write the appointment certificate.
186
00:14:23,232 --> 00:14:24,533
Okay.
187
00:14:37,496 --> 00:14:39,506
Where are you going, Apprentice Goo?
188
00:14:43,335 --> 00:14:44,837
Official Jeong?
189
00:14:44,837 --> 00:14:47,464
Yes, do you know where he's from?
190
00:14:47,464 --> 00:14:49,016
Of course.
191
00:14:49,091 --> 00:14:52,845
He always goes around boasting
that his father is
192
00:14:52,845 --> 00:14:55,522
a very rich man in Namhae.
193
00:14:56,432 --> 00:14:57,858
"Namhae"?
194
00:15:00,269 --> 00:15:02,771
Where was Official Kim from again?
195
00:15:02,771 --> 00:15:06,942
- He's from somewhere in Honam.
- Is he from Boseong in Jeolla Province?
196
00:15:06,942 --> 00:15:09,995
Yes, that's right.
He told me he's from Boseong.
197
00:15:10,237 --> 00:15:13,457
He speaks in a dialect
every time he gets drunk.
198
00:15:15,576 --> 00:15:18,921
- Their hometown address isn't correct?
- Yes, sir.
199
00:15:19,413 --> 00:15:22,166
There are 42 government officials
on the appointment list,
200
00:15:22,166 --> 00:15:24,968
and 15 of them have different addresses.
201
00:15:26,045 --> 00:15:28,180
- What?
- Take a look at this.
202
00:15:28,380 --> 00:15:33,135
It says Official Jeong's hometown
is Siheung.
203
00:15:33,135 --> 00:15:35,604
But Record of Appearance says
he's from Namhae.
204
00:15:35,971 --> 00:15:38,232
- What's going on?
- Did Official Jeong get appointed
205
00:15:40,017 --> 00:15:41,610
as a governor in Namhae?
206
00:15:42,978 --> 00:15:44,154
How did you know?
207
00:15:46,523 --> 00:15:47,691
It's due to the Kinship Act.
208
00:15:47,691 --> 00:15:52,196
(KINSHIP ACT: A BAN ON PEOPLE OF KINSHIP
WORKING IN THE SAME GOVERNMENT OFFICE)
209
00:15:52,196 --> 00:15:53,280
What?
210
00:15:53,280 --> 00:15:56,742
Are you saying the Ministry of Personnel
forged their personal information
211
00:15:56,742 --> 00:15:58,377
so they won't get caught?
212
00:15:59,495 --> 00:16:03,249
The Ministry of Personnel
would never do something like that.
213
00:16:03,249 --> 00:16:05,501
The clerks were probably drunk
and made a mistake.
214
00:16:05,501 --> 00:16:08,303
Officer Hyeon,
did you check the appointment list
215
00:16:08,504 --> 00:16:10,430
with Record of Appearance last time?
216
00:16:11,298 --> 00:16:12,516
No.
217
00:16:12,967 --> 00:16:15,310
I was jealous of other people
getting appointed,
218
00:16:15,511 --> 00:16:17,563
so I just wrote down what I got.
219
00:16:20,140 --> 00:16:23,185
I want all of you to bring me
all the appointment lists
220
00:16:23,185 --> 00:16:25,271
that we received
from the Ministry of Personnel.
221
00:16:25,271 --> 00:16:26,780
- Okay.
- Okay.
222
00:16:29,149 --> 00:16:30,534
These punks.
223
00:16:35,535 --> 00:16:40,535
[Netflix Ver]
MBC E19 'Rookie Historian Goo Hae Ryung'
-♥ Ruo Xi ♥-
224
00:16:46,959 --> 00:16:48,552
I found one.
225
00:16:49,044 --> 00:16:50,129
Seo Sang-hyeong.
226
00:16:50,129 --> 00:16:53,724
He got promoted as the governor of Jecheon
in Chungcheong Province.
227
00:16:54,341 --> 00:16:55,801
I also found two.
228
00:16:55,801 --> 00:16:57,761
Yi Chang-du
from the Marketing Control Office.
229
00:16:57,761 --> 00:16:59,896
Park Gi-taek
from the Bureau of Royal Genealogy.
230
00:17:01,473 --> 00:17:03,809
There are so many of them.
231
00:17:03,809 --> 00:17:05,894
They totally scammed us.
232
00:17:05,894 --> 00:17:08,030
I don't understand.
233
00:17:08,314 --> 00:17:10,190
Why would they lie about their hometowns
234
00:17:10,190 --> 00:17:11,775
just to go back to where they're from?
235
00:17:11,775 --> 00:17:13,485
Why do you think?
236
00:17:13,485 --> 00:17:15,070
They want to go back to their hometowns
237
00:17:15,070 --> 00:17:17,823
looking all nice and fancy
to show off how successful they've become.
238
00:17:17,823 --> 00:17:21,501
Then they could even receive bribes
from people they know.
239
00:17:22,453 --> 00:17:23,787
Those darn clerks.
240
00:17:23,787 --> 00:17:25,914
How dare they do this
to the Office of Royal Decrees?
241
00:17:25,914 --> 00:17:28,292
I'm sure it wasn't done by the clerks.
242
00:17:28,292 --> 00:17:30,461
If they get caught,
they could even get dismissed.
243
00:17:30,461 --> 00:17:32,046
They wouldn't have the guts.
244
00:17:32,046 --> 00:17:34,673
Then who would dare to do
something like this?
245
00:17:34,673 --> 00:17:36,633
They handed over
forged documents to historians.
246
00:17:36,633 --> 00:17:38,135
Who do you think?
247
00:17:38,135 --> 00:17:40,220
There's only one man
in the Ministry of Personnel
248
00:17:40,220 --> 00:17:42,064
who'd mess with such matters.
249
00:18:03,243 --> 00:18:06,046
- What are you going to do?
- Officer Min.
250
00:18:06,413 --> 00:18:09,549
Gosh, there he goes again! Min U-won!
251
00:18:21,220 --> 00:18:23,347
I'll send you a gift of gratitude
once I'm settled.
252
00:18:23,347 --> 00:18:27,859
Okay. The heavier, the better.
253
00:18:30,979 --> 00:18:33,365
Okay, you should get going now.
254
00:18:33,982 --> 00:18:37,160
Officer Min, what brings you here?
255
00:18:39,863 --> 00:18:42,199
Let's go inside
and have some tea together.
256
00:18:42,199 --> 00:18:43,659
- Sure.
- Come on.
257
00:18:43,659 --> 00:18:45,293
Officer Min.
258
00:18:45,369 --> 00:18:48,922
You become more handsome
every time I see you.
259
00:18:49,206 --> 00:18:53,009
You kind of look similar
to how I used to look when I was young.
260
00:19:00,968 --> 00:19:02,561
Please correct this.
261
00:19:04,388 --> 00:19:05,856
What do you mean?
262
00:19:06,181 --> 00:19:09,818
Some of the hometown addresses
are incorrect on the appointment list.
263
00:19:10,853 --> 00:19:13,021
We can't use this to write
an appointment certificate.
264
00:19:13,021 --> 00:19:15,198
Their hometown addresses are incorrect?
