Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,313 --> 00:01:38,406
Oh, John!
2
00:01:38,435 --> 00:01:40,631
John, this is
Lieutenant-Colonel Sinclair.
3
00:01:40,832 --> 00:01:42,348
- Pleasure.
- My quest.
4
00:01:42,549 --> 00:01:45,110
Sinclair is here for
Washington Observe.
5
00:01:45,349 --> 00:01:47,124
She spent the last 3 years
researching the project...
6
00:01:47,152 --> 00:01:49,550
...so I've finally decided
to go with her approach.
7
00:01:49,751 --> 00:01:52,887
Yes, I heard about your idea.
Something about a steel cage?
8
00:01:52,945 --> 00:01:55,697
- An exo-skeleton.
- Exo-skeleton?
9
00:01:55,736 --> 00:01:58,153
The steel frame allowed me
to control the diseased units,
10
00:01:58,392 --> 00:02:00,991
and at the same time offering
mobility to make them...
11
00:02:01,020 --> 00:02:03,389
...highly effective
bio-weapons.
12
00:02:03,427 --> 00:02:05,767
Lucky for me, the Pentagon
decided to go with a more...
13
00:02:05,796 --> 00:02:07,781
...humane approach.
14
00:02:11,272 --> 00:02:14,878
Post-mortem team toSector 6 bio-engineering.
15
00:02:15,185 --> 00:02:19,184
Post-mortem team toSector 6 bio-engineering.
16
00:02:24,871 --> 00:02:28,103
Walsh, let me use your
cardkey, please.
17
00:02:28,103 --> 00:02:29,926
Seems to misplaced mine
at home.
18
00:02:29,935 --> 00:02:30,952
Then it did worry you.
19
00:02:30,952 --> 00:02:34,308
For I've seen around here,
security seems rather low-priority.
20
00:02:34,318 --> 00:02:37,224
Ah, well, those damn budget chopping fools
in Congress-
21
00:02:37,262 --> 00:02:40,360
was it for them we had never
permanent facility by now.
22
00:03:06,062 --> 00:03:07,788
God Julie,
What are you doing?
23
00:03:07,788 --> 00:03:09,543
You're so mental!
24
00:03:10,349 --> 00:03:11,625
Stop.
25
00:03:12,775 --> 00:03:15,020
Lone Ranger is here.
26
00:03:19,565 --> 00:03:20,649
Did you get it?
27
00:03:20,783 --> 00:03:23,306
- You saw when didn't I?
- Let me see it.
28
00:03:23,814 --> 00:03:25,866
How my dad looked
all over the house for it.
29
00:03:25,866 --> 00:03:27,756
Just couldn't seem to find it.
30
00:03:27,919 --> 00:03:30,575
Curt, this is so cool!
31
00:03:36,234 --> 00:03:38,056
So, how do we get in the base?
32
00:03:38,065 --> 00:03:39,983
No problem, I'm the boss' son,
remember?
33
00:03:39,983 --> 00:03:41,767
I can do anything.
34
00:03:41,767 --> 00:03:44,107
Can you guys gonna do Club Kill
of us tonight or what?
35
00:03:44,136 --> 00:03:45,776
I'll call you later.
36
00:03:45,776 --> 00:03:47,694
So, did you find out anything else?
37
00:03:47,694 --> 00:03:49,583
Not even more than you heard
in the phone last night.
38
00:03:49,583 --> 00:03:51,434
The big test, or whatever it is.
39
00:03:51,434 --> 00:03:53,189
- It starts at 6 o'clock.
- What test?
40
00:03:53,199 --> 00:03:55,913
No test, Mindy!
Butt out!
41
00:03:56,201 --> 00:03:57,227
God, it's so cruel!
42
00:03:57,227 --> 00:04:00,267
I bet they're cutting off
some poor animals or something.
43
00:04:00,267 --> 00:04:02,061
What time is it?
44
00:04:02,061 --> 00:04:04,238
- It's 5:30.
- 5:30?
45
00:04:04,391 --> 00:04:06,990
Come on, Boy Scout!
We gotta jam!
46
00:04:51,566 --> 00:04:54,088
The preliminary result gives
any indication,
47
00:04:54,088 --> 00:04:57,675
maybe something going to finally
come from the Trioxin after all.
48
00:04:57,675 --> 00:04:59,152
I'm sure it will, sir.
49
00:05:03,564 --> 00:05:05,223
You were part of
the original team...
50
00:05:05,261 --> 00:05:07,438
...that commission Trioxin
from Darrow Chemical, weren't you sir?
51
00:05:07,534 --> 00:05:08,589
It certainly was.
52
00:05:08,685 --> 00:05:10,603
We were going to use it
as a weapon...
53
00:05:10,603 --> 00:05:13,672
...against the war on marihuana
and than came that leakage '69.
54
00:05:13,672 --> 00:05:15,887
We found out about
its special properties.
55
00:05:15,887 --> 00:05:17,710
We did the only thing we could.
56
00:05:17,710 --> 00:05:20,040
After the gas brought the dead
back to life,
57
00:05:20,040 --> 00:05:22,313
we rounded them up,
stuffed them in those barrels...
58
00:05:22,313 --> 00:05:25,861
...did no then
we never be able to destroy them.
59
00:05:30,925 --> 00:05:33,447
How're you doing?
I come to see my dad.
60
00:05:45,800 --> 00:05:47,085
Come on.
61
00:05:47,210 --> 00:05:49,962
It's G-17,
the same as on the card.
62
00:05:49,962 --> 00:05:51,468
Let's try it.
63
00:05:52,695 --> 00:05:53,933
Shit!
64
00:05:53,933 --> 00:05:55,630
Would I?
65
00:05:57,260 --> 00:05:58,862
What are you doing?
66
00:06:04,520 --> 00:06:06,697
It's all the tongue.
67
00:06:07,819 --> 00:06:08,778
Come on.
68
00:06:15,597 --> 00:06:18,446
Curt, look at all this.
69
00:06:19,913 --> 00:06:21,831
It's incredible.
70
00:06:27,182 --> 00:06:28,391
Okay.
71
00:06:28,487 --> 00:06:29,992
Yeah, I think this...
72
00:06:34,960 --> 00:06:37,770
- Detective 6, please...
- Hurry, come on.
73
00:06:37,770 --> 00:06:40,551
...report all the1800 hour perimeter rounds.
74
00:06:40,753 --> 00:06:41,990
Commencing around, sir.
75
00:06:58,284 --> 00:06:59,598
Hey, come on.
76
00:07:07,568 --> 00:07:09,543
What's this glass here for?
77
00:07:09,543 --> 00:07:12,238
Oh, no. It looks like
they want to keep the air tight.
78
00:07:12,238 --> 00:07:14,703
Hey, check it out.
We can still see inside.
79
00:07:15,115 --> 00:07:19,306
Oh, my God,
What are they doing in there?
80
00:07:19,402 --> 00:07:22,183
- My God.
- Oh, shit.
81
00:07:22,193 --> 00:07:24,428
This is creepy.
82
00:07:25,511 --> 00:07:27,592
- Come on.
- Okay, okay.
83
00:07:30,987 --> 00:07:32,359
Flatline set.
84
00:07:32,493 --> 00:07:33,903
Check electrodes.
85
00:07:36,166 --> 00:07:37,096
Check.
86
00:07:42,381 --> 00:07:43,273
Ready?
87
00:07:48,173 --> 00:07:49,545
We're all set here, sir.
88
00:07:49,641 --> 00:07:50,600
All right.
89
00:07:50,734 --> 00:07:52,518
Let's proceed.
90
00:07:59,979 --> 00:08:01,610
God, Julie, that's my dad.
91
00:08:01,638 --> 00:08:03,240
Don't worry, they can't see us.
92
00:08:03,403 --> 00:08:05,580
Is that guy hanging up there dead?
93
00:08:05,676 --> 00:08:07,594
Are you kidding? Definitely.
94
00:08:09,608 --> 00:08:10,893
Come on.
95
00:08:16,331 --> 00:08:19,467
All vital signs
confirmed at flatline.
96
00:08:19,563 --> 00:08:23,341
Trioxin exposure
commencing at 18:21 hours.
97
00:08:23,495 --> 00:08:25,835
Bring the Trioxin barrel into place.
98
00:08:27,082 --> 00:08:28,520
All right.
99
00:08:28,654 --> 00:08:29,997
I'm opening the valve now.
100
00:09:10,699 --> 00:09:11,974
We got something.
101
00:09:12,041 --> 00:09:14,027
Time's 18:24.
102
00:09:28,489 --> 00:09:29,995
Jesus Christ.
103
00:09:31,913 --> 00:09:32,968
He came back to life.
104
00:09:50,863 --> 00:09:52,206
Phase one complete, sir.
105
00:09:52,302 --> 00:09:53,290
Okay.
106
00:09:53,357 --> 00:09:55,246
Proceed with the paretic infusion.
107
00:10:09,996 --> 00:10:12,586
No! No!
108
00:10:13,065 --> 00:10:16,009
... three... two... one.
109
00:10:24,228 --> 00:10:25,513
We've got flatline.
110
00:10:25,609 --> 00:10:28,074
Proceed with the visual inspection.
111
00:10:28,141 --> 00:10:30,280
Optical reflexes-- none.
112
00:10:30,414 --> 00:10:31,565
No response.
113
00:10:31,690 --> 00:10:33,579
Yes! Looks like we did it.
114
00:10:33,704 --> 00:10:35,277
Affirmative.
115
00:10:35,305 --> 00:10:38,662
Paralysis has been
successfully attained.
116
00:10:38,729 --> 00:10:40,743
This is really warped.
117
00:10:41,894 --> 00:10:43,342
I can't believe my dad.
118
00:10:44,972 --> 00:10:46,411
Oh, I know.
119
00:10:46,507 --> 00:10:47,533
How do they do it?
120
00:10:50,832 --> 00:10:52,491
I knew this would
be worth checking out.
121
00:10:52,616 --> 00:10:53,479
I just knew it!
122
00:10:58,447 --> 00:11:00,624
We've got to get out of here.
123
00:11:10,128 --> 00:11:11,365
Come on.
124
00:11:19,239 --> 00:11:20,208
Come on.
