Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,700 --> 00:02:40,100
Quanto tempo isso vai levar?
2
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Isso depende de você.
3
00:02:43,000 --> 00:02:44,200
Tudo bem, então.
4
00:02:46,400 --> 00:02:48,100
Sei bem como é essa parte.
5
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Meu nome é
Elton Hercules John.
6
00:03:03,600 --> 00:03:05,500
E eu sou um alcoólatra.
7
00:03:09,700 --> 00:03:11,100
E viciado em cocaína.
8
00:03:14,600 --> 00:03:16,000
E viciado em sexo.
9
00:03:18,900 --> 00:03:20,200
E bulímico.
10
00:03:22,600 --> 00:03:25,600
Também tenho problemas com compras,
com maconha,
11
00:03:26,600 --> 00:03:28,400
com remédios prescritos.
12
00:03:31,400 --> 00:03:33,300
e controlando minha raiva.
13
00:03:34,600 --> 00:03:36,000
E por que está aqui agora?
14
00:03:36,000 --> 00:03:39,300
Meu traficante está fora da cidade,
então isso parecia uma boa.
15
00:03:47,900 --> 00:03:49,700
Estou aqui porque quero melhorar.
16
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
Como foi a sua infância, Elton?
17
00:03:52,300 --> 00:03:53,400
Minha infância?
18
00:04:05,500 --> 00:04:07,900
Fui justificado
19
00:04:08,600 --> 00:04:10,500
Aos cinco anos
20
00:04:11,000 --> 00:04:14,500
Garoto endiabrado,
eu cuspo no seu olho
21
00:04:18,000 --> 00:04:21,600
Os tempos mudaram,
agora os pobres engordam
22
00:04:23,000 --> 00:04:26,600
Mas a febre vai te pegar
quando a vadia voltar
23
00:04:31,700 --> 00:04:35,100
Tudo bem comer carne
numa sexta-feira
24
00:04:35,200 --> 00:04:38,200
Gosto de um filé
nas noites de sábado
25
00:04:38,300 --> 00:04:41,900
Posso sacanear melhor
que todos vocês
26
00:04:41,900 --> 00:04:45,300
Enquanto fico doidão
de tanto cheirar cola
27
00:04:59,300 --> 00:05:02,400
Sou uma vadia, uma vadia
A vadia está de volta
28
00:05:02,700 --> 00:05:06,100
Totalmente sóbria
Para falar a verdade
29
00:05:06,100 --> 00:05:09,400
Posso sacanear, posso sacanear
Pois sou melhor que vocês
30
00:05:09,600 --> 00:05:11,500
Está no meu jeito de andar
31
00:05:11,500 --> 00:05:13,500
E nas coisas que eu faço
32
00:05:13,600 --> 00:05:15,000
Vadia, vadia
33
00:05:15,400 --> 00:05:18,100
A vadia voltou
34
00:05:20,000 --> 00:05:21,700
Vadia, vadia
35
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
A vadia voltou
36
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Vadia, vadia
37
00:05:29,300 --> 00:05:31,900
A vadia voltou
38
00:05:33,900 --> 00:05:35,700
Vadia, vadia
39
00:05:36,200 --> 00:05:38,500
A vadia voltou
40
00:05:40,200 --> 00:05:41,400
Reggie!
41
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
Está atrasado!
42
00:05:42,800 --> 00:05:45,600
Tive que jogar
sua janta na lixeira! Entre já!
43
00:05:56,200 --> 00:05:57,400
Ele já voltou?
44
00:05:58,500 --> 00:06:00,100
O que sou? Um monte de nada?
45
00:06:00,700 --> 00:06:02,000
Eu não teria esperanças.
46
00:06:02,000 --> 00:06:04,300
Ele é muito egoísta
e não-confiável.
47
00:06:04,300 --> 00:06:06,600
Pode mandar ele subir
se eu já estiver na cama?
48
00:06:06,600 --> 00:06:08,300
Reggie, saia.
49
00:06:08,500 --> 00:06:10,200
Quero terminar isso antes de sair.
50
00:06:14,000 --> 00:06:15,300
Certo, está pronto.
51
00:06:15,300 --> 00:06:17,200
Guarde antes de sair.
52
00:06:17,200 --> 00:06:18,700
Mãe, eu preciso ir.
53
00:06:19,200 --> 00:06:20,800
Onde estão as chaves do carro?
54
00:06:43,700 --> 00:06:45,000
O que?
55
00:06:45,200 --> 00:06:46,800
Fiz algo errado?
56
00:06:46,900 --> 00:06:48,300
Caramba, Sheila.
57
00:06:48,300 --> 00:06:50,500
Talvez possamos colocá-lo
em algumas aulas.
58
00:06:50,800 --> 00:06:51,900
Eu adoraria!
59
00:06:52,000 --> 00:06:53,900
Assim ele larga do meu pé.
60
00:06:57,200 --> 00:06:58,900
Vai, toque de novo.
61
00:07:00,500 --> 00:07:02,000
Quero tocar para o papai.
62
00:07:09,200 --> 00:07:11,100
Conseguiu se arrastar pra casa?
63
00:07:11,300 --> 00:07:12,400
Olá, Stanley.
64
00:07:12,700 --> 00:07:14,800
- Como vai, Ivy?
- Como se importasse.
65
00:07:14,900 --> 00:07:16,700
Anda. Está deixando correnteza.
66
00:07:21,000 --> 00:07:24,200
- Por quanto tempo ficará?
- Tenho duas semanas.
67
00:07:24,300 --> 00:07:26,500
Reggie subiu para deitar
tem pouco tempo.
68
00:07:26,600 --> 00:07:29,500
Sobe lá.
Diga "olá".
69
00:07:30,100 --> 00:07:31,400
Vejo ele amanhã.
70
00:07:33,300 --> 00:07:37,000
Sobrou janta?
Ou deu tudo para o moleque?
71
00:07:39,300 --> 00:07:44,500
Meu pai era muito apaixonado
pela família e música.
72
00:07:45,500 --> 00:07:47,300
Falava por horas sobre jazz.
73
00:07:48,300 --> 00:07:49,500
Sempre me abraçava.
74
00:07:49,600 --> 00:07:50,800
Eu fui muito sortudo.
75
00:07:55,800 --> 00:07:58,000
Foi uma infância muito feliz.
76
00:08:06,400 --> 00:08:10,800
Pai, é verdade que você toca piano?
Estou juntando para ter aulas.
77
00:08:10,800 --> 00:08:13,100
Se quiser ficar aqui,
terá que ficar quieto.
78
00:08:14,300 --> 00:08:15,800
Estou escutando minha música.
79
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
Gosto desse aqui, pai.
80
00:08:32,300 --> 00:08:36,000
Nunca mais toque na minha coleção
sem permissão.
81
00:08:46,400 --> 00:08:48,300
Quando você vai me abraçar?
82
00:08:49,000 --> 00:08:50,400
Não seja sentimental.
83
00:08:58,900 --> 00:09:00,400
Por que ainda está acordado?
84
00:09:00,600 --> 00:09:01,800
Estou aprendendo.
85
00:09:02,800 --> 00:09:04,700
Desligue as luzes,
vá dormir.
86
00:10:05,300 --> 00:10:07,100
Caramba! Isso foi animado.
87
00:10:07,900 --> 00:10:09,400
Toque outra!
88
00:10:10,200 --> 00:10:12,100
A "Moonlight Sonata", Reggie.
89
00:10:14,800 --> 00:10:18,100
Mãe, meu professor me acha bom
para uma bolsa de estudos
90
00:10:18,100 --> 00:10:19,900
na Academia Real de Música.
91
00:10:21,100 --> 00:10:23,600
A Academia Real de Música?
92
00:10:24,900 --> 00:10:26,300
Soa muito bem.
93
00:10:26,900 --> 00:10:28,000
"Real".
94
00:10:28,300 --> 00:10:29,300
Tesouras.
95
00:10:31,900 --> 00:10:33,500
O que acha?
96
00:10:33,600 --> 00:10:35,100
O vermelho é bom.
97
00:10:36,400 --> 00:10:38,000
É só aos sábados.
98
00:10:38,200 --> 00:10:40,700
Tenho afazeres.
Não posso largar tudo.
99
00:10:40,800 --> 00:10:41,900
Eu te levo.
100
00:10:44,500 --> 00:10:46,000
Aonde você vai?
101
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Não sei.
102
00:10:47,600 --> 00:10:49,200
Ainda não me decidi.
103
00:10:49,400 --> 00:10:52,800
Mas independente disso,
você não está convidado.
104
00:10:52,800 --> 00:10:55,900
O professor de piano do Reggie
acha que pode ganhar uma bolsa.
105
00:10:56,200 --> 00:10:59,600
Sério?
Acha que ele tem esse tipo de talento?
106
00:10:59,700 --> 00:11:00,800
Claro que ele tem.
107
00:11:01,000 --> 00:11:03,700
Você saberia disso
se tivesse algum tipo de interesse
108
00:11:03,700 --> 00:11:05,300
em mim
ou nessa família.
109
00:11:15,600 --> 00:11:17,700
Pare de ler isso.
Você não é uma menina.
110
00:11:31,300 --> 00:11:32,600
Podemos ir para casa?
111
00:11:32,600 --> 00:11:34,700
Casa? Nós não vamos desistir.
112
00:11:34,800 --> 00:11:36,000
Essa é a sua vida.
113
00:11:36,900 --> 00:11:39,200
Não pode ser tímido para sempre.
114
00:11:39,400 --> 00:11:40,600
Mas minha mãe diz...
115
00:11:40,600 --> 00:11:42,500
Todo mundo sente medo no começo.
116
00:11:43,200 --> 00:11:45,000
Finja ser confiante.
117
00:11:46,000 --> 00:11:49,500
A vida nos dá poucas chances
Reggie, e essa é uma das suas.
118
00:11:49,800 --> 00:11:52,500
Mostre a eles que é tão bom quanto,
até melhor.
119
00:11:52,500 --> 00:11:53,900
Consegue fazer isso, não?
120
00:11:54,600 --> 00:11:55,900
Acho que sim.
121
00:11:56,000 --> 00:11:57,500
Ótimo. Então vá.
Toma aqui.
122
00:11:57,800 --> 00:12:00,500
Isso é para o ônibus da volta
e um pouco de fritas.
123
00:12:17,800 --> 00:12:19,200
Reginald Dwight?
124
00:12:19,700 --> 00:12:21,900
- Sim.
- Como está?
125
00:12:24,500 --> 00:12:25,900
Bem, obrigado.
126
00:12:26,400 --> 00:12:27,700
Tire o casaco.
127
00:12:30,800 --> 00:12:32,700
Não trouxe algo para tocar?
128
00:12:34,500 --> 00:12:35,800
Não sabia que precisava.
129
00:12:37,200 --> 00:12:38,700
Entendo. Então...
130
00:12:40,600 --> 00:12:42,100
Pode me mostrar algo
131
00:12:42,200 --> 00:12:45,100
para que eu possa saber
o quanto você sabe?
132
00:13:06,400 --> 00:13:07,700
Por que parou?
133
00:13:10,000 --> 00:13:11,600
Foi aí onde a senhora parou.
134
00:13:14,900 --> 00:13:17,100
Tem uma memória
e um bom ouvido,
135
00:13:17,100 --> 00:13:19,100
mas tem muito trabalho a fazer.
136
00:13:20,000 --> 00:13:22,600
Então, punhos e costas retas.
137
00:13:23,300 --> 00:13:25,500
Vamos começar com a escala maior de Dó,
138
00:13:25,600 --> 00:13:27,700
ambas as mãos, dois oitavos.
139
00:13:36,000 --> 00:13:38,400
Tire as mãos da mesa, Reginald.
Pare com esse som!
140
00:13:41,300 --> 00:13:43,100
Por que está me olhando?
141
00:14:00,900 --> 00:14:03,700
Eu quero amor
142
00:14:03,700 --> 00:14:06,600
Mas é impossível
143
00:14:08,300 --> 00:14:10,300
Um homem como ele
144
00:14:10,300 --> 00:14:13,200
Tão irresponsável
145
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Um homem como ele
146
00:14:17,200 --> 00:14:21,000
Está morto por dentro
147
00:14:21,700 --> 00:14:27,400
Outros homens se sentem livres
148
00:14:27,700 --> 00:14:30,300
Não posso amar
149
00:14:30,600 --> 00:14:32,800
Cheio de tiros
150
00:14:35,100 --> 00:14:37,200
Não sinto nada
151
00:14:37,700 --> 00:14:39,800
Apenas frio
152
00:14:41,800 --> 00:14:44,700
Não sinto nada
153
00:14:44,800 --> 00:14:47,900
Apenas cicatrizes antigas
154
00:14:48,700 --> 00:14:50,300
Endurecendo
155
00:14:50,500 --> 00:14:54,000
Meu coração
156
00:14:54,300 --> 00:14:57,000
Eu quero amor
157
00:14:57,200 --> 00:15:00,300
Do meu jeito
158
00:15:01,900 --> 00:15:03,800
Depois de tudo
159
00:15:04,200 --> 00:15:07,300
Que aprendi
160
00:15:08,600 --> 00:15:14,400
Eu carrego muita bagagem
161
00:15:14,700 --> 00:15:17,500
Deus, eu já vi
162
00:15:17,500 --> 00:15:20,600
Tantas partidas
163
00:15:20,700 --> 00:15:24,200
Mas eu quero amor
164
00:15:24,700 --> 00:15:27,300
Só que de uma forma diferente
165
00:15:27,700 --> 00:15:29,200
Eu quero amor
166
00:15:29,200 --> 00:15:30,800
Que não vá me quebrar
167
00:15:30,800 --> 00:15:32,300
Que não vá me destruir
168
00:15:32,300 --> 00:15:33,900
Que não vá me prender
169
00:15:33,900 --> 00:15:35,300
Eu quero um amor
170
00:15:35,300 --> 00:15:37,300
Que signifique algo
171
00:15:37,300 --> 00:15:39,300
É o amor que quero
172
00:15:39,400 --> 00:15:45,300
Eu quero amor
173
00:16:12,000 --> 00:16:13,700
Garoto. Tem um garoto aqui.
174
00:16:15,700 --> 00:16:18,100
Reggie, o que está fazendo?
175
00:16:19,500 --> 00:16:21,200
Olá, garoto, sou Fred.
176
00:16:21,200 --> 00:16:23,300
Sou um amigo de sua mãe.
177
00:16:31,700 --> 00:16:34,700
Você me prendeu aqui
por causa dessa criança há anos!
178
00:16:34,700 --> 00:16:37,400
E agora eu finalmente tenho
uma razão para partir!
179
00:16:37,500 --> 00:16:40,400
E para me livrar de você
e dessa maldita casa!
180
00:17:03,800 --> 00:17:05,700
Ele nem me deu
um abraço de despedida.
181
00:17:07,600 --> 00:17:09,700
Ele não é bom mostrando afeto.
182
00:17:10,000 --> 00:17:11,500
Nunca foi.
183
00:17:14,700 --> 00:17:15,900
Queria ser outra pessoa.
184
00:17:15,900 --> 00:17:17,900
Não seja bobo.
185
00:17:23,300 --> 00:17:24,800
Como você acha que me senti?
186
00:17:27,900 --> 00:17:29,300
Eu era uma criança.
187
00:17:34,400 --> 00:17:35,600
Meu coração foi partido.
188
00:17:39,100 --> 00:17:40,800
Mas não ligam,
não é verdade?
189
00:17:45,000 --> 00:17:46,100
Enfim...
190
00:17:48,900 --> 00:17:50,800
Eu descobri os discos.
191
00:17:52,600 --> 00:17:54,200
E rock 'n' roll.
192
00:18:00,700 --> 00:18:03,900
Eu sei que você gosta dele
Ele é bem gatinho.
193
00:18:04,100 --> 00:18:06,700
- Ele é uma delicinha.
- Mãe!
194
00:18:06,800 --> 00:18:07,900
Obrigado, mãe.
