Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,564 --> 00:00:08,994
You're a monster
2
00:00:19,009 --> 00:00:21,526
Mademoiselle
3
00:00:21,526 --> 00:00:23,660
I don't know what to do
4
00:00:23,660 --> 00:00:27,509
First I'm all in love
then I'm terrified of you
5
00:00:27,509 --> 00:00:31,875
You're like Dr. Jekyll
and Mr. Hyde, it's true
6
00:00:31,875 --> 00:00:35,330
Used to Prince Charming but
now you're the boogeyman
7
00:00:35,330 --> 00:00:36,991
I don't understand
8
00:00:36,991 --> 00:00:40,419
Got me jumpin' and I'm
screamin' like a scary movie
9
00:00:40,419 --> 00:00:42,674
You're like a thriller in the night
10
00:00:42,674 --> 00:00:44,448
What ya doin' to me
11
00:00:44,448 --> 00:00:47,847
The more I walk away, you
tiptoe a little closer
12
00:00:47,847 --> 00:00:49,593
Ooh you're like a roller coaster
13
00:00:49,593 --> 00:00:51,900
Keep goin' up and down
14
00:00:51,900 --> 00:00:54,938
Creepy ghosts and goblins
lurkin' in the night
15
00:00:54,938 --> 00:00:56,538
That's what you remind me of
16
00:00:56,538 --> 00:00:57,978
Ooh, I love you
17
00:00:57,978 --> 00:01:02,978
But you frighten me when you
turn into the monster you are
18
00:01:03,719 --> 00:01:05,421
You're a monster
19
00:01:05,421 --> 00:01:09,102
I can't believe I've fallen
in love with a monster
20
00:01:09,102 --> 00:01:10,170
I'm scared of you
21
00:01:10,170 --> 00:01:13,498
It's only because you're a monster
22
00:01:13,498 --> 00:01:18,498
I don't know how to run
or escape from you, you
23
00:01:19,813 --> 00:01:24,649
Every time you catch me you
chew me up and spit me out
24
00:01:39,606 --> 00:01:41,375
I'm gonna go find a new boyfriend
25
00:01:41,375 --> 00:01:46,375
Just so that I can parade him around
26
00:01:46,982 --> 00:01:49,610
I'm gonna find a shorter skirt
27
00:01:55,242 --> 00:01:58,369
Because I'm over you
28
00:01:58,369 --> 00:02:01,152
Yeah, I'm over you
29
00:02:02,840 --> 00:02:06,493
Yeah I'm over you
30
00:02:06,493 --> 00:02:11,176
Yeah I'm over you
31
00:02:11,176 --> 00:02:13,228
I'm gonna put up all
the pictures of you
32
00:02:14,752 --> 00:02:16,252
- My kind of town.
33
00:02:18,950 --> 00:02:21,500
I'm gonna make sure all
of you're crazy little
34
00:02:25,160 --> 00:02:26,868
- Aw, come on.
35
00:02:26,868 --> 00:02:27,701
Are
36
00:02:27,701 --> 00:02:29,075
You're a monster
37
00:02:29,075 --> 00:02:33,059
I can't believe I've fallen
in love with a monster
38
00:02:33,059 --> 00:02:35,347
I'm scared of you, it's only because
39
00:02:35,347 --> 00:02:37,240
You're a monster
40
00:02:37,240 --> 00:02:42,240
Don't know how to run
or escape from you, you
41
00:02:43,683 --> 00:02:48,049
Every time you catch me you
chew me up and spit me out
42
00:02:48,049 --> 00:02:48,882
Spit me out
43
00:02:50,449 --> 00:02:52,508
Spit, spit me out
44
00:02:54,829 --> 00:02:55,787
Spit me
45
00:02:55,787 --> 00:02:57,598
Darkness comin' soon
46
00:02:57,598 --> 00:02:59,347
He's startin' to grow fangs
47
00:02:59,347 --> 00:03:01,442
He's howlin' at the moon
48
00:03:01,442 --> 00:03:05,345
Gotta get away or my
heart he'll consume
49
00:03:05,345 --> 00:03:07,043
You used to be Prince Charming
50
00:03:07,043 --> 00:03:09,538
But now you're the boogeyman
51
00:03:09,538 --> 00:03:10,893
I don't understand
52
00:03:10,893 --> 00:03:12,937
You've got me jumpin'
and I'm screamin'
53
00:03:12,937 --> 00:03:14,557
Like a scary movie
54
00:03:14,557 --> 00:03:16,859
You're like a thriller in the night
55
00:03:16,859 --> 00:03:18,392
Whatcha doin' to me
56
00:03:18,392 --> 00:03:21,941
The more I walk away, you
tiptoe a little closer
57
00:03:21,941 --> 00:03:23,731
Ooh you're like a roller coaster
58
00:03:23,731 --> 00:03:25,776
Keep goin' up and down
59
00:03:25,776 --> 00:03:27,535
Down
Creepy ghosts and goblins
60
00:03:27,535 --> 00:03:28,775
Lurkin' in the night
61
00:03:28,775 --> 00:03:30,212
That's what you remind me of
62
00:03:30,212 --> 00:03:32,222
Ooh I love you
63
00:03:32,222 --> 00:03:34,464
But you frighten me
64
00:03:34,464 --> 00:03:38,099
When you turn into the monster you are
65
00:03:38,099 --> 00:03:39,670
You're a monster
66
00:03:39,670 --> 00:03:41,714
I can't believe I've fallen in love
67
00:03:41,714 --> 00:03:43,395
With a monster
68
00:03:43,395 --> 00:03:45,742
I'm scared of you, it's only because
69
00:03:45,742 --> 00:03:47,703
You're a monster
70
00:03:47,703 --> 00:03:52,703
Don't know how to run
or escape from you, you
71
00:03:54,239 --> 00:03:59,043
Every time ya catch me you
chew me up and spit me out
72
00:04:00,841 --> 00:04:02,742
Spit, spit me out
73
00:04:06,385 --> 00:04:08,385
Got me runnin' for my life
74
00:04:08,385 --> 00:04:13,385
Got me hidin' in this
haunted house of yours, baby
75
00:04:14,537 --> 00:04:17,458
I'm jealous when I
think that I got away
76
00:04:17,458 --> 00:04:19,347
Ya try to catch me
77
00:04:19,347 --> 00:04:21,192
Baby
78
00:04:21,192 --> 00:04:22,426
You're a monster
79
00:04:22,426 --> 00:04:26,278
I can't believe I've fallen
in love with a monster
80
00:04:26,278 --> 00:04:28,636
I'm scared of you, it's only because
81
00:04:28,636 --> 00:04:30,243
You're a monster
82
00:04:30,243 --> 00:04:35,243
Don't know how to run
or escape from you, you
83
00:04:37,014 --> 00:04:41,171
Every time you catch me, you
chew me up and spit me out
84
00:04:41,171 --> 00:04:42,128
Spit me out
85
00:04:43,806 --> 00:04:46,530
Spit, spit me out
86
00:04:54,026 --> 00:04:54,943
- In a way.
87
00:04:55,819 --> 00:04:57,736
- The creepy sorta way.
88
00:04:59,365 --> 00:05:01,599
No, really, Paris.
89
00:05:01,599 --> 00:05:04,599
I gotta find your sister right away.
90
00:05:07,311 --> 00:05:12,311
Did you check her room?
91
00:05:13,110 --> 00:05:15,345
- Which one's her room?
92
00:05:15,345 --> 00:05:17,763
- She shares a room with Carolina.
93
00:05:17,763 --> 00:05:18,698
Room 119.
94
00:05:18,698 --> 00:05:22,698
- I got a nice quiet room
with two beds for $18.
95
00:05:23,844 --> 00:05:26,348
- You got anything cheaper?
96
00:05:26,348 --> 00:05:31,091
- I got singles for 12,
but it's only got one bed.
97
00:05:31,091 --> 00:05:32,174
- That'll do.
98
00:05:38,144 --> 00:05:41,644
- You all gonna sleep piled up in one bed?
99
00:05:42,585 --> 00:05:46,252
- Kids like to bunk on
the floor, don't you?
100
00:05:50,198 --> 00:05:53,029
- Ma'am, wouldn't your
kids be more comfortable
101
00:05:53,029 --> 00:05:54,962
in their own bed?
102
00:05:54,962 --> 00:05:59,954
- These kids aren't mine.
103
00:05:59,954 --> 00:06:02,121
They're my brothers.
104
00:06:02,121 --> 00:06:04,538
We're meeting him in Atlanta.
105
00:06:10,578 --> 00:06:14,995
He's been roughnecking out
on an oil rig in the Gulf.
106
00:06:18,278 --> 00:06:21,945
I can't wait to get
these kids off my hands.
107
00:06:26,976 --> 00:06:27,893
- Room 333.
108
00:09:09,665 --> 00:09:14,665
- Until the grass is mowed!
109
00:10:54,975 --> 00:10:55,892
- Bed bugs.
110
00:11:24,475 --> 00:11:26,046
- Go inside.
111
00:11:26,046 --> 00:11:27,778
- I'm afraid.
112
00:11:27,778 --> 00:11:28,861
- I'm afraid.
113
00:11:30,620 --> 00:11:35,620
Mario, Abby, just
get your whiny butts inside.
114
00:13:10,305 --> 00:13:12,222
It's my heart medicine.
115
00:13:13,586 --> 00:13:17,086
A bit of wine a day keeps the doctor away.
116
00:13:34,952 --> 00:13:36,202
It's fortified.
117
00:13:37,109 --> 00:13:38,442
- For and fived?
118
00:13:39,820 --> 00:13:41,760
- Shut up, Abby.
119
00:13:41,760 --> 00:13:43,260
You are so stupid.
120
00:13:58,423 --> 00:14:03,256
I am sick and tired of ridin'
around with you little kids.
121
00:14:05,568 --> 00:14:10,318
Tonight I am gonna ride around
with a couple of grownups.
