Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,572 --> 00:01:19,074
Don't let it be day.
2
00:01:19,908 --> 00:01:21,659
Get up.
3
00:01:21,910 --> 00:01:23,244
Mmm, not yet.
4
00:01:23,411 --> 00:01:25,579
I'm having a heart attack.
5
00:01:25,580 --> 00:01:28,581
Every day is the same:
Heart attacks, cancer.
6
00:01:28,582 --> 00:01:30,334
Get up.
7
00:01:33,003 --> 00:01:34,754
I'm dead.
8
00:01:37,966 --> 00:01:40,802
Can I move my arms?
9
00:02:13,455 --> 00:02:15,847
Lazy Mary, will you get up?
10
00:02:15,958 --> 00:02:18,959
Will you get up?
Will you get up?
11
00:02:18,960 --> 00:02:23,004
Lazy Mary, will you get
up? Or you'll be late for.
12
00:02:23,005 --> 00:02:25,465
What?
- School.
13
00:02:27,926 --> 00:02:30,595
Good morning, Rachel dear.
14
00:02:33,473 --> 00:02:34,890
Morning, Mother.
15
00:02:35,058 --> 00:02:38,726
Say, I was wondering if by any
chance you intend to pass Shabab's.
16
00:02:38,727 --> 00:02:41,687
on your way home from
school this evening?
17
00:02:41,688 --> 00:02:44,773
Well, I don't intend anything
at the moment but I can.
18
00:02:44,774 --> 00:02:50,366
Well, maybe you could pick me up
one of those nice chocolate bars.
19
00:02:50,655 --> 00:02:51,738
All right.
20
00:02:53,073 --> 00:02:54,323
It can be small.
21
00:02:54,324 --> 00:02:58,158
The 5 cent one's plenty
good enough for me.
22
00:03:06,627 --> 00:03:07,877
Good morning, Hector.
23
00:03:07,878 --> 00:03:09,630
Morning, Rachel.
24
00:03:09,796 --> 00:03:11,881
You're out on the job
early this morning.
25
00:03:11,882 --> 00:03:15,050
I had the damnedest
nightmares all night long.
26
00:03:15,051 --> 00:03:16,343
Guilty conscience?
27
00:03:16,344 --> 00:03:18,345
Don't I wish.
28
00:03:25,018 --> 00:03:26,186
Rachel.
29
00:03:26,769 --> 00:03:29,229
Don't get me the milk,
you know. Get the plain.
30
00:03:29,230 --> 00:03:32,024
- Not too much cholesterol in that.
- What?
31
00:03:32,025 --> 00:03:33,317
The chocolate.
32
00:04:33,954 --> 00:04:35,746
What was she doing up there?
33
00:04:35,747 --> 00:04:39,699
She thinks of everybody
and now all the other.
34
00:04:44,923 --> 00:04:46,590
Stupid thought.
35
00:04:46,757 --> 00:04:48,009
Morbid.
36
00:04:48,175 --> 00:04:53,305
I mustn't give houseroom in
my skull to that sort of thing.
37
00:05:04,564 --> 00:05:07,776
Muriel Simpson says she'll die
38
00:05:07,942 --> 00:05:12,238
For the want of
the Golden City
39
00:05:12,404 --> 00:05:15,783
She is handsome, she is pretty
40
00:05:15,949 --> 00:05:19,661
She's the queen
of the Golden City
41
00:05:24,624 --> 00:05:26,209
Inside, Grade 2s.
42
00:05:26,375 --> 00:05:29,585
Everybody at his seat
before the bell stops.
43
00:05:29,586 --> 00:05:31,463
Come on, now.
44
00:05:41,638 --> 00:05:42,786
Miss Cameron?
45
00:05:45,934 --> 00:05:47,643
Boy, what a day, huh?
46
00:05:47,644 --> 00:05:50,479
There's chill in the air now,
but it's gonna be a scorcher.
47
00:05:50,480 --> 00:05:53,274
Yes, the summer certainly
seems to be upon us.
48
00:05:53,275 --> 00:05:56,651
Yeah. Angela's working on
her summer cold already.
49
00:05:56,652 --> 00:05:58,988
Every year like clockwork.
50
00:05:59,154 --> 00:06:02,906
Hey, you know, your eyes
look a little red too.
51
00:06:02,907 --> 00:06:08,329
Uh, the sandman failed to pay
his usual visit to me last night.
52
00:06:08,495 --> 00:06:11,664
You know, you ought to
take a nerve relaxer. I do.
53
00:06:11,665 --> 00:06:14,085
Once the tension's gone.
54
00:06:14,251 --> 00:06:17,838
sleep can be a very
sensual experience.