265
00:19:15,732 --> 00:19:17,909
What do you mean?
266
00:19:20,988 --> 00:19:24,332
Do you know nothing about this?
267
00:19:25,826 --> 00:19:27,002
Well...
268
00:19:28,412 --> 00:19:30,747
I don't know what you're talking about,
269
00:19:30,747 --> 00:19:34,551
but the Ministry of Personnel
wouldn't have made such a mistake.
270
00:19:34,960 --> 00:19:37,637
You and your colleagues must be mistaken.
271
00:19:40,591 --> 00:19:41,933
Okay, then.
272
00:19:42,259 --> 00:19:44,178
I'll go to the Office
of the Inspector-General.
273
00:19:44,178 --> 00:19:45,645
No, wait.
274
00:19:46,805 --> 00:19:49,983
That's really not necessary.
275
00:19:51,101 --> 00:19:54,112
Okay, fine.
I changed their hometown addresses
276
00:19:54,480 --> 00:19:56,940
because of the Kinship Act.
277
00:19:56,940 --> 00:19:58,484
I sometimes need to overlook
278
00:19:58,484 --> 00:20:01,862
petty issues like this
when it comes to personnel appointment.
279
00:20:01,862 --> 00:20:04,206
What are you talking about?
280
00:20:05,199 --> 00:20:07,784
Breaking the law is not petty.
281
00:20:07,784 --> 00:20:10,504
Don't be so bullheaded.
282
00:20:11,705 --> 00:20:13,248
Officer Min.
283
00:20:13,248 --> 00:20:14,750
You might not know much
284
00:20:14,750 --> 00:20:17,302
because your job is to just record things.
285
00:20:17,586 --> 00:20:21,139
But when you're in charge
of personnel appointment,
286
00:20:21,673 --> 00:20:25,185
the Kinship Act can be
very frustrating and inflexible.
287
00:20:25,552 --> 00:20:28,305
What's so wrong about appointing someone
288
00:20:28,305 --> 00:20:30,482
to a governmental position
289
00:20:30,557 --> 00:20:31,767
in their hometown?
290
00:20:31,767 --> 00:20:33,435
They know their hometowns very well,
291
00:20:33,435 --> 00:20:36,238
and they know people there,
so work will be easier for them.
292
00:20:36,522 --> 00:20:39,191
Do you not know that there are cases
where those men
293
00:20:39,191 --> 00:20:41,610
ended up overlooking the irregularities
294
00:20:41,610 --> 00:20:44,079
of their family and friends
and eventually made
295
00:20:44,238 --> 00:20:45,531
corrupt decisions?
296
00:20:45,531 --> 00:20:49,368
That's just a small part of what goes on...
297
00:20:49,368 --> 00:20:51,503
Even if you don't add to it,
298
00:20:52,212 --> 00:20:55,432
there are already enough corrupt officials
who use their connections
299
00:20:55,791 --> 00:20:57,259
to their advantage.
300
00:20:59,127 --> 00:21:01,972
Please refrain
from causing any further chaos
301
00:21:02,714 --> 00:21:04,099
in this country.
302
00:21:06,343 --> 00:21:08,562
I'll postpone writing the certificates.
303
00:21:09,304 --> 00:21:10,689
Officer Min.
304
00:21:12,808 --> 00:21:14,693
I really wasn't going to say this,
305
00:21:15,310 --> 00:21:17,946
but I'm very good friends
with your father.
306
00:21:21,984 --> 00:21:25,704
Do you think it's appropriate
to act this way to your father's friend?
307
00:21:27,114 --> 00:21:28,707
Don't make me lose my face.
308
00:21:31,410 --> 00:21:33,461
I'm giving you a chance
309
00:21:34,830 --> 00:21:36,631
to save that great face of yours.
310
00:21:40,877 --> 00:21:42,596
That little punk!
311
00:21:44,464 --> 00:21:45,465
Darn it!
312
00:21:45,465 --> 00:21:47,342
- Come on!
- Sir!
313
00:21:47,342 --> 00:21:50,470
- Sir!
- Please come outside!
314
00:21:50,470 --> 00:21:52,431
- What's going on?
- Please talk to us!
315
00:21:52,431 --> 00:21:54,558
- Sir!
- Sir!
316
00:21:54,558 --> 00:21:57,185
- Section Chief!
- Sir!
317
00:21:57,185 --> 00:21:59,062
- Sir!
- Sir!
318
00:21:59,062 --> 00:22:01,064
- Please talk to us!
- Sir!
319
00:22:01,064 --> 00:22:03,358
We're all waiting here!
320
00:22:03,358 --> 00:22:04,860
How could you do this?
321
00:22:04,860 --> 00:22:06,028
- Section Chief!
- Sir!
322
00:22:06,028 --> 00:22:08,330
What do you think you're doing?
323
00:22:08,613 --> 00:22:09,956
My lady.
324
00:22:10,991 --> 00:22:13,243
If you feel wronged,
go to the City Administration Office
325
00:22:13,243 --> 00:22:15,337
instead of causing a fuss like this.
326
00:22:15,954 --> 00:22:17,748
Or you can file a petition to His Majesty.
327
00:22:17,748 --> 00:22:19,291
My lady, the thing is...
328
00:22:19,291 --> 00:22:22,010
Should I file a petition on your behalf?
329
00:22:29,760 --> 00:22:31,720
Sa-hui, I'm glad you're here.
330
00:22:31,720 --> 00:22:33,597
You have no idea what U-won did to me...
331
00:22:33,597 --> 00:22:35,565
Aren't you even embarrassed?
332
00:22:36,058 --> 00:22:38,685
I don't expect you to be
a decent nobleman.
333
00:22:38,685 --> 00:22:42,822
But you should at least
try not to embarrass yourself.
334
00:22:43,440 --> 00:22:45,901
How dare you!
Are you trying to add fuel to the fire?
335
00:22:45,901 --> 00:22:48,320
Did U-won tell you
336
00:22:48,320 --> 00:22:50,572
that I'm an embarrassment?
Did he say that?
337
00:22:50,572 --> 00:22:53,083
No one needs to tell me that.
338
00:22:53,241 --> 00:22:57,921
- What?
- People call you "Master Yes".
339
00:22:58,121 --> 00:22:59,956
That's enough to make you
an embarrassment.
340
00:22:59,956 --> 00:23:03,335
So please stop
soiling our family's reputation.
341
00:23:03,335 --> 00:23:04,928
How dare you say that to me!
342
00:23:05,670 --> 00:23:09,132
Do you think U-won is an honorable man?
343
00:23:09,132 --> 00:23:13,144
Do you think he never did anything
to soil his reputation?
344
00:23:15,514 --> 00:23:16,940
That little...
345
00:23:18,100 --> 00:23:19,442
That brat!
346
00:23:21,812 --> 00:23:25,232
Call Official Jeong from the Office
of Diplomatic Correspondence!
347
00:23:25,232 --> 00:23:26,533
Do it now!
348
00:23:37,619 --> 00:23:39,671
Do you want me to hold your hand?
349
00:23:46,169 --> 00:23:47,512
Your Highness!