125
00:11:27,880 --> 00:11:29,769
It's okay, Curt.
He didn't see us.
126
00:11:29,865 --> 00:11:32,071
Look, Julie, I don't care.
127
00:11:32,176 --> 00:11:33,385
I've seen enough.
128
00:11:35,849 --> 00:11:38,122
Son of a bitch, John.
129
00:11:38,151 --> 00:11:40,462
You have just changed
warfare forever.
130
00:11:40,558 --> 00:11:42,256
We could put
those bio-units in,
131
00:11:42,352 --> 00:11:43,723
have them run roughshod
over the enemy,
132
00:11:43,886 --> 00:11:45,737
then just stroll on in,
freeze them up,
133
00:11:45,871 --> 00:11:47,598
and pack them away
until the next time.
134
00:11:47,722 --> 00:11:49,353
I must admit, Reynolds,
135
00:11:49,516 --> 00:11:50,954
even though I think the
exo-skeletal approach...
136
00:11:51,021 --> 00:11:52,556
...would be more efficient,
137
00:11:52,623 --> 00:11:54,637
there's no arguing
with your results.
138
00:11:54,762 --> 00:11:55,788
Thank you.
139
00:11:55,884 --> 00:11:56,968
This was really a team effort.
140
00:11:57,035 --> 00:11:58,281
Don't be modest, John.
141
00:11:58,416 --> 00:11:59,883
This was your baby
from the start.
142
00:11:59,950 --> 00:12:03,278
It was John who figured out
that these dead bastards...
143
00:12:03,374 --> 00:12:06,635
...craved brains so they could get
electricity from the neurons.
144
00:12:06,731 --> 00:12:08,198
Oh, is that right?
145
00:12:08,332 --> 00:12:09,895
Then it was just
a matter of developing...
146
00:12:09,934 --> 00:12:12,456
...the acid projectiles to
freeze them up again.
147
00:12:12,552 --> 00:12:13,770
Well, we're on our way now.
148
00:12:13,837 --> 00:12:16,359
No obstruction to mouth tissue.
Esophagus appears clear.
149
00:12:16,494 --> 00:12:17,453
Aah!
150
00:12:18,632 --> 00:12:19,783
Aah!
151
00:12:29,997 --> 00:12:31,052
- It didn't hold.
- What's going on?
152
00:12:31,176 --> 00:12:32,260
The paralysis didn't hold.
153
00:12:36,202 --> 00:12:38,667
Alert security!
154
00:12:59,756 --> 00:13:00,811
Use the projectiles!
155
00:13:05,453 --> 00:13:07,054
Hook me up, damn it!
156
00:13:14,285 --> 00:13:15,436
Hurry up, load it!
157
00:13:15,599 --> 00:13:16,491
Projectiles!
158
00:13:22,667 --> 00:13:23,818
Shoot the son of a bitch!
159
00:13:23,885 --> 00:13:25,257
Load it again! Hurry up!
160
00:13:28,776 --> 00:13:30,407
Shoot it, damn it!
161
00:13:34,569 --> 00:13:35,403
My God!
162
00:13:37,389 --> 00:13:38,952
He killed Dr. Hickox!
163
00:13:39,086 --> 00:13:41,033
What happened?
164
00:13:41,196 --> 00:13:43,047
What the hell happened?
165
00:13:43,181 --> 00:13:44,236
I don't know.
166
00:13:44,399 --> 00:13:45,358
It didn't hold.
167
00:13:45,483 --> 00:13:48,168
Strap that damn thing down
before it wakes up again.
168
00:13:51,084 --> 00:13:52,618
Ready? Lift.
169
00:13:52,714 --> 00:13:54,316
Get the gurney.
170
00:13:55,658 --> 00:13:57,260
Strap him down.
171
00:13:57,356 --> 00:13:59,658
I'll get the legs.
You get the arms.
172
00:14:06,697 --> 00:14:08,203
Tight!
173
00:14:08,298 --> 00:14:09,516
Get it down tight there.
174
00:14:16,268 --> 00:14:17,831
What about the mouth restraint?
175
00:14:17,927 --> 00:14:19,817
Put it in. Sure.
176
00:14:24,775 --> 00:14:26,568
What the hell
am I gonna tell them?
177
00:14:27,911 --> 00:14:31,536
That'll restrain him.
Especially the mouthpiece.
178
00:14:33,838 --> 00:14:34,730
What the--
179
00:14:36,552 --> 00:14:37,549
Aah!
180
00:14:37,674 --> 00:14:38,853
Jesus Christ!
181
00:14:38,959 --> 00:14:39,918
It didn't hold!
182
00:14:42,028 --> 00:14:44,742
Get him off of me!
183
00:14:44,905 --> 00:14:46,027
Contain it, damn it!
184
00:14:46,123 --> 00:14:47,533
Seal it off now!
185
00:14:53,066 --> 00:14:54,217
Contained.
186
00:15:00,844 --> 00:15:02,120
Open the door!
187
00:15:02,254 --> 00:15:04,393
Open the door, God damn it!
188
00:15:12,199 --> 00:15:14,348
I got him!
189
00:15:14,376 --> 00:15:16,429
Send a team in.
Get everyone out.
190
00:15:16,553 --> 00:15:18,702
I want them all
tied down, living or dead.
191
00:15:18,798 --> 00:15:20,236
Put them all under observation.
192
00:15:20,361 --> 00:15:24,398
I need an explanation
of what the hell happened here.
193
00:15:24,523 --> 00:15:26,220
Son of a--
194
00:15:26,345 --> 00:15:30,095
Washington is expecting
a call from me right now.
195
00:15:30,153 --> 00:15:32,493
What am I gonna tell them?
196
00:15:32,617 --> 00:15:34,631
Don't worry, Colonel.
I'll take care of it.
197
00:15:34,698 --> 00:15:37,038
Before I left I told
General Meade that I'd call him,
198
00:15:37,067 --> 00:15:39,024
just to give him
my objective opinion.
199
00:16:02,309 --> 00:16:04,457
God, I thought that
was incredible, wasn't it?
200
00:16:04,582 --> 00:16:07,718
It was great.
201
00:16:10,288 --> 00:16:11,468
I wonder if he could feel anything.
202
00:16:12,619 --> 00:16:14,153
What?
203
00:16:14,249 --> 00:16:16,493
When that bullet
smashed into his skull--
204
00:16:16,618 --> 00:16:18,920
The dead guy-- I wonder
if he could feel anything?
205
00:16:18,958 --> 00:16:21,902
And that scream--
remember that horrible scream?
206
00:16:21,998 --> 00:16:23,120
I'm trying not to.
207
00:16:23,216 --> 00:16:26,314
I bet he was in hell.
It must be awful to be dead.
208
00:16:28,424 --> 00:16:29,968
Would you just give it a rest?
209
00:16:30,093 --> 00:16:31,531
What's the matter?
210
00:16:31,627 --> 00:16:34,216
You're so carried away
with all this.
211
00:16:36,173 --> 00:16:37,736
And you're not?
212
00:16:39,280 --> 00:16:41,102
We don't even
know what we saw.
213
00:16:41,256 --> 00:16:44,047
We don't know
if that was a corpse.
214
00:16:44,171 --> 00:16:46,636
It could've been a mental patient
or somebody in a coma.
215
00:16:46,732 --> 00:16:49,484
No way Curt,
that was definitely a corpse.
216
00:16:53,512 --> 00:16:55,977
You're still hung up about
seeing your dad there, aren't you?
217
00:16:58,183 --> 00:17:00,906
I told you,
I don't care about my dad.
218
00:17:01,002 --> 00:17:03,918
I never ever see him anyway.
219
00:17:03,975 --> 00:17:05,548
Good.
220
00:17:05,577 --> 00:17:07,342
You don't need him.
221
00:17:07,399 --> 00:17:08,646
You've got me.
222
00:17:11,657 --> 00:17:12,655
I know.
223
00:17:12,808 --> 00:17:15,052
And I'm never
gonna let you go.
224
00:17:15,110 --> 00:17:17,287
Ever.
225
00:17:25,257 --> 00:17:26,340
Oh shit!
226
00:17:26,474 --> 00:17:27,760
- What?
- My dad's here.
227
00:17:27,884 --> 00:17:29,064
Get dressed.
228
00:17:38,252 --> 00:17:39,719
I got to put the cardkey back.
229
00:17:42,212 --> 00:17:43,344
Curtis?
230
00:17:44,428 --> 00:17:46,154
Yes, sir?
231
00:17:46,279 --> 00:17:47,688
I need to talk with you, son.
232
00:17:49,194 --> 00:17:50,959
What is it, Dad?
233
00:17:54,440 --> 00:17:56,751
I need to talk with you alone.
234
00:17:58,535 --> 00:18:00,779
In my office.
235
00:18:03,724 --> 00:18:05,133
I think he knows something.
236
00:18:21,360 --> 00:18:22,607
What is it?
237
00:18:22,693 --> 00:18:24,007
Sit down.
238
00:18:27,594 --> 00:18:29,004
I got a little bad news tonight.
239
00:18:29,100 --> 00:18:30,855
I'm being reassigned
to another project.
240
00:18:31,018 --> 00:18:32,332
What?
241
00:18:32,456 --> 00:18:35,372
I'm being relocated
to Oklahoma City.
242
00:18:35,497 --> 00:18:36,868
We report in a week.
243
00:18:36,974 --> 00:18:39,275
Oklahoma City?
244
00:18:39,400 --> 00:18:41,519
Dad, we just got here six months ago.
245
00:18:41,644 --> 00:18:43,274
Listen, Curtis, I'm sorry.
246
00:18:43,399 --> 00:18:45,029
I don't like this
any more than you,
247
00:18:45,135 --> 00:18:47,341
but it's nothing
we haven't done a dozen times.
248
00:18:47,437 --> 00:18:49,642
Have your room
packed by Saturday.
249
00:18:49,738 --> 00:18:53,421
Sunday you can
start on the garage.
250
00:18:59,022 --> 00:19:01,448
Did you find that cardkey
we were looking for?
251
00:19:03,501 --> 00:19:04,843
No, I didn't.
252
00:19:06,733 --> 00:19:08,363
I don't understand.