195
00:18:08,100 --> 00:18:09,400
É fantástico!
196
00:18:09,800 --> 00:18:12,500
Você realmente quer ser
um roqueiro?
197
00:18:12,500 --> 00:18:14,400
Claro.
198
00:18:14,600 --> 00:18:16,600
Falta o corte de cabelo certo.
199
00:18:16,900 --> 00:18:18,500
Posso cortar que nem o Elvis?
200
00:18:18,500 --> 00:18:22,100
Aproveite enquanto pode.
Ele puxou o meu lado da família.
201
00:18:22,100 --> 00:18:25,000
Vai ficar careca aos 20 anos.
202
00:18:44,700 --> 00:18:48,300
Meus parabéns ao Dave
que ganhou quatro costelas
203
00:18:48,300 --> 00:18:49,700
e um cordão de linguiças.
204
00:18:49,900 --> 00:18:52,300
Obrigado! Obrigado!
205
00:18:52,700 --> 00:18:54,900
Agora, o garoto da Sheila e Fred
vai cantar
206
00:18:54,900 --> 00:18:56,700
algumas músicas no piano.
207
00:18:56,700 --> 00:18:58,900
Reggie Dwight!
208
00:19:00,400 --> 00:19:01,800
Pode ir, rapaz!
209
00:19:02,600 --> 00:19:03,800
Olá.
210
00:19:05,000 --> 00:19:07,500
Caramba.
Seu filho é um baitola?
211
00:19:11,800 --> 00:19:13,100
Porcaria!
212
00:19:13,200 --> 00:19:14,500
Reg, Reg!
213
00:19:14,600 --> 00:19:16,100
Toque aquela que eu gosto.
214
00:19:17,300 --> 00:19:18,600
Com licença.
215
00:19:19,000 --> 00:19:20,900
- Não pode colocar isso aqui.
- Por quê?
216
00:19:21,000 --> 00:19:22,300
Porque vai ser derrubado.
217
00:19:24,700 --> 00:19:27,700
Está ficando tarde
Você viu meus amigos?
218
00:19:27,700 --> 00:19:30,200
Mãe, me avise quando
os rapazes chegarem
219
00:19:31,200 --> 00:19:33,900
É sete da noite
E eu quero rock
220
00:19:33,900 --> 00:19:36,700
Quero uma barriga
cheia de chope
221
00:19:37,400 --> 00:19:40,500
Meu velho está mais bêbado
que um barril de macacos
222
00:19:40,600 --> 00:19:43,200
E minha mãe não se importa
223
00:19:44,000 --> 00:19:46,900
Minha irmã está bonita
de aparelho e botas
224
00:19:47,000 --> 00:19:49,800
E com gel no cabelo
225
00:19:53,200 --> 00:19:56,700
Não me venha com suas preocupações
226
00:19:56,800 --> 00:19:59,300
Cansamos das suas regras
227
00:20:00,100 --> 00:20:03,000
A noite de sábado
é perfeita para lutar
228
00:20:03,000 --> 00:20:05,500
Ter um pouco de ação
229
00:20:06,200 --> 00:20:09,100
Quero ficar mais lubrificado
que engrenagem de trem
230
00:20:09,300 --> 00:20:12,000
Vamos iluminar a pista de dança
231
00:20:12,700 --> 00:20:15,600
A noite de sábado
é a noite que eu gosto
232
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
A noite de sábado
é perfeita
233
00:20:18,000 --> 00:20:20,400
Perfeita, perfeita
234
00:20:23,600 --> 00:20:24,700
Ei!
235
00:20:31,900 --> 00:20:35,100
Está bem cheio aqui esta noite
236
00:20:35,100 --> 00:20:38,000
Procuro por uma moça
que me trate direito
237
00:20:38,200 --> 00:20:41,100
Talvez use um pouco de força
para ter o que preciso
238
00:20:41,200 --> 00:20:44,700
Talvez beba um pouco e grite
"Ela está comigo!"
239
00:20:44,900 --> 00:20:47,700
Dois dos sons que gosto
240
00:20:47,800 --> 00:20:50,900
São os sons
do canivete e da moto
241
00:20:51,100 --> 00:20:54,400
Sou um produto juvenil
da classe trabalhadora
242
00:20:54,500 --> 00:20:57,600
Cujo melhor amigo
encontra-se no fundo de um copo
243
00:21:10,700 --> 00:21:13,400
Sábado! Sábado! Sábado!
244
00:21:13,800 --> 00:21:16,400
Sábado! Sábado! Sábado!
245
00:21:16,800 --> 00:21:21,600
Sábado! Sábado!
A noite de sábado é perfeita
246
00:21:26,500 --> 00:21:29,800
Sábado! Sábado! Sábado!
247
00:21:30,200 --> 00:21:32,900
Sábado! Sábado! Sábado!
248
00:21:33,300 --> 00:21:37,900
Sábado! Sábado!
A noite de sábado é perfeita
249
00:21:47,600 --> 00:21:49,200
Lutem!
250
00:21:49,400 --> 00:21:52,900
Não me venha com suas preocupações
251
00:21:53,000 --> 00:21:55,500
Cansamos de suas regras
252
00:21:56,000 --> 00:21:59,500
A noite de sábado
é perfeita para lutar
253
00:21:59,700 --> 00:22:01,800
Ter um pouco de ação
254
00:22:02,400 --> 00:22:05,700
Quero ficar mais lubrificado
que engrenagem de trem
255
00:22:05,900 --> 00:22:08,400
Vamos iluminar a pista de dança
256
00:22:09,200 --> 00:22:12,100
A noite de sábado
é a noite que eu gosto
257
00:22:12,100 --> 00:22:14,300
A noite de sábado
é perfeita
258
00:22:14,400 --> 00:22:16,800
Perfeita, perfeita
259
00:22:18,900 --> 00:22:21,900
Sábado! Sábado! Sábado!
260
00:22:22,300 --> 00:22:24,800
Sábado! Sábado! Sábado!
261
00:22:25,100 --> 00:22:29,800
Sábado! Sábado!
A noite de sábado é perfeita
262
00:22:40,200 --> 00:22:41,400
Aqui, Dave.
263
00:22:42,200 --> 00:22:44,400
Eles não mordem, pode falar.
264
00:22:46,600 --> 00:22:48,200
Bom show hoje, rapazes.
265
00:22:48,300 --> 00:22:50,400
Parece que sabem se divertir.
266
00:22:50,400 --> 00:22:52,300
O que acham de cada um
fazer 2 libras
267
00:22:52,700 --> 00:22:53,900
por semana?
268
00:22:55,600 --> 00:22:56,700
Continue.
269
00:22:56,800 --> 00:22:58,300
Sou um empresário de soul.
270
00:22:58,400 --> 00:23:00,100
E tenho dois grupos americanos
271
00:23:00,100 --> 00:23:03,100
fazendo turnê na Inglaterra
e precisam de bandas de apoio.
272
00:23:04,700 --> 00:23:06,600
Preciso ter a resposta
até amanhã.
273
00:23:56,900 --> 00:23:59,100
Então,
como um garoto gorducho de Pinner
274
00:23:59,500 --> 00:24:02,200
que usa óculos,
chamado Reggie Dwight,
275
00:24:03,900 --> 00:24:06,000
consegue virar um cantor de soul?
276
00:24:09,000 --> 00:24:10,300
Escreva algumas músicas.
277
00:24:20,700 --> 00:24:24,300
Sou um garoto negro magricela
de Detroit
278
00:24:24,500 --> 00:24:27,100
cujo verdadeiro nome
é Rodney Jones.
279
00:24:27,500 --> 00:24:30,800
E toquei em bares
de beira de estrada por 10 anos
280
00:24:32,400 --> 00:24:34,500
antes de perceber
o que precisava fazer.
281
00:24:34,600 --> 00:24:36,200
O que? Mudar o nome?
282
00:24:37,800 --> 00:24:39,400
Não é só mudar o nome.
283
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
Precisa matar a pessoa
que você é
284
00:24:41,500 --> 00:24:44,000
para se tornar a pessoa
que quer ser.
285
00:25:02,600 --> 00:25:03,900
Faça um bom show.
286
00:25:11,100 --> 00:25:12,500
Tá caindo nas suas mãos.
287
00:25:13,300 --> 00:25:14,600
Vai se foder, cara.
288
00:25:16,700 --> 00:25:18,600
- Elton?
- Sim?
289
00:25:19,800 --> 00:25:22,700
- Estou pensando em mudar de nome.
- É? Que bom.
290
00:25:22,900 --> 00:25:25,100
Estou pensando em mudar
para Elton Dean.
291
00:25:25,600 --> 00:25:26,900
Mas esse é o meu nome.
292
00:25:27,000 --> 00:25:29,800
Eu sei.
O que achou?
293
00:25:30,000 --> 00:25:31,900
Nem fodendo.
294
00:25:32,600 --> 00:25:33,700
Certo.
295
00:25:49,900 --> 00:25:52,000
Tenho vários pianistas, amigo.
296
00:25:52,100 --> 00:25:53,500
Eu também canto.
297
00:25:54,000 --> 00:25:55,200
Que tipo de música?
298
00:25:55,200 --> 00:25:57,500
Qualquer coisa...
299
00:25:57,500 --> 00:26:00,400
Rock, soul, country
e música western.
300
00:26:00,500 --> 00:26:04,000
Caralho, vou atirar no próximo
que cantar "Streets of Laredo".
301
00:26:07,200 --> 00:26:09,500
Bom, eu também componho.
302
00:26:27,400 --> 00:26:28,500
Isso foi bom.
303
00:26:28,500 --> 00:26:30,200
Quer dizer, só faltam palavras.
304
00:26:30,400 --> 00:26:33,300
É, essa é a parte difícil.
305
00:26:34,200 --> 00:26:35,300
Como se chama a música?
306
00:26:35,700 --> 00:26:37,400
Eu acabei de inventar.
307
00:26:38,800 --> 00:26:40,000
Agora?
308
00:26:43,500 --> 00:26:45,200
Qual é o seu nome mesmo?
309
00:26:46,800 --> 00:26:48,100
Elton.
310
00:26:49,700 --> 00:26:51,700
Elton?
311
00:26:52,900 --> 00:26:54,200
Elton o que?
312
00:27:03,100 --> 00:27:04,200
John.
313
00:27:05,100 --> 00:27:06,300
Elton John.
314
00:27:09,000 --> 00:27:10,600
O que faz no meu escritório?
315
00:27:11,300 --> 00:27:12,600
Fazendo uma reunião.
316
00:27:16,300 --> 00:27:18,500
Então,
devo trazer uma xícara de chá...
317
00:27:19,000 --> 00:27:20,300
chefe?
318
00:27:28,200 --> 00:27:30,200
Certo, Elton John,
pianista.
319
00:27:30,200 --> 00:27:33,200
- Muito obrigado pela visita
- Por favor, Sr. Williams.
320
00:27:34,000 --> 00:27:35,300
Me dê uma chance.
321
00:27:35,400 --> 00:27:38,100
Certo...
322
00:27:38,200 --> 00:27:41,300
Veja tem algo interessante aqui
e transforme em música.
323
00:27:41,900 --> 00:27:43,900
XERIFE BERNIE
324
00:27:50,400 --> 00:27:52,600
- Certo, te vejo em breve.
- Obrigado.
325
00:27:52,600 --> 00:27:54,100
- Quando chamarão?
- Ligaremos.
326
00:27:54,200 --> 00:27:56,000
Ligarão.
Obrigado.
327
00:27:56,000 --> 00:27:58,500
Certo.
Muito obrigado pela atenção.
328
00:27:59,100 --> 00:28:00,300
Sem problema.
329
00:28:15,200 --> 00:28:17,900
- Um capé espumoso, sem espuma.
- Obrigado.
330
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
Fechamos em uma hora.
331
00:28:22,400 --> 00:28:23,900
- Bernie Taupin?
- Sim.
332
00:28:23,900 --> 00:28:25,400
- Você deve ser Elton.
- Sim.
333
00:28:25,500 --> 00:28:28,000
- Oi.
- Bom, é meu nome artístico.
334
00:28:28,300 --> 00:28:31,300
Pode falar o nome verdadeiro
quando nos conhecermos melhor.
335
00:28:31,600 --> 00:28:32,800
Certo.
336
00:28:38,200 --> 00:28:39,900
- Você...? Desculpe.
- Desculpe.
337
00:28:39,900 --> 00:28:41,500
Não, por favor.
Você primeiro.
338
00:28:43,100 --> 00:28:44,400
Gosto das suas letras.
339
00:28:44,600 --> 00:28:45,700
Obrigado.
340
00:28:45,900 --> 00:28:48,600
É, eu recebi a sua fita.
É boa.
341
00:28:49,100 --> 00:28:50,300
Muito boa.
342
00:28:51,000 --> 00:28:52,200
Obrigado.
343
00:28:52,300 --> 00:28:54,100
Espere.
344
00:28:54,100 --> 00:28:56,700
Não se preocupe com essa,
não era para estar aí.
345
00:28:56,700 --> 00:28:58,400
Não, ela é ótima.
346
00:28:58,800 --> 00:29:00,400
Escrevi uma melodia para ela.
347
00:29:01,600 --> 00:29:03,400
Para "Border Song"?
348
00:29:03,400 --> 00:29:04,500
Sim.
349
00:29:04,500 --> 00:29:07,200
Eu li e pude ouvir
a melodia toda na cabeça.
350
00:29:07,200 --> 00:29:10,300
Estava tudo lá, pude ver as notas
e só precisei botar para fora.
351
00:29:10,400 --> 00:29:13,200
É como se meus dedos
não pudessem acompanhar meu cérebro.
352
00:29:15,900 --> 00:29:17,200
Já teve algo assim?
353
00:29:17,200 --> 00:29:20,200
Na verdade, não.
354
00:29:20,200 --> 00:29:24,500
Posso escrever mais, Elton.
Aí é só enviá-las para você.
355
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
Ótimo. Seria muito bom.
356
00:29:27,100 --> 00:29:28,300
Ótimo.
357
00:29:32,400 --> 00:29:34,100
Meu nome é Reggie Dwight.
358
00:29:34,100 --> 00:29:35,400
Legal.
359
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
É, parece nome de caubói.
360
00:29:38,400 --> 00:29:40,100
É, eu sempre...
361
00:29:40,100 --> 00:29:42,400
Sempre quis ser um caubói,
na verdade.
362
00:29:42,400 --> 00:29:44,200
Gosta de country e música western?
363
00:29:44,500 --> 00:29:46,200
- Sim.
- Sim, é bom, não é?
364
00:29:46,400 --> 00:29:49,200
Já ouviu "Streets of Laredo"
por Marty Robbins?
365
00:29:51,100 --> 00:29:52,300
É ótima.
366
00:30:10,900 --> 00:30:12,500
- É uma ótima música.
- É mesmo.
367
00:30:30,300 --> 00:30:31,900
- Bom.
- É.
368
00:30:32,100 --> 00:30:33,700
- Boa música.
- É, boa música.
369
00:30:33,700 --> 00:30:35,100
Enfim, as suas são ótimas.
370
00:31:06,400 --> 00:31:07,500
O que vai fazer?
371
00:31:47,200 --> 00:31:49,800
Ele é meu irmão
372
00:31:49,900 --> 00:31:51,400
Deixem-nos viver
373
00:31:51,500 --> 00:31:54,400
Deixem-nos viver em paz
374
00:31:56,200 --> 00:31:57,800
Deveria estar impressionado?
375
00:31:57,800 --> 00:31:59,200
É viciante, Dick.
376
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
São especiais.
Tenho instinto para isso.
377
00:32:01,200 --> 00:32:03,600
Tente não se quebrar
babando o próprio saco.
378
00:32:04,800 --> 00:32:07,500
Talvez podemos os colocar
numa bandinha.
379
00:32:07,600 --> 00:32:09,100
Esse aqui é bonito.
380
00:32:09,700 --> 00:32:10,800
Pode ser vocalista.