350
00:23:49,881 --> 00:23:52,300
What are you doing out here at this hour?
351
00:23:52,300 --> 00:23:54,352
I looked for you everywhere.
352
00:23:54,803 --> 00:23:58,690
The night breeze is nice,
and the stars look beautiful.
353
00:23:59,391 --> 00:24:01,818
Not because you're in love
with Apprentice Goo?
354
00:24:03,145 --> 00:24:05,730
Do you think I think of only her all day?
355
00:24:05,730 --> 00:24:07,073
Yes.
356
00:24:10,861 --> 00:24:12,412
You're annoying sometimes.
357
00:24:12,612 --> 00:24:14,164
You know me too well.
358
00:24:17,159 --> 00:24:19,836
What's bothering you today?
359
00:24:22,456 --> 00:24:24,132
It's not about me.
360
00:24:24,708 --> 00:24:26,418
It's about my friend.
361
00:24:26,418 --> 00:24:28,511
But you don't have any friends.
362
00:24:30,088 --> 00:24:31,131
Go ahead.
363
00:24:31,131 --> 00:24:34,718
A lady asked my friend to hold her hand.
364
00:24:34,718 --> 00:24:36,011
That says it all, right?
365
00:24:36,011 --> 00:24:37,937
That means she also likes me...
366
00:24:39,657 --> 00:24:42,126
That means she likes my friend too, right?
367
00:24:43,101 --> 00:24:44,694
Let me see.
368
00:24:45,228 --> 00:24:48,364
Apprentice Goo isn't the type
to do something like that out of the blue.
369
00:24:48,648 --> 00:24:51,409
It depends on what kind of situation
you were in.
370
00:24:51,860 --> 00:24:54,329
We were in the mountain
where tigers are known to appear.
371
00:24:55,155 --> 00:24:57,574
Then there's only one reason
to explain her behavior.
372
00:24:57,574 --> 00:24:59,409
Right? There's just one reason, right?
373
00:24:59,409 --> 00:25:01,461
She held your hand to survive.
374
00:25:03,246 --> 00:25:06,416
I mean, think about it. She needed someone
375
00:25:06,416 --> 00:25:09,252
to throw at the tiger
so she could run away.
376
00:25:09,252 --> 00:25:11,429
It was her way to buy some time.
377
00:25:12,172 --> 00:25:14,557
Are you saying she tried to use me
to buy time?
378
00:25:18,637 --> 00:25:22,190
Forget it.
I shouldn't have asked a eunuch.
379
00:25:25,268 --> 00:25:27,195
What did you just say?
380
00:25:27,479 --> 00:25:31,908
You just insulted
all the eunuchs in this country.
381
00:25:31,942 --> 00:25:33,243
Your Highness!
382
00:25:34,736 --> 00:25:37,956
The next petition is from the Office
of Diplomatic Correspondence.
383
00:25:44,996 --> 00:25:46,706
I'm sorry, Your Royal Highness.
384
00:25:46,706 --> 00:25:48,750
I think I brought the wrong petition.
385
00:25:48,750 --> 00:25:51,294
What is it about?
You've suddenly become very pale.
386
00:25:51,294 --> 00:25:53,555
I've become curious,
so I'd like to hear it.
387
00:25:53,922 --> 00:25:55,557
Read it out loud.
388
00:25:56,091 --> 00:25:58,059
But Your Royal Highness...
389
00:26:02,097 --> 00:26:03,481
Yes, Your Royal Highness.
390
00:26:07,477 --> 00:26:10,321
"I, Jeong Gye-ju, from the Office
of Diplomatic Correspondence
391
00:26:10,708 --> 00:26:12,426
ask for the impeachment
392
00:26:12,684 --> 00:26:14,903
of First Historian Min U-won."
393
00:26:22,617 --> 00:26:24,786
"It is always essential to be cautious
394
00:26:24,786 --> 00:26:27,581
when hiring a historian.
And in order to prove their innocence,
395
00:26:27,581 --> 00:26:30,083
we even looked into the mistakes
396
00:26:30,083 --> 00:26:31,167
of their family members.
397
00:26:31,167 --> 00:26:34,838
However, Min U-won’s father-in-law
got punished
398
00:26:34,838 --> 00:26:36,556
for plotting a conspiracy.
399
00:26:36,923 --> 00:26:39,426
And his wife ended up committing suicide
400
00:26:39,426 --> 00:26:42,020
due to the feeling of being wronged.
401
00:26:42,220 --> 00:26:45,599
That eventually caused an issue
with his credibility.
402
00:26:45,599 --> 00:26:49,152
However, because he's the son
of a prestigious family..."
403
00:26:50,270 --> 00:26:51,553
That's enough!
404
00:26:51,553 --> 00:26:53,607
How could you even think
405
00:26:53,607 --> 00:26:55,367
of bringing such a thing here?
406
00:26:55,442 --> 00:26:58,028
Your Royal Highness,
we've already dealt with this issue
407
00:26:58,028 --> 00:27:00,455
when we discussed his recruitment.
408
00:27:00,572 --> 00:27:03,158
There's no reason to raise an issue now.
409
00:27:03,158 --> 00:27:05,660
It may be in the past,
but if he really is at fault,
410
00:27:05,660 --> 00:27:07,545
we must take that into consideration.
411
00:27:07,662 --> 00:27:11,049
On top of that, he's a historian
who records our country's history.
412
00:27:11,291 --> 00:27:13,051
If he is busy hiding his flaws,
413
00:27:13,087 --> 00:27:15,082
how could we give him the right
414
00:27:15,082 --> 00:27:17,759
to record history without any bias?
415
00:27:46,409 --> 00:27:47,919
Officer Min, you should leave.
416
00:27:50,038 --> 00:27:51,422
I am fine.
417
00:27:52,374 --> 00:27:53,925
I order you to leave.
418
00:28:28,451 --> 00:28:30,211
Please summon a scribe.
419
00:28:30,370 --> 00:28:33,631
We'll resume the meeting once he arrives.
420
00:28:34,290 --> 00:28:37,252
Officer Yang! Hey!
421
00:28:37,252 --> 00:28:39,879
I'm going to go see the Chancellor.
422
00:28:39,879 --> 00:28:41,472
Officer Yang!
423
00:28:42,590 --> 00:28:44,092
Officer Yang!
424
00:28:44,092 --> 00:28:46,219
- Hey!
- What's all the fuss about?
425
00:28:46,219 --> 00:28:47,895
Did you hear the news?
426
00:28:48,179 --> 00:28:52,817
Someone filed a petition
asking for the impeachment of Min U-won.
427
00:28:53,935 --> 00:28:54,978
What do you mean?
428
00:28:54,978 --> 00:28:57,488
"Impeachment"? On what basis?
429
00:28:57,689 --> 00:28:59,157
You know...
430
00:29:01,097 --> 00:29:03,024
That incident with his wife.
431
00:29:04,111 --> 00:29:06,080
His father-in-law got beheaded,
432
00:29:06,453 --> 00:29:08,575
and his wife committed suicide.
433
00:29:08,575 --> 00:29:09,993
- She killed herself?