55
00:06:21,549 --> 00:06:24,676
Leighton, is there something
special you have in mind?
56
00:06:24,677 --> 00:06:26,511
Oh, well, Angela
and I were wondering.
57
00:06:26,512 --> 00:06:29,304
if you'd like to have some
supper with us at home tonight.
58
00:06:29,305 --> 00:06:30,848
Well, she'd really like it.
59
00:06:30,849 --> 00:06:34,851
So would I. I mean, we've been meaning
to have you for a very long time.
60
00:06:34,852 --> 00:06:37,562
but Angela's been busy
with out-of-town relations.
61
00:06:37,563 --> 00:06:41,066
and now summer's here and we
haven't had our little Rachel in.
62
00:06:41,067 --> 00:06:43,443
Angela's been busy with
out-of-town relations.
63
00:06:43,444 --> 00:06:47,321
and now summer's here and we
haven't had our little Rachel in.
64
00:06:47,322 --> 00:06:48,991
for a single meal.
65
00:06:49,198 --> 00:06:51,617
So if you could
see your way clear.
66
00:06:51,618 --> 00:06:54,285
you'd be putting balm
on sore consciences.
67
00:06:54,286 --> 00:06:57,414
Well, tonight is my
mother's bridge night. Uh.
68
00:06:57,415 --> 00:06:59,123
Leighton, I'm awfully sorry.
69
00:06:59,124 --> 00:07:01,917
I usually fix her
coffee and sandwiches.
70
00:07:01,918 --> 00:07:03,586
Oh, what a pity.
71
00:07:03,795 --> 00:07:05,754
So we're gonna
have a lot of fun.
72
00:07:05,755 --> 00:07:07,839
And an old friend of yours
is gonna be there too.
73
00:07:07,840 --> 00:07:09,090
Just the four of us.
74
00:07:09,091 --> 00:07:10,842
- Who is that? Uh
- uh.
75
00:07:10,843 --> 00:07:12,759
Too late now. Ha, ha.
76
00:07:16,931 --> 00:07:19,309
Unless you change your mind.
77
00:07:34,280 --> 00:07:38,324
James Doherty, will you get
off that swing this instant?
78
00:07:38,325 --> 00:07:39,952
Or else.
79
00:07:40,452 --> 00:07:42,412
James.
80
00:07:44,623 --> 00:07:48,959
Look at you, the fastest gun in the
West and the slowest thing on two feet.
81
00:07:48,960 --> 00:07:50,167
Now, look alive.
82
00:07:50,168 --> 00:07:54,004
Hup, two, three, four.
83
00:07:54,005 --> 00:07:55,313
That's a boy.
84
00:08:12,188 --> 00:08:13,814
Thattaway.
85
00:08:16,109 --> 00:08:17,681
That's very good.
86
00:08:18,319 --> 00:08:19,654
Miss Cameron.
87
00:08:20,404 --> 00:08:22,948
Just a minute. Get in line.
88
00:08:25,326 --> 00:08:28,160
We're off to the library to
look at castles and keeps.
89
00:08:28,161 --> 00:08:29,369
What are you off to?
90
00:08:29,370 --> 00:08:32,622
- We're going to be fairies and butterflies.
- Ooh.
91
00:08:32,623 --> 00:08:36,585
Oh, guess who invited me for
supper tonight and I said no.
92
00:08:36,586 --> 00:08:38,003
The Groper.
93
00:08:38,170 --> 00:08:40,464
He probably serves rat.
94
00:08:40,673 --> 00:08:44,049
Come on up after, I
bought you a nothing gift.
95
00:08:44,050 --> 00:08:45,135
What?
96
00:08:45,343 --> 00:08:47,593
A companion that
needs taking care of.
97
00:08:47,594 --> 00:08:51,480
but unlike your mother,
it doesn't talk back.
98
00:08:52,850 --> 00:08:54,560
All right.
99
00:08:57,812 --> 00:09:00,666
Have all my Walter
Raleighs died?
100
00:09:00,773 --> 00:09:04,777
Drawbridges do not
open by themselves.
101
00:09:07,446 --> 00:09:09,364
Thank you.
102
00:09:54,695 --> 00:09:56,906
Psst! Outside.
103
00:10:08,958 --> 00:10:10,752
Close the door.
104
00:10:10,918 --> 00:10:15,130
Four times five equals 20.
105
00:10:15,298 --> 00:10:19,926
Four times six equals 24.
106
00:10:20,093 --> 00:10:23,303
I've been going over
your attendance records.
107
00:10:23,304 --> 00:10:25,264
among other things.
108
00:10:26,015 --> 00:10:29,267
James Doherty's
been absent too much.