253
00:19:08,488 --> 00:19:10,444
That son of a bitch
has gotta be here somewhere.
254
00:19:17,704 --> 00:19:18,989
Is there something else?
255
00:19:23,688 --> 00:19:24,935
Dad, I'm not gonna go.
256
00:19:26,863 --> 00:19:28,973
- What?
- I'm not gonna go.
257
00:19:29,069 --> 00:19:30,411
I don't want to go.
258
00:19:30,536 --> 00:19:32,617
I've finally got friends here.
259
00:19:32,713 --> 00:19:34,602
Curtis, maybe I didn't make myself clear.
260
00:19:34,669 --> 00:19:36,904
I'm being transferred.
261
00:19:37,029 --> 00:19:39,752
We leave in a week.
Both of us.
262
00:19:39,848 --> 00:19:41,162
I'm not gonna go.
263
00:19:42,409 --> 00:19:44,490
- Curtis!
- What?
264
00:19:45,804 --> 00:19:49,160
I've tried to be understanding
of you in the last few weeks.
265
00:19:49,256 --> 00:19:50,503
I let you get that motorcycle.
266
00:19:50,599 --> 00:19:52,488
I deal with you
wanting to be a Rock 'n' Roll drummer,
267
00:19:52,613 --> 00:19:54,224
because you'll outgrow it.
268
00:19:54,349 --> 00:19:58,089
I draw the line here. I won't have
you defying me, understand?
269
00:19:58,223 --> 00:20:00,774
Don't think I don't know
where this is coming from either.
270
00:20:00,842 --> 00:20:03,239
Getting you away from that girl will be
the best thing ever happened to you.
271
00:20:03,373 --> 00:20:05,292
Dad, I'm not going!
272
00:20:05,416 --> 00:20:08,552
Curtis, I'm not finished
talking with you yet.
273
00:20:08,677 --> 00:20:10,442
Don't walk away from me!
274
00:20:13,069 --> 00:20:14,537
What's going on?
275
00:20:14,661 --> 00:20:16,426
My dad's being reassigned again.
276
00:20:17,740 --> 00:20:19,917
- I told him I'm not going.
- You're kidding.
277
00:20:20,042 --> 00:20:23,178
I'm not kidding.
I'm on my own.
278
00:20:24,779 --> 00:20:27,915
- You're moving out?
- Yes. It's just me and you.
279
00:20:29,968 --> 00:20:32,969
- I'm not finished with you yet.
- Yes, you are.
280
00:20:33,037 --> 00:20:34,734
God damn it,
get back in my office!
281
00:20:34,792 --> 00:20:35,981
Why don't you just leave him alone?
282
00:20:36,077 --> 00:20:37,391
Tell your friend
to stay out of our business.
283
00:20:37,477 --> 00:20:38,992
You tell her yourself.
284
00:20:39,050 --> 00:20:40,431
Come on, let's go.
285
00:20:43,241 --> 00:20:45,897
You never acted like this
when your mother was alive.
286
00:20:47,815 --> 00:20:50,443
You keep your hands off of me!
287
00:20:50,568 --> 00:20:52,332
Freak.
288
00:20:52,428 --> 00:20:54,922
Come on, Curt.
I'm going.
289
00:21:00,935 --> 00:21:03,592
I can't believe you did it, Curt.
290
00:21:03,630 --> 00:21:05,164
We're free.
This is great.
291
00:21:05,289 --> 00:21:08,425
It will be at least a week
before my mother notices I'm gone.
292
00:21:08,559 --> 00:21:10,151
Send her a postcard.
293
00:21:11,820 --> 00:21:13,134
Whoa!
294
00:21:13,230 --> 00:21:14,889
- Take it easy!
- Take it easy?
295
00:21:15,023 --> 00:21:17,517
I've never taken it easy on you.
296
00:21:19,051 --> 00:21:21,545
You're mine, honey, all mine.
297
00:21:21,679 --> 00:21:22,638
Julie!
298
00:21:22,734 --> 00:21:24,422
Come on, stop it.
299
00:21:26,282 --> 00:21:28,776
What's wrong?
You losing control?
300
00:21:28,910 --> 00:21:30,800
You losing control?
301
00:22:03,301 --> 00:22:04,491
Julie.
302
00:22:20,996 --> 00:22:23,019
Oh my God!
303
00:22:23,086 --> 00:22:24,045
No.
304
00:22:25,868 --> 00:22:28,045
Julie.
305
00:22:28,169 --> 00:22:29,483
Julie, talk to me!
306
00:22:29,608 --> 00:22:31,555
Damn it, talk to me!
307
00:22:33,607 --> 00:22:35,113
Help us!
308
00:22:35,209 --> 00:22:37,482
Somebody help us!
309
00:22:49,383 --> 00:22:51,205
You promised.
310
00:22:53,737 --> 00:22:55,272
You promised me.
311
00:22:58,830 --> 00:23:02,378
You can't leave.
You said you'd never leave me.
312
00:23:35,082 --> 00:23:36,491
Right. Go ahead.
313
00:24:04,812 --> 00:24:09,070
- Who is this?
- This is Emerson, sir.
314
00:26:58,475 --> 00:27:01,198
God, I hope this works.
315
00:27:18,854 --> 00:27:20,935
Oh my God, Julie!
316
00:27:49,352 --> 00:27:51,088
God, Curt, that was incredible!
317
00:27:51,088 --> 00:27:52,555
Let's do it again.
318
00:27:57,552 --> 00:28:01,417
What is this?
What are you wearing?
319
00:28:01,551 --> 00:28:03,661
- You don't remember?
- Remember what?
320
00:28:04,869 --> 00:28:07,238
Wait a minute.
Where are we?
321
00:28:08,974 --> 00:28:10,221
Oh, God.
322
00:28:10,374 --> 00:28:12,484
I'm so numb.
323
00:28:12,589 --> 00:28:14,028
And my neck--
324
00:28:14,095 --> 00:28:15,275
my neck hurts.
325
00:28:22,477 --> 00:28:23,724
What's going on?
326
00:28:23,848 --> 00:28:25,671
What's wrong with me?
327
00:28:26,793 --> 00:28:28,356
Curt, what happened?
328
00:28:29,574 --> 00:28:31,243
You see, we were on the bike--
329
00:28:32,748 --> 00:28:34,503
What was that?
Come on.
330
00:28:36,143 --> 00:28:37,160
What is it?
331
00:28:53,195 --> 00:28:54,672
I think we'd better get out of here.
332
00:29:01,414 --> 00:29:03,399
I heard something.
333
00:29:10,093 --> 00:29:11,215
Close the fucking door!
334
00:29:22,120 --> 00:29:24,297
Hurry!
What the fuck is that thing?
335
00:29:24,421 --> 00:29:25,707
Damn it!
This thing isn't working.
336
00:29:29,581 --> 00:29:31,691
What's wrong with me?
337
00:29:31,787 --> 00:29:35,374
My heart.
I can't feel my heart.
338
00:29:35,498 --> 00:29:36,812
It's gonna be okay.
339
00:29:39,335 --> 00:29:41,924
What's going on, Curt?
Tell me what happened.
340
00:29:42,029 --> 00:29:43,497
We had an accident.
341
00:29:44,839 --> 00:29:47,112
What kind of an accident?
342
00:29:47,208 --> 00:29:48,973
- On the bike.
- What happened?
343
00:29:51,246 --> 00:29:52,521
You died.
344
00:29:56,425 --> 00:29:58,352
I what?
345
00:30:00,942 --> 00:30:02,409
I died?
346
00:30:43,504 --> 00:30:44,549
Come on.
347
00:30:49,575 --> 00:30:50,697
Halt!
348
00:31:07,854 --> 00:31:10,088
Curt, is that
what I'm gonna become?
349
00:31:10,213 --> 00:31:11,565
Let's get
the fuck out of here.
350
00:31:21,837 --> 00:31:24,810
Sector 12, containment breach.
351
00:31:30,823 --> 00:31:32,233
It's him, all right.
352
00:31:32,367 --> 00:31:34,573
Looks like we found your card.
353
00:31:34,669 --> 00:31:37,191
Jesus, Curt...
354
00:31:37,229 --> 00:31:38,697
what have you done?
355
00:31:39,243 --> 00:31:43,214
I put out a statewide APB
on your son's motorcycle.
356
00:31:43,310 --> 00:31:46,925
Also, I have the containment
squad assembling right now.
357
00:31:49,582 --> 00:31:50,915
What are his chances?
358
00:31:51,049 --> 00:31:53,936
It seems his girlfriend has been
brought back completely intact.
359
00:31:53,993 --> 00:31:57,197
Obviously, there was a very strong
connection between them.
360
00:31:57,321 --> 00:32:00,035
That should be enough to keep her
from attacking him,
361
00:32:00,170 --> 00:32:02,922
at least until
her brain shuts down.
362
00:32:02,989 --> 00:32:04,428
If she attacks him,
363
00:32:04,552 --> 00:32:06,020
he becomes like her.
364
00:32:07,343 --> 00:32:09,520
Pentagon Special Command
will be here in six hours.
365
00:32:09,606 --> 00:32:11,467
They're leaving Washington now.
366
00:32:11,630 --> 00:32:12,426
Thank you, Colonel.
367
00:32:12,522 --> 00:32:16,205
I also suggested to
General Meade that I go ahead...
368
00:32:16,301 --> 00:32:18,535
...and take over scientific operations.
369
00:32:18,669 --> 00:32:19,657
I don't think you understand,
370
00:32:19,724 --> 00:32:22,697
your command does not start
until 09:00 hours tomorrow morning.
371
00:32:22,736 --> 00:32:25,546
Yes, I do understand,
but under the circumstances--
372
00:32:25,642 --> 00:32:26,984
No.
373
00:32:28,490 --> 00:32:31,405
John will stand his
command until they arrive.
374
00:32:44,429 --> 00:32:46,050
Jesus.
375
00:32:46,184 --> 00:32:48,812
Curt, am I really dead?
376
00:32:48,879 --> 00:32:50,634
Am I really dead?
377
00:32:50,730 --> 00:32:53,454
My skin--
my skin feels so weird.