381
00:32:10,800 --> 00:32:12,300
Não, espere,
não sei cantar.
382
00:32:12,300 --> 00:32:14,300
Elton canta as canções.
383
00:32:14,300 --> 00:32:16,500
Podemos pegar as músicas
e sair, se quiser.
384
00:32:16,600 --> 00:32:18,600
Não, está bem, está bem,
sem ofensas.
385
00:32:18,600 --> 00:32:20,000
Não vamos ficar nervosos.
386
00:32:20,000 --> 00:32:22,300
Estão escrevendo
várias músicas ótimas, Dick.
387
00:32:22,400 --> 00:32:24,000
Tem uma perfeita para a Lulu.
388
00:32:24,100 --> 00:32:25,600
Calma, tigrão.
389
00:32:26,100 --> 00:32:28,700
Vocês dividem apartamento?
390
00:32:29,000 --> 00:32:30,700
Não, moramos com nossas mães.
391
00:32:30,900 --> 00:32:32,900
Eu componho as músicas,
392
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
envio para ele,
e ele cria a melodia.
393
00:32:35,000 --> 00:32:37,200
Já ouviram compositores
vivendo separados?
394
00:32:37,300 --> 00:32:40,200
Sim, Lennon e McCartney
são inseparáveis.
395
00:32:40,300 --> 00:32:42,500
- Quantas músicas vocês tem?
- Centenas.
396
00:32:42,600 --> 00:32:43,900
Toque outra.
397
00:32:45,700 --> 00:32:46,900
Certo.
398
00:32:54,100 --> 00:32:55,800
Deprimente.
Outra.
399
00:33:04,400 --> 00:33:06,200
Mas sobre o que caralhos é essa?
400
00:33:17,700 --> 00:33:19,600
Está de sacanagem?
401
00:33:21,600 --> 00:33:24,000
Parece que 99% delas são uma merda.
402
00:33:24,000 --> 00:33:26,400
Mas é o 1% que me interessa.
403
00:33:28,200 --> 00:33:30,100
Ray diz que são um investimento.
404
00:33:30,700 --> 00:33:32,200
Mas Ray sabe porra nenhuma.
405
00:33:32,900 --> 00:33:35,300
Até onde sei, vocês são uma dupla
de idiotas.
406
00:33:35,500 --> 00:33:37,600
Então largue aquela
de banda de apoio,
407
00:33:37,700 --> 00:33:39,500
encontrem um lugar
para trabalhar
408
00:33:39,700 --> 00:33:41,100
e escrevam músicas,
409
00:33:41,100 --> 00:33:43,900
músicas que velhotes
podem assoviar pela rua.
410
00:33:44,200 --> 00:33:48,400
Quem sabe, um dia,
podem ter o suficiente para um álbum.
411
00:33:48,500 --> 00:33:51,700
Façam isso,
e pagarei dez libras por semana.
412
00:34:09,800 --> 00:34:13,200
Meus novos e maravilhosos inquilinos!
413
00:34:13,600 --> 00:34:15,500
São roqueiros aspirantes.
414
00:34:15,500 --> 00:34:17,400
Olá. Sou Bernie.
415
00:34:18,400 --> 00:34:21,000
Nunca ouvi um astro do rock
que se chamasse Bernie.
416
00:34:29,900 --> 00:34:32,600
Então, quais seus planos agora, Elton?
417
00:34:33,500 --> 00:34:34,700
Não tenho certeza.
418
00:34:34,700 --> 00:34:36,500
Escrevemos o suficiente
para o álbum.
419
00:34:37,600 --> 00:34:40,000
E Elton tem uma namorada agora.
420
00:34:40,700 --> 00:34:42,700
Arabella, nossa senhoria.
421
00:34:42,700 --> 00:34:43,700
É.
422
00:34:44,400 --> 00:34:46,600
Mas e o rock 'n' roll?
423
00:34:47,800 --> 00:34:50,400
E as mulheres gostosas
e orgias com cocaína?
424
00:34:50,800 --> 00:34:52,200
E a fama e fortuna?
425
00:34:52,600 --> 00:34:54,700
E o fato de você ser viado?
426
00:34:59,600 --> 00:35:00,800
O que?
427
00:35:01,400 --> 00:35:04,600
Seu amiguinho aqui
é um homossexual.
428
00:35:06,500 --> 00:35:08,300
Não, eu tenho uma namorada.
429
00:35:08,300 --> 00:35:10,000
Quando isso impediu alguém?
430
00:35:15,200 --> 00:35:16,400
Você é?
431
00:35:20,200 --> 00:35:21,500
Não sei.
432
00:35:25,400 --> 00:35:27,400
Importaria se eu fosse, Bernie?
433
00:35:30,600 --> 00:35:32,200
Não. Não para mim.
434
00:35:35,900 --> 00:35:37,600
Talvez importe para Arabella.
435
00:35:39,400 --> 00:35:41,100
Concordo com isso.
436
00:35:42,100 --> 00:35:43,400
Porra.
437
00:36:04,000 --> 00:36:05,300
Latas em todo lugar.
438
00:36:07,200 --> 00:36:09,800
- Não, não, Bernie.
- O que?
439
00:36:09,900 --> 00:36:11,300
O que foi agora?
440
00:36:12,600 --> 00:36:14,200
O que vou fazer?
441
00:36:15,200 --> 00:36:17,100
Você vai contar a ela.
442
00:36:18,500 --> 00:36:20,100
E partir seu coração?
443
00:36:21,000 --> 00:36:22,700
Acho que ela não tem um.
444
00:36:23,800 --> 00:36:26,500
Podem, por favor, fazer silêncio?
445
00:36:27,200 --> 00:36:29,200
Vão acordar a rua inteira?
446
00:36:32,200 --> 00:36:34,100
Vamos lá.
447
00:36:34,600 --> 00:36:36,800
Há tanto que temos que fazer.
É como se...
448
00:36:36,800 --> 00:36:39,300
tivéssemos mundos a conquistar.
Como a América.
449
00:36:39,400 --> 00:36:41,700
Espaços abertos.
450
00:36:44,100 --> 00:36:45,600
A gravadora Tower Records.
451
00:36:46,700 --> 00:36:48,500
Olha, as músicas são ótimas.
452
00:36:49,400 --> 00:36:52,200
E as ficam perguntando,
"Quem é esse cantando nas demos?"
453
00:36:52,200 --> 00:36:54,900
Você é um puta pianista.
454
00:36:54,900 --> 00:36:56,800
Tem uma voz incrível.
455
00:36:56,800 --> 00:37:02,300
E digo mais, algo especial acontece
quando canta nossas canções.
456
00:37:02,700 --> 00:37:05,700
É, mas o Dick disse que
tenho mãos de anão.
457
00:37:05,700 --> 00:37:07,400
Quem liga para o que Dick pensa?
458
00:37:08,300 --> 00:37:12,600
Não sei se sou
aquilo que procuram.
459
00:37:18,200 --> 00:37:20,200
É hora de você virar a vanguarda.
460
00:37:27,800 --> 00:37:29,400
Eu te amo, bicho.
461
00:37:31,100 --> 00:37:32,500
De verdade, mas...
462
00:37:33,900 --> 00:37:35,200
não dessa forma.
463
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
É.
464
00:37:45,100 --> 00:37:46,500
Elton?
465
00:37:46,700 --> 00:37:48,300
Hora de deitar.
466
00:37:54,400 --> 00:37:56,500
Viramos inseperáveis depois daquilo.
467
00:37:57,600 --> 00:37:59,400
O irmão que nunca tive.
468
00:38:00,200 --> 00:38:02,000
Sabia que em 20 anos,
469
00:38:02,100 --> 00:38:04,000
nós nunca tivemos
470
00:38:04,000 --> 00:38:06,100
uma uníca briga?
471
00:38:06,200 --> 00:38:07,900
Enfim, segui o conselho dele.
472
00:38:08,000 --> 00:38:09,500
Contei para Arabella.
473
00:38:10,800 --> 00:38:12,300
Ela levou muito bem,
aliás.
474
00:38:14,200 --> 00:38:16,800
Seu babaca!
475
00:38:17,000 --> 00:38:18,400
Ela quebrou meu piano.
476
00:38:18,500 --> 00:38:21,200
Seu animal sem vergonha!
477
00:38:21,800 --> 00:38:24,800
Sua música é tão merda
quanto você!
478
00:38:26,300 --> 00:38:27,600
Tudo bem, mãe?
479
00:38:28,900 --> 00:38:30,100
Sabia que voltaria.
480
00:38:30,900 --> 00:38:32,500
Terá que pagar aluguel.
481
00:38:32,500 --> 00:38:33,900
Não sou feita de dinheiro.
482
00:38:42,100 --> 00:38:43,900
- Bom dia.
- Bom dia.
483
00:38:43,900 --> 00:38:46,600
- Se vista, Reggie!
- Elton.
484
00:38:47,400 --> 00:38:49,400
Não vai ficar fazendo nada
o dia todo.
485
00:38:50,000 --> 00:38:51,300
Estamos compondo.
486
00:38:51,400 --> 00:38:52,500
É?
487
00:38:52,600 --> 00:38:54,100
Parece que estão indo bem.
488
00:38:57,000 --> 00:38:59,700
Essa casa não vai virar
uma bagunça.
489
00:38:59,700 --> 00:39:02,200
Está arrumada e
é assim que precisa ficar.
490
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
Isso aqui não vai virar uma pensão.
491
00:39:05,000 --> 00:39:08,300
Não posso fazer tudo.
Não posso cozinhar, lavar e limpar.
492
00:39:09,300 --> 00:39:11,600
Não podem jogar tudo
em cima de mim, é injusto.
493
00:39:11,600 --> 00:39:12,900
Tem ovo nisso aqui.
494
00:39:16,700 --> 00:39:18,400
É melhor eu ir...
495
00:39:18,800 --> 00:39:20,200
fazer a barba, acho.
496
00:39:28,100 --> 00:39:29,300
Obrigado pelo café.
497
00:39:54,300 --> 00:39:57,700
"Feeling" em Sól...
498
00:40:06,400 --> 00:40:09,100
É um pouco engraçado
499
00:40:11,600 --> 00:40:14,400
Esse sentimento aqui dentro
500
00:40:15,300 --> 00:40:19,000
Não sou alguém que consegue
501
00:40:19,900 --> 00:40:21,900
Esconder facilmente
502
00:40:24,300 --> 00:40:28,000
Não tenho muito dinheiro, mas
503
00:40:29,500 --> 00:40:32,000
Se eu tivesse
504
00:40:34,100 --> 00:40:36,800
Compraria uma casa grande
505
00:40:37,600 --> 00:40:39,900
Onde pudéssemos viver
506
00:40:43,900 --> 00:40:46,200
Se eu fosse um escultor
507
00:40:47,500 --> 00:40:50,400
Mas, de novo, não sou
508
00:40:50,800 --> 00:40:55,300
Ou alguém que faz poções
509
00:40:56,100 --> 00:40:58,200
num circo intinerante
510
00:41:00,200 --> 00:41:02,100
Sei que não é muito
511
00:41:02,200 --> 00:41:04,000
Mas é o melhor
512
00:41:04,200 --> 00:41:06,400
Que posso fazer
513
00:41:08,200 --> 00:41:11,400
Meu presente é minha música
514
00:41:12,100 --> 00:41:13,900
E esta é para você
515
00:41:17,600 --> 00:41:19,900
Então me desculpe se esqueci
516
00:41:21,400 --> 00:41:24,200
Mas é algo que eu faço
517
00:41:25,300 --> 00:41:27,300
Entenda, eu esqueci
518
00:41:27,500 --> 00:41:28,900
Se são verdes
519
00:41:29,400 --> 00:41:31,100
Ou azuis
520
00:41:31,900 --> 00:41:34,000
Enfim, o ponto é
521
00:41:35,000 --> 00:41:37,700
O que quero dizer
522
00:41:40,600 --> 00:41:43,300
Você tem os olhos mais doces
523
00:41:43,600 --> 00:41:45,400
Que eu já vi
524
00:41:49,300 --> 00:41:52,300
E você dizer a todos
525
00:41:53,400 --> 00:41:55,100
Que essa é sua canção
526
00:41:56,600 --> 00:42:00,400
Pode ser bem simples, mas
527
00:42:00,700 --> 00:42:02,800
Agora que está pronta
528
00:42:03,600 --> 00:42:05,100
Espero que não se importe
529
00:42:05,600 --> 00:42:07,300
Espero que não se importe
530
00:42:07,600 --> 00:42:12,200
Que eu tenha colocado em palavras
531
00:42:12,500 --> 00:42:16,400
O quão incrível a vida é
532
00:42:16,600 --> 00:42:21,700
Quando você está no mundo
533
00:42:22,500 --> 00:42:24,000
Espero que não se importe
534
00:42:24,400 --> 00:42:26,400
Espero que não se importe
535
00:42:26,500 --> 00:42:31,000
Que eu tenha colocado em palavras
536
00:42:31,400 --> 00:42:35,400
O quão incrível a vida é
537
00:42:35,500 --> 00:42:40,400
Quando você está no mundo
538
00:42:51,000 --> 00:42:52,200
Como ficou?
539
00:42:54,800 --> 00:42:57,800
Eu amei. A melhor coisa que ouvi
desde "Let It Be".
540
00:42:57,800 --> 00:42:59,600
Vai cruzar a porra do Atlântico.
541
00:42:59,800 --> 00:43:01,500
Sempre soube que conseguiriam.
542
00:43:01,900 --> 00:43:04,700
Primeiro, vou colocá-los
num contrato para 3 álbuns.
543
00:43:04,800 --> 00:43:06,000
Três?
544
00:43:06,400 --> 00:43:07,500
Por ano.
545
00:43:07,900 --> 00:43:10,200
E eu consegui dois shows
no Troubadour.
546
00:43:10,300 --> 00:43:12,400
- Doug Weston é um velho amigo.
- Espere.
547
00:43:12,700 --> 00:43:14,200
- O Troubadour?
- Hmm.
548
00:43:14,200 --> 00:43:17,200
- É um clube folk em Los Angeles.
- É, sabemos o que é, Ray.
549
00:43:17,200 --> 00:43:20,300
Não vamos nos animar,
nem tenho uma banda de apoio.
550
00:43:20,300 --> 00:43:22,400
Não, já resolvemos isso,
relaxa.
551
00:43:22,900 --> 00:43:24,500
Dick, não quero parecer ingrato
552
00:43:24,500 --> 00:43:26,400
mas não pode jogar
o Troubadour em mim.
553
00:43:26,400 --> 00:43:28,300
É hora de fazer algo ousado, Elton.
554
00:43:28,800 --> 00:43:31,300
Claro, América é uma grande aposta.
555
00:43:31,700 --> 00:43:33,500
E se foder tudo,
eu te mato.
556
00:43:34,400 --> 00:43:35,700
E o Ray vai com vocês.
557
00:43:35,900 --> 00:43:37,100
Para ficar de olho.
558
00:43:37,200 --> 00:43:41,200
Compre roupas novas,
algo chocante.
559
00:43:42,000 --> 00:43:43,600
Mostre a eles quem é.
560
00:43:44,700 --> 00:43:46,800
Faça um show do caralho.
561
00:43:48,200 --> 00:43:50,100
E não se mate com as drogas.
562
00:43:50,500 --> 00:43:51,900
Certo?
563
00:43:52,700 --> 00:43:54,000
Certo, tudo bem.
564
00:43:54,900 --> 00:43:56,400
Vou fazer uma massagem.
565
00:43:57,400 --> 00:43:58,600
Mary!
566
00:44:18,700 --> 00:44:19,900
Eu sei.
567
00:44:20,200 --> 00:44:22,200
Tower Records,
Tower Records.
568
00:44:52,100 --> 00:44:53,800
Amigos do Dick!
569
00:44:54,200 --> 00:44:56,800
- Bom te ver, Doug.
- Ray!
570
00:44:58,200 --> 00:45:00,300
Como está você?
Tão bom te ver!