109
00:10:30,060 --> 00:10:32,271
Three weeks in March.
110
00:10:33,772 --> 00:10:35,272
Ten days in May.
111
00:10:35,273 --> 00:10:36,690
And again this week.
112
00:10:36,691 --> 00:10:39,281
Yes, I know, it's tonsillitis.
113
00:10:40,236 --> 00:10:42,987
James has too much
honor to play hooky.
114
00:10:42,988 --> 00:10:45,614
I only wanna talk
to him, Rachel.
115
00:10:45,615 --> 00:10:48,659
Now, would you send the young
gentleman out to me, please?
116
00:10:48,660 --> 00:10:52,787
Leighton, it's his mother's
fault, she wrote the excuses.
117
00:10:52,788 --> 00:10:55,666
Would you like to conduct
the entire investigation?
118
00:10:55,667 --> 00:10:58,001
One equals nine.
119
00:10:58,169 --> 00:11:02,631
Nine times two equals 18.
120
00:11:02,797 --> 00:11:07,719
Nine times three equals 27.
121
00:11:07,885 --> 00:11:12,765
Nine times four equals 36.
122
00:11:19,145 --> 00:11:20,814
James.
123
00:11:24,483 --> 00:11:26,485
Would you go to
Sr. Siddley, please?
124
00:11:26,486 --> 00:11:28,746
He's waiting in the hall.
125
00:11:34,701 --> 00:11:36,910
James, get your
things. Come along.
126
00:11:36,911 --> 00:11:39,871
- Where are we going?
- Home, to my house.
127
00:11:39,872 --> 00:11:41,020
Miss Cameron.
128
00:11:41,081 --> 00:11:42,165
What?
129
00:11:42,333 --> 00:11:45,251
Do I still have to call
you Miss Cameron anymore?
130
00:11:45,252 --> 00:11:49,172
Darling, you can call
me anything you like.
131
00:12:05,854 --> 00:12:07,563
Coward.
132
00:12:10,440 --> 00:12:13,610
God, but I wanna
leave this school.
133
00:12:13,860 --> 00:12:15,279
No, you don't.
134
00:12:15,445 --> 00:12:18,657
If you wanted to
leave, you'd leave.
135
00:12:18,948 --> 00:12:22,000
You'll never leave
anything, Rachel.
136
00:12:22,618 --> 00:12:25,208
Rachel Cameron says she'll die
137
00:12:25,245 --> 00:12:28,582
For the want of
the Golden City
138
00:12:28,748 --> 00:12:32,084
She is handsome, she is pretty
139
00:12:32,252 --> 00:12:35,504
She's the queen
of the Golden City
140
00:12:35,671 --> 00:12:39,300
She is pretty, one, two, three
141
00:12:39,466 --> 00:12:42,635
Queen of Golden City
142
00:13:14,748 --> 00:13:15,873
Yoo-hoo!
143
00:13:17,375 --> 00:13:19,376
Child.
144
00:13:19,544 --> 00:13:23,755
Calla, I have asked you
before not to call me "child."
145
00:13:23,756 --> 00:13:25,006
It sounds ridiculous.
146
00:13:25,007 --> 00:13:26,757
Sorry, slip of the tongue.
147
00:13:26,758 --> 00:13:28,052
You coming up?
148
00:13:28,093 --> 00:13:34,071
I'd come down but I'm busy trying
to get my eagle back in his cage.
149
00:14:00,371 --> 00:14:03,781
Jacob, will you get
your ass down here?
150
00:14:05,709 --> 00:14:06,917
Just ignore him.
151
00:14:06,918 --> 00:14:08,837
Where's my present?
152
00:14:10,213 --> 00:14:13,132
May it watch over
you till fall.
153
00:14:13,550 --> 00:14:14,592
Oh.
154
00:14:18,387 --> 00:14:21,555
It's the one we saw
at the flower show.
155
00:14:21,556 --> 00:14:23,475
Naturally.
156
00:14:23,641 --> 00:14:25,560
I can't take that.
157
00:14:25,727 --> 00:14:27,562
That's too much.
158
00:14:27,728 --> 00:14:28,978
I'll borrow it from you.
159
00:14:28,979 --> 00:14:30,439
Oh, shut up.
160
00:14:30,607 --> 00:14:31,649
Look.
161
00:14:31,815 --> 00:14:35,817
When things get glumpy, you
just hold it up to the light.
162
00:14:35,818 --> 00:14:38,696
You get the feeling you're
actually sitting under it.
163
00:14:38,697 --> 00:14:42,093
And everything gets
very calm and quiet.