378
00:32:53,540 --> 00:32:56,043
I don't smell do I?
Do I smell?
379
00:32:56,168 --> 00:32:57,549
You don't smell.
380
00:32:57,674 --> 00:33:00,877
I'm so hungry, if I could
just get something to eat...
381
00:33:01,001 --> 00:33:01,999
...I think I'll be okay.
382
00:33:02,095 --> 00:33:03,917
Working on it, Julie.
I'm just trying to find someplace open.
383
00:33:03,946 --> 00:33:06,506
- I saw a store back there--
- There were too many people.
384
00:33:06,631 --> 00:33:08,904
They're gonna
be looking for us.
385
00:33:09,038 --> 00:33:12,136
God damn it,
get me some fucking food now!
386
00:33:12,203 --> 00:33:14,380
All right, Mogo!
387
00:33:21,995 --> 00:33:23,213
Kill them all!
388
00:33:23,405 --> 00:33:25,256
Grab the shit, man.
Get it out of there.
389
00:33:25,323 --> 00:33:26,857
Get the fuck out of there.
390
00:33:28,238 --> 00:33:30,319
Die, motherfucker!
391
00:33:30,473 --> 00:33:32,487
Come on, Santos,
392
00:33:32,592 --> 00:33:35,306
let's get out of here, I'm bored.
393
00:33:37,071 --> 00:33:39,142
Just a few more minutes.
394
00:33:39,181 --> 00:33:40,907
You said that an hour ago.
395
00:33:41,003 --> 00:33:42,892
If we would have
left when you wanted to,
396
00:33:43,017 --> 00:33:44,360
he would have never
made it to level seven.
397
00:33:44,494 --> 00:33:46,537
Yeah.
398
00:34:09,065 --> 00:34:10,158
You don't need all of this.
399
00:34:10,282 --> 00:34:11,884
Leave me alone,
I don't know what I want.
400
00:34:12,009 --> 00:34:13,447
- When are you gonna know?
- I don't know.
401
00:34:13,514 --> 00:34:14,569
When I taste it.
402
00:34:20,237 --> 00:34:21,609
Hey, man,
403
00:34:21,743 --> 00:34:23,277
what the fuck is wrong with her?
404
00:34:23,373 --> 00:34:25,359
Don't worry about it.
405
00:34:29,070 --> 00:34:31,046
Don't you ever feed her?
406
00:34:39,207 --> 00:34:40,463
Hey, he asked you
a fucking question.
407
00:34:40,521 --> 00:34:42,477
Look, stay out of it,
all right?
408
00:34:43,887 --> 00:34:45,326
Did you say something to me?
409
00:34:46,601 --> 00:34:47,886
I don't want any trouble.
410
00:34:50,831 --> 00:34:52,490
Whatever I said, I'm sorry.
411
00:34:52,557 --> 00:34:54,024
Sorry ain't good enough.
412
00:34:54,091 --> 00:34:55,463
You hit him.
413
00:34:57,870 --> 00:34:59,021
I didn't see him there.
414
00:34:59,078 --> 00:35:00,009
I'm sorry.
415
00:35:00,143 --> 00:35:01,639
It was an accident.
416
00:35:01,773 --> 00:35:03,212
You were standing right behind me.
417
00:35:03,308 --> 00:35:05,226
Come on, give me a break!
418
00:35:05,293 --> 00:35:07,019
Just let us go.
419
00:35:07,115 --> 00:35:07,623
Hey, you guys,
420
00:35:07,691 --> 00:35:08,841
take this outside, okay?
421
00:35:10,568 --> 00:35:12,304
Go!
422
00:35:17,032 --> 00:35:18,758
You pay for these
before you eat them.
423
00:35:20,331 --> 00:35:22,345
- I have some money.
- Pay me.
424
00:35:22,441 --> 00:35:23,438
- Okay.
- And go.
425
00:35:24,752 --> 00:35:26,123
Here's a 20,
keep the charge.
426
00:35:28,617 --> 00:35:29,576
Come on!
427
00:35:32,520 --> 00:35:33,642
Hey, stop it!
Get away from there!
428
00:35:36,654 --> 00:35:37,766
Hey...
429
00:35:37,833 --> 00:35:38,888
easy, man.
430
00:35:39,022 --> 00:35:41,420
Okay, man.
We're leaving.
431
00:35:41,516 --> 00:35:43,338
You, move out of the way.
432
00:35:43,434 --> 00:35:44,460
Move! Move!
433
00:35:46,762 --> 00:35:48,488
And you, put the money down!
434
00:35:48,622 --> 00:35:49,869
Put the money down!
435
00:36:01,800 --> 00:36:03,564
My God, Santos,
what the hell did you do?
436
00:36:03,689 --> 00:36:05,358
Let's get the fuck out of here!
437
00:36:05,454 --> 00:36:07,880
Santos, he bleeds.
438
00:36:11,850 --> 00:36:13,289
I'll see you later.
439
00:36:13,423 --> 00:36:15,054
Felipe!
440
00:36:15,111 --> 00:36:16,847
- Whoo!
- Mogo, let's go!
441
00:36:16,972 --> 00:36:18,957
Get out of my way, bitch!
442
00:36:19,082 --> 00:36:20,108
Aah!
443
00:36:20,232 --> 00:36:22,160
That's his bike.
444
00:36:26,696 --> 00:36:28,969
- Bitch!
- You son of a bitch!
445
00:36:32,719 --> 00:36:34,791
Somebody's gonna be
right here for you, okay?
446
00:36:34,925 --> 00:36:37,035
We've got to get out of
here before the cops get here.
447
00:36:44,650 --> 00:36:45,868
Julie, we have to go,
448
00:36:45,896 --> 00:36:46,827
before the cops come.
449
00:36:49,071 --> 00:36:50,279
Shit!
450
00:36:52,015 --> 00:36:53,099
Come on!
451
00:36:58,316 --> 00:36:59,246
Get in.
452
00:37:00,464 --> 00:37:00,972
Hurry!
453
00:37:05,480 --> 00:37:06,957
Help me.
454
00:37:07,082 --> 00:37:08,846
The hospital... two blocks.
455
00:37:08,942 --> 00:37:10,477
All right. Give me the keys.
456
00:37:19,981 --> 00:37:21,678
Stop! I'll go with them.
457
00:37:22,858 --> 00:37:23,884
Halt!
458
00:37:28,430 --> 00:37:30,281
They're shooting at us!
459
00:37:43,496 --> 00:37:44,906
The police found your son, sir.
460
00:37:45,002 --> 00:37:46,728
- Where?
- South Central.
461
00:37:46,767 --> 00:37:47,975
They're in pursuit now.
462
00:38:13,744 --> 00:38:15,816
I'm still hungry, Curt.
463
00:38:15,950 --> 00:38:16,938
You're what?!
464
00:38:17,034 --> 00:38:18,703
I'm starving, I'm still hungry.
465
00:38:18,760 --> 00:38:21,033
Jesus Christ, how can
you think of food now?
466
00:38:23,047 --> 00:38:23,881
Stop!
467
00:38:24,016 --> 00:38:24,975
I want out.
468
00:38:30,412 --> 00:38:31,372
Shit!
469
00:38:33,481 --> 00:38:34,920
Don't shoot!
470
00:38:36,848 --> 00:38:37,835
Don't shoot!
471
00:38:42,535 --> 00:38:43,465
Oh shit!
472
00:38:43,503 --> 00:38:44,942
They killed him.
473
00:38:45,067 --> 00:38:46,668
Oh, shit.
474
00:38:50,543 --> 00:38:53,161
Julie, no!
No, come back here!
475
00:39:07,623 --> 00:39:09,225
Damn it, it's a dead end.
476
00:39:13,867 --> 00:39:15,113
I think we lost them.
477
00:39:16,303 --> 00:39:17,386
Julie...
478
00:39:17,482 --> 00:39:19,467
What's that noise?
479
00:39:24,809 --> 00:39:26,727
Brains...
480
00:39:26,823 --> 00:39:28,233
Brains...
481
00:39:28,329 --> 00:39:30,506
Jesus Christ, what are you doing?
482
00:39:31,791 --> 00:39:32,999
Stop it!
483
00:39:33,067 --> 00:39:34,601
Julie!
484
00:39:36,136 --> 00:39:37,708
Stop it!
485
00:39:51,662 --> 00:39:53,293
You, in the van!
486
00:39:53,389 --> 00:39:54,635
Put your hands on your head,
487
00:39:54,731 --> 00:39:56,717
and step out
of the driver's side door!
488
00:39:58,347 --> 00:39:59,824
This is your last warning!
489
00:39:59,948 --> 00:40:01,550
Come out or you're
liable to be shot!
490
00:41:08,395 --> 00:41:10,246
Oh my God!
491
00:41:25,006 --> 00:41:26,281
Move! Move!
492
00:41:26,377 --> 00:41:27,787
Contaminated unit, sir.
493
00:41:27,883 --> 00:41:29,072
He's attacking the officer.
494
00:41:29,130 --> 00:41:30,702
Charge me!
495
00:41:31,949 --> 00:41:33,263
Ready. Aim. Fire.
496
00:41:37,195 --> 00:41:38,480
Move in! Move!
497
00:41:38,567 --> 00:41:40,494
Containment unit, get in there.
498
00:41:41,741 --> 00:41:42,729
The rest of you, fan out.
499
00:41:44,551 --> 00:41:46,028
Contain him!
500
00:41:46,153 --> 00:41:47,917
Get a perimeter out there.
501
00:41:55,983 --> 00:41:57,383
- Get down.
- Take no chances.
502
00:41:57,421 --> 00:41:58,697
Squad three just came back.
503
00:41:58,764 --> 00:41:59,694
Negative.
504
00:42:04,336 --> 00:42:06,599
- Sandusky?
- Yeah.
505
00:42:06,695 --> 00:42:09,294
- Ready to roll?
- When you're ready.
506
00:42:15,499 --> 00:42:17,005
No sign of your son
or the girl, sir.
507
00:42:17,130 --> 00:42:18,568
Damn it.
508
00:42:19,623 --> 00:42:20,745
All right.
509
00:42:20,908 --> 00:42:22,318
Let's make this
a starting point.