571
00:45:00,400 --> 00:45:01,500
O que me trouxe?
572
00:45:01,600 --> 00:45:02,800
Doug, Bernie.
573
00:45:02,800 --> 00:45:04,700
- Prazer em conhecê-lo.
- Oi, Bernie.
574
00:45:04,900 --> 00:45:08,900
- Oi, eu sou Elton.
- Ótimo. Como está?
575
00:45:08,900 --> 00:45:11,000
Noite de segunda no Troubadour, cara.
576
00:45:11,300 --> 00:45:12,800
Vai explodir sua cabeça.
577
00:45:12,900 --> 00:45:15,000
Vai estar lotado,
você vai amar.
578
00:45:15,500 --> 00:45:17,400
É um pouco diferente
do que esperava.
579
00:45:17,400 --> 00:45:18,700
É?
580
00:45:18,900 --> 00:45:20,600
É, é um pouco menor.
581
00:45:20,700 --> 00:45:22,700
Bom, tamanho é tudo,
meu amigo.
582
00:45:22,700 --> 00:45:24,300
Neil Young tocou
semana passada,
583
00:45:24,300 --> 00:45:27,000
e a fila dava volta no quarteirão.
584
00:45:27,000 --> 00:45:29,100
Foi a melhor noite de todas.
585
00:45:29,700 --> 00:45:31,200
Esse é um chapéu legal.
586
00:45:31,200 --> 00:45:32,800
É? Você gosta?
587
00:45:32,800 --> 00:45:34,400
Gosto, sim.
588
00:45:35,100 --> 00:45:37,700
Ganhei ele numa aposta.
589
00:45:37,700 --> 00:45:39,700
- Apostando com Bob Dylan.
- Sério?
590
00:45:39,700 --> 00:45:40,900
Legal.
591
00:45:40,900 --> 00:45:44,000
- Vou conferir a banda.
- Querem beber algo?
592
00:45:44,000 --> 00:45:45,900
Deem a esses caras
tudo que quiserem.
593
00:45:46,000 --> 00:45:49,600
Acabaram de voar da Inglaterra
e seus braços estão cansados.
594
00:45:56,300 --> 00:45:58,800
Cara, o que você está usando?
595
00:46:01,700 --> 00:46:03,100
Minha roupa de palco.
596
00:46:03,300 --> 00:46:05,900
Onde está o Reggie?
Reggie, Reggie, Reggie!
597
00:46:05,900 --> 00:46:08,500
Neil Diamond está no bar,
falando com Leon Russell
598
00:46:08,500 --> 00:46:11,200
e metade da porra
dos Beach Boys!
599
00:46:15,000 --> 00:46:16,600
Que porra, Bernie!
600
00:46:17,800 --> 00:46:18,800
Reggie?
601
00:46:19,100 --> 00:46:21,400
Elton!
Acho que está exagerando.
602
00:46:21,400 --> 00:46:23,400
Não! Bernie.
603
00:46:23,600 --> 00:46:25,600
Você que está reagindo de menos.
604
00:46:25,700 --> 00:46:27,600
Eles são os gênios
da música americana.
605
00:46:27,700 --> 00:46:29,500
Não posso ficar
na frente desse povo!
606
00:46:29,600 --> 00:46:33,800
Certo.
Vamos dizer para reembolsar todos,
607
00:46:33,800 --> 00:46:35,200
e mandamos todos para casa.
608
00:46:35,300 --> 00:46:36,700
- Onde ele está?
- Ei, Ray.
609
00:46:37,300 --> 00:46:38,700
Você assinou um contrato!
610
00:46:38,700 --> 00:46:42,800
Dick pagou a porra da sua passagem.
Agora, vá e toque, seu merdinha!
611
00:46:50,700 --> 00:46:51,900
Então vamos.
612
00:46:52,900 --> 00:46:54,900
E agora, senhoras e senhores,
613
00:46:55,100 --> 00:46:57,600
um astro em ascensão do rock.
614
00:46:57,900 --> 00:47:01,500
Deem as boas-vindas,
diretamente de Londres, Inglaterra,
615
00:47:01,600 --> 00:47:03,800
Elton John.
616
00:47:49,700 --> 00:47:55,900
Eu
617
00:47:56,000 --> 00:47:57,800
Me lembro
618
00:48:00,800 --> 00:48:03,100
Quando o rock era novo
619
00:48:05,600 --> 00:48:08,900
Suzie e eu
620
00:48:10,400 --> 00:48:12,200
Nos divertíamos tanto
621
00:48:15,100 --> 00:48:17,100
De mãos dadas
622
00:48:18,400 --> 00:48:20,600
E jogando pedras no rio
623
00:48:24,500 --> 00:48:27,700
Tinha um Chevy velho
e uma casa só minha
624
00:48:27,800 --> 00:48:30,400
Mas a coisa mais divertida
625
00:48:30,500 --> 00:48:33,500
Era algo chamado Crocodile Rock
626
00:48:33,500 --> 00:48:36,500
Enquanto os outros dançavam
"Rock Around the Clock"
627
00:48:36,800 --> 00:48:40,800
Estávamos dançando
ao som do Crocodile Rock
628
00:48:40,900 --> 00:48:43,200
Crocodile Rock é algo chocante
629
00:48:43,300 --> 00:48:46,000
Seus pés não conseguem ficar
parados
630
00:48:46,700 --> 00:48:48,900
Nunca conheci
uma época melhor
631
00:48:49,000 --> 00:48:51,900
E acho que nunca conhecerei
632
00:48:52,500 --> 00:48:55,700
Lawdy Mama,
aquelas noites de sexta
633
00:48:55,900 --> 00:48:58,600
Quando Suzie usava
aqueles vestidos apertados
634
00:48:58,700 --> 00:49:01,700
E o Crocodile Rock parecia
algo fora
635
00:49:01,800 --> 00:49:04,900
Deste mundo
636
00:49:59,300 --> 00:50:01,200
Um, dois, três, quatro!
637
00:50:21,200 --> 00:50:22,900
Foi tão bom!
638
00:50:23,200 --> 00:50:24,700
- Foi incrível.
- Obrigado.
639
00:50:24,800 --> 00:50:26,600
- Essa é Heather.
- Oi.
640
00:50:26,600 --> 00:50:28,300
- Olá.
- Você foi incrível.
641
00:50:29,300 --> 00:50:30,500
Obrigado.
642
00:50:31,400 --> 00:50:32,900
Beleza!
643
00:50:33,100 --> 00:50:34,300
Chega dessa merda!
644
00:50:34,400 --> 00:50:36,800
Quem quer ir numa festa
na Mama Cass?
645
00:50:37,300 --> 00:50:38,900
Estou tão bêbado!
646
00:50:38,900 --> 00:50:40,800
E o Doug me emprestou o carro!
647
00:51:03,900 --> 00:51:05,400
O quão legal é isso, cara?
648
00:51:05,400 --> 00:51:06,700
É, ótimo.
649
00:51:07,800 --> 00:51:09,500
O Bob Dylan deve estar por aqui.
650
00:51:14,400 --> 00:51:16,400
Eu vou na tenda com a Heather.
651
00:51:17,300 --> 00:51:18,500
- Sério?
- Sim.
652
00:51:18,600 --> 00:51:19,600
Certo.
653
00:51:20,200 --> 00:51:21,400
Tá bom.
654
00:51:21,900 --> 00:51:23,100
Vai ficar bem, não vai?
655
00:51:23,100 --> 00:51:24,500
- Sim, claro.
- Sim, sim.
656
00:51:31,100 --> 00:51:33,300
Ainda vamos à Tower Records amanhã?
657
00:51:33,800 --> 00:51:36,100
Então, ela estava querendo
me mostrar um lugar
658
00:51:36,100 --> 00:51:38,000
chamado Paradise Cove amanhã.
659
00:51:40,300 --> 00:51:42,000
Podemos ir um outro dia.
660
00:51:42,100 --> 00:51:43,700
- É, claro.
- Sim, sim.
661
00:51:44,000 --> 00:51:45,100
Vamos lá.
662
00:51:45,400 --> 00:51:47,000
América, cara.
663
00:51:48,400 --> 00:51:50,100
Espaços abertos.
664
00:51:50,300 --> 00:51:52,300
Moças lindas.
665
00:51:52,700 --> 00:51:54,000
É um sonho realizado.
666
00:51:55,300 --> 00:51:56,400
Saúde.
667
00:52:01,500 --> 00:52:03,100
Vamos ficar aqui para sempre.
668
00:52:22,000 --> 00:52:24,700
Garota de jeans azul
669
00:52:25,100 --> 00:52:28,100
Moça de Los Angeles
670
00:52:29,200 --> 00:52:32,200
Costureira da banda
671
00:52:35,100 --> 00:52:37,100
De olhos lindos
672
00:52:38,300 --> 00:52:40,500
E sorriso de pirata
673
00:52:42,500 --> 00:52:45,300
Se casará com um músico
674
00:52:48,400 --> 00:52:50,900
Bailarina
675
00:52:51,400 --> 00:52:54,100
Você deveria ter visto ela
676
00:52:55,900 --> 00:52:58,200
Dançando na areia
677
00:53:01,300 --> 00:53:04,000
E agora ela está em mim
678
00:53:04,600 --> 00:53:07,600
Sempre comigo
679
00:53:08,100 --> 00:53:11,700
Pequena dançarina na minha mão
680
00:53:21,100 --> 00:53:23,900
Como parece real
681
00:53:23,900 --> 00:53:26,800
Deitar aqui sem mais ninguém
682
00:53:26,900 --> 00:53:28,700
Só você
683
00:53:29,200 --> 00:53:32,000
E você pode me ouvir
684
00:53:32,400 --> 00:53:35,500
Quando eu digo suavemente
685
00:53:36,800 --> 00:53:39,000
Lentamente
686
00:53:41,900 --> 00:53:45,800
Abrace-me com força,
pequena dançarina
687
00:53:48,200 --> 00:53:51,700
Conte os faróis da estrada
688
00:53:55,100 --> 00:53:58,600
Deite-me em lençois de linho
689
00:54:01,400 --> 00:54:05,100
Você teve um dia ocupado hoje
690
00:54:08,100 --> 00:54:12,000
Abrace-me com força,
pequena dançarina
691
00:54:14,700 --> 00:54:18,200
Conte os faróis da estrada
692
00:54:21,400 --> 00:54:25,100
Deite-me em lençois de linho
693
00:54:27,900 --> 00:54:31,700
Você teve um dia ocupado hoje
694
00:54:44,900 --> 00:54:46,200
Dom Perignon.
695
00:54:46,400 --> 00:54:48,500
1963, é uma boa safra.
696
00:54:52,500 --> 00:54:54,100
Não, obrigado.
697
00:54:55,400 --> 00:54:56,700
É sempre importante
698
00:54:57,000 --> 00:54:59,600
contar com a bondade de estranhos.
699
00:55:06,600 --> 00:55:07,700
John Reid.
700
00:55:10,400 --> 00:55:11,400
Elton.
701
00:55:12,600 --> 00:55:16,700
Sei que parece muito,
mas acho que se acostumará.
702
00:55:19,100 --> 00:55:21,700
E que poderia ser o artista
mais vendido na América,
703
00:55:21,700 --> 00:55:22,800
se é o que deseja.
704
00:55:22,900 --> 00:55:24,300
Então gostou das músicas?
705
00:55:25,100 --> 00:55:27,000
Gostei mais do cantor.
706
00:55:32,500 --> 00:55:35,500
Não viu o que aconteceu
no Troubadour hoje?
707
00:55:36,500 --> 00:55:39,100
Olha, sou empresário musical
e deixe-me te dizer,
708
00:55:39,300 --> 00:55:43,300
existem momentos definitivos
na vida de um astro do rock.
709
00:55:44,100 --> 00:55:48,600
E como as pessoas veem ele
enquanto sobe aos céus.
710
00:55:51,200 --> 00:55:53,000
Você iluminou o palco.
711
00:55:53,400 --> 00:55:55,400
Agora nos podemos vê-lo explodindo
712
00:55:55,400 --> 00:56:00,800
luzes, cores e magia
no céu noturno.
713
00:56:04,100 --> 00:56:07,100
Onde havia escuridão,
agora existe você.
714
00:56:08,700 --> 00:56:10,200
Elton John.
715
00:56:13,400 --> 00:56:15,000
Pode fazer o que quiser.
716
00:56:16,600 --> 00:56:18,500
Pode ser quem quiser.
717
00:56:21,100 --> 00:56:23,000
E será uma jornada selvagem.
718
00:57:40,600 --> 00:57:43,500
A crítica do L.A. Times
foi sindacalizada.
719
00:57:43,600 --> 00:57:45,400
- Certo.
- As coisas estão loucas.
720
00:57:45,400 --> 00:57:48,600
Alonguei a viagem. Vamos amanhã
para três shows em São Francisco.
721
00:57:48,600 --> 00:57:50,400
- Depois para Nova York.
- Calma.
722
00:57:50,400 --> 00:57:52,400
Voltamos aqui para mais dois shows
e aí
723
00:57:52,600 --> 00:57:55,000
Dick nos quer em Londres
para mais um álbum.
724
00:57:55,600 --> 00:57:57,300
"Alegrem-se!"
725
00:57:57,500 --> 00:57:59,900
"O rock tem um novo astro
726
00:57:59,900 --> 00:58:03,900
e ele é o inglês Elton John
de 23 anos,
727
00:58:03,900 --> 00:58:06,200
cuja estreia no Troubadour
728
00:58:06,200 --> 00:58:09,200
foi, em todos os sentidos,
magnífica."
729
00:58:11,400 --> 00:58:12,600
Está acontecendo...
730
00:58:13,000 --> 00:58:14,600
Lembrem-se que, quando voltarem,
731
00:58:14,800 --> 00:58:16,500
me devem mais quatro shows.
732
00:58:18,800 --> 00:58:20,600
- Você disse...?
- Quatro!
733
00:58:20,900 --> 00:58:23,600
- Disse mais quatro shows?
- Sim.
734
00:58:24,900 --> 00:58:26,000
Então...
735
00:58:29,100 --> 00:58:30,600
vou te ver quando voltar?
736
00:58:30,800 --> 00:58:32,200
Não se preocupe comigo.
737
00:58:32,200 --> 00:58:34,200
Vai e aproveite seu momento.
738
00:58:34,200 --> 00:58:36,600
- É o que importa.
- Venha comigo para Londres.
739
00:58:37,700 --> 00:58:40,800
Não posso, mas quando estiver lá,
procurarei por você.
740
00:58:41,800 --> 00:58:42,800
Prometo.
741
00:58:42,900 --> 00:58:45,100
Ei, já abri a porra da casa.
742
00:58:45,100 --> 00:58:48,000
- Não seja um empata-foda.
- Estarei na primeira fileira.
743
00:59:04,200 --> 00:59:06,200
O REI DO SHOW
DO ESPETÁCULO
744
00:59:06,600 --> 00:59:08,400
Amei eles.
745
00:59:08,600 --> 00:59:12,400
São botas extremamente estilosas
que eu mesmo criei.
746
00:59:12,500 --> 00:59:14,100
Dá pra tocar piano usando isso?
747
00:59:14,300 --> 00:59:17,900
ELTON
TERREMOTO EM LOS ANGELES
748
00:59:20,700 --> 00:59:23,100
SHOW DE ELTON JOHN
ASTRO NO AUGE DO ESPLENDOR
749
00:59:25,600 --> 00:59:27,500
- Isso nunca vai durar.
- Eu sei.
750
00:59:28,600 --> 00:59:30,600
Então vamos aproveitar
enquanto dá, né?
751
00:59:40,000 --> 00:59:42,700
ELTON JOHN
SUPER ESTRELA
752
00:59:42,700 --> 00:59:44,500
MILIONÁRIO AOS 25 ANOS
753
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Não vá partir meu coração
754
00:59:59,400 --> 01:00:01,700
Você me deixa mais leve
755
01:00:03,400 --> 01:00:06,300
Querida,
quando bateu na minha porta
756
01:00:07,000 --> 01:00:09,500
Eu te dei minha chave
757
01:00:14,700 --> 01:00:16,700
Ninguém sabe
758
01:00:16,700 --> 01:00:18,200
Ninguém sabe...