164
00:14:45,452 --> 00:14:47,162
It's too much.
165
00:14:47,580 --> 00:14:51,248
I just wish I had
something to give to you.
166
00:14:51,249 --> 00:14:54,627
What are you planning to do
between now and Labor Day?
167
00:14:54,628 --> 00:14:57,020
Sit on the porch with Mama?
168
00:14:57,380 --> 00:14:58,631
I guess so.
169
00:14:58,797 --> 00:15:02,593
I am going to paint
my apartment lilac.
170
00:15:04,178 --> 00:15:06,720
We bought a whole mess
of lilac paint on sale.
171
00:15:06,721 --> 00:15:08,598
to use at tabernacle.
172
00:15:08,765 --> 00:15:11,851
But nobody liked it but me.
173
00:15:12,852 --> 00:15:15,771
I'm gonna get a good suntan.
174
00:15:16,355 --> 00:15:18,190
No, I'm not.
175
00:15:18,941 --> 00:15:21,901
Every summer, I say that and
I buy oodles of suntan lotion.
176
00:15:21,902 --> 00:15:25,862
and at the end of the summer, I'm
still just as pale as a mushroom.
177
00:15:25,863 --> 00:15:28,865
Yeah, well, we shouldn't
make too much of vacations.
178
00:15:28,866 --> 00:15:32,210
They're just time
like any other time.
179
00:15:32,369 --> 00:15:34,494
A dozen Sunday newspapers.
180
00:15:34,495 --> 00:15:37,721
I'm in the exact
middle of my life.
181
00:15:38,457 --> 00:15:40,126
What?
182
00:15:40,585 --> 00:15:43,943
I'm exactly in the
middle of my life.
183
00:15:44,045 --> 00:15:46,214
This is my last.
184
00:15:47,674 --> 00:15:50,176
ascending summer.
185
00:15:50,593 --> 00:15:53,725
Everything else
from now on is just.
186
00:15:54,222 --> 00:15:57,058
rolling downhill
into my grave.
187
00:15:57,224 --> 00:16:01,019
My life didn't even begin
until a year ago next week.
188
00:16:01,020 --> 00:16:05,528
The eve of the Fourth of
July was my Dependence Day.
189
00:16:06,232 --> 00:16:07,984
Independence.
190
00:16:08,150 --> 00:16:12,779
Don't correct me. That was the
day I started leaning on the Lord.
191
00:16:12,780 --> 00:16:15,906
Calla, we made a bargain
not to talk about that.
192
00:16:15,907 --> 00:16:18,408
I think friends are more
important than bargains.
193
00:16:18,409 --> 00:16:19,743
I'm not gonna listen.
194
00:16:19,744 --> 00:16:21,792
I'm just gonna whistle.
195
00:16:23,915 --> 00:16:28,918
Don't you wanna open yourself up
to life and loving experiences?
196
00:16:28,919 --> 00:16:33,630
Calla, if I wanna hear people yell and
slobber and make fools of themselves.
197
00:16:33,631 --> 00:16:36,301
I will go to an insane asylum.
198
00:16:37,343 --> 00:16:38,843
You're certainly an authority.
199
00:16:38,844 --> 00:16:41,595
for someone who doesn't
know a damn thing about it.
200
00:16:41,596 --> 00:16:45,099
Well, I don't know whether
you're talking about God or LSD.
201
00:16:45,100 --> 00:16:48,393
That's the second time
you've been bitchy today.
202
00:16:48,394 --> 00:16:52,808
"Don't call me 'child,'
Calla. It sounds ridiculous."
203
00:16:56,568 --> 00:16:59,569
You just made me aware of
how we talk, that's all.
204
00:16:59,570 --> 00:17:02,405
Like Sidony Travis,
have you ever heard her?
205
00:17:02,406 --> 00:17:04,240
"Rachel, dear, would
you be a good girl.
206
00:17:04,241 --> 00:17:07,717
and pass me one of
those yummy cookies?"
207
00:17:07,953 --> 00:17:11,707
Calla, I didn't mean
to hurt your feelings.
208
00:17:13,541 --> 00:17:16,527
Well, back to our
respective cages.
209
00:17:16,586 --> 00:17:18,978
I just wanna say one thing.
210
00:17:19,129 --> 00:17:21,548
Every time we've ever
gone for an ice cream cone.
211
00:17:21,549 --> 00:17:23,174
you've ordered vanilla.
212
00:17:23,175 --> 00:17:25,969
That's not the
only kind, Rachel.
213
00:17:25,970 --> 00:17:29,346
There are 30 other flavors,
plus a flavor of the month.
214
00:17:29,347 --> 00:17:33,987
And there are more people
on this Earth than just you.