122
00:14:18,037 --> 00:14:19,965
Those boys and girls across the street
123
00:14:19,965 --> 00:14:23,048
look like they've got the right idea.
124
00:15:06,595 --> 00:15:09,073
Might as well get a little buzz going on,
125
00:15:09,073 --> 00:15:11,240
save some cash at the bar.
126
00:15:15,854 --> 00:15:16,687
Woo!
127
00:15:30,859 --> 00:15:34,276
I'll be entertaining on that bed tonight.
128
00:15:36,753 --> 00:15:38,836
Runts, stay outta my way.
129
00:15:48,349 --> 00:15:52,016
Stinkin' kids, you give
me a total migraine.
130
00:15:57,911 --> 00:15:59,411
- No, sir.
131
00:16:00,745 --> 00:16:02,412
- Looks like a fish.
132
00:16:07,187 --> 00:16:08,716
There's no men in here.
133
00:16:08,716 --> 00:16:10,383
This is a dry hole.
134
00:16:10,383 --> 00:16:14,508
- Men in here?
135
00:16:14,508 --> 00:16:16,508
- Lights are killin' me!
136
00:16:17,684 --> 00:16:20,354
- The paper's not yours, sister.
137
00:16:20,354 --> 00:16:21,814
- Mario.
- The phone.
138
00:16:21,814 --> 00:16:23,229
- Turn off that light.
139
00:16:29,274 --> 00:16:31,997
- I'm ready to
be tied up, Betty Lou.
140
00:16:31,997 --> 00:16:33,937
- Four Eyes.
141
00:16:33,937 --> 00:16:38,208
You know you're supposed
to tie me up first.
142
00:16:40,414 --> 00:16:41,331
- Oh.
143
00:16:42,745 --> 00:16:46,921
Well ya don't have to run, you don't
144
00:16:51,908 --> 00:16:53,322
- Reba, Gizmo?
145
00:16:53,322 --> 00:16:56,413
- Yeah, Ferd, can we come in?
146
00:16:56,413 --> 00:16:58,490
- I don't know.
147
00:16:58,490 --> 00:16:59,775
What you want?
148
00:16:59,775 --> 00:17:01,192
- You know, bugs.
149
00:17:04,530 --> 00:17:08,108
- I don't know, man, I guess I got some.
150
00:17:08,108 --> 00:17:10,296
- Well, like, can we try a little?
151
00:17:10,296 --> 00:17:11,851
- You've had your free sample.
152
00:17:11,851 --> 00:17:14,051
You know what it does.
153
00:17:14,051 --> 00:17:17,539
- Yeah, but Kado hasn't and
he wants to try a little.
154
00:17:17,539 --> 00:17:20,516
- Somethin' for nothin'
because he's a newb?
155
00:17:20,516 --> 00:17:22,148
This ain't no charity.
156
00:17:22,148 --> 00:17:24,815
You want bugs, you pay for bugs.
157
00:17:45,501 --> 00:17:47,918
- Whoa, that's how it's done?
158
00:17:53,010 --> 00:17:53,927
- How many?
159
00:17:58,788 --> 00:17:59,621
- Three.
160
00:18:03,104 --> 00:18:03,937
- Two.
161
00:18:06,166 --> 00:18:09,916
- Gizmo, you printed
the front on both sides.
162
00:18:14,558 --> 00:18:15,725
- Sorry, Ferd.
163
00:18:17,932 --> 00:18:19,182
- One, I guess.
164
00:18:24,976 --> 00:18:28,393
Like, how do we know it's the real thing?
165
00:18:29,458 --> 00:18:34,136
- You smoke it, you get off,
it's the real thing!
166
00:18:34,136 --> 00:18:37,535
- You put it in a real cigarette.
167
00:18:37,535 --> 00:18:39,412
- Nobody said anything about cigarettes.
168
00:18:39,412 --> 00:18:41,226
I don't smoke.
169
00:18:41,226 --> 00:18:45,012
- Well you don't smoke, you don't get off.
170
00:18:45,012 --> 00:18:47,262
- No, I guess I'll take it.
171
00:18:58,619 --> 00:19:02,430
- It's just ground up bug
powder, it's not illegal.
172
00:19:02,430 --> 00:19:04,347
- How's it work anyway?
173
00:19:05,363 --> 00:19:08,216
- Bed bugs secrete a
venom so they can bite you
174
00:19:08,216 --> 00:19:12,216
while you're asleep, and
that venom is narcotic.
175
00:19:13,851 --> 00:19:15,964
Keeps ya from wakin' up.
176
00:19:15,964 --> 00:19:19,464
When ya smoke it, the venom gets you high.
177
00:19:22,238 --> 00:19:23,071
- Way high.
178
00:19:29,440 --> 00:19:31,918
- Hey, hey, hey, there's
no smokin' in here.
179
00:19:31,918 --> 00:19:34,487
This is a no smokin' room.
180
00:19:34,487 --> 00:19:35,570
- No smoking?
181
00:19:37,059 --> 00:19:38,646
In here?
182
00:19:42,285 --> 00:19:45,022
- Outside, all of y'all.
183
00:19:45,022 --> 00:19:45,855
Get!
184
00:19:47,562 --> 00:19:48,395
Idiots!
185
00:20:11,663 --> 00:20:12,590
- Yeah?
186
00:20:12,590 --> 00:20:14,449
- There are bed bugs in my room.
187
00:20:14,449 --> 00:20:15,538
- Not my problem.
188
00:20:15,538 --> 00:20:17,295
- It is your problem.
189
00:20:17,295 --> 00:20:18,773
- Unh-unh.
190
00:20:18,773 --> 00:20:22,617
- Carnivorous cooties are
cutting me up while I sleep.
191
00:20:22,617 --> 00:20:25,546
They're making my sweat bloody.
192
00:20:25,546 --> 00:20:27,884
My sweat is valuable.
193
00:20:27,884 --> 00:20:30,954
People pay me for my sweat.
194
00:20:30,954 --> 00:20:33,747
Women use it as an aphrodisiac.
195
00:20:33,747 --> 00:20:36,126
- I could spot ya some bandages.
196
00:20:36,126 --> 00:20:41,126
- I can't go to competition
with bandages all over me.
197
00:20:41,223 --> 00:20:43,464
Those little vampires are gobbling up
198
00:20:43,464 --> 00:20:45,381
all my growth hormones.
199
00:20:46,264 --> 00:20:49,671
I've spent a fortune on my roids.
200
00:20:49,671 --> 00:20:54,504
- Well, sounds to me like
chicken would have been cheaper.
201
00:21:08,014 --> 00:21:09,014
That's rude.
202
00:21:17,525 --> 00:21:18,358
Ew.
203
00:22:21,792 --> 00:22:24,502
- These bugs
are gettin' way bigger.
204
00:22:24,502 --> 00:22:26,846
- I noticed that, too.
205
00:22:26,846 --> 00:22:28,929
Bugs must be on steroids.
206
00:22:31,327 --> 00:22:32,994
- Oh, legs are numb.
207
00:22:33,883 --> 00:22:35,216
- Bed bug venom.
208
00:22:36,885 --> 00:22:38,608
- You workin' on them bugs?
209
00:22:38,608 --> 00:22:40,041
- Duh.
210
00:22:40,041 --> 00:22:43,554
Like, I'm the only one
around here doin' anything.
211
00:22:43,554 --> 00:22:45,887
- I just been so tired lately.
212
00:22:48,439 --> 00:22:51,819
Maybe we should skip to every other night.
213
00:22:51,819 --> 00:22:53,586
- No can do.
214
00:22:53,586 --> 00:22:55,251
Bugs require a fresh supply of blood
215
00:22:55,251 --> 00:22:57,560
during their gestation cycle.
216
00:22:57,560 --> 00:23:00,816
- Too bad that chicken idea didn't work.
217
00:23:00,816 --> 00:23:02,126
- Now who'd have thought some little bugs
218
00:23:02,126 --> 00:23:04,754
could kill a full-grown
chicken in one day!
219
00:23:04,754 --> 00:23:06,167
- Drained it dry.
220
00:23:06,167 --> 00:23:08,062
- And I can't pluck a chicken every day.
221
00:23:08,062 --> 00:23:10,868
That one pecked the jibbers outta me.
222
00:23:10,868 --> 00:23:12,919
- Well I guess we'll have
to sacrifice a little
223
00:23:12,919 --> 00:23:15,336
to get this business rollin'.
224
00:23:16,276 --> 00:23:19,459
- Now I read where some people used a cat.
225
00:23:19,459 --> 00:23:21,188
- There's been no cats around here
226
00:23:21,188 --> 00:23:23,881
since that Korean restaurant opened up.
227
00:23:23,881 --> 00:23:24,714
- Lorelie!
228
00:23:26,555 --> 00:23:30,675
We need to shave a cat.
229
00:23:30,675 --> 00:23:33,956
- Well getting pecked
by a chicken is nothing.
230
00:23:33,956 --> 00:23:37,738
You just try shavin' some
old stray cat.
231
00:24:01,899 --> 00:24:03,899
- There's monsters here.
232
00:24:09,393 --> 00:24:12,536
- I know, they're in the walls.
233
00:24:12,536 --> 00:24:13,619
- I'm afraid.
234
00:24:16,302 --> 00:24:17,664
- I'll build a fort.
235
00:24:17,664 --> 00:24:19,914
They won't bother us there.
236
00:24:51,767 --> 00:24:54,341
- Them people you read
about in that magazine,
237
00:24:54,341 --> 00:24:56,982
how'd they shave their cat?
238
00:24:56,982 --> 00:24:58,065
- Didn't say.
239
00:24:58,924 --> 00:25:02,140
Just said that they shaved the cat.
240
00:25:05,716 --> 00:25:10,716
And made it a nice bed where it
would sleep and feed the bugs.
241
00:25:11,237 --> 00:25:15,320
Won't even look like a
cat, all shaved like that.
242
00:25:28,270 --> 00:25:33,270
- I need to go to the bathroom.
243
00:25:33,432 --> 00:25:35,099
- I'll check it out.