759
01:00:19,400 --> 01:00:21,100
Quando eu estava triste
760
01:00:21,300 --> 01:00:23,100
Eu fui seu palhaço
761
01:00:25,600 --> 01:00:28,300
Gente, vamos fazer uma pausa.
762
01:00:28,300 --> 01:00:30,400
- Tudo certo, querido?
- Sim, estou ótimo.
763
01:00:30,500 --> 01:00:32,100
Kiki,
pode me dar cinco minutos?
764
01:00:36,200 --> 01:00:37,200
Obrigado.
765
01:00:38,900 --> 01:00:40,700
- Belo trabalho.
- Belo terno.
766
01:00:44,700 --> 01:00:48,800
- Olá.
- O que está fazendo aqui?
767
01:00:49,400 --> 01:00:50,500
Negócios.
768
01:00:51,200 --> 01:00:53,800
E prometi que se estivesse aqui,
te procuraria.
769
01:00:54,400 --> 01:00:58,400
- Por quanto tempo vai ficar?
- Não sei, vai depender.
770
01:00:59,500 --> 01:01:01,000
Não me faça implorar.
771
01:01:01,600 --> 01:01:03,700
Escuto suas canções
em todos os lugares.
772
01:01:03,800 --> 01:01:05,800
É difícil parar
de pensar em você.
773
01:01:08,600 --> 01:01:09,700
Sério?
774
01:01:11,900 --> 01:01:13,000
Elton, o que houve?
775
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Vamos de novo
ou paramos para descansar?
776
01:01:20,500 --> 01:01:22,600
É, não, podem ir
tomar uma cerveja.
777
01:01:37,700 --> 01:01:39,000
O que você quer, Elton?
778
01:01:39,400 --> 01:01:41,100
Quero jantar com você.
779
01:01:41,300 --> 01:01:43,200
Tão humilde,
chega a ser constrangedor.
780
01:01:43,700 --> 01:01:47,000
É um astro do rock milionário
que ainda mora com a mãe.
781
01:01:48,900 --> 01:01:51,800
As coisas estão sérias agora.
Seja corajoso.
782
01:01:51,900 --> 01:01:53,200
Pense grande.
783
01:01:54,100 --> 01:01:55,900
O que realmente quer?
784
01:02:02,100 --> 01:02:04,300
Quando olho para o passado
785
01:02:04,500 --> 01:02:06,900
Rapaz, como eu era ingênuo
786
01:02:07,900 --> 01:02:09,800
Dançando na roça
787
01:02:10,400 --> 01:02:12,300
Pescando no riacho
788
01:02:13,800 --> 01:02:15,600
Procurando por uma resposta
789
01:02:16,200 --> 01:02:18,300
Tentando encontrar um sinal
790
01:02:19,400 --> 01:02:21,900
Até ver as luzes da sua cidade
791
01:02:22,000 --> 01:02:23,800
Querido, eu estava cego
792
01:02:24,500 --> 01:02:27,400
Eles diziam,
"afaste-se, bicho do mato"
793
01:02:27,800 --> 01:02:30,000
Melhor voltar para a floresta
794
01:02:30,000 --> 01:02:33,900
Eu deixei de lado aqueles dias
795
01:02:33,900 --> 01:02:36,600
E meus jeitos de caipira
796
01:02:39,700 --> 01:02:42,700
A mudança me fará bem
797
01:02:47,800 --> 01:02:50,500
Afaste-se, bicho do mato
798
01:02:50,900 --> 01:02:53,400
Viver na cidade não é tudo isso
799
01:02:53,500 --> 01:02:56,700
É como tentar achar ouro
800
01:02:56,800 --> 01:02:59,100
Numa mina de prata
801
01:02:59,100 --> 01:03:02,100
É como tentar beber whiskey
802
01:03:02,800 --> 01:03:06,400
Numa garrafa de vinho
803
01:03:10,600 --> 01:03:13,300
Eu li alguns livros
804
01:03:13,400 --> 01:03:16,000
E algumas revistas
805
01:03:16,100 --> 01:03:19,900
Sobre aquelas damas
da alta-classe
806
01:03:20,000 --> 01:03:21,500
em Nova Orleans
807
01:03:21,800 --> 01:03:24,800
E todos os imbecis lá em casa
808
01:03:24,800 --> 01:03:27,500
Disseram que eu era um tolo
809
01:03:28,900 --> 01:03:33,700
Acreditar em Deus
é a regra de ouro
810
01:03:33,900 --> 01:03:36,800
Eles diziam,
"afaste-se, bicho do mato"
811
01:03:36,900 --> 01:03:39,400
Melhor voltar para a floresta
812
01:03:39,500 --> 01:03:43,300
Eu deixei de lado
aqueles dias
813
01:03:43,300 --> 01:03:46,300
E meus jeitos caipiras
814
01:03:49,100 --> 01:03:52,200
A mudança me fará bem
815
01:04:07,100 --> 01:04:09,000
Ninguém quer botar
ninguém de lado.
816
01:04:10,000 --> 01:04:13,300
Elton só acha que será mais fácil
se tiver um agente pessoal.
817
01:04:14,700 --> 01:04:17,600
- Nunca houve um problema antes.
- E não há um agora.
818
01:04:18,500 --> 01:04:19,700
Olha, há muito trabalho.
819
01:04:19,800 --> 01:04:21,800
Compromissos, turnês e por aí vai.
820
01:04:21,800 --> 01:04:24,900
Farei isso. Agência particular.
Cuidando das coisas.
821
01:04:24,900 --> 01:04:26,200
É isso mesmo?
822
01:04:26,200 --> 01:04:28,300
Sabe que tenho um contrato
com Elton, né?
823
01:04:28,300 --> 01:04:29,500
Mandei darem uma olhada.
824
01:04:29,600 --> 01:04:32,400
E meu cliente tem direito
a representação externa.
825
01:04:32,400 --> 01:04:33,700
É o que você pensa.
826
01:04:35,500 --> 01:04:38,500
Sua bichinha de merda!
827
01:04:40,500 --> 01:04:41,600
E você.
828
01:04:41,600 --> 01:04:43,300
Está bem feliz com esse acordo,
não?
829
01:04:45,200 --> 01:04:46,700
Depois de todos esses anos?
830
01:04:46,800 --> 01:04:48,600
Não é pessoal, Dick.
831
01:04:52,400 --> 01:04:53,600
Vamos, Ray.
832
01:04:58,200 --> 01:04:59,800
Boa sorte pra você, Elton.
833
01:05:04,800 --> 01:05:06,900
Sua pintura muito cara
834
01:05:07,000 --> 01:05:08,400
está de cabeça para baixo.
835
01:05:11,000 --> 01:05:13,900
- Você primeiro, Sr. James.
- Obrigado, Ray.
836
01:05:16,300 --> 01:05:17,400
Bem...
837
01:05:17,900 --> 01:05:20,100
Isso foi absolutamente horrível.
838
01:05:20,700 --> 01:05:23,800
Não se preocupe, são negócios.
Dick é um adulto, vai ficar bem.
839
01:05:23,800 --> 01:05:25,800
Sr., o escritório
do Lorde Graves ligou
840
01:05:25,800 --> 01:05:27,500
sobre o show da família real.
841
01:05:27,600 --> 01:05:29,900
Aparentemente,
a Rainha-Mãe é uma grande fã.
842
01:05:30,000 --> 01:05:33,000
Não podíamos ter mantido o Ray?
Ele é tão adorável.
843
01:05:33,100 --> 01:05:34,500
"Adorável" não é profissão.
844
01:05:35,900 --> 01:05:38,000
Essa é uma hora importante, Elton.
845
01:05:39,400 --> 01:05:41,100
Temos que ser mais cuidadosos,
846
01:05:41,200 --> 01:05:42,800
os jornais tem xeretado por aí.
847
01:05:42,900 --> 01:05:45,300
Não podemos dar motivos
para especularem.
848
01:05:45,400 --> 01:05:47,800
Penso em contratar
uma namorada para você.
849
01:05:48,600 --> 01:05:50,800
- Não parece demais?
- Não, não, não, não.
850
01:05:51,100 --> 01:05:53,200
É a sua carreira
e nosso negócio em risco.
851
01:05:53,300 --> 01:05:55,700
Se a nossa relação
foi descoberta...
852
01:05:56,100 --> 01:05:58,300
- tudo isso some.
- Certo.
853
01:05:58,600 --> 01:06:02,600
E precisará falar com seus pais.
E se certificar do que vão dizer.
854
01:06:02,600 --> 01:06:05,300
São as primeiras portas
onde os jornalistas aparecem.
855
01:06:14,800 --> 01:06:17,600
- Oi, Reg.
- Pai.
856
01:06:23,700 --> 01:06:24,800
Bem...
857
01:06:25,200 --> 01:06:26,400
Entre.
858
01:06:27,600 --> 01:06:29,700
Esses são sapatos muito chiques.
859
01:06:30,200 --> 01:06:32,000
É, são.
860
01:06:34,000 --> 01:06:35,300
Eu trouxe algo.
861
01:06:44,700 --> 01:06:46,000
Porque está aqui, Reg?
862
01:06:48,100 --> 01:06:49,500
Os meninos.
863
01:06:53,900 --> 01:06:56,100
Pai, tem um Rolls Royce
lá fora.
864
01:06:56,200 --> 01:06:57,900
Stephen, Geoff...
865
01:06:58,900 --> 01:07:01,300
Esse é o seu irmão, Reggie.
866
01:07:01,600 --> 01:07:02,800
Meio-irmão.
867
01:07:03,100 --> 01:07:04,900
Não me chamo mais Reggie.
868
01:07:07,900 --> 01:07:11,300
Depois que voltar da turnê,
podemos sair juntos, se quiser.
869
01:07:12,100 --> 01:07:15,000
Posso conseguir ingressos
para meu próximo show.
870
01:07:15,800 --> 01:07:17,700
Não é muito a minha.
871
01:07:19,500 --> 01:07:22,600
É verdade que você vale
25 milhões de libras?
872
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
Realmente não sei dizer.
873
01:07:25,200 --> 01:07:26,500
Têm muito orgulho de você.
874
01:07:28,200 --> 01:07:31,100
Inclusive temos alguns álbuns seus.
875
01:07:31,700 --> 01:07:33,600
Pode pegar o álbum?
876
01:07:33,700 --> 01:07:35,000
Pegue uma caneta também.
877
01:07:40,200 --> 01:07:42,400
Devem te pedir isso toda hora.
878
01:07:42,900 --> 01:07:44,400
Mas você poderia...
879
01:07:45,100 --> 01:07:46,500
Poderia autografar isso?
880
01:07:50,500 --> 01:07:51,800
Sim, claro.
881
01:07:57,500 --> 01:08:00,400
Não, poderia dedicar ao Arthur?
882
01:08:01,800 --> 01:08:04,100
Ele é um dos rapazes do trabalho.
883
01:08:04,100 --> 01:08:05,700
É um grande fã.
884
01:08:07,300 --> 01:08:09,100
Ele é?
885
01:08:17,300 --> 01:08:18,300
Perfeito.
886
01:08:21,200 --> 01:08:22,200
Certo.
887
01:08:24,100 --> 01:08:27,100
Parece que as coisas deram certo
na segunda vez, pai.
888
01:08:27,900 --> 01:08:29,500
É, acho que deram.
889
01:08:30,200 --> 01:08:32,200
Nem todos conseguem
uma segunda chance.
890
01:08:37,800 --> 01:08:40,400
Sempre bom conhecer
um astro do rock.
891
01:08:41,100 --> 01:08:42,100
Claro.
892
01:08:42,500 --> 01:08:44,500
- Obrigado, pai.
- Tchau.
893
01:08:47,700 --> 01:08:49,600
- Quando eu crescer, pai...
- Entrando.
894
01:08:49,700 --> 01:08:51,900
O que está fazendo
sem os sapatos?
895
01:09:25,500 --> 01:09:27,900
O que preciso fazer
para beber nessa porra?
896
01:09:36,100 --> 01:09:37,600
Quer parar de ficar deprimido?
897
01:09:39,600 --> 01:09:41,500
Precisa ser feito,
gostando ou não.
898
01:09:42,400 --> 01:09:44,200
Terá medo dela
a sua vida toda?
899
01:09:46,600 --> 01:09:48,200
- Certo. Pare o carro!
- Elton.
900
01:09:48,200 --> 01:09:50,100
Mandei parar o carro!
901
01:09:54,800 --> 01:09:56,900
Sobe ao palco em 15 minutos.
902
01:09:58,500 --> 01:10:00,100
Você é o grande empresário.
903
01:10:00,100 --> 01:10:01,300
Crie minhas desculpas.
904
01:10:01,400 --> 01:10:02,900
Fale que estou muito ocupado
905
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
partindo o coração da minha mãe!
906
01:10:05,700 --> 01:10:07,700
Elton.
Elton!
907
01:10:07,700 --> 01:10:08,900
Dê a volta, Dennis.
908
01:10:09,500 --> 01:10:11,200
Liberace!
909
01:10:19,400 --> 01:10:21,700
Rua Pinner,
casa 9755.
910
01:10:21,800 --> 01:10:22,900
Mãe, sou eu.
911
01:10:23,000 --> 01:10:24,400
Eu sei quem você é.
912
01:10:26,100 --> 01:10:27,600
Tenho algo a contar.
913
01:10:28,100 --> 01:10:30,500
Reggie, vamos perder
a sua parte do show.
914
01:10:30,600 --> 01:10:32,300
Cala a boca, mãe!
915
01:10:32,600 --> 01:10:35,200
Não estou na TV ainda, né?
Estou falando com você.
916
01:10:37,100 --> 01:10:38,100
Eu...
917
01:10:39,000 --> 01:10:40,600
Eu e John, nós...
918
01:10:42,700 --> 01:10:44,000
Bom, o problema é...
919
01:10:47,800 --> 01:10:48,900
Eu sou...
920
01:10:49,100 --> 01:10:51,000
homossexual.
921
01:10:54,900 --> 01:10:56,400
Uma bicha.
922
01:10:57,900 --> 01:10:59,400
Um boiola.
923
01:11:00,000 --> 01:11:01,200
Uma baitola.
924
01:11:06,700 --> 01:11:08,100
Diga algo!
925
01:11:12,200 --> 01:11:14,100
Pelo amor de Deus,
eu sabia disso.
926
01:11:16,500 --> 01:11:17,900
Sei disso há anos.
927
01:11:20,100 --> 01:11:21,300
Não se incomoda?
928
01:11:21,400 --> 01:11:22,800
Francamente,
não me importo.
929
01:11:23,500 --> 01:11:26,500
Mas prefiro que deixe esse tipo
de coisa só para você.
930
01:11:28,800 --> 01:11:30,300
Só espero que saiba
931
01:11:30,300 --> 01:11:32,900
que está escolhendo
viver sozinho para sempre.
932
01:11:33,900 --> 01:11:36,000
Nunca será amado de verdade.
933
01:11:42,000 --> 01:11:44,200
Certo. Tenho que ir.
934
01:11:53,500 --> 01:11:55,100
Ela disse
que nunca serei amado.
935
01:11:56,700 --> 01:11:58,400
Não me coloque mais
nessa posição.
936
01:11:58,500 --> 01:12:01,100
Sobe ao palco em dez minutos.
Supere e faça o show.
937
01:12:01,200 --> 01:12:03,500
Cuido de um negócio aqui,
seu idiota de merda.
938
01:12:06,200 --> 01:12:07,700
Nunca encoste em mim.
939
01:12:12,300 --> 01:12:14,300
Amor verdadeiro é difícil
de encontrar.
940
01:12:21,600 --> 01:12:23,700
Então encontramos uma forma
de viver sem.