215
00:17:37,730 --> 00:17:39,356
Calla.
216
00:17:41,108 --> 00:17:42,859
When's the next...?
217
00:17:43,568 --> 00:17:47,572
- What do you call it? Service?
- Tomorrow. Why?
218
00:17:48,948 --> 00:17:51,632
If you want me to, I'll come.
219
00:17:52,117 --> 00:17:54,245
Don't do me any favors.
220
00:17:54,745 --> 00:17:57,137
Do you want your tree back?
221
00:17:57,414 --> 00:17:59,206
All right, I'm gonna plant it.
222
00:17:59,207 --> 00:18:01,082
Right here in the asphalt.
223
00:18:01,083 --> 00:18:02,711
Oh, Rachel.
224
00:18:05,879 --> 00:18:07,048
Nighty-night.
225
00:18:07,422 --> 00:18:09,466
Nighty-night.
226
00:18:22,061 --> 00:18:27,190
Slaughter, slaughter
Undertaker's daughter
227
00:18:36,407 --> 00:18:38,868
Slaughter, slaughter
228
00:18:39,075 --> 00:18:41,745
Undertaker's daughter
229
00:18:41,911 --> 00:18:44,204
Slaughter, slaughter
230
00:18:44,413 --> 00:18:47,083
Undertaker's daughter
231
00:18:47,249 --> 00:18:49,543
Slaughter, slaughter
232
00:18:49,710 --> 00:18:52,087
Undertaker's daughter
233
00:18:52,296 --> 00:18:54,589
Slaughter, slaughter
234
00:18:54,798 --> 00:18:57,383
Undertaker's daughter
235
00:18:57,592 --> 00:18:59,885
Slaughter, slaughter
236
00:19:00,094 --> 00:19:02,639
Undertaker's daughter
237
00:19:02,846 --> 00:19:05,223
Slaughter, slaughter
238
00:19:05,432 --> 00:19:07,893
Undertaker's daughter
239
00:19:21,780 --> 00:19:24,370
Rachel, is that you out there?
240
00:19:29,119 --> 00:19:32,529
You ought to be
upstairs with your mom.
241
00:19:45,467 --> 00:19:47,011
Are you Stevie?
242
00:19:47,177 --> 00:19:48,485
No, I'm Nick.
243
00:19:50,138 --> 00:19:52,384
You look just like Stevie.
244
00:19:52,640 --> 00:19:55,626
Twins means you
look like somebody.
245
00:20:00,272 --> 00:20:03,748
- Did Dad put him in the basket?
- Yeah.
246
00:20:04,817 --> 00:20:06,985
Did you...? Did you watch?
247
00:20:06,986 --> 00:20:08,902
They wouldn't let me.
248
00:20:10,573 --> 00:20:12,242
Rachel.
249
00:20:13,409 --> 00:20:16,911
Did I hear myself say to get
upstairs or was that my imagination?
250
00:20:16,912 --> 00:20:19,992
Dad, what are you
gonna do to him?
251
00:20:21,166 --> 00:20:23,834
I'm gonna make him happy
again and put back his smile.
252
00:20:23,835 --> 00:20:26,753
Now, you best do what I ask
before I count to three. One.
253
00:20:26,754 --> 00:20:28,379
What made him die?
254
00:20:28,380 --> 00:20:32,216
He had the infantile, like all the
others. I'm counting, miss. One's used up.
255
00:20:32,217 --> 00:20:35,905
You know what happens
when I get to three.
256
00:20:36,554 --> 00:20:38,139
Two.
257
00:20:39,557 --> 00:20:41,351
Two and a half.
258
00:20:42,393 --> 00:20:44,361
Two and three-quarters.
259
00:20:45,938 --> 00:20:47,897
Two and seven-eighths.
260
00:20:49,441 --> 00:20:50,608
Three.
261
00:20:52,943 --> 00:20:55,028
You're awfully late
this evening, dear.
262
00:20:55,029 --> 00:20:56,404
I almost gave up.
263
00:20:56,405 --> 00:20:57,906
I'm sorry.
264
00:20:58,074 --> 00:21:02,978
I don't enjoy sitting here
entertaining the pots and pans.
265
00:21:03,744 --> 00:21:07,352
- Where are you?
- I'm right here, Mother.
266
00:21:07,999 --> 00:21:09,206
Don't kiss me, dear.
267
00:21:09,207 --> 00:21:11,459
I'm all full of egg white.
268
00:21:11,460 --> 00:21:13,294
Oh, I'm exhausted.
269
00:21:13,462 --> 00:21:16,172
When it got to be 6:00
and you still hadn't come.