- Officer Min
434
00:29:09,993 --> 00:29:11,703
- had to leave the meeting.
- I thought
435
00:29:11,703 --> 00:29:13,788
- she died of an illness.
- Scribe Kim had to fill in.
436
00:29:13,788 --> 00:29:16,924
They're fighting over whether he should
get impeached or not.
437
00:29:18,501 --> 00:29:19,711
Min U-won's life
438
00:29:19,711 --> 00:29:22,672
has been nothing but great,
but I guess this could be the end.
439
00:29:22,672 --> 00:29:25,216
Why would the Royal Secretariat
report that petition?
440
00:29:25,216 --> 00:29:28,636
- Why bring up his painful past?
- We didn't do it on purpose.
441
00:29:28,636 --> 00:29:30,180
It somehow ended up in that pile.
442
00:29:30,180 --> 00:29:33,600
And let's be honest.
He became a historian thanks to his father
443
00:29:33,600 --> 00:29:35,643
even though he wasn't qualified.
444
00:29:35,643 --> 00:29:36,819
Hey.
445
00:29:37,979 --> 00:29:40,023
Don't you remember
446
00:29:40,023 --> 00:29:43,910
how much you used to harass him
when he first started working here?
447
00:29:44,842 --> 00:29:47,520
- That was just...
- Scribe Jegal is right.
448
00:29:48,364 --> 00:29:51,826
When hiring historians, they look
into every single record of your past.
449
00:29:51,826 --> 00:29:54,954
He shouldn't have gotten hired
considering what his father-in-law did.
450
00:29:54,954 --> 00:29:57,715
I knew something bad would happen one day.
451
00:29:57,749 --> 00:29:59,675
Shut your mouth.
452
00:30:00,543 --> 00:30:02,712
Where is he right now?
453
00:30:02,712 --> 00:30:04,222
How would I know?
454
00:30:04,422 --> 00:30:06,633
He's probably too embarrassed
to come here.
455
00:30:06,633 --> 00:30:08,551
Rumors have spread throughout the entire...
456
00:30:08,551 --> 00:30:09,936
Officer Min.
457
00:30:19,187 --> 00:30:21,981
Officer Son,
please take care of my work for today.
458
00:30:21,981 --> 00:30:23,574
Okay.
459
00:30:31,491 --> 00:30:33,084
Let's go.
460
00:30:39,582 --> 00:30:40,925
Get back to work.
461
00:30:43,870 --> 00:30:46,691
(Episode 20 will air shortly.)
462
00:30:48,077 --> 00:30:50,379
What a ridiculous fellow.
463
00:30:50,840 --> 00:30:52,341
Of all the people he could slander,
464
00:30:52,341 --> 00:30:54,226
he chose to slander Officer Min?
465
00:30:54,255 --> 00:30:56,137
You all know Officer Min U-won.
466
00:30:56,137 --> 00:30:57,638
Because of his upright personality,
467
00:30:57,638 --> 00:30:59,640
people call him the Dong Hu of Joseon.
468
00:30:59,640 --> 00:31:01,433
(DONG HU: A FAMOUS HISTORIAN OF QIN DYNASTY)
469
00:31:01,433 --> 00:31:03,853
I'll look into who wrote the petition.
470
00:31:03,853 --> 00:31:06,071
I'm sure he got orders from someone.
471
00:31:06,355 --> 00:31:07,781
Don't do anything.
472
00:31:09,942 --> 00:31:11,410
Just don't.
473
00:31:21,328 --> 00:31:23,080
What do you go around doing these days
474
00:31:23,080 --> 00:31:25,299
to make someone
write a petition like that?
475
00:31:25,958 --> 00:31:27,759
Who did you irritate this time?
476
00:31:29,461 --> 00:31:31,597
My gosh, just drink up.
477
00:31:31,922 --> 00:31:34,475
I'm sure this won't last very long.
478
00:31:47,479 --> 00:31:49,490
Jeez, this is totally ruining my mood.
479
00:31:49,823 --> 00:31:52,334
Excuse me.
Do you have any empty rooms here?
480
00:31:52,409 --> 00:31:53,752
It's okay.
481
00:31:55,996 --> 00:31:57,381
- I should get going.
- What...
482
00:31:57,790 --> 00:31:59,424
You're leaving?
483
00:32:00,042 --> 00:32:02,544
He acted like a man of integrity.
484
00:32:02,544 --> 00:32:05,297
But it turns out, he's just a spoiled son
of a high-ranking official.
485
00:32:05,297 --> 00:32:07,091
Because his father acts
as if he is the king,
486
00:32:07,091 --> 00:32:08,968
he thinks
he's the crown prince or something.
487
00:32:08,968 --> 00:32:11,395
No wonder everyone calls him
Crown Prince Min.
488
00:32:11,404 --> 00:32:14,139
He must have a really bad temper.
489
00:32:14,139 --> 00:32:17,067
His wife couldn't take it anymore
and took her own life.
490
00:32:17,476 --> 00:32:19,528
I couldn't have put up with it either.
491
00:32:29,488 --> 00:32:30,914
Officer Min...
492
00:32:36,578 --> 00:32:39,172
- What are you doing?
- Listen.
493
00:32:40,207 --> 00:32:42,009
You'd better watch out.
494
00:32:46,547 --> 00:32:48,056
Officer Min.
495
00:32:49,800 --> 00:32:52,803
Everyone has already heard the rumor
496
00:32:52,803 --> 00:32:55,681
that the Second State Councillor
made him a historian
497
00:32:55,681 --> 00:32:58,442
when he wasn't even qualified
to be endorsed for the position.
498
00:32:59,518 --> 00:33:03,063
You see, I usually love
things like backbiting, gossiping,
499
00:33:03,063 --> 00:33:04,948
and scandals.
500
00:33:05,125 --> 00:33:09,278
But I'm just so upset today.
501
00:33:09,278 --> 00:33:10,904
I don't understand Officer Min.
502
00:33:10,904 --> 00:33:13,615
He always talks about
the importance of abiding by the rules.
503
00:33:13,615 --> 00:33:15,617
Why did he break the rules himself
504
00:33:15,617 --> 00:33:16,960
and become a historian?
505
00:33:17,328 --> 00:33:19,413
Had he opted for a cushy job elsewhere,
506
00:33:19,413 --> 00:33:22,374
he would have never had to deal
with such humiliation.
507
00:33:22,374 --> 00:33:24,217
I'm so upset for him.
508
00:33:30,424 --> 00:33:32,184
Officer Min.
509
00:33:32,593 --> 00:33:34,728
Well, we're...
510
00:33:35,262 --> 00:33:37,272
We're going home now, sir.
511
00:33:37,556 --> 00:33:39,232
Go and get ready.
512
00:33:41,810 --> 00:33:43,528
We are going to Dongungjeon.
513
00:34:19,139 --> 00:34:21,733
- Your Royal Highness.
- You may be seated.
514
00:34:31,402 --> 00:34:33,203
I am sorry about earlier.
515
00:34:33,320 --> 00:34:36,748
I couldn't let you record it yourself.