510
00:42:22,375 --> 00:42:23,565
Begin a circle search,
511
00:42:23,661 --> 00:42:25,128
keep widening the perimeter
till we find him.
512
00:42:25,195 --> 00:42:26,730
And remember,
513
00:42:26,797 --> 00:42:28,648
I do not want my son hurt.
514
00:42:28,811 --> 00:42:29,933
Yes sir.
515
00:42:40,329 --> 00:42:42,410
Come on, we've got
to make it across the bridge.
516
00:43:05,868 --> 00:43:07,431
This can't be happening.
517
00:43:07,470 --> 00:43:09,704
I'm sorry. I'm sorry.
518
00:43:28,904 --> 00:43:31,052
It's starting again.
519
00:43:37,929 --> 00:43:40,719
The pain helps.
520
00:43:40,844 --> 00:43:42,666
The pain makes
the hunger go away.
521
00:43:42,791 --> 00:43:44,143
What are you doing?
Stop it!
522
00:43:44,201 --> 00:43:45,515
Don't touch me!
523
00:43:45,639 --> 00:43:47,663
Stay away from me.
Just leave me alone.
524
00:43:49,552 --> 00:43:51,470
What's happening to you?
525
00:43:51,528 --> 00:43:53,676
How could you eat that--
526
00:43:53,772 --> 00:43:54,760
that man?
527
00:43:54,856 --> 00:43:57,004
- It's your fault.
- Me?
528
00:43:58,414 --> 00:43:59,881
You made me this way.
529
00:44:01,195 --> 00:44:04,168
You brought me back,
you should have left me dead.
530
00:44:06,153 --> 00:44:07,822
Is that what you want?
531
00:44:07,947 --> 00:44:09,836
Do you want to be dead?
532
00:44:09,961 --> 00:44:11,821
All right, that's fine!
533
00:44:11,946 --> 00:44:12,943
What was I thinking?
534
00:44:13,039 --> 00:44:14,439
Look at you,
you're disgusting!
535
00:44:31,788 --> 00:44:32,719
Fuck!
536
00:44:36,392 --> 00:44:37,581
Julie.
537
00:44:41,034 --> 00:44:41,993
Julie!
538
00:44:51,180 --> 00:44:52,839
Julie!
539
00:45:01,164 --> 00:45:03,149
Julie!
540
00:45:15,981 --> 00:45:17,640
Look, don't be stupid.
541
00:45:19,213 --> 00:45:21,323
Julie, get off
the ledge, please.
542
00:45:21,419 --> 00:45:22,378
No.
543
00:45:22,474 --> 00:45:24,842
Julie, damn it,
stop screwing around
544
00:45:24,910 --> 00:45:26,118
and get back over here now.
545
00:45:26,214 --> 00:45:28,170
Just go away.
546
00:45:28,266 --> 00:45:30,664
- Julie.
- Go away.
547
00:45:34,663 --> 00:45:36,687
I didn't mean what I said before.
548
00:45:37,895 --> 00:45:39,851
I'm sorry.
549
00:45:39,919 --> 00:45:43,179
All I want is for things
to be the way they used to be.
550
00:45:43,304 --> 00:45:45,452
I like you the way
you were before.
551
00:45:47,054 --> 00:45:49,902
The way you were.
The way you used to be.
552
00:45:52,396 --> 00:45:55,215
But--
553
00:45:55,340 --> 00:45:57,191
But I can't be.
554
00:45:57,258 --> 00:46:01,257
Curt, don't you see I can't?
555
00:46:04,201 --> 00:46:05,256
No!
556
00:46:24,744 --> 00:46:25,933
Julie!
557
00:46:27,755 --> 00:46:29,127
Julie!
558
00:46:32,618 --> 00:46:34,056
Where are you?!
559
00:46:37,001 --> 00:46:38,286
Julie!
560
00:46:42,256 --> 00:46:44,462
Julie!
561
00:46:58,761 --> 00:47:00,200
Damn, look at this.
562
00:47:04,170 --> 00:47:07,594
I've never seen so many pigs
turn out for a lousy little hit.
563
00:47:07,690 --> 00:47:09,416
Maybe you killed that guy
in the store.
564
00:47:09,483 --> 00:47:10,759
Hey, relax it with that shit.
565
00:47:10,893 --> 00:47:11,919
I didn't kill nobody.
566
00:47:12,044 --> 00:47:13,454
He was alive.
567
00:47:13,550 --> 00:47:15,851
Santos.
568
00:47:15,947 --> 00:47:18,086
There's something wrong
with Mogo, man.
569
00:47:18,153 --> 00:47:19,851
What's the matter?
570
00:47:19,946 --> 00:47:22,670
I don't know, man.
571
00:47:22,728 --> 00:47:24,080
- Ew!
- It's his arm, man.
572
00:47:24,109 --> 00:47:25,068
Look.
573
00:47:26,382 --> 00:47:27,945
Oh, shit.
574
00:47:27,983 --> 00:47:30,151
What the fuck happened, Mogo?
575
00:47:30,247 --> 00:47:32,807
She bit me.
576
00:47:32,941 --> 00:47:33,929
Who bit you?
577
00:47:33,996 --> 00:47:35,723
That bitch in the store.
578
00:47:35,819 --> 00:47:37,545
She gave you something.
579
00:47:37,641 --> 00:47:39,559
She gave you something bad.
580
00:47:39,693 --> 00:47:41,228
Well, what is it?
581
00:47:41,352 --> 00:47:42,637
I don't know.
582
00:47:42,800 --> 00:47:44,651
Gangrene, rabies...
583
00:47:44,776 --> 00:47:46,119
maybe the bitch had rabies.
584
00:47:46,253 --> 00:47:49,514
Santos, what are we gonna do?
585
00:47:49,610 --> 00:47:51,019
What are we gonna do?
586
00:47:51,115 --> 00:47:52,717
I'll tell you what we're gonna do.
587
00:47:52,842 --> 00:47:55,690
We're gonna go after the bitch,
and make her pay for this.
588
00:47:55,757 --> 00:47:57,291
That's what we're gonna do.
589
00:47:57,359 --> 00:47:59,919
Santos, there's only
one way out of that alley.
590
00:48:00,015 --> 00:48:01,319
Through the sewer tunnel,
591
00:48:01,454 --> 00:48:02,633
and out the 7th Street bridge.
592
00:48:04,647 --> 00:48:06,537
Let's go to the river.
593
00:48:06,632 --> 00:48:08,167
Let's go to the river, Santos.
594
00:48:08,263 --> 00:48:10,478
Let's go to the river.
595
00:48:15,082 --> 00:48:17,067
Where are you?!
596
00:48:19,791 --> 00:48:21,478
Julie!
597
00:48:24,998 --> 00:48:26,312
Julie!
598
00:48:29,611 --> 00:48:31,088
What the hell do you want?
599
00:48:31,213 --> 00:48:34,541
I saw a river swallow
three men once,
600
00:48:34,665 --> 00:48:36,813
one time back in New Orleans.
601
00:48:36,938 --> 00:48:38,732
It was a night just like this.
602
00:48:38,799 --> 00:48:40,304
Pitch black.
603
00:48:41,551 --> 00:48:43,018
Julie!
604
00:48:43,143 --> 00:48:46,030
They were floating along
just as nice as you want to.
605
00:48:46,059 --> 00:48:47,756
Then they round the corner,
606
00:48:47,823 --> 00:48:51,113
and she rose up like
a big old black viper,
607
00:48:51,247 --> 00:48:53,606
and pulled them under,
just like that.
608
00:48:53,702 --> 00:48:55,496
Swallowed them whole.
609
00:48:55,563 --> 00:48:58,478
Never found one of them.
610
00:48:58,603 --> 00:49:00,329
Julie!
611
00:49:00,425 --> 00:49:02,123
I saw it.
612
00:49:02,247 --> 00:49:04,654
I saw it all.
613
00:49:04,712 --> 00:49:06,793
Just like I saw it here.
614
00:49:08,328 --> 00:49:09,392
Julie!
615
00:49:10,725 --> 00:49:12,624
You know,
from where I was...
616
00:49:12,749 --> 00:49:15,338
...looked like she
jumped in on purpose.
617
00:49:15,434 --> 00:49:17,582
Would you mind your
own goddamn business?
618
00:49:17,736 --> 00:49:19,596
Seems like she don't
want to be found.
619
00:49:19,721 --> 00:49:21,936
And I'm just
telling you what I saw.
620
00:49:23,816 --> 00:49:24,967
Well, nobody asked you.
621
00:49:25,072 --> 00:49:29,263
"Well, I saw it in the mirror."
622
00:49:29,321 --> 00:49:32,006
"I saw it on
the bottom of my shoe."
623
00:49:36,878 --> 00:49:38,182
Julie?
624
00:49:40,743 --> 00:49:42,671
Julie.
625
00:49:43,975 --> 00:49:47,974
Talk to me.
Honey, talk to me.
626
00:49:48,109 --> 00:49:50,151
Leave her be.
She gone.
627
00:49:50,286 --> 00:49:52,654
- She can't be.
- I'm telling you, kid.
628
00:49:52,779 --> 00:49:54,601
They don't get
no deader than that.
629
00:49:54,764 --> 00:49:57,996
You don't understand.
It's impossible.
630
00:49:58,121 --> 00:50:00,039
She can't die.
631
00:50:00,173 --> 00:50:01,324
Julie.
632
00:50:01,420 --> 00:50:03,050
Julie, talk to me.
Wake up!
633
00:50:03,175 --> 00:50:04,527
Julie.
634
00:50:07,759 --> 00:50:10,636
Mary, mother of Christ.
635
00:50:10,694 --> 00:50:12,142
Let go of me.
636
00:50:12,171 --> 00:50:14,895
- Let me go.
- No, Julie.
637
00:50:19,210 --> 00:50:23,209
Why are you doing this to me?
638
00:50:23,334 --> 00:50:25,166
It's gonna be okay.
639
00:50:28,206 --> 00:50:30,987
I don't know
what's happening to me.
640
00:50:32,272 --> 00:50:33,807
I'm not alive.
641
00:50:33,903 --> 00:50:35,466
I'm not dead.