270
00:21:16,173 --> 00:21:20,050
I thought, " Oh, my goodness,
she's correcting papers.
271
00:21:20,051 --> 00:21:23,636
Shabab's will be closed and I bet she
forgot all about my chocolate bar."
272
00:21:23,637 --> 00:21:26,432
Oh. I did. I'm sorry.
273
00:21:26,598 --> 00:21:28,349
I'm not criticizing, dear.
274
00:21:28,350 --> 00:21:29,892
We all forget sometimes.
275
00:21:29,893 --> 00:21:31,644
Anyhow, I got it myself.
276
00:21:31,645 --> 00:21:34,937
I took a nice long
walk in the heat.
277
00:21:35,814 --> 00:21:39,734
Well, why don't you just lie down and
take a rest and I'll fix the sandwiches?
278
00:21:39,735 --> 00:21:41,069
Oh, no, darling.
279
00:21:41,070 --> 00:21:42,642
Really, I'm fine.
280
00:21:42,696 --> 00:21:43,947
Truly, I am.
281
00:21:44,113 --> 00:21:47,407
I just hope you're not
coming down with something.
282
00:21:47,408 --> 00:21:48,867
Why? Should I be?
283
00:21:48,868 --> 00:21:53,788
Well, dear, do that over
here where I can see you.
284
00:22:00,378 --> 00:22:02,130
You have a fever?
285
00:22:02,296 --> 00:22:03,715
- No.
- Here.
286
00:22:03,881 --> 00:22:05,783
Give me your forehead.
287
00:22:06,342 --> 00:22:08,718
Oh, just a little
warm, that's all.
288
00:22:08,719 --> 00:22:10,845
Mother, I'm always warm.
289
00:22:11,971 --> 00:22:16,475
I heard the most awful thing
about the Stewart girl today.
290
00:22:16,476 --> 00:22:18,936
Cassie Stewart
has, shall we say.
291
00:22:18,937 --> 00:22:20,188
been away.
292
00:22:21,105 --> 00:22:23,606
Been away with
quotation marks?
293
00:22:23,607 --> 00:22:26,037
Double quotation marks. Twins.
294
00:22:26,151 --> 00:22:29,320
And no prospect of
a husband in sight.
295
00:22:29,321 --> 00:22:32,109
Can you imagine
her poor mother?
296
00:22:34,659 --> 00:22:37,076
She's a very nice
woman. Really, she is.
297
00:22:37,077 --> 00:22:39,931
Not too cultivated
but very nice.
298
00:22:40,206 --> 00:22:42,999
Oh, what a heartbreak for her.
299
00:22:43,166 --> 00:22:44,209
Twins.
300
00:22:44,375 --> 00:22:47,836
Yes, I suppose that must be
twice the heartbreak of one.
301
00:22:47,837 --> 00:22:49,087
That's right, dear.
302
00:22:49,088 --> 00:22:51,381
Just go ahead and
make light of it.
303
00:22:51,382 --> 00:22:53,986
Life is just a comedy to you.
304
00:22:56,094 --> 00:22:57,469
She going to keep them?
305
00:22:57,470 --> 00:23:00,597
Oh, that's what's so
awful about it. She is.
306
00:23:00,598 --> 00:23:02,599
I found out all about it.
307
00:23:02,600 --> 00:23:05,143
It was Sra. Barnes
that told me.
308
00:23:05,144 --> 00:23:09,439
I ran into her this morning on the porch
at poor old Sr. Shoemaker's funeral.
309
00:23:09,440 --> 00:23:12,357
And I said to
her I said I said:
310
00:23:12,358 --> 00:23:14,652
"Well, I thank my lucky stars.
311
00:23:14,653 --> 00:23:20,113
I never had one moment's worry
with either one of my daughters."
312
00:23:21,158 --> 00:23:24,159
Oh, Verla, you're
not going to no-trump.
313
00:23:24,160 --> 00:23:26,620
Oh, girls, isn't she
the meanest thing?
314
00:23:26,621 --> 00:23:29,039
Don't be a sore loser, May.
315
00:23:29,040 --> 00:23:30,999
When you come to my
house, you can win.
316
00:23:31,000 --> 00:23:32,148
Three hearts.
317
00:23:32,293 --> 00:23:34,794
May I be a greedy piggy
and look at that candy box?
318
00:23:34,795 --> 00:23:37,838
I think I'll just try
one of these peppermints.
319
00:23:37,839 --> 00:23:41,341
Don't feel them, Florence.
You always feel everything.
320
00:23:41,342 --> 00:23:43,051
I wish somebody would explain.
321
00:23:43,052 --> 00:23:46,679
why they keep putting those green
ones in with the limey taste.