516
00:34:37,908 --> 00:34:39,292
I understand.
517
00:34:41,245 --> 00:34:42,671
I would not
518
00:34:44,494 --> 00:34:46,755
have been able to record it
in a fair manner.
519
00:34:51,130 --> 00:34:52,764
Do not be concerned.
520
00:34:52,840 --> 00:34:55,642
I will not respond to that petition.
521
00:35:07,229 --> 00:35:09,367
(LETTER OF RESIGNATION)
522
00:35:12,734 --> 00:35:13,869
Must you
523
00:35:15,003 --> 00:35:17,179
resign from your post?
524
00:35:18,365 --> 00:35:20,117
- Please accept it.
- I cannot.
525
00:35:20,117 --> 00:35:21,877
- Please accept it.
- Min U-won!
526
00:35:26,277 --> 00:35:28,553
Have you forgotten what you said
527
00:35:28,553 --> 00:35:30,522
when you came to see me that day?
528
00:35:31,238 --> 00:35:33,290
You asked me to make you a historian.
529
00:35:33,698 --> 00:35:35,483
You said you will record the names
of those
530
00:35:35,483 --> 00:35:37,134
who suffered because of your father
531
00:35:37,134 --> 00:35:39,386
and wash away his sins
with your own two hands
532
00:35:39,386 --> 00:35:40,771
for it is...
533
00:35:41,696 --> 00:35:43,725
For it is your last duty
534
00:35:43,725 --> 00:35:46,361
as Dan-yeong's husband.
That is what you told me.
535
00:35:46,727 --> 00:35:50,697
What happened
to that determination of yours?
536
00:35:55,861 --> 00:35:57,946
No matter what people say,
537
00:35:57,946 --> 00:36:00,332
you have done nothing to be ashamed of.
538
00:36:00,949 --> 00:36:03,702
You aced the examination
but turned down the senior sixth-rank.
539
00:36:03,702 --> 00:36:04,953
To become a historian,
540
00:36:04,953 --> 00:36:07,130
you started at the lowest position.
541
00:36:07,498 --> 00:36:10,592
You are an honest, upright historian
542
00:36:11,043 --> 00:36:12,886
who never compromises his principles.
543
00:36:16,924 --> 00:36:20,060
That is good enough. Do not falter.
544
00:36:22,012 --> 00:36:23,605
I cannot take it anymore.
545
00:36:25,766 --> 00:36:27,442
People...
546
00:36:30,062 --> 00:36:31,780
gossiping about Dan-yeong.
547
00:36:36,193 --> 00:36:37,828
She died a lonely death
548
00:36:38,779 --> 00:36:40,580
while enduring contempt of the people.
549
00:36:42,574 --> 00:36:44,125
She deserves
550
00:36:46,745 --> 00:36:48,463
to rest in peace, don't you think?
551
00:36:57,382 --> 00:36:59,934
Please accept my resignation,
Your Royal Highness.
552
00:37:20,571 --> 00:37:22,289
Officer Min.
553
00:37:25,951 --> 00:37:27,586
Officer Min.
554
00:37:31,290 --> 00:37:33,049
Please don't do this.
555
00:37:33,083 --> 00:37:34,467
Step aside.
556
00:37:34,960 --> 00:37:36,219
Officer Min.
557
00:37:37,337 --> 00:37:39,431
I understand how you must be feeling.
558
00:37:42,551 --> 00:37:44,728
You wanted to clear her name.
559
00:37:45,679 --> 00:37:47,355
That's why you became a historian.
560
00:37:47,723 --> 00:37:50,475
You were afraid that her name
would suffer disgrace
561
00:37:50,475 --> 00:37:51,860
and eventually be forgotten.
562
00:37:52,978 --> 00:37:54,863
Isn't that why you became a historian?
563
00:38:00,319 --> 00:38:01,620
Please don't give up.
564
00:38:02,446 --> 00:38:04,080
If you leave like this...
565
00:38:35,718 --> 00:38:37,561
I heard you decided to resign.
566
00:38:38,023 --> 00:38:40,617
All right. It's actually better this way.
567
00:38:41,234 --> 00:38:42,994
Resign without any hesitation.
568
00:38:43,695 --> 00:38:47,082
Things will quiet down if you leave
Hanyang for a couple of years.
569
00:38:48,575 --> 00:38:50,961
You can find another position
in the government then.
570
00:38:55,082 --> 00:38:57,217
Alcohol won't solve your problems.
571
00:38:58,543 --> 00:39:00,345
Why on earth did you do such a thing?
572
00:39:00,965 --> 00:39:02,767
Why did you...
573
00:39:04,132 --> 00:39:06,309
have to do that to Dan-yeong?
574
00:39:07,427 --> 00:39:09,513
That is how politics work.
575
00:39:09,513 --> 00:39:12,432
You ought to make sacrifices if necessary.
576
00:39:12,432 --> 00:39:13,900
No.
577
00:39:15,644 --> 00:39:17,654
Not once
578
00:39:19,147 --> 00:39:21,908
have you sacrificed what is yours.
579
00:39:25,320 --> 00:39:28,039
You always demanded sacrifice from others,
580
00:39:32,619 --> 00:39:33,995
including your own children.
581
00:39:33,995 --> 00:39:36,540
Until when will you be obsessed
with the past?
582
00:39:36,540 --> 00:39:40,051
To a man, dwelling on regrets
is like imprisonment.
583
00:39:40,419 --> 00:39:42,087
Forget about it and move on.
584
00:39:42,087 --> 00:39:43,304
Right!
585
00:39:45,006 --> 00:39:46,599
Right.
586
00:39:49,511 --> 00:39:51,730
You said the exact same thing on that day.
587
00:39:52,806 --> 00:39:54,190
When I came back
588
00:39:55,058 --> 00:39:57,318
after burying Dan-yeong
with my own two hands,
589
00:39:57,644 --> 00:39:59,112
you just told me...
590
00:40:01,064 --> 00:40:02,365
to forget what happened.
591
00:40:06,153 --> 00:40:07,662
So?
592
00:40:07,988 --> 00:40:10,081
Have you forgotten all about it?
593
00:40:10,824 --> 00:40:12,959
All the people
who suffered because of you...
594
00:40:13,368 --> 00:40:16,046
Is it that easy for you
to forget about them and move on?
595
00:40:20,208 --> 00:40:21,718
You're drunk.
596
00:40:22,878 --> 00:40:24,171
Go to your room.
597
00:40:24,171 --> 00:40:26,264
I'm not like you, Father!
598
00:40:28,717 --> 00:40:30,435
Hence, I cannot forget.
599
00:40:33,972 --> 00:40:35,607
I can't forget Dan-yeong...
600
00:40:37,476 --> 00:40:39,277
or the things you've done.
601
00:41:26,525 --> 00:41:27,826
Dan-yeong.
602
00:41:29,903 --> 00:41:31,121
Honey.
603
00:41:32,072 --> 00:41:33,782
Gosh, you're here again?
604
00:41:33,782 --> 00:41:35,700
You're a scholar at Sungkyunkwan.
605
00:41:35,700 --> 00:41:38,336
You shouldn't be out and about like this.