244
00:25:54,128 --> 00:25:56,045
It's okay, no monsters.
245
00:26:15,444 --> 00:26:19,194
- Mario, turn
off that dagburn light.
246
00:26:42,362 --> 00:26:45,203
- Don't worry, I'll protect you.
247
00:26:45,203 --> 00:26:46,370
- Okay.
248
00:26:49,762 --> 00:26:53,345
- These bugs are way
bigger than yesterday.
249
00:26:55,844 --> 00:26:56,762
- They are?
250
00:26:56,762 --> 00:26:58,012
They are, well.
251
00:26:59,190 --> 00:27:00,940
Better profit margin.
252
00:27:02,025 --> 00:27:04,358
- You sure they're bed bugs?
253
00:27:05,599 --> 00:27:08,174
- They're the real deal.
254
00:27:08,174 --> 00:27:10,674
Just means I'm doin' it right.
255
00:27:12,156 --> 00:27:13,406
- Sure are big.
256
00:28:01,784 --> 00:28:04,867
Think I'll go stretch out on the bed.
257
00:28:05,898 --> 00:28:07,398
Just for a little.
258
00:28:20,591 --> 00:28:21,424
- Me, too.
259
00:28:23,452 --> 00:28:26,535
Sleepin' on that couch has me wasted.
260
00:28:45,061 --> 00:28:46,228
I felt that one.
261
00:28:47,881 --> 00:28:51,548
No, no, no, no, no!
262
00:29:10,008 --> 00:29:13,091
Lorelie?
263
00:29:17,474 --> 00:29:18,307
Oh, oh.
264
00:29:24,902 --> 00:29:27,485
No.
265
00:29:50,878 --> 00:29:51,961
- I'm hungry.
266
00:30:05,767 --> 00:30:06,934
It's all gone!
267
00:30:09,410 --> 00:30:12,964
- I need to make a run for the door.
268
00:30:12,964 --> 00:30:14,547
- Please, don't go.
269
00:30:16,545 --> 00:30:18,045
- I'm really fast.
270
00:30:20,441 --> 00:30:22,343
Just shine them with this.
271
00:30:22,343 --> 00:30:24,676
They're scared of the light.
272
00:30:45,576 --> 00:30:47,088
Aunt Miemi?
273
00:30:47,088 --> 00:30:50,338
Whoa!
274
00:31:19,552 --> 00:31:21,385
Abby, it's time to go.
275
00:32:56,909 --> 00:32:58,893
- I really can't believe you,
276
00:32:58,893 --> 00:33:02,295
meeting some strange guy at
a fleabag motel like this?
277
00:33:02,295 --> 00:33:04,237
If this guy was any kind of a car dealer,
278
00:33:04,237 --> 00:33:06,039
he'd meet you at his dealership.
279
00:33:06,039 --> 00:33:08,191
- Just drop it, Collette.
280
00:33:08,191 --> 00:33:10,637
This guy's got something I want.
281
00:33:20,318 --> 00:33:21,151
- Ladies.
282
00:33:22,972 --> 00:33:23,805
Miss Grey?
283
00:33:25,902 --> 00:33:28,192
- I'm Doreen Grey.
284
00:33:28,192 --> 00:33:29,775
- Nice to meet you.
285
00:33:31,802 --> 00:33:32,635
Al Sharko.
286
00:33:33,619 --> 00:33:35,036
- I can see that.
287
00:33:36,844 --> 00:33:38,147
- Okay.
288
00:33:38,147 --> 00:33:42,064
Well let's see what you
pretty ladies got here.
289
00:34:33,639 --> 00:34:34,472
- Ew.
290
00:34:35,477 --> 00:34:39,727
This looks like the honeymoon
suite for orangutans.
291
00:34:43,747 --> 00:34:45,599
- That's it?
292
00:34:45,599 --> 00:34:48,306
That's Marilyn Monroe's charm?
293
00:34:48,306 --> 00:34:49,723
- Yep, that's it.
294
00:34:50,713 --> 00:34:52,906
- It's just a rotten old piece of wood.
295
00:34:52,906 --> 00:34:55,231
- Trust me, that's really it.
296
00:34:55,231 --> 00:34:57,140
- What's that supposed to be?
297
00:34:57,140 --> 00:35:01,309
- Well, it's real name is
Marie Antoinette's Guillotine.
298
00:35:01,309 --> 00:35:03,396
- Marionette's Guillotine?
299
00:35:03,396 --> 00:35:05,380
You said you had that charm thingy
300
00:35:05,380 --> 00:35:08,301
that Marilyn Monroe used
to get into Playboy.
301
00:35:08,301 --> 00:35:10,340
- She did use it for that.
302
00:35:10,340 --> 00:35:12,617
- Would somebody please
tell me what's going on?
303
00:35:12,617 --> 00:35:14,897
- Your friend is trading a used car
304
00:35:14,897 --> 00:35:18,122
for something far more
valuable, something that can
305
00:35:18,122 --> 00:35:21,116
take her much further
than that car ever could.
306
00:35:24,792 --> 00:35:29,125
This unique relic is all
that's left of a guillotine
307
00:35:31,505 --> 00:35:34,887
that was used to execute
a beautiful French queen
308
00:35:34,887 --> 00:35:38,693
in the city of Paris a long time ago.
309
00:35:38,693 --> 00:35:42,019
The dark stain on the wood is from where
310
00:35:42,019 --> 00:35:46,297
Marie Antoinette's blood
gushed when the blade
311
00:35:46,297 --> 00:35:50,567
came down and lopped off
her pretty little head.
312
00:35:50,567 --> 00:35:54,533
Since that time a number of
exquisitely beautiful women
313
00:35:54,533 --> 00:35:57,865
have worn this charm to give themselves
314
00:35:57,865 --> 00:36:00,282
an edge over all other women.
315
00:36:02,510 --> 00:36:05,217
- This is what you're
trading your car for?
316
00:36:05,217 --> 00:36:06,542
Some old stick of wood
317
00:36:06,542 --> 00:36:08,438
that's supposed to make you beautiful?
318
00:36:08,438 --> 00:36:10,285
- It really does work.
319
00:36:10,285 --> 00:36:13,483
I know for a fact that
Marilyn Monroe's charm
320
00:36:13,483 --> 00:36:17,255
was used by three Miss Global winners.
321
00:36:17,255 --> 00:36:19,729
- Marie Antoinette's Guillotine
322
00:36:19,729 --> 00:36:22,405
is definitely what you
need if you really do
323
00:36:22,405 --> 00:36:25,159
want to win a beauty pageant, sure.
324
00:36:25,159 --> 00:36:26,742
- I really do want,
325
00:36:28,481 --> 00:36:32,362
but how do we know it's the real thing?
326
00:36:32,362 --> 00:36:35,363
Like, where did you get it?
327
00:36:35,363 --> 00:36:38,125
- A reliable acquaintance
of mine, Mr. Stumpy Nixon,
328
00:36:38,125 --> 00:36:40,383
acquired it from the
Hughes estate collection
329
00:36:40,383 --> 00:36:43,165
shortly before it was up for auction.
330
00:36:43,165 --> 00:36:45,058
- Well we have to test it to make sure
331
00:36:45,058 --> 00:36:46,725
it's the real thing.
332
00:36:47,671 --> 00:36:50,131
- Sure, let's take it for a test drive.
333
00:36:50,131 --> 00:36:51,798
- Not on me, on her.
334
00:36:54,091 --> 00:36:55,973
Put it on Collette.
335
00:36:55,973 --> 00:36:58,539
Putting it on me wouldn't prove anything.
336
00:36:58,539 --> 00:37:01,374
- Sure, whatever you want.
337
00:37:01,374 --> 00:37:03,207
Right on the cut line.
338
00:37:07,184 --> 00:37:11,798
That's where it works the best.
339
00:37:14,532 --> 00:37:16,097
Whoa.
340
00:37:16,097 --> 00:37:20,764
Looks to me like that is
exactly what you want.
341
00:37:20,764 --> 00:37:22,264
No doubt about it.
342
00:37:25,610 --> 00:37:26,777
- Take it off.
343
00:37:28,097 --> 00:37:28,930
It's mine.
344
00:37:32,620 --> 00:37:34,782
Give it to me right now.
345
00:37:34,782 --> 00:37:36,979
- What's the hurry?
346
00:37:36,979 --> 00:37:38,219
- Take it off this instant.
347
00:37:38,219 --> 00:37:39,052
- Hey.
348
00:37:40,052 --> 00:37:42,339
Hey, cut it out, I'll get it!
349
00:37:42,339 --> 00:37:43,339
I'll get it.
350
00:37:46,865 --> 00:37:47,698
Here.
351
00:37:48,585 --> 00:37:50,085
You've got it now.
352
00:37:52,672 --> 00:37:55,419
- This may seem like a deal
as far as you're concerned,
353
00:37:55,419 --> 00:37:57,539
but I'm not so sure.
354
00:37:57,539 --> 00:38:01,286
Looks to me like I'm gettin'
the short end of the stick.
355
00:38:01,286 --> 00:38:03,650
- What do you mean the
short end of the stick?
356
00:38:03,650 --> 00:38:06,094
You called me wanting
to trade it for the car.
357
00:38:06,094 --> 00:38:09,511
I won fair and square in the SEC Pageant.
358
00:38:10,811 --> 00:38:15,000
- Problem here is that you
misrepresented that car.
359
00:38:15,000 --> 00:38:16,623
You said it was in mint condition.
360
00:38:16,623 --> 00:38:19,083
- I beg your pardon, Mr. Sharko.
361
00:38:19,083 --> 00:38:22,476
That car is in great
condition and you know it.
362
00:38:22,476 --> 00:38:25,836
- Yeah, that car is in great condition.
363
00:38:25,836 --> 00:38:30,369
- Well, let's just say
364
00:38:30,369 --> 00:38:33,578
you're gonna need somethin'
more than that old car
365
00:38:33,578 --> 00:38:36,245
to trade for this valuable item.
366
00:38:38,046 --> 00:38:40,379
- How much more do you want?