941
01:13:25,300 --> 01:13:27,100
- Você está bem?
- Sim.
942
01:13:27,600 --> 01:13:29,900
Meu álbum é o número um na América,
de novo.
943
01:13:30,000 --> 01:13:34,000
Estou prestes a começar a maior
turnê de rock da história.
944
01:13:34,100 --> 01:13:37,300
Sou pessoalmente responsável
por 5% da venda total de álbuns
945
01:13:37,300 --> 01:13:38,800
no planeta.
946
01:13:38,800 --> 01:13:41,600
E tenho o maior adereço
conhecido pelo homem.
947
01:13:41,700 --> 01:13:43,400
Acho que estou bem, Bernie.
948
01:13:43,500 --> 01:13:44,900
Costumávamos ser só nós dois
949
01:13:45,000 --> 01:13:47,500
e agora existem milhares
fazendo as músicas.
950
01:13:47,500 --> 01:13:49,000
Espere,
você não quer só...
951
01:13:49,100 --> 01:13:52,000
ir lá e cantar
sem essa parafernália?
952
01:13:52,500 --> 01:13:56,000
Você sabe,
sendo você mesmo, Reg.
953
01:13:57,100 --> 01:13:59,600
Por que caralhos
eu iria querer isso, Bernie?
954
01:13:59,700 --> 01:14:02,700
Não me diria uma merda dessa
se fosse um amigo de verdade.
955
01:14:02,700 --> 01:14:05,200
As pessoas não pagam
para ver Reginald Dwight.
956
01:14:05,200 --> 01:14:07,900
Elas pagam para ver Elton John!
957
01:14:07,900 --> 01:14:10,900
Nunca me diga como fazer
a porra do meu trabalho!
958
01:14:18,000 --> 01:14:19,000
Bom show.
959
01:14:21,600 --> 01:14:23,100
Não precisa aturar isso, Reg.
960
01:14:23,100 --> 01:14:27,800
Só escreva a porra das letras,
Bernie! Eu lido com o resto.
961
01:14:33,800 --> 01:14:35,400
- Sinto muito.
- Eu sei.
962
01:14:35,600 --> 01:14:37,500
Senhoras e senhores.
963
01:14:37,800 --> 01:14:39,600
Deem as boas-vindas
964
01:14:39,700 --> 01:14:41,800
a Elton John!
965
01:15:03,300 --> 01:15:04,900
Desde criança
966
01:15:04,900 --> 01:15:06,700
Eu jogo a bola prateada
967
01:15:06,900 --> 01:15:08,500
De Soho até Brighton
968
01:15:08,800 --> 01:15:10,600
Devo ter jogado todas
969
01:15:10,700 --> 01:15:12,500
Mas nunca vi nada igual a ele
970
01:15:12,700 --> 01:15:14,400
Em nenhum parque de diversões
971
01:15:14,500 --> 01:15:16,400
Aquele garoto surdo,
cego e burro
972
01:15:16,500 --> 01:15:19,300
Com certeza é ótimo em pinball
973
01:15:22,000 --> 01:15:23,700
Ele fica como uma estátua
974
01:15:23,800 --> 01:15:25,600
E se torna parte da máquina
975
01:15:25,900 --> 01:15:27,400
Sentindo todos os obstáculos
976
01:15:27,600 --> 01:15:29,300
Sempre jogando limpo
977
01:15:29,400 --> 01:15:31,100
Ele joga por intuição
978
01:15:31,300 --> 01:15:32,900
Os números vão aumentando
979
01:15:33,200 --> 01:15:35,200
Aquele garoto surdo, cego e burro
980
01:15:35,300 --> 01:15:38,000
Com certeza é ótimo em pinball
981
01:15:40,400 --> 01:15:42,300
Ele é um mago do pinball
982
01:15:42,300 --> 01:15:44,300
Ele pontua muito mais
983
01:15:44,300 --> 01:15:46,200
Um mago do pinball
984
01:15:46,300 --> 01:15:49,400
O novo Rei do Pinball mundial
985
01:15:51,100 --> 01:15:54,400
Ele está pontuando mais
986
01:15:58,700 --> 01:15:59,800
Onde estou?
987
01:15:59,800 --> 01:16:02,000
Na sua casa em Los Angeles,
Sr. John.
988
01:16:03,700 --> 01:16:04,800
Certo.
989
01:16:06,000 --> 01:16:07,500
Farei um pouco de café.
990
01:16:16,600 --> 01:16:18,700
Querido, estive pensando,
acho que devemos
991
01:16:19,000 --> 01:16:22,100
parar de beber por alguns dias
e passar um bom tempo juntos.
992
01:16:23,700 --> 01:16:24,900
Boa tarde.
993
01:16:26,300 --> 01:16:27,500
Sr. Reid.
994
01:16:33,200 --> 01:16:35,400
- O que está fazendo, John?
- Rock 'n' roll.
995
01:16:35,500 --> 01:16:38,200
Rock não é foder o assistente
na frente dos empregados!
996
01:16:38,600 --> 01:16:40,800
Rock 'n' roll
é tirar você da cama.
997
01:16:41,500 --> 01:16:44,300
É fechar 250 shows
em 26 países diferentes.
998
01:16:44,400 --> 01:16:47,100
Rock 'n' roll na verdade
são 112 empregados.
999
01:16:47,300 --> 01:16:49,200
Seguro. Direitos autorais.
1000
01:16:49,200 --> 01:16:52,500
Renegociar o seu contrato anterior
e limpar a sua bunda.
1001
01:16:52,500 --> 01:16:55,700
Tudo que você faz é tocar o piano,
mas para mim, o rock 'n' roll
1002
01:16:55,700 --> 01:16:57,900
é uma indústria de US$87 milhões
por ano.
1003
01:16:57,900 --> 01:16:59,300
Talvez eu só toque o piano,
1004
01:16:59,300 --> 01:17:03,200
mas sabe o que também faço?
Eu pago, John.
1005
01:17:04,100 --> 01:17:05,700
Por tudo.
1006
01:17:05,700 --> 01:17:08,500
Incluindo essa casa,
da qual quero que saia. Agora.
1007
01:17:08,500 --> 01:17:11,800
Ainda pode ser meu empresário
mas nós acabamos aqui.
1008
01:17:11,800 --> 01:17:13,900
- Você é tão previsível.
- Não sou.
1009
01:17:13,900 --> 01:17:15,300
Quero estar sozinho.
1010
01:17:15,300 --> 01:17:18,900
Não com um cuzão qualquer
que não dá a mínima para mim
1011
01:17:18,900 --> 01:17:23,000
e me sacaneia dia após dia!
Saia!
1012
01:17:24,700 --> 01:17:26,200
Elton!
1013
01:17:26,300 --> 01:17:27,300
Olhe só isso!
1014
01:17:27,500 --> 01:17:28,700
O que fazem aqui?
1015
01:17:28,800 --> 01:17:31,200
Disse para trazê-los
para virem assistir ao show.
1016
01:17:32,100 --> 01:17:34,100
Não, não.
Na semana que vem, John.
1017
01:17:34,200 --> 01:17:35,500
Já é essa semana.
1018
01:17:35,500 --> 01:17:37,000
Pegarei uma bebida para eles.
1019
01:17:37,000 --> 01:17:38,600
Querido, por que não se limpa?
1020
01:17:38,700 --> 01:17:40,100
Está fedendo para caralho.
1021
01:17:40,200 --> 01:17:41,600
Sheila!
1022
01:17:42,300 --> 01:17:43,700
Faz tanto tempo.
1023
01:17:44,600 --> 01:17:46,600
Olá! Olha só para vocês,
que grupo lindo!
1024
01:17:46,700 --> 01:17:47,800
Aqui estamos.
1025
01:17:48,400 --> 01:17:51,100
Não acredito no quão
bem você está.
1026
01:17:51,200 --> 01:17:52,200
Eu sei.
1027
01:17:52,300 --> 01:17:54,700
- Como vai? Bom te ver.
- Elton.
1028
01:17:54,900 --> 01:17:57,000
- Oi, mãe.
- Lembra dos Andersons,
1029
01:17:57,100 --> 01:18:00,100
- os vizinhos ao lado?
- Claro! Os Andersons.
1030
01:18:00,200 --> 01:18:02,000
Como esquecer os Andersons?
1031
01:18:02,200 --> 01:18:03,400
- Olá.
- Olá.
1032
01:18:05,500 --> 01:18:08,400
E que garotinho tímido
você era!
1033
01:18:08,600 --> 01:18:10,400
Olha só para você agora.
1034
01:18:10,500 --> 01:18:12,600
Elton,
precisa mostrar a casa a eles.
1035
01:18:12,700 --> 01:18:14,200
- Agora mesmo, vamos.
- Claro.
1036
01:18:14,200 --> 01:18:15,600
Elton vai mostrar a casa!
1037
01:18:15,600 --> 01:18:17,100
Mãe, está pisando no roupão.
1038
01:18:27,100 --> 01:18:28,200
Animadas?
1039
01:18:33,900 --> 01:18:36,400
- Bernie, como vai?
- E aí, cara! Como vai?
1040
01:18:36,500 --> 01:18:37,500
Nem sei quem é.
1041
01:18:54,000 --> 01:18:55,300
Aqui está ele!
1042
01:18:55,600 --> 01:18:57,400
Senhoritas, Elton.
1043
01:18:57,500 --> 01:18:58,800
- Oi!
- Oi!
1044
01:18:59,800 --> 01:19:01,400
O que está fazendo aqui em cima?
1045
01:19:01,500 --> 01:19:02,900
Seu bobão depressivo.
1046
01:19:02,900 --> 01:19:04,700
Está perdendo a diversão
lá embaixo!
1047
01:19:04,700 --> 01:19:06,600
Contanto que não sinta
a minha falta,
1048
01:19:06,600 --> 01:19:08,600
quem liga, né Bernie?
1049
01:19:12,000 --> 01:19:13,200
Vamos pegar uma bebida.
1050
01:19:14,100 --> 01:19:15,500
Não, deveríamos mesmo.
1051
01:19:15,500 --> 01:19:16,900
Vamos, vamos beber algo.
1052
01:19:16,900 --> 01:19:18,600
- Precisa não.
- Precisamos sim.
1053
01:19:18,700 --> 01:19:20,600
- É sério, vamos.
- É.
1054
01:19:20,700 --> 01:19:22,100
Vão pegar uma bebidinha.
1055
01:19:57,100 --> 01:19:59,300
Cuzão do caralho.
1056
01:20:11,700 --> 01:20:13,700
Para o meu próximo truque!
1057
01:20:16,000 --> 01:20:17,800
Eu vou me matar.
1058
01:20:48,900 --> 01:20:52,600
Ela arrumou minhas malas
ontem à noite, antes do voo
1059
01:20:56,000 --> 01:20:59,300
Hora de lançamento: 9h
1060
01:21:02,500 --> 01:21:07,100
E a essa hora estarei alto
1061
01:21:07,600 --> 01:21:09,800
Como uma pipa
1062
01:21:16,200 --> 01:21:18,700
Sinto falta da Terra
1063
01:21:18,800 --> 01:21:20,800
Sinto falta da minha vida
1064
01:21:23,900 --> 01:21:26,900
É solitário no espaço
1065
01:21:29,900 --> 01:21:35,300
Nesse voo sem fim
1066
01:22:23,700 --> 01:22:25,300
Seu babaca egoísta.
1067
01:22:25,600 --> 01:22:26,600
Saiam do caminho!
1068
01:22:26,600 --> 01:22:27,700
Meu bebê!
1069
01:22:37,800 --> 01:22:39,600
E toda a ciência
1070
01:22:40,000 --> 01:22:41,700
Que eu não entendo
1071
01:22:44,900 --> 01:22:48,000
É só o meu emprego,
cinco dias por semana
1072
01:22:50,100 --> 01:22:55,300
Um homem-foguete
1073
01:22:56,900 --> 01:22:58,600
Um homem-foguete
1074
01:23:08,400 --> 01:23:12,000
E acho que vai levar um bom,
bom tempo
1075
01:23:12,100 --> 01:23:15,500
Até a aterrisagem me trazer
de volta para descobrirem
1076
01:23:15,600 --> 01:23:18,800
Que não sou o homem que pensam
que sou lá em casa
1077
01:23:18,900 --> 01:23:21,100
Não, não, não
1078
01:23:21,500 --> 01:23:24,000
Sou um homem-foguete
1079
01:23:25,000 --> 01:23:26,700
Homem-foguete
1080
01:23:26,900 --> 01:23:29,900
Acabando com sua vida sozinho
1081
01:23:36,100 --> 01:23:39,400
E acho que vai levar um bom,
bom tempo
1082
01:23:39,500 --> 01:23:42,800
Até a aterrisagem me trazer
de volta para descobrirem
1083
01:23:43,100 --> 01:23:46,000
Que não sou o homem que pensam
que sou lá em casa
1084
01:23:46,300 --> 01:23:48,300
Não, não, não
1085
01:23:49,000 --> 01:23:51,300
Sou um homem-foguete
1086
01:23:52,500 --> 01:23:54,200
Homem-foguete
1087
01:23:54,300 --> 01:23:57,300
Acabando com sua vida sozinho
1088
01:24:01,400 --> 01:24:04,700
E acho que vai levar um bom,
bom tempo
1089
01:24:07,800 --> 01:24:11,100
E acho que vai levar um bom,
bom tempo
1090
01:24:14,800 --> 01:24:18,300
E acho que vai levar um bom,
bom tempo
1091
01:24:21,400 --> 01:24:25,100
E acho que vai levar um bom,
bom tempo
1092
01:24:46,000 --> 01:24:47,000
Elton.
1093
01:24:51,200 --> 01:24:54,100
- Elton.
- Desculpe. O que dizia?
1094
01:24:54,100 --> 01:24:56,500
Dizia que preciso de férias.
1095
01:24:57,700 --> 01:24:59,100
Você precisa de férias?
1096
01:24:59,100 --> 01:25:02,300
Acho que preciso que ir
e me resolver um pouco.
1097
01:25:04,900 --> 01:25:05,900
O que?
1098
01:25:06,100 --> 01:25:09,600
Voltarei para casa,
por um tempo.
1099
01:25:10,400 --> 01:25:11,800
Bom para você.
1100
01:25:12,400 --> 01:25:14,000
Por que a gente, você sabe,
1101
01:25:14,000 --> 01:25:16,300
desaparece junto? Só nós dois?
1102
01:25:19,700 --> 01:25:21,000
No meu rancho.
1103
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Vamos para o meu rancho,
nos escondemos.
1104
01:25:23,200 --> 01:25:25,000
Podemos escrever como fazemos.
1105
01:25:27,100 --> 01:25:28,400
Como costumávamos.
1106
01:25:29,300 --> 01:25:32,000
Deveríamos ir para casa, Elton.
1107
01:25:32,900 --> 01:25:34,200
Nos reconectar.
1108
01:25:39,000 --> 01:25:40,400
Não, você deveria ir.
1109
01:25:41,400 --> 01:25:44,500
Existem outros compositores
com quem gostaria trabalhar mesmo.
1110
01:25:45,400 --> 01:25:46,700
Vai ser bom.
1111
01:25:47,100 --> 01:25:48,900
Colaborar com outros.
1112
01:25:50,200 --> 01:25:52,000
Acho que é uma ótima ideia.
1113
01:26:15,500 --> 01:26:17,800
Meus fieis súditos!
1114
01:26:21,400 --> 01:26:23,400
Olá, Austrália!
1115
01:26:23,500 --> 01:26:24,800
Bom dia!
1116
01:26:25,600 --> 01:26:27,300
Merda, Nova York?
1117
01:26:28,500 --> 01:26:30,500
Swindon? Que se foda.
1118
01:26:32,900 --> 01:26:34,900
Se não gostam,
podem ir pra casa.
1119
01:26:36,400 --> 01:26:38,300
É o que todos parecem
estar fazendo.
1120
01:26:41,000 --> 01:26:42,300
Enfim...