642
00:50:35,504 --> 00:50:36,588
I'm just--
643
00:50:39,753 --> 00:50:42,927
I'm just so lonely.
644
00:50:43,052 --> 00:50:45,296
Julie, listen to me,
645
00:50:45,354 --> 00:50:47,368
if we stay together
we can beat this.
646
00:50:48,749 --> 00:50:50,791
- No, I can't.
- Yes, we can.
647
00:50:50,926 --> 00:50:52,076
Together we can.
648
00:50:52,201 --> 00:50:54,158
You can't give up on us.
649
00:50:54,215 --> 00:50:56,718
Julie, you're all I've got.
650
00:50:56,814 --> 00:50:58,799
And I don't ever
want to live without you.
651
00:50:58,895 --> 00:51:01,226
Ever.
652
00:51:02,472 --> 00:51:03,949
Hey, there they are.
653
00:51:04,074 --> 00:51:05,225
Come on.
654
00:51:05,388 --> 00:51:06,222
Oh, shit.
655
00:51:06,376 --> 00:51:09,262
You fucking bitch,
your ass is grass.
656
00:51:09,387 --> 00:51:10,509
What do they want?
657
00:51:10,634 --> 00:51:13,770
Whatever it is,
it sure ain't good.
658
00:51:13,904 --> 00:51:16,973
You're dead meat!
You motherfucking bitch!
659
00:51:17,040 --> 00:51:18,345
We've got to get out of here.
660
00:51:18,440 --> 00:51:20,618
- Come on.
- Come on, come on, follow me.
661
00:51:20,685 --> 00:51:23,274
"I saw the light..."
662
00:51:23,399 --> 00:51:24,713
Come on.
663
00:51:24,751 --> 00:51:26,247
- Is that her?
- Yeah, that's her.
664
00:51:32,749 --> 00:51:34,696
- I know how to get around.
- Come on!
665
00:51:43,021 --> 00:51:46,416
Come on, son.
Where are you?
666
00:51:46,512 --> 00:51:49,254
John, will you not beat
yourself up about this?
667
00:51:49,322 --> 00:51:50,511
We're doing everything we can.
668
00:51:50,540 --> 00:51:52,112
It just doesn't seem
to be enough, does it?
669
00:51:52,237 --> 00:51:54,126
Sir, we found their escape route.
670
00:51:54,251 --> 00:51:56,879
It's a storm drain that leads
from here to the viaduct,
671
00:51:56,936 --> 00:51:57,742
under the river bridge.
672
00:51:57,867 --> 00:51:59,305
All right, notify the
rest of the troops.
673
00:52:00,494 --> 00:52:01,549
John, hold it.
674
00:52:03,304 --> 00:52:04,781
This just arrived
from General Meade.
675
00:52:06,220 --> 00:52:08,972
- Son of a bitch.
- What is it?
676
00:52:09,097 --> 00:52:10,794
You're officially being
relieved of your command.
677
00:52:10,890 --> 00:52:13,192
I'm to take over science operations,
effective immediately.
678
00:52:13,326 --> 00:52:15,177
Sergeant!
679
00:52:15,273 --> 00:52:16,175
Yes, ma'am.
680
00:52:16,232 --> 00:52:17,613
As of now, I'm in control
of the situation.
681
00:52:17,680 --> 00:52:18,793
I want it upgraded immediately...
682
00:52:18,927 --> 00:52:20,299
...to total indiscriminate containment.
683
00:52:20,394 --> 00:52:21,517
What?
684
00:52:21,641 --> 00:52:24,106
I said there was to be no
discrimination during containment.
685
00:52:24,470 --> 00:52:25,717
I have my son you're talking about.
686
00:52:25,871 --> 00:52:28,364
The odds are your son is
probably contaminated already.
687
00:52:28,489 --> 00:52:30,253
Well, there's still a chance.
688
00:52:30,311 --> 00:52:31,721
A chance isn't good enough.
689
00:52:32,718 --> 00:52:33,744
Reynolds, what are you doing?
690
00:52:33,898 --> 00:52:35,528
I'm going after my son.
691
00:52:35,662 --> 00:52:37,485
You're no longer part of this effort.
692
00:52:37,609 --> 00:52:38,568
Come on.
693
00:53:10,955 --> 00:53:12,710
What's the matter?
694
00:53:12,806 --> 00:53:13,995
I don't know.
695
00:53:15,434 --> 00:53:18,157
I get these cramps.
I feel so stiff.
696
00:53:29,963 --> 00:53:31,047
Come on.
697
00:53:50,343 --> 00:53:51,407
Come on.
698
00:54:04,335 --> 00:54:05,448
Shut the door.
699
00:54:14,894 --> 00:54:17,263
They'll never find you, down here.
700
00:54:17,321 --> 00:54:18,510
What is this place?
701
00:54:18,606 --> 00:54:20,073
It's a pump room.
702
00:54:20,140 --> 00:54:22,154
I call it a home.
703
00:54:29,961 --> 00:54:33,327
Good lord, she is cold.
704
00:54:34,440 --> 00:54:35,504
Here.
705
00:54:43,464 --> 00:54:44,490
Thanks.
706
00:54:46,149 --> 00:54:49,736
What kind of trouble
are you in, anyway?
707
00:54:51,338 --> 00:54:53,064
Come on, kid!
708
00:54:53,160 --> 00:54:54,829
Level with me.
709
00:54:54,953 --> 00:54:56,430
I may live with rats,
710
00:54:56,555 --> 00:54:58,924
but I sure as hell
ain't one of them.
711
00:55:01,513 --> 00:55:03,757
We were on our way to Seattle.
712
00:55:03,853 --> 00:55:05,800
We got into
a mess with those guys,
713
00:55:05,934 --> 00:55:08,840
there was an argument
and a guy was shot.
714
00:55:08,975 --> 00:55:11,113
Did you do it?
715
00:55:13,223 --> 00:55:14,671
No, they did
and they took off.
716
00:55:26,765 --> 00:55:28,366
So...
717
00:55:28,462 --> 00:55:30,889
what are you
gonna do in Seattle?
718
00:55:32,298 --> 00:55:33,833
I don't know.
719
00:55:33,967 --> 00:55:35,530
I guess maybe get
a job on something.
720
00:55:35,626 --> 00:55:37,161
Maybe get a gig
in a band playing drums.
721
00:55:38,475 --> 00:55:41,678
- You a musician?
- I don't know.
722
00:55:41,774 --> 00:55:44,075
I've never been in a band,
but it's what I want to do.
723
00:55:45,965 --> 00:55:48,238
I know it sounds stupid.
724
00:55:50,731 --> 00:55:52,457
It don't sound stupid to me.
725
00:55:57,032 --> 00:55:58,183
It doesn't?
726
00:55:58,317 --> 00:55:59,852
You don't think
it sounds crazy?
727
00:55:59,948 --> 00:56:01,520
Hell no.
728
00:56:02,863 --> 00:56:05,318
Sounds like you got
something inside you,
729
00:56:05,414 --> 00:56:07,150
you just got to get out.
730
00:56:07,179 --> 00:56:08,751
Like me,
731
00:56:08,905 --> 00:56:10,861
me and my things.
732
00:56:10,986 --> 00:56:13,192
I figure, if...
733
00:56:13,326 --> 00:56:15,724
...people found out
what they had inside them,
734
00:56:15,848 --> 00:56:17,546
and how to get it out,
735
00:56:17,642 --> 00:56:21,871
there'd be a lot
more happy people.
736
00:56:24,614 --> 00:56:25,679
So you really
think I could do it?
737
00:56:25,736 --> 00:56:27,951
Sure, why not?
738
00:56:30,407 --> 00:56:33,063
Of course, what do I know?
739
00:56:33,130 --> 00:56:38,156
You're talking to a guy
who lives in sewers.
740
00:56:41,963 --> 00:56:43,334
You two stay here,
741
00:56:43,402 --> 00:56:45,579
and rest.
742
00:56:45,607 --> 00:56:47,880
I'll keep a watch outside.
743
00:56:51,151 --> 00:56:52,206
Hey...
744
00:56:54,699 --> 00:56:56,425
I don't even know your name.
745
00:56:56,560 --> 00:56:58,794
So?
746
00:56:58,890 --> 00:57:00,300
Well I wanted to say thanks.
747
00:57:00,425 --> 00:57:02,889
Thanks for everything and...
748
00:57:03,014 --> 00:57:05,095
I'm probably never gonna
have a chance to repay you.
749
00:57:13,352 --> 00:57:15,309
Here.
750
00:57:16,431 --> 00:57:19,529
- What's this?
- A Mandi Gras coin.
751
00:57:19,596 --> 00:57:21,802
Next time you find
someone who needs help,
752
00:57:21,936 --> 00:57:24,679
you just help them out,
and you give them that coin,
753
00:57:24,813 --> 00:57:29,388
and tell them to do
the same to somebody else.
754
00:57:29,455 --> 00:57:32,140
I figure as long as
that coin keeps circulating,
755
00:57:32,265 --> 00:57:34,921
there will always
be somebody out there...
756
00:57:35,046 --> 00:57:38,057
...doing something
good for somebody.
757
00:57:39,496 --> 00:57:40,877
You got a deal.
758
00:57:43,533 --> 00:57:45,739
You can call me Riverman.
759
00:57:49,614 --> 00:57:50,793
Come on.
760
00:57:50,889 --> 00:57:52,491
Uh, not in there.
761
00:57:52,587 --> 00:57:54,447
Hey, let's just go.
762
00:57:54,543 --> 00:57:56,807
Jesus Christ.
Come on.
763
00:57:56,941 --> 00:57:58,955
- Gross.
- Come on, this way.
764
00:58:01,161 --> 00:58:04,297
Santos, I think we should
get Mogo to a hospital.
765
00:58:04,460 --> 00:58:07,663
Once we find the bitch.
766
00:58:09,130 --> 00:58:10,319
Santos, a rat.
767
00:58:14,251 --> 00:58:15,402
Come on!
768
00:58:31,015 --> 00:58:32,655
Julie.
769
00:58:35,408 --> 00:58:37,518
What are we gonna do?
770
00:58:37,642 --> 00:58:40,328
What's gonna happen to us?