367
00:38:41,372 --> 00:38:44,421
- How 'bout somethin' a little special?
368
00:38:44,421 --> 00:38:46,869
- Oh, definitely not.
369
00:38:46,869 --> 00:38:50,119
Why do men always have to act like men?
370
00:38:51,873 --> 00:38:56,314
- You just happened to be the
first pageant girl I called.
371
00:38:56,314 --> 00:38:58,115
There's no doubt in my mind that there's
372
00:38:58,115 --> 00:39:00,047
someone else out there that would want
373
00:39:00,047 --> 00:39:03,757
this valuable merchandise more than you.
374
00:39:03,757 --> 00:39:04,840
- Well, wait.
375
00:39:06,360 --> 00:39:07,193
Wait!
376
00:39:08,276 --> 00:39:10,805
Please, let me try it on.
377
00:39:10,805 --> 00:39:12,972
Just let me test drive it.
378
00:39:19,330 --> 00:39:21,330
- Right on the cut line.
379
00:39:37,932 --> 00:39:42,932
- So, big guy, you were wanting
a little something extra
380
00:39:43,239 --> 00:39:45,656
for this little beaver treat.
381
00:39:47,012 --> 00:39:49,179
- Yeah, that'd be so nice.
382
00:39:50,111 --> 00:39:53,194
- Mm, how would you like a nice kiss?
383
00:39:54,826 --> 00:39:55,772
- Love it.
384
00:39:55,772 --> 00:39:57,522
- No, absolutely not.
385
00:39:58,491 --> 00:39:59,896
- What's the big deal?
386
00:39:59,896 --> 00:40:02,968
- Well, if you're going to do it,
387
00:40:02,968 --> 00:40:05,841
you've got to kiss him
from across the table.
388
00:40:05,841 --> 00:40:07,258
Like, no hugging.
389
00:40:08,422 --> 00:40:10,203
- I see what you mean.
390
00:40:10,203 --> 00:40:11,646
How 'bout it big guy?
391
00:40:11,646 --> 00:40:15,520
You wanna a little kiss
from across the table?
392
00:40:37,327 --> 00:40:39,160
You okay now, big guy?
393
00:40:41,509 --> 00:40:43,480
Here are the keys to the car.
394
00:40:43,480 --> 00:40:45,864
See ya later, alligator.
395
00:40:45,864 --> 00:40:48,031
- See ya later, alligator.
396
00:40:53,202 --> 00:40:54,909
- I think you coulda told
that guy to take the bus
397
00:40:54,909 --> 00:40:57,108
to Oregon and he would've done it.
398
00:40:57,108 --> 00:40:58,615
- I think you're right.
399
00:40:58,615 --> 00:41:00,720
But, he could snap out
of it around Birmingham
400
00:41:00,720 --> 00:41:03,137
and come back looking for us.
401
00:41:08,850 --> 00:41:12,202
I'm going to report the car stolen anyway.
402
00:41:12,202 --> 00:41:15,511
I can collect the insurance and buy me
403
00:41:15,511 --> 00:41:17,428
a brand new luxury car.
404
00:41:22,676 --> 00:41:27,060
This old scrap of timber
really doesn't look like much.
405
00:41:27,060 --> 00:41:29,977
- I think it's how you position it.
406
00:41:33,183 --> 00:41:37,135
Here, let me try it on again and show you.
407
00:41:37,135 --> 00:41:38,828
- Excuse me?
408
00:41:38,828 --> 00:41:42,264
I traded my car for this miracle charm.
409
00:41:42,264 --> 00:41:43,681
It stays with me.
410
00:41:44,669 --> 00:41:48,295
- Well, you're gonna have to
come up with a different gown.
411
00:41:48,295 --> 00:41:49,570
It's gonna look terribly out of place
412
00:41:49,570 --> 00:41:53,595
with that little shoulderless
thing you picked out.
413
00:41:53,595 --> 00:41:54,905
I wonder if you always have to wear it
414
00:41:54,905 --> 00:41:57,449
on the cut line for it to work.
415
00:41:57,449 --> 00:42:01,559
- Yeah, I wonder if
everyone who's ever used it
416
00:42:01,559 --> 00:42:05,317
always wore this old
thing around their neck.
417
00:42:05,317 --> 00:42:07,667
- Maybe you can hold it in your hand.
418
00:42:07,667 --> 00:42:09,069
- I'm not going to be able to walk around
419
00:42:09,069 --> 00:42:12,963
with it in my hand through
the whole competition.
420
00:42:12,963 --> 00:42:15,531
- You know, it seems a
shame to only use something
421
00:42:15,531 --> 00:42:18,103
that powerful just to win a pageant.
422
00:42:18,103 --> 00:42:22,272
With your looks you could
probably win the contest anyways.
423
00:42:22,272 --> 00:42:25,516
I'm the one who could use a little help.
424
00:42:25,516 --> 00:42:28,207
Maybe when you're not using
it to win beauty pageants
425
00:42:28,207 --> 00:42:31,299
you could loan it to me once in a while.
426
00:42:31,299 --> 00:42:33,302
- I don't think so.
427
00:42:33,302 --> 00:42:37,469
It's mine and it's only
meant for me and my needs.
428
00:42:41,050 --> 00:42:43,450
- Well you'd still be the owner and all.
429
00:42:43,450 --> 00:42:44,450
- Forget it.
430
00:42:45,370 --> 00:42:48,620
You won't be using it at all, not ever.
431
00:42:50,394 --> 00:42:53,956
- You are such a
self-centered prima donna.
432
00:42:53,956 --> 00:42:57,124
You know that's why everyone hates you.
433
00:42:57,124 --> 00:43:00,291
- I'm beautiful and everyone loves me.
434
00:43:02,741 --> 00:43:04,158
You even love me.
435
00:43:05,098 --> 00:43:06,848
You said so yourself.
436
00:43:08,317 --> 00:43:10,904
- Let me tell you, I've
done nothing but work
437
00:43:10,904 --> 00:43:13,893
and sacrifice to help you.
438
00:43:13,893 --> 00:43:17,300
How can you be so totally ungrateful?
439
00:43:17,300 --> 00:43:20,300
You wouldn't be anything without me.
440
00:43:22,507 --> 00:43:26,517
- I didn't need your help
then, and I don't need it now.
441
00:43:26,517 --> 00:43:29,339
I can do quite well without your help.
442
00:43:29,339 --> 00:43:32,337
- You have always needed my help, Doreen.
443
00:43:32,337 --> 00:43:33,335
- What have you ever done for me
444
00:43:33,335 --> 00:43:36,318
that I couldn't have done on my own?
445
00:43:36,318 --> 00:43:38,115
- I wax all that monkey hair off your back
446
00:43:38,115 --> 00:43:40,431
and thighs every week.
447
00:43:40,431 --> 00:43:41,626
If it weren't for me you'd be nothing
448
00:43:41,626 --> 00:43:45,807
but a curly-haired
chimpanzee in a swimsuit.
449
00:43:45,807 --> 00:43:47,661
- You cheap slut.
450
00:43:47,661 --> 00:43:51,428
You swore you'd keep my little
hair problem buried forever.
451
00:43:51,428 --> 00:43:52,875
- Looks like you're gonna need my help
452
00:43:52,875 --> 00:43:57,130
to keep this little secret
buried, too, Miss Monkey Girl.
453
00:43:57,130 --> 00:43:59,498
That little termite trap is stolen,
454
00:43:59,498 --> 00:44:04,081
and I'm sure the real owners
would love to get it back.
455
00:44:05,047 --> 00:44:07,168
- If you tell anyone, you'll be
456
00:44:07,168 --> 00:44:10,286
in just as much trouble as me.
457
00:44:10,286 --> 00:44:11,869
- I don't think so.
458
00:44:12,799 --> 00:44:14,645
I'm not gonna be reporting my car stolen
459
00:44:14,645 --> 00:44:16,810
to collect the insurance money.
460
00:44:16,810 --> 00:44:18,977
- I haven't done that yet.
461
00:44:24,532 --> 00:44:27,696
I guess I could let you use the necklace
462
00:44:27,696 --> 00:44:32,696
every once in a while when I
don't need it for something.
463
00:44:32,754 --> 00:44:35,661
Would ya like to try it on again?
464
00:44:35,661 --> 00:44:36,911
Like right now?
465
00:44:37,787 --> 00:44:38,787
- Right now?
466
00:44:39,751 --> 00:44:40,584
Sure.
467
00:44:41,709 --> 00:44:43,876
- Here, let me hook it on.
468
00:46:37,885 --> 00:46:41,983
If I, if I, if I, if
I, if I had a penny for
469
00:46:41,983 --> 00:46:46,340
Every time you told the truth,
oh boy I'd still be broke
470
00:46:46,340 --> 00:46:48,164
I'd still be broke
471
00:46:48,164 --> 00:46:49,659
I'd still be broke
472
00:46:49,659 --> 00:46:52,856
And if you said you loved me more
473
00:46:52,856 --> 00:46:57,398
Than your Mustang '64 it'd be a joke
474
00:46:57,398 --> 00:46:58,758
Boy you're a joke
475
00:46:58,758 --> 00:47:01,006
Boy you're a joke
476
00:47:01,006 --> 00:47:06,006
When we first me you were so
sweet made me feel so special
477
00:47:06,434 --> 00:47:08,978
Made me feel so comfortable
478
00:47:08,978 --> 00:47:11,661
Made it easy to let go
479
00:47:11,661 --> 00:47:14,258
Let's talk about the next day
480
00:47:14,258 --> 00:47:17,182
When you forgot to text me
481
00:47:17,182 --> 00:47:22,065
You little trick, I knew
I shoulda never loved you
482
00:47:22,065 --> 00:47:23,787
No oh oh
483
00:47:23,787 --> 00:47:28,070
Oh oh I should've known about you
484
00:47:28,070 --> 00:47:32,792
You little trick, I knew
I shoulda never loved you
485
00:47:32,792 --> 00:47:34,589
No oh oh
486
00:47:34,589 --> 00:47:38,481
Oh oh I shoulda known about you
487
00:47:38,481 --> 00:47:43,481
You little trick, I knew
I shoulda never loved you
488
00:47:43,636 --> 00:47:45,258
La la la
489
00:47:45,258 --> 00:47:47,406
- Hey, Jonnie Rhey.