322
00:23:46,680 --> 00:23:50,641
If they're going to look like peppermints,
they should taste like peppermints.
323
00:23:50,642 --> 00:23:51,976
Don't you agree?
324
00:23:51,977 --> 00:23:54,520
Excuse me, but I
have to go to bed now.
325
00:23:54,521 --> 00:23:55,563
Oh.
326
00:23:55,730 --> 00:23:57,731
Until later, dear.
327
00:23:57,899 --> 00:23:59,325
Oh, my precious.
328
00:23:59,484 --> 00:24:01,526
And I thank you so much.
329
00:24:01,527 --> 00:24:03,112
Goodness, yes.
330
00:24:03,278 --> 00:24:07,198
Well, those elegant sandwiches
were simply delicious.
331
00:24:07,199 --> 00:24:08,740
So glad you enjoyed them.
332
00:24:08,741 --> 00:24:10,243
Enjoyed them?
333
00:24:10,410 --> 00:24:14,621
I'm not gonna be able to
haul myself out of this chair.
334
00:24:14,622 --> 00:24:15,664
Good night.
335
00:24:15,831 --> 00:24:17,865
Good night. Good night.
336
00:24:18,500 --> 00:24:21,354
I think Rachel
is just marvelous.
337
00:24:21,377 --> 00:24:24,380
I mean, the way
she manages things.
338
00:24:24,381 --> 00:24:27,423
And anybody who teaches
is an absolute saint.
339
00:24:27,424 --> 00:24:30,212
Oh, she's always
been wonderful.
340
00:25:11,589 --> 00:25:12,797
Don't, Rachel.
341
00:25:12,798 --> 00:25:14,300
Don't.
342
00:25:17,302 --> 00:25:20,222
But it's just so I can sleep.
343
00:25:22,599 --> 00:25:24,183
Don't.
344
00:25:45,285 --> 00:25:47,663
Ok, everybody back. Come on.
345
00:25:47,746 --> 00:25:51,632
Now, vacation hasn't
started yet. Don't push.
346
00:26:04,594 --> 00:26:06,638
Goodbye, James.
347
00:27:00,560 --> 00:27:03,876
"Some relations with
a double standard."
348
00:27:11,194 --> 00:27:13,195
What are you gonna
have today, Rachel?
349
00:27:13,196 --> 00:27:15,918
I'll have some,
uh, cigarettes.
350
00:27:16,908 --> 00:27:18,942
and, uh, chocolate bars.
351
00:27:19,368 --> 00:27:21,994
Oh, should I get
some suntan lotion?
352
00:27:21,995 --> 00:27:23,955
Take a small one, Rachel.
353
00:27:23,956 --> 00:27:26,707
I'll give you a check for
the whole caboodle, all right?
354
00:27:26,708 --> 00:27:28,836
Rachel Cameron.
355
00:27:29,794 --> 00:27:31,379
Nick.
356
00:27:32,046 --> 00:27:33,881
Nick Kazlik.
357
00:27:34,047 --> 00:27:37,457
The one with the
brother in the basket.
358
00:27:38,134 --> 00:27:40,386
- You're staring.
- Oh, I'm sorry.
359
00:27:40,387 --> 00:27:42,804
I don't think I
would've recognized you.
360
00:27:42,805 --> 00:27:45,891
I mean, we haven't seen
each other since high school.
361
00:27:45,892 --> 00:27:48,726
Thought we'd have your
company at Leighton's.
362
00:27:48,727 --> 00:27:50,562
Oh, were you the one? Oh.
363
00:27:50,563 --> 00:27:52,479
I'll give you a
chance to make it up.
364
00:27:52,480 --> 00:27:55,566
- You wanna go to a movie tonight?
- What's playing?
365
00:27:55,567 --> 00:27:57,401
What's the difference?
366
00:27:57,402 --> 00:27:59,445
That'll be 4.02, Rachel.
367
00:27:59,446 --> 00:28:01,364
Oh, thank you, Lee.
368
00:28:01,823 --> 00:28:04,073
Well, actually, I
couldn't go tonight.
369
00:28:04,074 --> 00:28:08,452
because I promised a friend that
I would go someplace with her.
370
00:28:08,453 --> 00:28:14,124
Actually, I ought to be pointing my
nose in the direction of home right now.
371
00:28:14,125 --> 00:28:15,668
Excuse me.
372
00:28:15,960 --> 00:28:17,502
Thank you.
373
00:28:20,631 --> 00:28:23,466
You still live
in the same place?
374
00:28:23,467 --> 00:28:26,970
Oh, yes, I keep
house for my mother.