771
00:58:40,462 --> 00:58:42,092
You want to know
what's gonna happen to us?
772
00:58:43,598 --> 00:58:45,996
We're gonna move to Seattle.
773
00:58:46,120 --> 00:58:48,911
We're gonna get
a nice place on the water.
774
00:58:49,036 --> 00:58:50,992
I'm gonna get a gig in a band.
775
00:58:51,088 --> 00:58:53,447
And you can hang out all night
and party, and watch me play.
776
00:59:00,170 --> 00:59:02,414
Do you really think we'll make it?
777
00:59:03,757 --> 00:59:05,320
Of course I do.
778
00:59:23,082 --> 00:59:24,559
Julie, what's the matter?
779
00:59:24,655 --> 00:59:26,151
What's wrong?
780
00:59:27,724 --> 00:59:29,613
I can't do this anymore.
781
00:59:29,709 --> 00:59:31,790
What?
782
00:59:31,915 --> 00:59:32,969
I can't--
783
00:59:33,104 --> 00:59:35,722
I can't keep pretending--
I mean--
784
00:59:37,640 --> 00:59:39,759
I want it to be like it was before.
785
00:59:39,855 --> 00:59:41,773
But...
786
00:59:41,831 --> 00:59:43,759
...I don't feel the same.
787
00:59:46,473 --> 00:59:48,103
I just--
788
00:59:48,199 --> 00:59:49,897
I feel-- Oh God!
789
00:59:50,060 --> 00:59:52,332
I feel so goddamn hungry!
790
00:59:52,457 --> 00:59:54,059
Julie, come back to bed.
791
00:59:56,044 --> 00:59:59,151
I can't stand being like this.
792
01:00:00,456 --> 01:00:01,386
What's wrong?
793
01:00:21,900 --> 01:00:23,693
What are you doing?
794
01:00:26,599 --> 01:00:29,965
Nothing. Nothing.
795
01:00:43,564 --> 01:00:45,799
I'm sorry, Curt.
796
01:00:50,575 --> 01:00:52,464
I'm sorry.
797
01:00:54,862 --> 01:00:57,068
I just get
a little confused sometimes.
798
01:01:19,854 --> 01:01:21,159
Come on.
799
01:01:23,182 --> 01:01:25,455
Oh... God!
800
01:01:27,182 --> 01:01:28,687
We're never gonna
find our way out of here.
801
01:01:28,812 --> 01:01:30,663
- Shut up.
- Shit!
802
01:01:30,797 --> 01:01:33,223
They've got to be
here somewhere.
803
01:01:35,496 --> 01:01:37,069
We're never gonna
find our way out of here.
804
01:01:37,165 --> 01:01:38,124
You shut up!
805
01:01:40,493 --> 01:01:41,999
Look up the license on that car.
806
01:02:59,949 --> 01:03:01,772
What the hell is that?
807
01:03:09,866 --> 01:03:11,439
Wake up.
808
01:03:14,316 --> 01:03:16,263
Where is she?
809
01:03:16,359 --> 01:03:17,711
Huh?
810
01:03:19,245 --> 01:03:20,751
Where is she?
811
01:03:28,270 --> 01:03:29,162
Where is she?
812
01:03:29,258 --> 01:03:31,080
I don't know.
813
01:03:33,132 --> 01:03:34,638
Spit it out.
814
01:03:37,227 --> 01:03:38,282
Where am I?
815
01:03:39,529 --> 01:03:40,814
What's wrong with me?
816
01:03:40,939 --> 01:03:44,200
Santos, I don't think
Mogo's gonna make it...
817
01:03:44,363 --> 01:03:45,897
...unless we get him
out of here now.
818
01:03:46,031 --> 01:03:47,719
I know.
819
01:03:47,854 --> 01:03:50,031
But not until he tells me
where the bitch is.
820
01:03:53,291 --> 01:03:54,346
Yes.
821
01:04:01,069 --> 01:04:01,740
Leave him alone.
822
01:04:12,904 --> 01:04:14,793
Leave him alone.
823
01:04:14,860 --> 01:04:15,752
Felipe!
824
01:04:26,062 --> 01:04:28,076
Okay, you little bastard...
825
01:04:33,130 --> 01:04:35,374
...we're gonna do this
the nice and easy way.
826
01:04:35,527 --> 01:04:36,841
Call her.
827
01:04:36,966 --> 01:04:37,935
Call her!
828
01:04:37,992 --> 01:04:39,690
What did we do to you?
829
01:04:39,757 --> 01:04:41,195
We didn't do anything.
830
01:04:45,962 --> 01:04:49,002
Call her or I squeeze the trigger.
831
01:04:54,219 --> 01:04:55,658
Santos, look.
832
01:05:04,653 --> 01:05:06,121
Oh my God.
833
01:05:29,646 --> 01:05:31,689
Ew, God.
834
01:05:31,823 --> 01:05:33,837
What is that?
835
01:05:40,876 --> 01:05:41,740
Julie?
836
01:05:45,576 --> 01:05:46,506
Felipe.
837
01:05:52,366 --> 01:05:54,571
If he moves,
blow him away.
838
01:05:56,231 --> 01:05:57,420
My pleasure.
839
01:06:09,868 --> 01:06:12,266
So you want to join the party?
840
01:06:13,733 --> 01:06:16,908
I like it.
I like it very much.
841
01:06:21,866 --> 01:06:23,726
Kinky.
842
01:06:23,784 --> 01:06:25,769
Nice touch.
843
01:06:27,054 --> 01:06:28,426
But you know what?
844
01:06:28,560 --> 01:06:31,178
You don't look like
you got rabies to me.
845
01:06:34,794 --> 01:06:38,572
You look like my kind of bitch.
846
01:06:38,668 --> 01:06:39,848
Leave her alone.
847
01:06:40,999 --> 01:06:42,380
Don't tempt me.
848
01:06:45,899 --> 01:06:47,146
Felipe...
849
01:06:48,815 --> 01:06:50,311
I do what you say.
850
01:06:58,607 --> 01:07:01,771
Help me.
Don't let me die.
851
01:07:01,839 --> 01:07:02,989
- Help me.
- Mogo.
852
01:07:20,971 --> 01:07:23,369
Mogo.
853
01:07:23,436 --> 01:07:24,491
Felipe!
854
01:07:25,642 --> 01:07:27,723
I think Mogo's dead.
855
01:07:34,503 --> 01:07:35,693
Shit.
856
01:07:35,789 --> 01:07:36,911
Santos!
857
01:07:40,622 --> 01:07:41,965
Santos!
858
01:07:57,674 --> 01:07:59,275
Oh, God!
859
01:08:00,685 --> 01:08:02,536
Oh, Santos!
860
01:08:10,151 --> 01:08:11,436
Oh my God.
Julie.
861
01:08:13,450 --> 01:08:14,409
What have you done?
862
01:08:21,899 --> 01:08:23,913
Kill her!
Kill her, Felipe.
863
01:08:25,352 --> 01:08:26,474
Kill it!
864
01:08:55,657 --> 01:08:57,384
You crazy bitch!
865
01:09:02,217 --> 01:09:03,339
Julie stop it!
866
01:09:14,704 --> 01:09:15,749
Christ!
867
01:09:15,884 --> 01:09:17,830
Stop it!
868
01:09:17,965 --> 01:09:19,816
No. No. No more.
869
01:09:19,950 --> 01:09:21,897
What happened to you?
870
01:09:21,993 --> 01:09:23,115
How could you?
871
01:09:23,211 --> 01:09:26,222
I can't help it.
872
01:09:26,347 --> 01:09:27,622
The hunger. I--
873
01:09:32,715 --> 01:09:34,729
Hey kid, get in here.
874
01:09:41,902 --> 01:09:43,888
Not her.
875
01:09:44,041 --> 01:09:45,930
Look, I'm not going anywhere
without Julie.
876
01:09:46,055 --> 01:09:47,657
I said no!
877
01:09:47,724 --> 01:09:50,668
Come on, let's go.
Let us in!
878
01:09:50,764 --> 01:09:52,423
Get in here!
879
01:09:54,312 --> 01:09:55,310
Close it!
880
01:09:55,434 --> 01:09:57,189
Mary, mother of Christ!
881
01:09:58,992 --> 01:10:00,230
The zombies.
882
01:10:04,651 --> 01:10:06,089
Shit!
This isn't gonna hold them.
883
01:10:08,391 --> 01:10:10,664
She dead, ain't she?
884
01:10:10,798 --> 01:10:12,649
God damn it! Help us!
885
01:10:15,756 --> 01:10:17,838
Get something
to hammer this with.
886
01:10:32,559 --> 01:10:33,671
This way.
887
01:10:44,844 --> 01:10:46,638
Where are the nails?
888
01:10:48,009 --> 01:10:50,445
Curt, help me.
889
01:10:50,541 --> 01:10:52,612
I'm losing myself, Curt.
890
01:10:54,540 --> 01:10:57,292
When it doesn't hurt,
I get hungry.
891
01:10:58,568 --> 01:11:01,033
The pain isn't helping anymore.
892
01:11:05,895 --> 01:11:06,988
Hey!
893
01:11:09,127 --> 01:11:11,975
I'm getting hungry again.
894
01:11:14,315 --> 01:11:15,370
It's okay.
895
01:11:18,439 --> 01:11:21,096
Curt, help me.
896
01:11:21,134 --> 01:11:22,736
Are you gonna
tie me up, please?
897
01:11:22,860 --> 01:11:24,328
- What are you doing?
- Tie me up.
898
01:11:24,491 --> 01:11:26,313
Don't you see
what's happening?
899
01:11:26,447 --> 01:11:27,915
Just tie them.
900
01:11:28,039 --> 01:11:29,775
I'm one of them.
901
01:11:33,487 --> 01:11:34,407
Oh, shit.
902
01:11:40,555 --> 01:11:41,514
They're getting through.
903
01:11:46,990 --> 01:11:48,812
This door's not gonna hold them.
904
01:11:51,402 --> 01:11:52,619
They got the door.
905
01:11:59,400 --> 01:12:00,464
Oh, shit!
906
01:12:00,551 --> 01:12:02,287
Is there any way out of here?