490
00:47:47,406 --> 00:47:49,914
Can you make an easy
delivery on your way home?
491
00:47:49,914 --> 00:47:51,498
- I guess, Mr. Cassady.
492
00:47:51,498 --> 00:47:53,506
- It's just Cassady, no mister.
493
00:47:53,506 --> 00:47:54,662
Never loved you
494
00:47:54,662 --> 00:47:55,861
If I had a penny
495
00:47:55,861 --> 00:47:57,134
- It's just this.
496
00:47:57,134 --> 00:47:59,351
Make you earn your delivery charge.
497
00:47:59,351 --> 00:48:02,293
Then I'd be rich like a millionaire
498
00:48:02,293 --> 00:48:03,985
- I mean, as long as it's
not too far out of the way.
499
00:48:03,985 --> 00:48:05,669
You know I live out past the Big Chicken.
500
00:48:05,669 --> 00:48:10,434
- This guy lives in a
motor court off Highway 41.
501
00:48:10,434 --> 00:48:13,319
- Why doesn't this guy just
come pick it up himself?
502
00:48:13,319 --> 00:48:14,773
- He's a hermit.
503
00:48:14,773 --> 00:48:16,377
He's been shut up in his room for years.
504
00:48:16,377 --> 00:48:18,294
No one's ever seen him.
505
00:48:19,175 --> 00:48:20,008
- No one?
506
00:48:21,379 --> 00:48:24,309
- Four, five years ago he called
507
00:48:24,309 --> 00:48:26,214
asking for the very same book.
508
00:48:26,214 --> 00:48:27,797
I took it over there.
509
00:48:27,797 --> 00:48:29,714
He paid cash, good tip.
510
00:48:30,847 --> 00:48:33,676
Told me to leave it outside the door.
511
00:48:33,676 --> 00:48:36,793
- I'll betcha I can get a look at him.
512
00:48:36,793 --> 00:48:38,918
- Tell ya what, you get a look at him,
513
00:48:38,918 --> 00:48:40,755
I'll double the delivery charge,
514
00:48:40,755 --> 00:48:42,405
you keep the tip either way.
515
00:48:42,405 --> 00:48:43,363
About you
516
00:48:43,363 --> 00:48:46,489
You little trick, I knew I shoulda
517
00:48:46,489 --> 00:48:48,497
- Hey, can I borrow those old
crutches in the store room?
518
00:48:48,497 --> 00:48:50,543
La la la la la la
519
00:48:50,543 --> 00:48:51,376
- Take 'em.
520
00:48:51,376 --> 00:48:53,502
La la la la la la
521
00:48:53,502 --> 00:48:56,462
La la la la la
522
00:48:56,462 --> 00:48:58,822
I shoulda never loved you
523
00:48:58,822 --> 00:49:01,815
La la la la la
524
00:49:01,815 --> 00:49:04,341
La la la la la la
525
00:49:04,341 --> 00:49:07,218
La la la la la
526
00:49:07,218 --> 00:49:12,218
I shoulda never loved
you, never loved you
527
00:50:00,497 --> 00:50:02,330
- Book House delivery.
528
00:50:07,008 --> 00:50:09,493
Whoa!
529
00:50:37,745 --> 00:50:39,078
My crutch broke.
530
00:50:40,436 --> 00:50:41,269
- I see.
531
00:50:42,576 --> 00:50:43,826
You poor thing.
532
00:50:45,219 --> 00:50:46,886
You've cut yourself.
533
00:50:53,355 --> 00:50:55,855
Oh yeah, I guess I'm bleeding.
534
00:51:15,978 --> 00:51:17,747
- Mm, I'm sorry.
535
00:51:17,747 --> 00:51:18,747
- It's okay.
536
00:51:22,170 --> 00:51:24,837
- It's really just a little cut.
537
00:51:26,991 --> 00:51:29,158
- I'm Jonnie, Jonnie Rhey.
538
00:51:34,702 --> 00:51:36,202
- I'm David Jonas.
539
00:51:41,704 --> 00:51:44,494
But everybody just calls me Davie.
540
00:52:09,583 --> 00:52:10,416
Excuse me.
541
00:52:11,923 --> 00:52:14,173
- Well then excuse me, too.
542
00:52:18,463 --> 00:52:20,463
- So, is your foot okay?
543
00:52:24,233 --> 00:52:25,233
- It's fine.
544
00:52:27,276 --> 00:52:29,468
- What's wrong with this foot anyways?
545
00:52:29,468 --> 00:52:30,885
- Nothing really.
546
00:52:33,462 --> 00:52:35,710
- Why the crutches?
547
00:52:35,710 --> 00:52:39,793
- It was just an act to
get you to open the door.
548
00:52:41,815 --> 00:52:45,315
- Your little act didn't work out so well.
549
00:52:46,305 --> 00:52:49,369
You coulda hurt yourself
pulling a stunt like that.
550
00:52:49,369 --> 00:52:51,619
- I really did hurt myself.
551
00:52:53,322 --> 00:52:55,926
- I hope it was worth it.
552
00:52:55,926 --> 00:52:57,843
- Got me in to see you.
553
00:52:59,243 --> 00:53:03,411
- Well yeah, and now you got a nasty cut,
554
00:53:03,411 --> 00:53:05,994
you might even get a black eye.
555
00:53:09,098 --> 00:53:11,765
You did all this just to see me.
556
00:53:13,280 --> 00:53:15,363
- Yeah, and to get a tip.
557
00:53:16,800 --> 00:53:17,633
- A tip?
558
00:53:18,717 --> 00:53:20,326
A tip, is that really all you care about?
559
00:53:20,326 --> 00:53:22,246
- Well I had to try something.
560
00:53:22,246 --> 00:53:26,246
My boss said you don't
open the door for anyone.
561
00:53:27,548 --> 00:53:28,715
- That's true.
562
00:53:31,368 --> 00:53:33,975
I've stayed in here ever
since I retired from the Navy.
563
00:53:58,259 --> 00:54:00,592
- What'd you do in the Navy?
564
00:54:04,675 --> 00:54:06,499
- Submarine navigator.
565
00:54:06,499 --> 00:54:09,062
- I love submarines, they're so cool.
566
00:54:17,538 --> 00:54:18,788
- My boat sank.
567
00:54:21,147 --> 00:54:22,980
- Your submarine sank?
568
00:54:25,052 --> 00:54:26,469
And you survived?
569
00:54:27,356 --> 00:54:29,439
- Half the crew survived.
570
00:54:31,039 --> 00:54:34,766
Submarines have at least
two complete crews.
571
00:54:34,766 --> 00:54:37,158
While one crew is at sea on patrol,
572
00:54:37,158 --> 00:54:39,408
the second crew is topside.
573
00:54:42,678 --> 00:54:45,845
I was in this room when the boat sank.
574
00:54:47,307 --> 00:54:50,468
I didn't find out until I
showed up for duty at the base.
575
00:55:00,181 --> 00:55:04,527
- It musta hit you pretty
hard, losing all your friends.
576
00:55:11,362 --> 00:55:12,195
- Yeah.
577
00:55:15,771 --> 00:55:17,688
After that I came here.
578
00:55:21,331 --> 00:55:22,164
I retired.
579
00:55:23,698 --> 00:55:26,492
Didn't wanna be put with another crew.
580
00:55:26,492 --> 00:55:28,409
- When did this happen?
581
00:55:30,779 --> 00:55:32,612
- I'm not really sure.
582
00:55:34,646 --> 00:55:36,646
It seems like yesterday.
583
00:55:41,177 --> 00:55:44,344
I guess I don't keep up with the days.
584
00:55:45,346 --> 00:55:48,316
Now I just stay on my regular shift.
585
00:55:48,316 --> 00:55:50,066
- Your regular shift?
586
00:55:54,220 --> 00:55:57,303
- On the boat, we use an 18-hour day.
587
00:55:59,674 --> 00:56:04,674
Each shift is six hours,
six hours on, six hours off,
588
00:56:04,857 --> 00:56:06,690
six hours in the rack.
589
00:56:07,566 --> 00:56:10,862
- Well what about the
other six hours in the day?
590
00:56:10,862 --> 00:56:14,999
- The Navy discovered
that we don't need them.
591
00:56:14,999 --> 00:56:19,499
Submariners work better
without all those extra hours.
592
00:56:20,335 --> 00:56:22,339
- It sounds weird.
593
00:56:22,339 --> 00:56:25,215
- It's actually not as weird as it sounds.
594
00:56:25,215 --> 00:56:28,268
In fact, it actually works pretty good.
595
00:56:28,268 --> 00:56:31,280
Between patrols I always
come back to this room
596
00:56:31,280 --> 00:56:33,697
and continue on 18-hour days.
597
00:56:35,612 --> 00:56:39,612
- So does that nutty clock
always run that fast?
598
00:56:41,571 --> 00:56:42,404
- No.
599
00:56:44,598 --> 00:56:47,926
I thought the thing was
broken and stopped running.
600
00:56:47,926 --> 00:56:50,426
- Well, it's really goin' now.
601
00:56:53,672 --> 00:56:54,922
- Yeah.
602
00:56:56,925 --> 00:56:58,417
- It just seems so claustrophobic
603
00:56:58,417 --> 00:57:00,155
being cooped up here all the time.
604
00:57:02,099 --> 00:57:04,531
- Well I like bein' cooped up.
605
00:57:04,531 --> 00:57:07,715
Time stops when I'm all cooped up.
606
00:57:07,715 --> 00:57:09,699
We pull into port.
607
00:57:09,699 --> 00:57:13,699
The hatch opens up and
it's always the big jolt.
608
00:57:17,475 --> 00:57:18,475
- What jolt?