606
00:41:38,370 --> 00:41:41,339
Well, this is not my fault.
607
00:41:42,332 --> 00:41:46,094
Regardless of what I'm reading,
608
00:41:47,128 --> 00:41:48,763
all I see
609
00:41:50,090 --> 00:41:52,183
is your face, my dear.
610
00:41:52,968 --> 00:41:55,353
So what am I supposed to do?
611
00:41:58,014 --> 00:42:00,525
Did you just smile?
612
00:42:02,561 --> 00:42:04,279
Come on. Don't be like this.
613
00:42:04,896 --> 00:42:07,907
Let's spend just an hour together.
614
00:42:10,068 --> 00:42:12,120
Come on, please.
615
00:42:12,612 --> 00:42:14,664
I came all the way here
because I missed you.
616
00:42:31,840 --> 00:42:33,349
I'm happy.
617
00:42:34,718 --> 00:42:36,269
I'm happy too.
618
00:42:40,640 --> 00:42:42,150
When I'm with you,
619
00:42:43,560 --> 00:42:45,153
I'm so at ease...
620
00:42:47,188 --> 00:42:48,573
and content.
621
00:43:10,128 --> 00:43:11,429
Dan-yeong.
622
00:43:37,906 --> 00:43:39,415
Please.
623
00:43:39,866 --> 00:43:42,835
Why are you accusing my father
of being a traitor?
624
00:43:43,495 --> 00:43:45,664
He has been a scholar his whole life.
625
00:43:45,664 --> 00:43:48,883
He would never harbor
any treacherous thoughts.
626
00:43:49,167 --> 00:43:51,094
I know he'd never do that.
627
00:43:52,295 --> 00:43:55,515
Please, I beg you. Just this once...
628
00:43:56,023 --> 00:43:58,198
Please help me just this one time.
629
00:43:58,198 --> 00:43:59,541
No.
630
00:44:00,720 --> 00:44:03,356
Please spare my family.
631
00:44:04,266 --> 00:44:06,235
I beg you, Father.
632
00:44:06,643 --> 00:44:09,737
Please spare us, just this once.
633
00:44:35,922 --> 00:44:38,016
Please spare us just this one time.
634
00:44:53,017 --> 00:44:58,017
[Netflix Ver]
MBC E20 'Rookie Historian Goo Hae Ryung'
-♥ Ruo Xi ♥-
635
00:45:12,292 --> 00:45:13,551
My dear.
636
00:45:15,754 --> 00:45:18,264
I brought you some porridge.
637
00:45:18,548 --> 00:45:21,309
You haven't even had
a sip of water for days.
638
00:45:25,305 --> 00:45:27,523
I don't want you to ruin your health.
639
00:45:40,570 --> 00:45:42,038
Dan-yeong!
640
00:45:42,989 --> 00:45:45,742
Dan-yeong, no...
641
00:45:45,742 --> 00:45:47,702
Dan-yeong.
642
00:45:47,702 --> 00:45:50,588
Is anyone outside?
643
00:46:08,056 --> 00:46:12,727
(MIN U-WON, MUN DAN-YEONG)
644
00:46:12,727 --> 00:46:17,909
(MIN U-WON, MUN DAN-YEONG)
645
00:46:25,698 --> 00:46:27,166
Mun...
646
00:46:30,662 --> 00:46:32,004
Dan...
647
00:46:32,872 --> 00:46:35,124
(MIN U-WON, MUN DAN-YEONG)
648
00:46:35,124 --> 00:46:36,467
...yeong.
649
00:47:41,607 --> 00:47:43,408
Good morning!
650
00:47:44,152 --> 00:47:45,613
Hello, sir.
651
00:47:45,613 --> 00:47:48,040
- Hello, sir.
- Hi, you girls are working so hard.
652
00:48:03,588 --> 00:48:06,132
- This is so nice.
- What are you doing there, sir?
653
00:48:06,132 --> 00:48:08,843
Oh, I'm just trying to imagine
654
00:48:08,843 --> 00:48:12,021
what it will feel like
to move up to the seventh rank.
655
00:48:13,097 --> 00:48:15,858
- Very nice.
- That obnoxious prick.
656
00:48:16,434 --> 00:48:18,569
Look, that desk belongs to someone else.
657
00:48:18,853 --> 00:48:20,855
He resigned, so that's that.
658
00:48:20,855 --> 00:48:23,199
Hence, this desk is no longer occupied.
659
00:48:23,816 --> 00:48:26,194
Officer Son is next in line
for a promotion. Why are you...
660
00:48:26,194 --> 00:48:29,530
Hey, this world is cutthroat
when it comes to promotions.
661
00:48:29,530 --> 00:48:32,708
Just because you started sooner
doesn't mean you'll be promoted first.
662
00:48:35,411 --> 00:48:39,290
Well, I hold no hard feelings toward you.
663
00:48:39,290 --> 00:48:42,218
So don't take it personally, okay?
664
00:48:47,590 --> 00:48:48,766
Officer Min.
665
00:48:56,891 --> 00:48:59,477
I was just trying
to warm up your chair for you, sir.
666
00:48:59,477 --> 00:49:01,362
It can get quite cold in the office.
667
00:49:03,189 --> 00:49:04,490
Right, sir?
668
00:49:07,318 --> 00:49:10,955
Hey, look at you arriving at the palace
after I get in.
669
00:49:12,198 --> 00:49:13,499
I apologize, sir.
670
00:49:35,221 --> 00:49:36,981
It's the wimu journal, sir.
671
00:49:37,557 --> 00:49:41,110
I really did my best this time.
672
00:49:42,353 --> 00:49:44,405
Please review it again, sir.
673
00:49:45,857 --> 00:49:47,783
All right, I will.
674
00:49:51,610 --> 00:49:53,120
Apprentice Goo.
675
00:49:55,199 --> 00:49:56,500
Can we talk for a moment?
676
00:50:09,589 --> 00:50:10,931
Your Highness.
677
00:50:11,299 --> 00:50:13,851
You didn't see her for just one day.
678
00:50:14,052 --> 00:50:16,771
Why must you be so upset over it?
679
00:50:16,804 --> 00:50:19,273
You'll be bedridden with lovesickness
at this rate.
680
00:50:20,767 --> 00:50:22,985
It is not because I didn't get to see her.
681
00:50:25,563 --> 00:50:27,531
Forget it. It's nothing.
682
00:50:29,317 --> 00:50:33,621
I'm telling you.
That attitude of yours is the problem.
683
00:50:34,030 --> 00:50:36,616
Depending on every little thing
that she says or does,
684
00:50:36,616 --> 00:50:40,252
your mood fluctuates
from one end of the spectrum to the other.
685
00:50:40,536 --> 00:50:43,102
Don't you know
the most basic rules of dating?
686
00:50:43,102 --> 00:50:45,716
P and P. H and C.
687
00:50:45,719 --> 00:50:48,063
- Push and pull.
- Hot and cold.
688
00:50:48,544 --> 00:50:50,554
I told you
she won't fall for such tactics.
689
00:50:50,914 --> 00:50:54,050
And last time
I followed your instructions...