1121
01:26:42,400 --> 01:26:44,900
Essa é para quem está sóbrio!
1122
01:27:01,300 --> 01:27:04,300
Ei, crianças
Vamos nos mexer juntos
1123
01:27:04,300 --> 01:27:05,600
Os holofotes focam em algo
1124
01:27:05,700 --> 01:27:07,800
Conhecido por mudar as coisas
1125
01:27:08,000 --> 01:27:09,900
Mataremos o bezerro gordo essa noite
1126
01:27:10,100 --> 01:27:11,600
Então fiquem por perto
1127
01:27:13,600 --> 01:27:15,900
Vocês vão ouvir música elétrica
1128
01:27:15,900 --> 01:27:19,200
Paredes sólidas de som
1129
01:27:19,600 --> 01:27:23,200
Digam-me,
alguém viu Candy e Ronnie?
1130
01:27:23,300 --> 01:27:25,700
Eles estão tão drogados
1131
01:27:25,900 --> 01:27:27,900
Ela tem botas elétricas
1132
01:27:27,900 --> 01:27:29,100
Um casaco mohair
1133
01:27:29,200 --> 01:27:33,700
Sabe, eu li isso
numa revista
1134
01:27:34,600 --> 01:27:36,700
Bennie e os Jets
1135
01:27:48,900 --> 01:27:49,900
Bennie
1136
01:27:50,500 --> 01:27:51,500
Bennie
1137
01:27:52,000 --> 01:27:53,100
Bennie
1138
01:27:53,400 --> 01:27:54,500
Bennie
1139
01:28:01,900 --> 01:28:03,900
Bennie e os Jets
1140
01:28:11,400 --> 01:28:12,500
Bennie
1141
01:28:13,300 --> 01:28:14,300
Bennie
1142
01:28:35,400 --> 01:28:36,500
Só espero que saiba
1143
01:28:36,600 --> 01:28:38,800
que está escolhendo viver sozinho.
1144
01:28:39,000 --> 01:28:40,900
Nunca será amado de verdade.
1145
01:28:41,100 --> 01:28:42,600
Quando vai me abraçar?
1146
01:28:43,600 --> 01:28:44,800
Não seja sensível.
1147
01:28:49,500 --> 01:28:50,700
Pode fazer o que quiser.
1148
01:28:51,400 --> 01:28:52,900
Pode ser quem quiser.
1149
01:28:53,100 --> 01:28:54,500
O que realmente quer?
1150
01:28:54,600 --> 01:28:56,600
Que garotinho tímido você era!
1151
01:29:00,500 --> 01:29:02,700
Estou indo para casa por um tempo.
1152
01:29:34,700 --> 01:29:36,100
O que quer? Estou ocupado.
1153
01:29:36,100 --> 01:29:38,600
Por que não está no estúdio
pelo qual paga?
1154
01:29:40,100 --> 01:29:42,700
Por que não vende
meus discos? O que é isso?
1155
01:29:44,100 --> 01:29:46,200
Número 11 na Itália?
1156
01:29:46,300 --> 01:29:48,200
A música não vende,
esse é o problema.
1157
01:29:48,300 --> 01:29:50,200
O disco está uma porcaria.
1158
01:29:50,200 --> 01:29:55,800
O problema é que você
nunca me entendeu
1159
01:29:56,100 --> 01:29:58,200
ou pelo o que tenho que passar!
1160
01:29:58,400 --> 01:30:00,900
Eu deveria ter te demitido
quando você me largou.
1161
01:30:00,900 --> 01:30:03,600
E que bom fiz isso.
Assim posso manter foco
1162
01:30:03,600 --> 01:30:06,400
dentro do seu mundinho
egoísta e míope.
1163
01:30:06,500 --> 01:30:08,600
Vá para o estúdio,
faça música ou não.
1164
01:30:08,900 --> 01:30:10,200
Eu não ligo.
1165
01:30:15,200 --> 01:30:17,200
Você vai ligar quando
o dinheiro acabar.
1166
01:30:20,500 --> 01:30:21,800
Faça o seu pior.
1167
01:30:21,900 --> 01:30:23,800
Me leve ao tribunal.
1168
01:30:23,800 --> 01:30:26,300
Assinou contratos comigo há anos.
1169
01:30:26,400 --> 01:30:30,100
Ainda estarei recebendo bem depois
de você ter se matado.
1170
01:30:31,300 --> 01:30:33,400
Saia da porra da minha casa!
1171
01:30:35,500 --> 01:30:36,500
Vai se foder!
1172
01:30:45,100 --> 01:30:46,300
Está fantástico.
1173
01:30:49,100 --> 01:30:51,000
- Gostaria de ouvir novamente?
- Não.
1174
01:30:54,200 --> 01:30:55,700
Gostaria de uma xícara de chá?
1175
01:30:57,100 --> 01:30:58,600
Não tem algo mais forte?
1176
01:31:01,600 --> 01:31:03,300
Deveria estar orgulhoso.
1177
01:31:04,800 --> 01:31:08,600
Já o vi tocar várias vezes
e sua música é sempre
1178
01:31:08,600 --> 01:31:10,900
tão pessoal e honesta.
1179
01:31:12,000 --> 01:31:13,200
E aberta.
1180
01:31:17,300 --> 01:31:19,400
Deve ser solitário às vezes.
1181
01:31:36,500 --> 01:31:38,500
Não posso mais iluminar
1182
01:31:40,600 --> 01:31:45,300
A sua escuridão
1183
01:31:50,100 --> 01:31:52,700
Todas as minhas fotos
1184
01:31:53,500 --> 01:31:56,900
Parecem ficar
em preto e branco
1185
01:32:03,200 --> 01:32:05,700
Estou ficando cansado
1186
01:32:07,400 --> 01:32:12,300
E o tempo para bem na minha frente
1187
01:32:17,100 --> 01:32:19,200
Congelado aqui
1188
01:32:20,700 --> 01:32:24,200
Na escada da minha vida
1189
01:32:30,900 --> 01:32:32,300
Tarde demais
1190
01:32:34,500 --> 01:32:39,100
Para se salvar da queda
1191
01:32:44,600 --> 01:32:46,300
Arrisque-se
1192
01:32:48,500 --> 01:32:51,200
Mude sua forma de vida
1193
01:32:57,600 --> 01:33:00,100
Mas você não entendeu
1194
01:33:01,700 --> 01:33:06,800
Minhas intenções quando te conheci
1195
01:33:11,700 --> 01:33:13,800
Fechou a porta
1196
01:33:15,500 --> 01:33:22,100
E me deixou cego com a luz
1197
01:33:24,500 --> 01:33:29,600
Não deixe o sol se pôr para mim
1198
01:33:31,700 --> 01:33:34,100
Ainda que eu tente me achar
1199
01:33:34,200 --> 01:33:37,100
É sempre outra pessoa que vejo
1200
01:33:38,600 --> 01:33:43,100
Permitiria que um fragmento
da sua vida
1201
01:33:44,300 --> 01:33:49,000
Vagasse livre?
1202
01:33:51,900 --> 01:33:54,700
Mas perder tudo
1203
01:33:54,900 --> 01:33:58,300
Seria como o sol
se pondo para mim
1204
01:33:58,300 --> 01:34:00,700
- Bom dia.
- Bom dia.
1205
01:34:50,100 --> 01:34:51,200
Eu sinto muito.
1206
01:34:56,000 --> 01:34:57,300
Eu sei.
1207
01:35:03,500 --> 01:35:05,300
Renatte não merecia isso.
1208
01:35:08,300 --> 01:35:09,800
Ela era uma boa pessoa.
1209
01:35:12,000 --> 01:35:14,100
Eu a arrastei
para minha loucura.
1210
01:35:16,000 --> 01:35:17,900
Estar casado te fez feliz?
1211
01:35:18,300 --> 01:35:20,300
Na verdade, não.
Eu sou gay.
1212
01:35:27,000 --> 01:35:28,100
Oi, mãe. Oi, pai.
1213
01:35:28,100 --> 01:35:29,500
Gostaria que beber mais?
1214
01:35:29,500 --> 01:35:30,700
Depois, obrigado.
1215
01:35:30,700 --> 01:35:31,800
Como está, filho?
1216
01:35:32,500 --> 01:35:33,900
- Tudo bem?
- Sim, tudo bem.
1217
01:35:33,900 --> 01:35:36,500
Estamos falando da pobre Renatte.
1218
01:35:37,400 --> 01:35:39,000
Uma mulher adorável.
1219
01:35:39,300 --> 01:35:41,400
Divórcios podem ser dolorosos.
1220
01:35:42,200 --> 01:35:43,500
- É.
- Enfim...
1221
01:35:43,600 --> 01:35:45,200
É hora de celebrar.
1222
01:35:46,700 --> 01:35:50,700
Encontramos uma adoravel villa
à beira-mar.
1223
01:35:50,700 --> 01:35:53,600
Tente falar com John ainda hoje,
para arrumar o dinheiro.
1224
01:35:53,600 --> 01:35:55,100
Não podemos perder essa.
1225
01:35:55,100 --> 01:35:56,500
Sim, em Menorca.
1226
01:35:56,500 --> 01:35:58,300
É um lugar incrível, deveria ver.
1227
01:35:58,300 --> 01:35:59,700
Menorca, é?
1228
01:36:02,400 --> 01:36:04,000
Por que querem ir para lá?
1229
01:36:04,700 --> 01:36:06,800
Por que você fica me afastando.
1230
01:36:06,900 --> 01:36:08,700
Toda vez que abrimos um jornal,
1231
01:36:08,700 --> 01:36:11,700
tem algo sobre você, ou a bebida
ou as drogas, e...
1232
01:36:12,600 --> 01:36:14,600
está partindo o coração de sua mãe.
1233
01:36:14,600 --> 01:36:17,800
Que tal eu fazer um cheque?
Assim pode comprar um novo.
1234
01:36:17,800 --> 01:36:20,600
Típico da sua parte falar isso
de mim.
1235
01:36:20,800 --> 01:36:22,900
Depois do que sacrifiquei por você.
1236
01:36:22,900 --> 01:36:24,500
E o que sacrificou?
1237
01:36:24,600 --> 01:36:27,600
Seu pai, para começar.
1238
01:36:32,700 --> 01:36:35,000
Você é realmente
um monstro sem coração.
1239
01:36:39,400 --> 01:36:41,600
Sabe, não vivo minha vida
no preto e branco.
1240
01:36:43,800 --> 01:36:47,300
E não quero suas ideias frígidas
sobre qualquer coisa.
1241
01:36:52,400 --> 01:36:55,200
Sabe, estou tão cansado de fugir
de quem realmente sou.
1242
01:36:58,100 --> 01:37:00,000
Não há nada errado com o sucesso.
1243
01:37:00,000 --> 01:37:01,800
Ou prazer.
Por que peço desculpas?
1244
01:37:01,900 --> 01:37:04,500
Mãe, eu já fodi tudo que se mexe.
1245
01:37:06,000 --> 01:37:08,700
E tomei todas as drogas conhecidas
pelo homem.
1246
01:37:08,800 --> 01:37:10,000
Todas.
1247
01:37:11,300 --> 01:37:12,500
E quer saber?
1248
01:37:14,500 --> 01:37:16,200
Aproveitei cada minuto disso.
1249
01:37:16,700 --> 01:37:18,500
Desde que você balançou
1250
01:37:18,600 --> 01:37:20,600
as perninhas gordas
na frente do piano,
1251
01:37:20,600 --> 01:37:21,800
você teve sorte.
1252
01:37:21,900 --> 01:37:25,200
Nunca trabalhou duro
por nada na sua vida.
1253
01:37:25,300 --> 01:37:27,700
As coisas vem até você.
Você não faz nada.
1254
01:37:27,800 --> 01:37:29,400
E sou eu quem sofre.
1255
01:37:29,600 --> 01:37:32,100
Nunca deveria ter tido filhos.
1256
01:37:32,200 --> 01:37:33,200
Você tem noção
1257
01:37:33,200 --> 01:37:36,200
do quão decepcionante
é ser sua mãe?
1258
01:38:14,300 --> 01:38:17,900
É triste, tão triste
1259
01:38:18,200 --> 01:38:21,500
É uma triste, triste situação
1260
01:38:22,200 --> 01:38:27,800
E cada vez fica mais absurda
1261
01:38:29,200 --> 01:38:32,400
É triste, tão triste
1262
01:38:33,000 --> 01:38:36,300
Por que eles não podem conversar?
1263
01:38:36,600 --> 01:38:38,700
Parece que para mim
1264
01:38:39,600 --> 01:38:45,500
"Perdão" é a palavra mais díficil
1265
01:38:47,400 --> 01:38:48,800
Sobremesa, senhor?
1266
01:38:49,900 --> 01:38:51,500
Sim...
1267
01:38:51,800 --> 01:38:53,300
Dois pudins de chocolate,
1268
01:38:53,400 --> 01:38:55,700
torta de maçã e bolo de framboesa,
por favor.
1269
01:38:55,800 --> 01:38:56,900
Algum sorvete?
1270
01:38:57,000 --> 01:38:58,500
Sim, todos.
1271
01:38:58,600 --> 01:38:59,800
Exelente escolha.
1272
01:39:05,400 --> 01:39:06,900
Onde está o Reid esses dias?
1273
01:39:11,100 --> 01:39:13,400
Bem...
1274
01:39:13,500 --> 01:39:15,000
Isso importa?
1275
01:39:15,400 --> 01:39:17,000
Ele me odeia para caralho.
1276
01:39:17,400 --> 01:39:18,800
Ninguém te odeia, Elton.
1277
01:39:21,000 --> 01:39:23,000
A campanha para se matar
está indo bem.
1278
01:39:23,900 --> 01:39:25,300
O que faz aqui, Bernie?
1279
01:39:28,100 --> 01:39:29,900
Me abandonou quando
foi conveniente.
1280
01:39:30,100 --> 01:39:32,100
E agora veio para me dar lições?
1281
01:39:33,600 --> 01:39:34,600
Por que o problema é,
1282
01:39:34,700 --> 01:39:37,500
quando as coisas começaram a mudar,
foi embora, não foi?
1283
01:39:37,600 --> 01:39:39,700
Uma garota qualquer
importou mais que eu.
1284
01:39:39,700 --> 01:39:42,600
E todas as lendas nos recebendo.
1285
01:39:44,500 --> 01:39:47,600
Me abandonou
na hora mais importante, Bernie.
1286
01:39:48,300 --> 01:39:49,600
Quando você desistiu?
1287
01:39:50,800 --> 01:39:54,100
Se não se importa consigo mesmo,
como espera que alguém faça isso?
1288
01:39:54,100 --> 01:39:56,200
Quando mais precisei de você,
1289
01:39:57,700 --> 01:39:59,600
- você não esteve lá.
- Não é fraqueza
1290
01:40:00,200 --> 01:40:02,600
- pedir por ajuda.
- Trabalhei para caralho
1291
01:40:02,700 --> 01:40:04,400
para nos tirar da merda!
1292
01:40:05,200 --> 01:40:07,400
Todos os dias.
1293
01:40:07,900 --> 01:40:08,900
Por anos.
1294
01:40:08,900 --> 01:40:11,100
E agora eu não posso
andar pelas ruas.
1295
01:40:11,300 --> 01:40:14,600
Sou eu que não tenho uma vida.
1296
01:40:15,500 --> 01:40:18,600
Porque não posso ficar sentado
com os pés na mesa
1297
01:40:18,600 --> 01:40:20,500
mastigando a porra do lápis!
1298
01:40:20,500 --> 01:40:22,300
"Escreva as letras,
cuido do resto."
1299
01:40:22,300 --> 01:40:23,700
Aquilo foi um teste!
1300
01:40:26,700 --> 01:40:27,900
Deveria saber.
1301
01:40:28,500 --> 01:40:30,000
- Obrigado.
- Aproveite.
1302
01:40:35,300 --> 01:40:37,800
Quando você vai descer?
1303
01:40:38,400 --> 01:40:41,000
Quando vai aterrisar?