609
00:57:23,633 --> 00:57:26,800
- I hated getting back and finding out
610
00:57:27,903 --> 00:57:29,600
about all the things that
happened in the world
611
00:57:29,600 --> 00:57:31,183
while we were down.
612
00:57:32,155 --> 00:57:34,097
Married men getting off the boat
613
00:57:34,097 --> 00:57:36,839
expecting to see their wives
614
00:57:36,839 --> 00:57:39,922
and discovering they're now divorced.
615
00:57:41,427 --> 00:57:44,010
- Did that every happen to you?
616
00:57:48,809 --> 00:57:52,309
- My fiancee died while we were on patrol.
617
00:57:59,057 --> 00:58:03,057
When we tied up she had
been buried for 63 days.
618
00:58:05,840 --> 00:58:07,673
- Davie, I'm so sorry.
619
00:58:28,191 --> 00:58:29,858
- It was so strange.
620
00:58:34,317 --> 00:58:37,984
As far as I was concerned
she had just died.
621
00:58:39,412 --> 00:58:41,310
Everybody topside already got over it
622
00:58:41,310 --> 00:58:43,810
and moved on with their lives.
623
00:58:46,280 --> 00:58:49,447
That's when I started staying in here.
624
00:58:56,769 --> 00:59:01,186
In the sub I don't think
about things on the surface.
625
00:59:02,206 --> 00:59:04,480
- You don't get any news
while you're underwater?
626
00:59:04,480 --> 00:59:05,313
- Nope.
627
00:59:08,260 --> 00:59:10,462
The only messages the boat receives are if
628
00:59:10,462 --> 00:59:15,103
we need to nuke somebody
or destroy the world.
629
00:59:15,103 --> 00:59:19,773
The caption and XO are the only
ones who read the messages.
630
00:59:19,773 --> 00:59:21,273
- Total isolation.
631
00:59:27,226 --> 00:59:29,643
- I was just readin' my book.
632
00:59:31,067 --> 00:59:34,039
I don't wanna know what's
happening in the world.
633
00:59:34,039 --> 00:59:38,872
As long as I'm in the submarine,
the world doesn't change.
634
00:59:41,530 --> 00:59:42,697
- I guess not.
635
00:59:44,540 --> 00:59:46,297
Nobody in it but you.
636
00:59:50,044 --> 00:59:51,827
You're a coward, ya know.
637
00:59:51,827 --> 00:59:52,925
You're really just afraid
638
00:59:52,925 --> 00:59:55,842
of falling in love and being loved.
639
01:00:06,875 --> 01:00:10,375
- I guess I was afraid of falling in love.
640
01:00:12,115 --> 01:00:14,865
But now, I think I wouldn't mind.
641
01:00:16,452 --> 01:00:18,512
- Oh no you don't, Mr. Jonas.
642
01:00:18,512 --> 01:00:20,212
We're not falling in love.
643
01:00:20,212 --> 01:00:22,614
I mean, how can you even
expect me to be in love
644
01:00:22,614 --> 01:00:26,129
with a hermit who never
leaves his little motel room?
645
01:00:26,129 --> 01:00:29,717
- I can change by simply
walking out that door.
646
01:00:29,717 --> 01:00:31,812
- Haven't you noticed
what's happening to you?
647
01:00:31,812 --> 01:00:33,655
What's happening to this room?
648
01:00:41,994 --> 01:00:44,827
- I do seem to have gotten grayer.
649
01:00:47,269 --> 01:00:49,519
- You stopped time somehow.
650
01:00:52,280 --> 01:00:53,947
- Time doesn't move.
651
01:00:55,672 --> 01:00:57,172
Time doesn't move.
652
01:00:58,195 --> 01:01:00,257
- Well, it's moving now.
653
01:01:00,257 --> 01:01:01,500
I mean, it might not be that easy
654
01:01:01,500 --> 01:01:03,750
to just walk out that door.
655
01:01:04,803 --> 01:01:07,005
- You could stay here with me.
656
01:01:07,005 --> 01:01:09,713
- This
room is falling apart.
657
01:01:09,713 --> 01:01:11,757
- We can easily build you an extra bunk
658
01:01:11,757 --> 01:01:13,906
and you don't look like
you eat all that much.
659
01:01:13,906 --> 01:01:14,864
- It wouldn't work.
660
01:01:14,864 --> 01:01:16,166
I mean, I can't live like a hermit
661
01:01:16,166 --> 01:01:17,650
reading the same book every single day,
662
01:01:17,650 --> 01:01:19,002
and besides, I eat more than you think I--
663
01:01:19,002 --> 01:01:19,835
- Jonnie!
664
01:01:21,411 --> 01:01:22,494
I can change.
665
01:01:31,650 --> 01:01:33,805
I need to leave this room.
666
01:01:52,193 --> 01:01:56,544
Looks like time's already
catching up to me.
667
01:01:56,544 --> 01:01:59,252
- I don't know about this.
668
01:02:01,466 --> 01:02:04,299
- Everyone lives on borrowed time.
669
01:02:24,039 --> 01:02:26,676
- Wait, close the door
before it's too late.
670
01:02:29,184 --> 01:02:30,017
Davie.
671
01:02:37,626 --> 01:02:42,126
- There's no time for love.
672
01:04:05,374 --> 01:04:06,374
- Hold that.
673
01:04:27,134 --> 01:04:30,051
Ow!
674
01:04:31,750 --> 01:04:34,235
When are you gonna get the
trunk lid fixed on our car?
675
01:04:34,235 --> 01:04:36,485
- I may never get it fixed.
676
01:04:40,472 --> 01:04:43,566
And it's not our car, it's my car,
677
01:04:43,566 --> 01:04:47,564
and I may just buy a whole
new ride after this deal.
678
01:04:47,564 --> 01:04:51,086
Recycle the old lead
sled back into the system
679
01:04:51,086 --> 01:04:52,753
from whence it came.
680
01:04:53,775 --> 01:04:56,300
- Ya know, you could
always just let me have it.
681
01:04:56,300 --> 01:04:58,959
Like to sweeten up my end
of the deal a little bit.
682
01:04:58,959 --> 01:05:01,340
- You got to learn to
live within your means, T.
683
01:05:01,340 --> 01:05:03,327
That old rust bucket still
gets by under its own power,
684
01:05:03,327 --> 01:05:05,343
which makes it worth at
least a hundred bucks.
685
01:05:05,343 --> 01:05:07,178
I ain't just gonna give it away.
686
01:05:07,178 --> 01:05:10,928
- Oh, well remember you
promised me 100 bucks
687
01:05:11,896 --> 01:05:13,980
to watch your back.
688
01:05:13,980 --> 01:05:14,895
- Yeah, I won't forget.
689
01:05:14,895 --> 01:05:16,412
I don't miss any details.
690
01:05:16,412 --> 01:05:18,001
- Yeah, you'll forget if it suits you.
691
01:05:18,001 --> 01:05:20,140
- I won't forget your $100.
692
01:05:20,140 --> 01:05:21,346
- Ridin' shotgun for you
693
01:05:21,346 --> 01:05:24,678
isn't the safest activity I can think of.
694
01:05:24,678 --> 01:05:28,652
- Look, T, I've already
done all the dirty work.
695
01:05:28,652 --> 01:05:31,337
I located the goods and done
the breaking and entering.
696
01:05:31,337 --> 01:05:33,740
I acquired the merchandise
and made the getaway.
697
01:05:33,740 --> 01:05:37,340
All you gotta do is be
around during the transaction
698
01:05:37,340 --> 01:05:40,000
so the buyer doesn't get any funny ideas.
699
01:05:45,817 --> 01:05:49,484
- Oh, so that's the
merchandise, an old box.
700
01:05:50,914 --> 01:05:52,552
- It's not the box, you welter brain,
701
01:05:52,552 --> 01:05:53,925
it's what's in the box.
702
01:05:53,925 --> 01:05:55,592
- What's in the box?
703
01:05:56,492 --> 01:05:58,365
- Houdini's hand.
704
01:05:58,365 --> 01:06:00,061
- Say what?
705
01:06:00,061 --> 01:06:01,151
- Houdini's hand.
706
01:06:01,151 --> 01:06:02,705
- Oh!
707
01:06:02,705 --> 01:06:05,809
- It's Houdini's old mummified hand.
708
01:06:05,809 --> 01:06:08,858
- You mean, like, there's a
real dead guy's hand in there?
709
01:06:08,858 --> 01:06:11,375
Like, from that old dead magician?
710
01:06:11,375 --> 01:06:14,699
- Yeah, somebody cut it
off his body after he died.
711
01:06:14,699 --> 01:06:16,032
- Well, so what?
712
01:06:16,980 --> 01:06:19,583
I mean, who would even want
some old dead thing like that?
713
01:06:19,583 --> 01:06:20,788
- Lots of people.
714
01:06:20,788 --> 01:06:24,007
- Oh, lots, and what
would they do with it?
715
01:06:24,007 --> 01:06:25,541
- It's got uses.
716
01:06:25,541 --> 01:06:27,393
- Huh, what kind of uses?
717
01:06:27,393 --> 01:06:28,527
Like, what uses?
718
01:06:28,527 --> 01:06:29,360
It's dead!
719
01:06:30,608 --> 01:06:32,810
- I tell you I stole
it off of Stumpy Nixon?
720
01:06:32,810 --> 01:06:35,788
- You mean the one-armed
burglar down in Atlanta?
721
01:06:35,788 --> 01:06:39,166
You stole that dead
hand from Stumpy Nixon?
722
01:06:39,166 --> 01:06:41,204
- Yep, sure did.
723
01:06:41,204 --> 01:06:42,321
See, he left it in his flat when he went
724
01:06:42,321 --> 01:06:44,213
to go visit his girlfriend?
725
01:06:44,213 --> 01:06:45,379
When I go pay him a visit,
726
01:06:45,379 --> 01:06:47,428
I realize he's left his door unlocked.
727
01:06:47,428 --> 01:06:49,236
So I just pop in and lift it.