690
00:50:54,634 --> 00:50:57,929
This isn't just a theory, Your Highness.
691
00:50:57,929 --> 00:51:00,056
It was proven to be effective
by our progenitors.
692
00:51:00,056 --> 00:51:02,183
It is an eternal truth,
693
00:51:02,183 --> 00:51:05,069
which holds the essence
of the history of mating.
694
00:51:05,686 --> 00:51:06,646
Think about it.
695
00:51:06,646 --> 00:51:09,649
When Ungnyeo came to Hwanung
and asked him to make her a human,
696
00:51:09,649 --> 00:51:12,952
would she have found him charming
if he had said,
697
00:51:13,277 --> 00:51:15,371
"Shall I?"
698
00:51:15,947 --> 00:51:18,741
Because he only fed her garlic and mugwort
for 100 days
699
00:51:18,741 --> 00:51:20,451
and kept her on pins and needles,
700
00:51:20,451 --> 00:51:21,794
she fell for him hard
701
00:51:22,078 --> 00:51:24,789
as soon as she became a human.
Then they got married right away
702
00:51:24,789 --> 00:51:26,465
and had a child together!
703
00:51:28,417 --> 00:51:32,713
Hence, you must never let women think
that you're easy.
704
00:51:32,713 --> 00:51:34,805
Be mysterious,
705
00:51:34,805 --> 00:51:36,941
aloof, and hard-to-read.
706
00:51:37,423 --> 00:51:38,849
Do you understand?
707
00:51:42,974 --> 00:51:44,316
About yesterday...
708
00:51:45,935 --> 00:51:48,779
I showed you what you shouldn't have seen.
709
00:51:50,064 --> 00:51:51,282
I'm sorry.
710
00:51:51,482 --> 00:51:52,950
Well...
711
00:51:54,026 --> 00:51:56,036
You don't really look sorry.
712
00:51:56,988 --> 00:51:59,206
- What?
- Be honest. Aren't you grateful?
713
00:51:59,657 --> 00:52:02,376
Neither Officer Yang
nor the Crown Prince could stop you,
714
00:52:02,660 --> 00:52:04,920
but I ran after you
and told you not to give up.
715
00:52:05,204 --> 00:52:06,464
Oh, that's...
716
00:52:09,500 --> 00:52:10,801
You're right.
717
00:52:11,794 --> 00:52:12,962
Thank you.
718
00:52:12,962 --> 00:52:16,015
Who sounds that half-hearted and cold
when they're thanking someone?
719
00:52:16,048 --> 00:52:17,725
Try to sound warm and sweet.
720
00:52:18,926 --> 00:52:21,520
"Thank you, Hae-ryung." Like this.
721
00:52:22,847 --> 00:52:24,356
But...
722
00:52:25,099 --> 00:52:27,643
how could I call you by your first name?
723
00:52:27,643 --> 00:52:28,895
Why not?
724
00:52:28,895 --> 00:52:31,522
Other officers call me by my first name
from time to time.
725
00:52:31,522 --> 00:52:33,115
Try it.
726
00:52:33,816 --> 00:52:35,159
"Hae-ryung."
727
00:52:36,444 --> 00:52:37,995
"Hae-ryung."
728
00:52:46,996 --> 00:52:48,422
Hae.
729
00:52:51,375 --> 00:52:52,718
Hae...
730
00:52:55,963 --> 00:52:58,432
Gosh, why can't you do such an easy thing?
731
00:52:58,507 --> 00:53:01,260
This is the problem with
all the noblemen in this country.
732
00:53:01,260 --> 00:53:03,137
The useless obsession with authority
733
00:53:03,137 --> 00:53:06,123
and the rigid hierarchy.
It's a serious problem.
734
00:53:06,243 --> 00:53:07,892
It's nothing hard. Why can't you do it?
735
00:53:07,892 --> 00:53:10,736
Your Highness, pretend
you're not bothered by this at all.
736
00:53:10,770 --> 00:53:12,647
If you react now,
she'll think you're easy...
737
00:53:12,647 --> 00:53:14,031
Apprentice Goo.
738
00:53:15,733 --> 00:53:17,284
- Your Highness.
- Your Highness.
739
00:53:28,746 --> 00:53:31,131
Follow me. Let's go to Nokseodang.
740
00:53:32,500 --> 00:53:34,877
- Now, Your Highness?
- Yes, right now.
741
00:53:34,877 --> 00:53:36,720
What is this about?
742
00:53:41,092 --> 00:53:42,476
She is a historian.
743
00:53:42,927 --> 00:53:45,980
She needs to know why she is
being summoned, Your Highness.
744
00:54:06,534 --> 00:54:09,795
Please return to the office.
I'll be back soon, sir.
745
00:54:34,103 --> 00:54:35,988
Please don't be offended
746
00:54:36,647 --> 00:54:39,742
at what Officer Min said earlier,
Your Highness.
747
00:54:41,986 --> 00:54:43,779
He wasn't trying to be fussy.
748
00:54:43,779 --> 00:54:46,248
He was just worried about me. That's all.
749
00:54:47,199 --> 00:54:48,542
That bothers me even more.
750
00:54:53,122 --> 00:54:55,549
What do you think of Officer Min?
751
00:54:56,667 --> 00:54:57,710
Pardon?
752
00:54:57,710 --> 00:54:59,928
What do you think of that man?
753
00:55:03,507 --> 00:55:05,392
I'd like to learn from him.
754
00:55:06,010 --> 00:55:07,303
He is a wonderful mentor.
755
00:55:07,303 --> 00:55:09,897
Is that really all?
756
00:55:12,558 --> 00:55:14,318
Were you hoping there would be more?
757
00:55:17,021 --> 00:55:18,572
What about other historians?
758
00:55:18,606 --> 00:55:19,982
The youngest one.
759
00:55:19,982 --> 00:55:22,242
What do you think of him?
760
00:55:23,110 --> 00:55:26,655
Officer Kim Chi-guk is...
He's just like a cute little brother.
761
00:55:26,655 --> 00:55:28,491
What about the big guy who looks kind?
762
00:55:28,491 --> 00:55:32,086
Officer Son already has
three grandchildren.
763
00:55:32,244 --> 00:55:34,914
Then what about the good-looking one...
764
00:55:34,914 --> 00:55:36,340
Your Highness.
765
00:55:36,999 --> 00:55:39,259
What is the matter with you today?
766
00:55:40,169 --> 00:55:42,888
Is there something
you'd like to say to me?
767
00:55:49,678 --> 00:55:51,063
I feel like...
768
00:55:52,681 --> 00:55:54,441
I know nothing about you.
769
00:55:56,602 --> 00:55:57,945
And...
770
00:55:59,271 --> 00:56:00,572
I don't like it.
771
00:56:02,233 --> 00:56:04,610
I can only have these kinds
of encounters with you,
772
00:56:04,610 --> 00:56:06,537
so I can't know more.
773
00:56:10,533 --> 00:56:13,836
I wonder what you are like
outside of Nokseodang,
774
00:56:13,994 --> 00:56:15,830
who you spend time with,
775
00:56:15,830 --> 00:56:17,756
and if you...