1304
01:40:41,500 --> 01:40:43,900
Eu deveria ter ficado na fazenda
1305
01:40:44,000 --> 01:40:47,000
Eu deveria ter escutado
o meu pai
1306
01:40:48,000 --> 01:40:50,400
Talvez encontre um substituto
1307
01:40:50,500 --> 01:40:51,500
Eu que pago?
1308
01:40:51,500 --> 01:40:53,600
Há muitos como eu
para serem encontrados
1309
01:40:53,700 --> 01:40:55,600
- Bernie!
- Trouxas
1310
01:40:55,700 --> 01:40:57,500
- Sem um tostão
- Espere.
1311
01:40:57,500 --> 01:40:59,900
- Farejando por migalhas como você
- Bernie!
1312
01:41:00,000 --> 01:41:02,300
No chão
1313
01:41:02,900 --> 01:41:04,000
Sim, sim, depois.
1314
01:41:04,200 --> 01:41:05,200
Bernie!
1315
01:41:09,500 --> 01:41:10,800
Depois!
Bernie!
1316
01:41:11,000 --> 01:41:13,500
Então, adeus,
estrada de tijolos amarelos
1317
01:41:13,600 --> 01:41:14,800
Não seja tão dramático.
1318
01:41:14,900 --> 01:41:17,200
- Onde os cães da sociedade uivam
- Covarde!
1319
01:41:17,200 --> 01:41:18,200
O mesmo de sempre!
1320
01:41:18,200 --> 01:41:21,600
- Não pode me botar em sua cobertura
- Fugindo dos problemas!
1321
01:41:21,900 --> 01:41:24,700
Estou voltando ao meu arado
1322
01:41:25,600 --> 01:41:28,900
De volta ao pio da velha coruja
1323
01:41:29,300 --> 01:41:33,500
Caçando o sapo de dorso áspero
1324
01:41:34,900 --> 01:41:39,000
Finalmente descobri
onde está o meu futuro
1325
01:41:40,000 --> 01:41:43,200
- Além da estrada de tijolos
- Seu idiota.
1326
01:41:44,400 --> 01:41:45,500
Amarelos
1327
01:41:45,600 --> 01:41:47,500
Seu idiota do caralho!
1328
01:42:06,000 --> 01:42:08,300
Bernie me traiu como todo mundo.
1329
01:42:27,400 --> 01:42:28,900
Soube que foi ataque cardíaco.
1330
01:42:29,000 --> 01:42:32,000
Foi uma infecção no peito, Mac.
Ele ficará bem.
1331
01:42:32,000 --> 01:42:33,300
Como estão os ingressos?
1332
01:42:33,300 --> 01:42:34,600
O que isso tem a ver?
1333
01:42:34,700 --> 01:42:37,300
- Os shows estão lotados.
- Então coloque mais cinco.
1334
01:42:37,400 --> 01:42:39,700
Está doido?
Ele poderia ter morrido.
1335
01:42:39,700 --> 01:42:41,600
Pode deixar
que eu cuido de tudo, Mac.
1336
01:42:41,600 --> 01:42:43,200
Sempre coloco ele
de volta.
1337
01:42:43,200 --> 01:42:44,600
Mas você vai conseguir?
1338
01:42:44,600 --> 01:42:46,700
Pode deixar, cara.
Ele vai estar lá.
1339
01:43:27,900 --> 01:43:29,300
Certo, está pronto para ir.
1340
01:43:45,100 --> 01:43:48,900
Então o que acha que vai fazer?
1341
01:43:54,000 --> 01:43:57,100
Aposto que isso o colocará
de volta ao seu lugar
1342
01:44:04,700 --> 01:44:07,700
Vai precisar de algumas
vodkas tônicas
1343
01:44:07,800 --> 01:44:10,400
Para ficar de pé novamente
1344
01:44:13,500 --> 01:44:17,200
Saiba que eles não
vão te querer para sempre
1345
01:44:20,500 --> 01:44:22,900
Não entrei nessa por causa de vocês
1346
01:44:24,400 --> 01:44:28,000
Não sou um presente
para seus amigos abrirem
1347
01:44:28,300 --> 01:44:31,400
Esse menino é jovem demais
para ficar cantando
1348
01:44:31,600 --> 01:44:35,600
Os blues
1349
01:44:43,000 --> 01:44:46,500
Então, adeus,
estrada de tijolos amarelos
1350
01:44:46,700 --> 01:44:49,700
Onde os cães da sociedade uivam
1351
01:44:50,500 --> 01:44:53,700
Não pode me botar em sua cobertura
1352
01:44:54,300 --> 01:44:57,300
Estou voltando ao meu arado
1353
01:44:58,100 --> 01:45:01,600
De volta ao pio da velha coruja
1354
01:45:01,900 --> 01:45:04,600
Caçando o sapo de dorso áspero
1355
01:45:06,500 --> 01:45:10,500
Finalmente decidi
onde está meu futuro
1356
01:45:10,900 --> 01:45:16,200
Além da estrada
de tiojolos amarelos
1357
01:45:56,300 --> 01:45:58,400
Acho que eu sempre me odiei.
1358
01:45:59,600 --> 01:46:01,300
acreditei que não seria amado.
1359
01:46:02,200 --> 01:46:05,300
É importante assumir
responsabilidade por seus atos.
1360
01:46:05,300 --> 01:46:09,100
É, mas comecei a agir
como um cuzão em 1975.
1361
01:46:11,500 --> 01:46:13,200
Só esqueci de parar.
1362
01:46:18,800 --> 01:46:20,200
Sinto-me envergonhado.
1363
01:46:22,600 --> 01:46:26,400
Gastei tanto tempo ressentido
por coisas que não importam.
1364
01:46:33,700 --> 01:46:35,600
Eu deveria ter tentado
ser mais comum.
1365
01:46:42,300 --> 01:46:43,600
Oi, vovó.
1366
01:46:44,300 --> 01:46:46,500
Você nunca foi comum.
1367
01:46:47,600 --> 01:46:48,800
Olha só para você.
1368
01:46:49,700 --> 01:46:53,100
Aqui, falando sobre
os seus sentimentos.
1369
01:46:54,100 --> 01:46:55,700
Que perda de tempo.
1370
01:46:55,800 --> 01:46:58,500
Mãe, sei que nunca foi fácil.
1371
01:46:59,300 --> 01:47:01,000
E espero que possa me perdoar.
1372
01:47:02,800 --> 01:47:05,000
Porque percebi que é
o que precisamos fazer.
1373
01:47:06,500 --> 01:47:08,000
Perdoar um ao outro.
1374
01:47:10,300 --> 01:47:12,600
- Seu problema é ser egoísta.
- Não.
1375
01:47:13,600 --> 01:47:16,100
Meu problema foi
acreditar que você me amava.
1376
01:47:16,200 --> 01:47:17,800
Quando era incapaz de fazê-lo.
1377
01:47:18,000 --> 01:47:19,500
Dei tudo só para manter
1378
01:47:19,500 --> 01:47:21,500
algo que eu nunca tive
para começar.
1379
01:47:22,700 --> 01:47:25,800
Sempre achei que fosse
um "intro-extrovertido"
1380
01:47:26,300 --> 01:47:27,300
Um quê?
1381
01:47:27,400 --> 01:47:29,800
Ele é tímido! Sempre foi.
1382
01:47:30,100 --> 01:47:31,900
É tudo culpa do pai.
1383
01:47:32,300 --> 01:47:33,600
Não me julgue.
1384
01:47:33,700 --> 01:47:36,000
Ele teria sido estranho
de qualquer forma.
1385
01:47:36,400 --> 01:47:38,700
Na verdade,
estou bem sendo "estranho".
1386
01:47:39,200 --> 01:47:42,000
Deus, ele não.
1387
01:47:42,000 --> 01:47:43,200
Vocês dois.
1388
01:47:43,500 --> 01:47:44,600
Parem.
1389
01:47:44,800 --> 01:47:47,900
Não permitirei que falem
comigo desse jeito novamente.
1390
01:47:49,800 --> 01:47:51,700
Finalmente disse isso.
1391
01:47:56,000 --> 01:47:57,100
Bernie.
1392
01:48:00,100 --> 01:48:02,000
Nunca disse o quanto
preciso de você.
1393
01:48:02,000 --> 01:48:04,200
Não, não. Eu te amo, bicho.
1394
01:48:06,600 --> 01:48:08,300
Sempre amei, sempre vou amar.
1395
01:48:09,600 --> 01:48:12,300
Você escreveu músicas
que várias pessoas amam.
1396
01:48:12,800 --> 01:48:14,300
E é isso que importa.
1397
01:48:15,000 --> 01:48:17,000
Só precisa se lembrar
de quem você é
1398
01:48:18,300 --> 01:48:19,700
e fazer as pazes com isso.
1399
01:48:20,300 --> 01:48:22,100
Ele não sabe quem é.
1400
01:48:29,300 --> 01:48:30,600
Eu sei, sim.
1401
01:48:33,100 --> 01:48:35,000
Eu sou
Elton Hercules John.
1402
01:48:36,700 --> 01:48:38,500
Achei que fosse
Reggie Dwight.
1403
01:48:49,400 --> 01:48:51,500
Não sou Reggie Dwight há anos.
1404
01:49:05,900 --> 01:49:07,500
Quando você vai me abraçar?
1405
01:49:40,700 --> 01:49:43,000
Estou surpreso que saiba usar
um desses.
1406
01:49:47,500 --> 01:49:48,600
Como você está?
1407
01:49:52,300 --> 01:49:54,700
Alguns dias são mais difíceis,
mas estou bem.
1408
01:49:56,500 --> 01:49:58,000
Eles têm um piano aqui?
1409
01:49:58,800 --> 01:50:00,500
Tem tocado?
1410
01:50:00,600 --> 01:50:02,200
- Não.
- Não?
1411
01:50:02,200 --> 01:50:04,100
Não estou com cabeça para isso.
1412
01:50:05,100 --> 01:50:06,500
Estou com medo, Bernie.
1413
01:50:10,600 --> 01:50:12,100
E se eu não for tão bom?
1414
01:50:14,600 --> 01:50:16,100
Sem as bebidas e as drogas?
1415
01:50:20,000 --> 01:50:21,500
Sabe que não é verdade.
1416
01:50:23,400 --> 01:50:25,100
Não está com medo de não ser bom.
1417
01:50:25,100 --> 01:50:26,600
Tem medo de sentir
de novo.
1418
01:50:27,300 --> 01:50:30,000
Pode mentir para si mesmo,
mas não para mim.
1419
01:50:34,300 --> 01:50:35,900
Eu deveria ir.
1420
01:50:38,700 --> 01:50:39,800
Não vá.
1421
01:50:41,900 --> 01:50:42,900
Ainda não.
1422
01:50:43,800 --> 01:50:45,600
É a parte que precisa
fazer sozinho.
1423
01:50:47,100 --> 01:50:49,700
Essas precisam de música.
1424
01:50:59,900 --> 01:51:01,300
Obrigado, Bernie.
1425
01:51:05,700 --> 01:51:07,000
Você é meu irmão.
1426
01:52:11,400 --> 01:52:14,800
Nunca saberá como é
1427
01:52:16,900 --> 01:52:21,600
Seu sangue congela
como se fosse inverno
1428
01:52:23,700 --> 01:52:26,300
E há uma solitária luz
1429
01:52:26,400 --> 01:52:28,800
Que vem de você
1430
01:52:30,300 --> 01:52:34,100
Você vai se esconder
como o desastre que é
1431
01:52:34,300 --> 01:52:38,100
Atrás da máscara que usa
1432
01:52:39,100 --> 01:52:42,900
Achou que esse tolo
jamais venceria?
1433
01:52:43,300 --> 01:52:47,100
Olhe para mim,
estou de volta ao topo
1434
01:52:49,200 --> 01:52:53,600
Tentarei o amor
de uma forma mais simples
1435
01:52:53,600 --> 01:52:57,400
E se quiser saber
se ainda estou de pé
1436
01:52:57,500 --> 01:53:00,500
Você só vai desaparecendo
1437
01:53:01,800 --> 01:53:06,000
Não sabe que ainda estou de pé?
1438
01:53:06,100 --> 01:53:09,200
Melhor do que nunca
1439
01:53:10,500 --> 01:53:13,900
Parecendo
um verdadeiro sobrevivente
1440
01:53:14,700 --> 01:53:17,800
Sentindo-me como uma criança
1441
01:53:19,200 --> 01:53:22,700
E ainda estou de pé
1442
01:53:23,000 --> 01:53:26,100
Depois de todo esse tempo
1443
01:53:29,500 --> 01:53:33,400
Recompondo a minha vida
1444
01:53:33,900 --> 01:53:38,900
Sem você na minha mente
1445
01:53:39,800 --> 01:53:42,000
Antes eu nunca pensei em vencer
1446
01:53:42,000 --> 01:53:44,600
Com você voltando
a me largar de novo
1447
01:53:44,700 --> 01:53:47,400
As ameaças que você fez
querendo me deixar pra baixo
1448
01:53:47,500 --> 01:53:49,600
E se nosso amor fosse
um circo
1449
01:53:49,600 --> 01:53:51,900
A essa altura você seria um palhaço
1450
01:53:52,700 --> 01:53:55,200
Saiba que ainda estou de pé
1451
01:53:55,200 --> 01:53:57,200
Melhor do que nunca
1452
01:53:57,900 --> 01:54:00,200
Parecendo
um verdadeiro sobrevivente
1453
01:54:00,600 --> 01:54:02,700
Sentindo-me como uma criança
1454
01:54:03,900 --> 01:54:06,000
E ainda estou de pé
1455
01:54:06,100 --> 01:54:08,200
Depois de todo esse tempo
1456
01:54:08,600 --> 01:54:11,200
Recompondo a minha vda
1457
01:54:11,300 --> 01:54:13,600
Sem você na minha mente
1458
01:54:14,100 --> 01:54:16,100
Ainda estou de pé
1459
01:54:16,400 --> 01:54:18,500
É, é, é
1460
01:54:19,500 --> 01:54:21,600
Ainda estou de pé
1461
01:54:21,800 --> 01:54:24,000
É, é, é
1462
01:54:25,100 --> 01:54:26,900
Ainda estou de pé
1463
01:54:27,200 --> 01:54:29,300
É, é, é
1464
01:54:30,700 --> 01:54:32,300
Ainda estou de pé
1465
01:54:32,800 --> 01:54:34,800
É, é, é
1466
01:54:41,000 --> 01:54:45,200
ELTON ESTÁ SÓBRIO
HÁ 28 ANOS
1467
01:54:45,700 --> 01:54:47,500
MAS
1468
01:54:48,600 --> 01:54:52,900
AINDA TEM PROBLEMAS
COM COMPRAS
1469
01:54:54,100 --> 01:54:58,000
APÓS SAIR DA REABILITAÇÃO
ELTON CRIOU SUA ONG
1470
01:54:58,000 --> 01:55:02,900
JÁ ARRECADARAM US$450 MILHÕES
PARA PESSOAS COM HIV E AIDS
1471
01:55:03,500 --> 01:55:05,700
ELTON E BERNIE
AINDA TRABALHAM JUNTOS
1472
01:55:05,700 --> 01:55:07,100
E EM 50 ANOS
NUNCA BRIGARAM
1473
01:55:08,300 --> 01:55:10,700
HÁ 25 ANOS CONHECEU
SEU MARIDO DAVID
1474
01:55:10,700 --> 01:55:13,000
E É AMADO DE VERDADE
1475
01:55:14,400 --> 01:55:17,400
ELTON ESTÁ SE APOSENTANDO
DOS PALCOS
1476
01:55:17,600 --> 01:55:22,500
PARA PODER PASSAR MAIS TEMPO
COM SEUS FILHOS, ZACHARY E ELIJAH
1477
01:55:25,000 --> 01:55:27,900
TRADUÇÃO, SINCRONIA E ADAPTAÇÃO
L.P.R.
97881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.