728
01:06:49,236 --> 01:06:53,356
He even left the bag
for me to carry it off with.
729
01:06:53,356 --> 01:06:57,783
- You stole that hand off
of a one-armed burglar.
730
01:06:57,783 --> 01:07:01,816
- Yeah, I guess it left him a
little shorthanded.
731
01:07:06,301 --> 01:07:08,967
- What was Stumpy Nixon
usin' that dead hand for?
732
01:07:08,967 --> 01:07:12,187
- Well I heard he was
usin' it to unlock doors
733
01:07:12,187 --> 01:07:14,266
and safes and stuff.
734
01:07:14,266 --> 01:07:18,358
I'm tellin' you, this thing is
valuable to the right people.
735
01:07:18,358 --> 01:07:20,847
- How does he do it?
736
01:07:20,847 --> 01:07:22,984
You know, like, how does Stumpy Nixon
737
01:07:22,984 --> 01:07:27,008
use an old dead hand to
open doors and safes?
738
01:07:27,008 --> 01:07:29,597
- Man, I don't know, he just does.
739
01:07:29,597 --> 01:07:31,517
He inherited it from some other old dude
740
01:07:31,517 --> 01:07:33,645
that was usin' it for the same thing.
741
01:07:33,645 --> 01:07:36,046
Somehow they use it.
742
01:07:36,046 --> 01:07:37,389
- Have you seen it?
743
01:07:37,389 --> 01:07:38,733
- What, the hand?
744
01:07:38,733 --> 01:07:40,195
- Yes, the hand.
745
01:07:40,195 --> 01:07:42,112
Have you seen the hand?
746
01:07:43,695 --> 01:07:45,695
- No, I haven't seen it.
747
01:07:46,665 --> 01:07:48,661
It's in a Chinese trickster box.
748
01:07:48,661 --> 01:07:51,684
You gotta slide a panel
this way and that way.
749
01:07:51,684 --> 01:07:53,324
It's like a puzzle.
750
01:07:53,324 --> 01:07:55,074
- Nah, nah, nah, nah.
751
01:07:56,962 --> 01:07:59,244
It's an ancient combination lock.
752
01:07:59,244 --> 01:08:02,265
I used to try to figure these things out.
753
01:08:02,265 --> 01:08:03,188
- Yeah.
754
01:08:03,188 --> 01:08:05,360
I'm gonna call my fence, Al Sharko.
755
01:08:05,360 --> 01:08:07,542
Man, this thing is worth 10K easy.
756
01:08:07,542 --> 01:08:08,625
- Yeah, yeah.
757
01:08:45,550 --> 01:08:47,492
- Sharko's Body Shop.
758
01:08:47,492 --> 01:08:49,010
- Hey, Al, it's Rufus.
759
01:08:49,010 --> 01:08:50,229
How's it goin'?
760
01:08:50,229 --> 01:08:51,569
- What do you want, Rufus?
761
01:08:51,569 --> 01:08:52,794
I'm here with my mother.
762
01:08:52,794 --> 01:08:54,734
- Tell your mom I said hi.
763
01:08:54,734 --> 01:08:57,844
- My mother despises vermin like you.
764
01:08:57,844 --> 01:08:59,179
What do you want?
765
01:08:59,179 --> 01:09:01,929
- Man, your mama's smart.
766
01:09:01,929 --> 01:09:04,304
Listen, I got somethin' you want.
767
01:09:04,304 --> 01:09:05,794
- I doubt it.
768
01:09:05,794 --> 01:09:07,177
- Really, Al.
769
01:09:07,177 --> 01:09:10,201
I managed to get my hands
on something quite valuable.
770
01:09:10,201 --> 01:09:13,574
- Ya gonna tell me what it
is before I die of old age?
771
01:09:13,574 --> 01:09:15,209
- Check this out.
772
01:09:15,209 --> 01:09:18,626
I have, in my possession, Houdini's hand.
773
01:09:20,374 --> 01:09:22,761
- Are you talkin' about
that thing that Stumpy Nixon
774
01:09:22,761 --> 01:09:25,592
uses to open safes and stuff?
775
01:09:25,592 --> 01:09:28,268
- Yeah, picked it up
right out of his flat.
776
01:09:28,268 --> 01:09:29,398
Check this out.
777
01:09:29,398 --> 01:09:32,073
Stumpy Nixon left his door unlocked.
778
01:09:32,073 --> 01:09:35,128
- Stumpy Nixon always
leaves his door unlocked.
779
01:09:35,128 --> 01:09:36,796
It'd be a waste of time to lock his doors
780
01:09:36,796 --> 01:09:38,652
with that hand thing in there.
781
01:09:38,652 --> 01:09:40,589
That's what I'm tryin' to tell you, Al.
782
01:09:40,589 --> 01:09:42,826
This thing opens stuff.
783
01:09:42,826 --> 01:09:45,626
I figured you might know
someone who wants it.
784
01:09:45,626 --> 01:09:47,761
- Stumpy Nixon might want
it, and you'll be lucky
785
01:09:47,761 --> 01:09:50,052
if he takes it back
without a lotta trouble.
786
01:09:50,052 --> 01:09:52,421
- Man, I ain't afraid of
that one-armed safe cracker.
787
01:09:52,421 --> 01:09:55,164
- Well, you better be plenty worried.
788
01:09:55,164 --> 01:09:57,831
Nobody messes with Stumpy Nixon.
789
01:09:58,908 --> 01:10:01,321
Even the cops leave that guy alone.
790
01:10:01,321 --> 01:10:04,874
Couple years ago a
detective got on his trail.
791
01:10:04,874 --> 01:10:09,211
He woke up one morning
with his nose lopped off.
792
01:10:09,211 --> 01:10:11,592
Only a complete imbecile like you
793
01:10:11,592 --> 01:10:14,259
would steal Stumpy Nixon's hand.
794
01:10:26,511 --> 01:10:29,549
- Yo, T, how'd you open the box?
795
01:10:29,549 --> 01:10:32,020
- You know that bathroom
doesn't have any toilet paper?
796
01:10:32,020 --> 01:10:34,722
Left me stranded, high and dry.
797
01:10:34,722 --> 01:10:37,664
- The box, T, how'd you open it?
798
01:10:37,664 --> 01:10:38,717
- Didn't touch it.
799
01:10:38,717 --> 01:10:41,666
I was in the bathroom while
you were talkin' to Al.
800
01:10:41,666 --> 01:10:43,914
What's that stuff in the box?
801
01:10:43,914 --> 01:10:46,026
Doesn't look like a hand to me.
802
01:10:46,026 --> 01:10:48,477
- Looks like rock salt.
803
01:10:48,477 --> 01:10:50,397
Yeah, that's exactly what it is.
804
01:10:50,397 --> 01:10:51,300
It's rock salt.
805
01:10:51,300 --> 01:10:53,058
They put it in there to preserve the hand.
806
01:10:54,502 --> 01:10:56,907
- Yep, that's rock salt.
807
01:10:56,907 --> 01:11:01,407
- Man, get that trash can
so we can put this in there.
808
01:11:11,511 --> 01:11:12,344
- No hand.
809
01:11:12,344 --> 01:11:16,261
There isn't anything in
that box but rock salt.
810
01:11:26,051 --> 01:11:27,211
- Change your mind?
811
01:11:27,211 --> 01:11:28,887
- You've got my hand.
812
01:11:32,128 --> 01:11:34,711
- Well, did Al Sharko call you?
813
01:11:35,650 --> 01:11:38,393
- No, Al Sharko didn't call me.
814
01:11:38,393 --> 01:11:41,824
You were tryin' to sell
it to Al, weren't you?
815
01:11:41,824 --> 01:11:43,155
- Well--
816
01:11:43,155 --> 01:11:45,609
- You thought you
could just steal my hand
817
01:11:45,609 --> 01:11:47,609
and sell it, didn't you?
818
01:11:49,806 --> 01:11:51,941
- Well, to be perfectly
honest with you, Stumpy--
819
01:11:51,941 --> 01:11:54,167
- That's Mr. Nixon to you.
820
01:11:57,540 --> 01:11:59,655
You've never been perfectly
honest with anyone
821
01:11:59,655 --> 01:12:02,069
in your whole miserable life.
822
01:12:02,069 --> 01:12:06,486
You've got my hand, and I
want it back with interest.
823
01:12:09,702 --> 01:12:14,457
- Okay, Mr. Nixon, I have
what you're lookin' for.
824
01:12:14,457 --> 01:12:16,271
What's it worth to you?
825
01:12:16,271 --> 01:12:21,271
- What's it
worth to me?
826
01:12:26,364 --> 01:12:30,870
To be perfectly honest with you
827
01:12:30,870 --> 01:12:34,746
I'll tell you what it's worth to you.
828
01:12:34,746 --> 01:12:38,429
The way I see it, you took my hand.
829
01:12:38,429 --> 01:12:42,800
I want my hand back and
now I want one of yours.
830
01:12:42,800 --> 01:12:43,633
- What?
831
01:12:43,633 --> 01:12:44,466
My hand?
832
01:12:44,466 --> 01:12:45,700
You're crazy.
833
01:12:45,700 --> 01:12:49,558
- You guys better
seriously consider my offer.
834
01:12:49,558 --> 01:12:52,729
And remember, I want my hand back
835
01:12:52,729 --> 01:12:55,431
and I want one of yours in interest.
836
01:12:55,431 --> 01:12:59,113
And listen, Rufus, I'm on
my way over there to get it.
837
01:13:07,850 --> 01:13:09,100
- Who was that?
838
01:13:09,958 --> 01:13:12,348
Was that Stumpy Nixon?
839
01:13:12,348 --> 01:13:13,598
What'd he want?
840
01:13:14,962 --> 01:13:15,795
- My hand.
841
01:13:18,184 --> 01:13:22,543
Says he wants my hand in
interest for takin' his.
842
01:13:22,543 --> 01:13:24,310
- How does he expect you to do that?