776
00:56:19,542 --> 00:56:22,594
even take notice of me at all.
777
00:56:39,437 --> 00:56:40,779
As for my family,
778
00:56:42,440 --> 00:56:44,199
I have an elder brother.
779
00:56:46,277 --> 00:56:48,078
The age gap between us is quite big,
780
00:56:48,654 --> 00:56:51,081
but he adores me so much.
781
00:56:56,162 --> 00:56:57,963
In my free time,
782
00:56:58,330 --> 00:57:01,125
I either peruse objects
from the Western world
783
00:57:01,125 --> 00:57:02,593
or read books.
784
00:57:03,169 --> 00:57:04,928
I especially like books on astronomy.
785
00:57:05,129 --> 00:57:07,639
Oh, right. You probably know this already,
786
00:57:08,299 --> 00:57:11,435
but I simply cannot read romance novels.
787
00:57:13,345 --> 00:57:15,064
They make me cringe.
788
00:57:18,392 --> 00:57:20,478
I moved to Qing when I was six years old,
789
00:57:20,478 --> 00:57:22,988
and I was such a vicious,
feisty little girl back then.
790
00:57:23,355 --> 00:57:25,107
The kids kept calling Joseon
a weak country,
791
00:57:25,107 --> 00:57:26,658
and I couldn't take it.
792
00:57:27,401 --> 00:57:29,570
After I beat up
793
00:57:29,570 --> 00:57:32,456
about eight of them,
they finally stopped making fun of me.
794
00:57:33,449 --> 00:57:36,293
But I obviously had no friends after that.
795
00:57:43,501 --> 00:57:44,676
Oh, and...
796
00:57:46,587 --> 00:57:47,971
I actually
797
00:57:48,380 --> 00:57:49,973
lied to you once, Your Highness.
798
00:57:50,633 --> 00:57:52,059
To me?
799
00:57:52,134 --> 00:57:55,471
I told you I climbed mountains holding
my brother's hand when I was little.
800
00:57:55,471 --> 00:57:56,814
That was...
801
00:57:57,598 --> 00:57:59,358
a lie.
802
00:58:00,726 --> 00:58:02,611
That never happened.
803
00:58:03,145 --> 00:58:05,397
Why did you tell such a lie?
804
00:58:05,397 --> 00:58:06,990
Because I had an ulterior motive.
805
00:58:09,860 --> 00:58:11,620
Do you want me to hold your hand?
806
00:58:12,404 --> 00:58:14,448
It's not that I have an ulterior motive.
807
00:58:14,448 --> 00:58:16,659
Whenever I climbed mountains as a child,
808
00:58:16,659 --> 00:58:18,794
my brother would always hold my hand.
809
00:58:19,203 --> 00:58:21,664
Then nothing scared me anymore
810
00:58:21,664 --> 00:58:23,966
because I could feel
that someone was next to me.
811
00:58:31,048 --> 00:58:34,977
I think I've told you enough for today.
812
00:58:35,636 --> 00:58:37,513
If I tell you too much in one day,
813
00:58:37,513 --> 00:58:40,274
you may not want to know more about me.
814
00:58:42,434 --> 00:58:43,902
I don't want that.
815
00:58:48,232 --> 00:58:49,700
All right.
816
00:58:50,359 --> 00:58:51,577
You may leave.
817
00:59:22,474 --> 00:59:24,560
I told you to lie low for the time being.
818
00:59:24,560 --> 00:59:26,645
Why are you so impatient?
819
00:59:26,645 --> 00:59:29,448
I must inform the Queen Dowager
of an urgent matter.
820
01:00:00,930 --> 01:00:02,648
Goo Jae-gyeong.
821
01:00:04,767 --> 01:00:07,694
I want you to look into
Third Inspector Goo Jae-gyeong.
822
01:00:23,953 --> 01:00:25,371
The Second State Councillor?
823
01:00:25,371 --> 01:00:29,041
Yes, sir. I saw him walking toward
the Inner Palace with the head eunuch.
824
01:00:29,041 --> 01:00:32,844
It looked like they were on their way
to have an audience with His Majesty.
825
01:00:35,547 --> 01:00:37,216
Isn't it actually a good thing?
826
01:00:37,216 --> 01:00:38,509
Had it been any other place,
827
01:00:38,509 --> 01:00:41,095
Officer Min would have
definitely sent one of us.
828
01:00:41,095 --> 01:00:43,931
But he can't send us
because they went to the Inner Palace.
829
01:00:43,931 --> 01:00:46,767
Even so, he won't just sit back
and do nothing.
830
01:00:46,767 --> 01:00:51,230
Lads, don't say anything to Officer Min
and just concentrate on your work.
831
01:00:51,230 --> 01:00:54,241
Let's have at least one quiet,
problem-free day, please.
832
01:00:54,358 --> 01:00:55,701
- Yes, sir.
- Yes, sir.
833
01:00:56,235 --> 01:00:57,444
My gosh!
834
01:00:57,444 --> 01:00:59,329
What were you talking about?
835
01:01:00,531 --> 01:01:02,249
Life's hurdles.
836
01:01:03,158 --> 01:01:04,710
We should overcome them.
837
01:01:06,078 --> 01:01:07,421
Pardon?
838
01:01:21,010 --> 01:01:24,313
You must enter the chamber no matter what.
839
01:01:24,805 --> 01:01:27,274
Then I will proceed accordingly,
Your Majesty.
840
01:01:38,694 --> 01:01:40,037
Your Majesty.
841
01:01:41,022 --> 01:01:43,365
I'd like to ask you a question.
842
01:01:46,756 --> 01:01:50,727
Is there anything about Prince Dowon
that you are hiding from me?
843
01:02:00,632 --> 01:02:02,100
Who's there?
844
01:02:29,703 --> 01:02:31,497
If anyone finds out about you...
845
01:02:31,497 --> 01:02:34,801
I will endure it
if my feelings will wreak havoc.
846
01:02:34,854 --> 01:02:36,885
A historian was arrested,
which is unprecedented.
847
01:02:36,921 --> 01:02:39,546
It is time we filed an ultimate petition.
848
01:02:39,546 --> 01:02:42,338
I shall teach those punks
a serious lesson.
849
01:02:42,378 --> 01:02:44,351
We are historians who preserve history.
850
01:02:44,551 --> 01:02:46,386
Do not back down!
851
01:02:46,386 --> 01:02:48,639
Apparently, they are holding out
with the doors locked.
852
01:02:48,639 --> 01:02:50,641
She is my only family.
853
01:02:50,641 --> 01:02:53,477
She committed a crime.
There is nothing I can do to help you.
854
01:02:53,477 --> 01:02:56,063
You are probably
the only prince in the world
855
01:02:56,063 --> 01:02:57,481
looking after an imprisoned woman.
856
01:02:57,481 --> 01:02:59,942
And you are the only woman
who makes a prince do these things.
857
01:02:59,942 --> 01:03:03,203
Then I will go with you.
I will run away with you.
858
01:03:04,238 --> 01:03:06,540
Subtitle translation by Liya Choi
63032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.