907
01:12:02,440 --> 01:12:05,509
- There's a ladder.
- Where does it go?
908
01:12:05,672 --> 01:12:06,890
Up to the street.
909
01:12:06,986 --> 01:12:08,492
We're not gonna make it,
we don't have time.
910
01:12:09,767 --> 01:12:10,822
I got an idea.
911
01:12:17,574 --> 01:12:20,173
Damn, it's not holding.
912
01:12:24,968 --> 01:12:26,886
You go, I'll stay
and hold them off.
913
01:12:27,020 --> 01:12:29,418
You've got a bullet in your leg,
I can get away faster.
914
01:12:29,514 --> 01:12:30,732
Take Julie and go.
915
01:12:30,856 --> 01:12:33,292
Her? Are you crazy?
916
01:12:33,360 --> 01:12:35,210
It's too late for her.
917
01:12:35,278 --> 01:12:36,678
Listen to me,
God damn it!
918
01:12:36,745 --> 01:12:38,471
We're all getting out of here.
Do you hear me?
919
01:12:38,538 --> 01:12:39,536
All of us.
920
01:12:39,660 --> 01:12:42,250
Take Julie and go.
921
01:12:43,343 --> 01:12:44,523
Take Julie with you.
922
01:12:51,342 --> 01:12:52,780
God, help us.
923
01:13:55,530 --> 01:13:56,873
Julie?
924
01:13:58,215 --> 01:13:59,337
Riverman?
925
01:14:19,690 --> 01:14:21,033
Oh my God.
926
01:14:21,167 --> 01:14:23,085
Julie, not him.
927
01:14:54,420 --> 01:14:55,859
Help me.
928
01:14:55,983 --> 01:14:58,803
Help me end this pain.
929
01:15:02,035 --> 01:15:03,895
What have I done?
930
01:15:08,950 --> 01:15:10,062
Colonel Reynolds, over here.
931
01:15:10,168 --> 01:15:12,086
We've got four contaminated units.
932
01:15:51,569 --> 01:15:52,845
What's behind?
933
01:15:52,912 --> 01:15:54,360
Curt!
934
01:15:54,485 --> 01:15:55,569
Get away from her!
935
01:15:57,880 --> 01:15:59,539
Get away from her, son.
936
01:16:04,881 --> 01:16:07,278
No, Curt.
937
01:16:08,880 --> 01:16:10,904
Don't leave me.
938
01:16:11,028 --> 01:16:12,496
Get out of the way, son.
939
01:16:14,289 --> 01:16:15,411
Get away from her!
940
01:16:52,948 --> 01:16:54,991
The Colonel told me
that you were very helpful...
941
01:16:55,125 --> 01:16:56,400
...during your debriefing.
942
01:16:56,496 --> 01:16:58,904
I just answered
a lot of questions, that's all.
943
01:17:01,368 --> 01:17:03,315
When your mother died,
944
01:17:03,382 --> 01:17:07,640
the hardest thing
I ever did was to let go.
945
01:17:09,079 --> 01:17:12,244
So I just buried myself
in this insane job.
946
01:17:12,368 --> 01:17:13,615
And be cause of that,
947
01:17:15,447 --> 01:17:18,286
I haven't always been there
when you've needed me.
948
01:17:22,199 --> 01:17:24,117
Look, son, I--
949
01:17:26,581 --> 01:17:30,705
I thought maybe we could
take a couple of weeks...
950
01:17:30,801 --> 01:17:32,086
...before Oklahoma City.
951
01:17:34,292 --> 01:17:35,798
Just the two of us.
952
01:17:35,922 --> 01:17:37,783
Spend some time together.
953
01:17:38,963 --> 01:17:41,072
We have a lot to talk about.
954
01:17:46,481 --> 01:17:47,671
Let's get out of here.
955
01:17:47,795 --> 01:17:48,371
Dad...
956
01:17:50,193 --> 01:17:51,919
What's gonna happen to Julie?
957
01:17:53,646 --> 01:17:55,698
I don't know.
958
01:17:57,367 --> 01:17:59,505
She's part
of Sinclair's project now.
959
01:18:05,327 --> 01:18:09,172
John, Sinclair has requested that
your report on the Walker girl...
960
01:18:09,335 --> 01:18:11,186
...be kept under wraps.
961
01:18:13,939 --> 01:18:15,790
Colonel, the fact that
she was cognitive...
962
01:18:15,953 --> 01:18:19,472
...proves that the living dead
aren't just animated flesh.
963
01:18:19,568 --> 01:18:21,458
It proves that
they have an inner life.
964
01:18:21,582 --> 01:18:24,277
The objective
of this program is to create...
965
01:18:24,373 --> 01:18:26,061
...bio-weapons from these units.
966
01:18:26,195 --> 01:18:28,056
Let's not confuse the issue.
967
01:18:28,113 --> 01:18:29,715
If you don't mind,
I have work to do.
968
01:18:31,221 --> 01:18:34,520
John, I have an order
to do as she says.
969
01:18:34,606 --> 01:18:36,658
Destroy the report.
970
01:19:54,839 --> 01:19:55,731
Julie?
971
01:20:13,109 --> 01:20:15,286
You're Colonel Reynolds's son,
aren't you?
972
01:20:15,411 --> 01:20:17,233
Believe it or not,
you're looking...
973
01:20:17,300 --> 01:20:19,448
...at the weapons system
of the future.
974
01:20:19,544 --> 01:20:21,261
The what?
975
01:21:06,835 --> 01:21:08,791
Lock it up! Lock it up!
976
01:21:16,818 --> 01:21:18,420
That one in there
is a prototype.
977
01:21:18,516 --> 01:21:20,434
This one's going next.
978
01:21:21,652 --> 01:21:22,803
You mean Julie?
979
01:21:22,898 --> 01:21:23,953
That's right.
980
01:21:24,049 --> 01:21:25,910
They're all going to
end up like that.
981
01:21:26,006 --> 01:21:29,487
Bio-mechanical weapons
driven by meat batteries.
982
01:21:29,583 --> 01:21:31,472
Never have to be fed
or recharged.
983
01:21:31,568 --> 01:21:34,963
They just keep going
and going...
984
01:21:38,003 --> 01:21:38,895
What are you doing?
985
01:21:42,549 --> 01:21:44,813
What the hell
is he doing here?
986
01:21:52,782 --> 01:21:54,643
Julie, it's okay.
987
01:22:24,181 --> 01:22:25,811
Get the gun!
988
01:22:56,625 --> 01:22:59,857
I knew you'd never leave me.
989
01:23:02,869 --> 01:23:03,732
Shoot!
990
01:23:03,857 --> 01:23:05,132
Get down!
991
01:23:14,387 --> 01:23:15,672
Shoot again!
992
01:23:48,794 --> 01:23:49,974
Watch it!
993
01:24:36,794 --> 01:24:37,878
Help us!
994
01:24:39,671 --> 01:24:41,589
Help us!
995
01:24:41,656 --> 01:24:42,999
Somebody let us out!
996
01:24:58,488 --> 01:25:00,185
Riverman.
997
01:25:01,883 --> 01:25:04,443
Riverman, no.
It's me, Curt.
998
01:25:06,486 --> 01:25:08,020
Do you remember this?
999
01:25:08,088 --> 01:25:10,236
Come on, remember.
1000
01:25:10,322 --> 01:25:11,674
It's me.
Help us, please.
1001
01:25:13,746 --> 01:25:16,057
Let us out.
Get the door open.
1002
01:25:16,153 --> 01:25:18,675
Open the door for us.
1003
01:25:46,037 --> 01:25:49,365
Lockdown commencing
in one minute 20...
1004
01:25:55,992 --> 01:25:59,991
Lockdown commencing
in one minute 10 seconds.
1005
01:26:06,100 --> 01:26:09,178
Lockdown commencing
in one minute.
1006
01:26:25,626 --> 01:26:28,378
Lockdown commencing
in 40 seconds.
1007
01:26:35,063 --> 01:26:37,911
Lockdown commencing
in 30 seconds.
1008
01:26:44,250 --> 01:26:47,482
Lockdown commencing
in 20 seconds.
1009
01:26:52,690 --> 01:26:54,100
Have you seen my son?
1010
01:26:54,167 --> 01:26:55,510
No. We gotta get out of here.
1011
01:26:57,274 --> 01:26:58,454
We gotta get out.
1012
01:26:58,579 --> 01:27:00,439
Eight... Seven...
1013
01:27:00,506 --> 01:27:02,328
Six... Five...
1014
01:27:02,453 --> 01:27:04,314
Four... Three...
1015
01:27:04,371 --> 01:27:06,395
Two... Lockdown.
1016
01:27:42,196 --> 01:27:43,318
We got to go.
1017
01:27:50,491 --> 01:27:51,575
Curt!
1018
01:27:51,700 --> 01:27:53,397
Curt, hurry.
1019
01:27:53,464 --> 01:27:56,313
Come on, leave her
and get out of there.
1020
01:27:56,380 --> 01:27:57,655
Dad, I can't.
1021
01:28:02,201 --> 01:28:03,381
You don't belong in there.
1022
01:28:03,448 --> 01:28:05,721
You belong out here.
Come on, son, please.
1023
01:28:05,778 --> 01:28:07,543
Son, you got to let her go.
1024
01:28:07,668 --> 01:28:09,883
It's over.
She's dead.
1025
01:28:13,403 --> 01:28:17,018
I'm sorry, Dad.
It's too late for me.
1026
01:28:18,102 --> 01:28:19,867
No, Curt...
1027
01:28:19,991 --> 01:28:21,468
No!
1028
01:28:24,537 --> 01:28:25,755
John.
John, you're gonna have to leave here.
1029
01:28:25,813 --> 01:28:27,443
They're sealing off
the whole building.
1030
01:28:27,577 --> 01:28:29,659
- Curt!
- Damn it, let's go!
1031
01:28:42,778 --> 01:28:45,013
We got to get out of here.
1032
01:28:45,109 --> 01:28:46,873
We are, Julie.
1033
01:28:48,657 --> 01:28:50,009
We are.
1034
01:29:15,060 --> 01:29:17,783
Where?
1035
01:29:17,908 --> 01:29:19,509
Where we belong.
67537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.