843
01:13:24,310 --> 01:13:26,385
Saw off your own hand?
844
01:13:26,385 --> 01:13:27,468
- I guess so.
845
01:13:33,690 --> 01:13:35,279
- Burn the witch!
846
01:13:35,279 --> 01:13:36,914
Burn her, burn the witch!
847
01:13:36,914 --> 01:13:38,997
Burn her, burn her, burn.
848
01:13:43,533 --> 01:13:46,201
- You think the hand did that?
849
01:13:46,201 --> 01:13:48,507
- I don't know.
850
01:13:48,507 --> 01:13:51,096
- You know it's out that box,
851
01:13:51,096 --> 01:13:53,745
and it's in this room somewhere.
852
01:13:53,745 --> 01:13:54,744
- I don't know, T.
853
01:13:54,744 --> 01:13:56,894
I don't think it can think it
can do somethin' like that.
854
01:13:56,894 --> 01:13:58,104
- It's in here.
855
01:13:58,104 --> 01:14:01,796
It just turned on that
TV, it's in here ya know.
856
01:14:01,796 --> 01:14:03,424
- Come over here and help me move this out
857
01:14:03,424 --> 01:14:04,888
so we can look behind it.
858
01:14:04,888 --> 01:14:06,302
- Nah, nah, I'm good.
859
01:14:06,302 --> 01:14:09,802
- Don't be a wuss, get over here, come on.
860
01:14:11,604 --> 01:14:12,531
Ready, on three.
861
01:14:12,531 --> 01:14:14,781
- Uh-huh.
- One, two, three.
862
01:14:16,011 --> 01:14:18,480
Don't pick up your end or anything.
863
01:14:18,480 --> 01:14:23,480
- Nothin' back there but old
dust bunnies the size of cats.
864
01:14:36,471 --> 01:14:38,151
- Tyrone Thaddeus.
865
01:14:41,102 --> 01:14:45,198
So you're watchin' Rufus's back
for a measly hundred bucks?
866
01:14:45,198 --> 01:14:46,839
- Yeah, how'd you know that?
867
01:14:46,839 --> 01:14:49,010
- I know a lot, Tyrone.
868
01:14:49,010 --> 01:14:51,165
I know that after Rufus
gets through settling up
869
01:14:51,165 --> 01:14:55,551
with me, he's not gonna have
your measly hundred bucks.
870
01:14:55,551 --> 01:15:00,551
Rufus is the one who's gonna
come up shorthanded.
871
01:15:12,366 --> 01:15:14,574
- Hey, Rufus, the hand just locked us in.
872
01:15:14,574 --> 01:15:16,291
- Man, get out the way.
873
01:15:16,291 --> 01:15:18,124
Move, get out the way.
874
01:15:20,420 --> 01:15:22,267
How'd it do that?
875
01:15:22,267 --> 01:15:23,350
- The window.
876
01:15:24,897 --> 01:15:27,847
The window's all boarded up.
877
01:15:27,847 --> 01:15:29,344
How are we gonna get out now?
878
01:15:29,344 --> 01:15:31,300
- We got a bag full of tools.
879
01:15:31,300 --> 01:15:33,239
In case you forget, remember we break
880
01:15:33,239 --> 01:15:35,063
into places for a living?
881
01:15:35,063 --> 01:15:36,350
- Oh yeah.
882
01:15:36,350 --> 01:15:37,500
We can get outta here.
883
01:15:37,500 --> 01:15:38,333
- Yeah.
- All right?
884
01:15:38,333 --> 01:15:39,166
Let's go.
885
01:15:44,848 --> 01:15:46,832
Hey, Rufus, where's your crowbar?
886
01:15:46,832 --> 01:15:47,754
- I lost it.
887
01:15:47,754 --> 01:15:49,050
It fell off the roof at the Piggly Wiggly
888
01:15:49,050 --> 01:15:50,109
back in the green room.
889
01:15:50,109 --> 01:15:51,495
- And you never got another one?
890
01:15:51,495 --> 01:15:53,232
- Never needed another one.
891
01:15:53,232 --> 01:15:54,570
- 'Til now.
892
01:15:54,570 --> 01:15:55,979
- Yeah, 'til now.
893
01:15:55,979 --> 01:15:57,229
- Hey!
894
01:15:58,297 --> 01:15:59,625
Hey!
895
01:15:59,625 --> 01:16:01,208
I know you hear me.
896
01:16:04,108 --> 01:16:06,513
When you shysters gon'
stop messin' around?
897
01:16:06,513 --> 01:16:08,211
You need to get that hand ready for me
898
01:16:08,211 --> 01:16:11,794
because I'm on my way
over there to get it.
899
01:16:13,263 --> 01:16:14,096
- Okay.
900
01:16:20,646 --> 01:16:22,364
- Hey, Rufus.
901
01:16:22,364 --> 01:16:25,624
What you gon' do with that saw?
902
01:16:25,624 --> 01:16:29,167
Hope you're not thinkin'
what I think you're thinkin'.
903
01:16:29,167 --> 01:16:31,378
- No, I'm not thinkin' what
you think I'm thinkin'.
904
01:16:31,378 --> 01:16:33,019
I know one thing, we
need to figure out a way
905
01:16:33,019 --> 01:16:34,022
to get outta this room before--
906
01:16:37,016 --> 01:16:38,513
- The hand.
907
01:16:38,513 --> 01:16:40,169
It's hangin' around this table.
908
01:16:40,169 --> 01:16:41,785
- Tyrone.
909
01:16:41,785 --> 01:16:42,618
Tyrone.
910
01:16:43,787 --> 01:16:44,620
Tyrone.
911
01:16:45,564 --> 01:16:47,926
I know you hear me, boy.
912
01:16:47,926 --> 01:16:49,343
Is that you, boy?
913
01:16:54,925 --> 01:16:56,307
- Yes, this is I.
914
01:16:56,307 --> 01:16:58,646
- I've got
some good news, Tyrone,
915
01:16:58,646 --> 01:17:00,558
and I got some bad news.
916
01:17:04,289 --> 01:17:06,831
The good news is I don't have my heart
917
01:17:06,831 --> 01:17:09,081
set on takin' Rufus's hand.
918
01:17:10,326 --> 01:17:11,675
- That is some good news.
919
01:17:11,675 --> 01:17:13,208
- Yep, and the
bad news is your hand
920
01:17:13,208 --> 01:17:15,921
will also be satisfactory.
921
01:17:15,921 --> 01:17:18,046
- Oh, whoa, oh, oh, why my hand?
922
01:17:18,046 --> 01:17:19,738
- Well any hand will do
923
01:17:19,738 --> 01:17:21,700
as long as you crooks come up with a hand.
924
01:17:21,700 --> 01:17:22,901
You're just fortunate I don't want
925
01:17:22,901 --> 01:17:26,818
your arm or your leg.
926
01:17:33,950 --> 01:17:36,367
- We've gotta get outta here.
927
01:17:41,483 --> 01:17:44,242
Looks like they screwed these boards on.
928
01:17:44,242 --> 01:17:46,159
They're not pryin' off.
929
01:17:47,235 --> 01:17:48,732
Oh, oh.
930
01:18:06,079 --> 01:18:08,146
Oh, Rufus.
931
01:18:08,146 --> 01:18:12,268
Ah, come here.
932
01:18:12,268 --> 01:18:13,101
Rufus.
933
01:18:14,237 --> 01:18:15,570
You nearly died.
934
01:18:17,025 --> 01:18:20,931
You peed your pants and you nearly died.
935
01:18:20,931 --> 01:18:22,704
- It's that hand.
936
01:18:22,704 --> 01:18:23,726
It's tryin' to kill us.
937
01:18:23,726 --> 01:18:25,393
- Yeah it is, it is!
938
01:18:26,906 --> 01:18:28,548
It's way back in its box.
939
01:18:28,548 --> 01:18:30,210
- Get it, go, get it.
940
01:18:30,210 --> 01:18:31,151
Close the lid.
941
01:18:31,151 --> 01:18:32,479
- Move out the way.
- Get it down.
942
01:18:32,479 --> 01:18:33,312
- Ah!
943
01:18:34,675 --> 01:18:36,572
- Get somethin' out of this bag.
944
01:18:36,572 --> 01:18:37,867
Anything!
945
01:18:37,867 --> 01:18:39,725
What can we use?
946
01:18:46,133 --> 01:18:47,878
I can't find anything.
947
01:18:56,307 --> 01:18:59,724
We need a hand for when Stumpy gets here.
948
01:19:04,261 --> 01:19:05,428
- Yeah, we do.
949
01:19:21,932 --> 01:19:25,375
- I see you had a little
run in with my hand.
950
01:19:25,375 --> 01:19:26,208
- Uh-huh.
951
01:19:27,487 --> 01:19:30,804
- Tell me, Tyrone, what did
you learn from all of this?
952
01:19:35,779 --> 01:19:38,217
- Don't mess around with Stumpy Nixon.
953
01:19:38,217 --> 01:19:42,300
- Let me give you a little
bit of advice, Tyrone.
954
01:19:43,200 --> 01:19:47,759
Hangin' out with big dummies
like Rufus right there,
955
01:19:47,759 --> 01:19:50,676
you're gon' end up just like Rufus.
956
01:19:52,561 --> 01:19:54,394
- Hey, 'ey, Mr. Nixon.
957
01:19:57,417 --> 01:20:00,043
What you want me to do with this?
958
01:20:00,043 --> 01:20:03,339
- Ah yes, the interest on my property.
959
01:20:03,339 --> 01:20:05,687
I don't think I'll be takin' that today.
960
01:20:05,687 --> 01:20:10,477
It's not my color, plus
it smells bad.
961
01:20:10,477 --> 01:20:11,310
Ho!
962
01:20:13,835 --> 01:20:16,765
Stumpy Nixon, you better tell somebody.
963
01:20:42,613 --> 01:20:45,280
- Woo!
964
01:20:46,796 --> 01:20:49,296
Oh.
965
01:20:50,806 --> 01:20:51,639
Oh.68074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.