375
00:28:27,136 --> 00:28:29,594
I have since my father died.
376
00:28:29,597 --> 00:28:31,306
I didn't know he died.
377
00:28:31,307 --> 00:28:32,932
There's no need
for condolences.
378
00:28:32,933 --> 00:28:34,935
It was 14 years ago.
379
00:28:35,144 --> 00:28:37,687
That's a lot of housekeeping.
380
00:28:37,896 --> 00:28:39,438
You didn't get to college?
381
00:28:39,439 --> 00:28:42,482
Yes, I went to college. But
when he died, I had to come back.
382
00:28:42,483 --> 00:28:46,779
You see, my mother sold
the place to Hector Jonas.
383
00:28:46,814 --> 00:28:48,654
for such a nominal sum.
384
00:28:48,655 --> 00:28:52,825
that, uh, he allowed us to
live upstairs in perpetuity.
385
00:28:52,826 --> 00:28:58,329
Or at least until we were ready to
take our business downstairs to him.
386
00:28:58,330 --> 00:29:00,165
I'm sorry, what
did you ask me?
387
00:29:00,166 --> 00:29:02,085
I'm a schoolteacher.
388
00:29:02,292 --> 00:29:03,667
I didn't ask you.
389
00:29:03,668 --> 00:29:04,910
But so am I.
390
00:29:04,919 --> 00:29:06,296
Oh, in the city?
391
00:29:06,297 --> 00:29:07,380
High school.
392
00:29:07,839 --> 00:29:10,839
You teach high
school in the city?
393
00:29:11,633 --> 00:29:13,135
Why did you come back here?
394
00:29:13,136 --> 00:29:15,096
To see my folks.
395
00:29:15,262 --> 00:29:17,984
They're beginning
to slow down.
396
00:29:18,098 --> 00:29:19,474
Another look.
397
00:29:19,683 --> 00:29:21,310
That's all.
398
00:29:22,102 --> 00:29:25,187
Well, I hope you
have a nice visit.
399
00:29:25,188 --> 00:29:26,730
Excuse me.
400
00:29:32,152 --> 00:29:34,987
You wanna go to a
movie tomorrow night?
401
00:29:34,988 --> 00:29:37,573
I don't like movies very much.
402
00:29:37,574 --> 00:29:41,327
I mean, I see so many
of them on television.
403
00:29:41,328 --> 00:29:43,536
How about your
sister? Is she busy?
404
00:29:43,537 --> 00:29:46,956
Oh, Stacey? Stacey got
married and moved away.
405
00:29:46,957 --> 00:29:50,834
We don't see much of her since
she, uh, had her children.
406
00:29:50,835 --> 00:29:52,949
And you got left behind?
407
00:29:55,297 --> 00:29:56,466
Oh.
408
00:29:56,632 --> 00:29:58,843
I forgot my galoshes.
409
00:30:02,138 --> 00:30:03,514
Hey.
410
00:30:03,721 --> 00:30:05,015
Oh.
411
00:30:07,392 --> 00:30:09,226
Thank you. Uh, no offense.
412
00:30:09,227 --> 00:30:14,730
I was just looking for a little action.
I thought maybe you might be too.
413
00:30:14,731 --> 00:30:16,991
Maybe I'll see you, Nick.
414
00:30:17,943 --> 00:30:19,569
Excuse me.
415
00:30:20,194 --> 00:30:21,195
Excuse me.
416
00:30:21,404 --> 00:30:25,356
Oh, come on, Rachel,
we'll miss the beginning.
417
00:30:25,866 --> 00:30:28,327
I'm a sleepwalker.
418
00:30:28,493 --> 00:30:32,079
Have you by any chance had
yourself a little nipsy on the sly?
419
00:30:32,080 --> 00:30:33,081
Sure.
420
00:30:33,289 --> 00:30:35,415
First, an encounter
at Shabab's.
421
00:30:35,416 --> 00:30:39,514
And then home to the
cooking sherry, that's me.
422
00:30:39,753 --> 00:30:41,714
Nothing's real.
423
00:30:42,839 --> 00:30:45,134
Nothing is now.
424
00:30:45,300 --> 00:30:48,719
If somebody pinched me,
I wouldn't even hurt.
425
00:30:48,720 --> 00:30:51,137
I don't know, I've
only got one life.
426
00:30:51,138 --> 00:30:56,976
I say to myself, " Oh, maybe next time
this or that comes around, I'll grab it."
427
00:30:56,977 --> 00:31:01,259
But nothing ever comes
around again, ever, does it?
428
00:31:09,738 --> 00:31:12,115
Don't chicken out. It's
nothing to be afraid of.
429
00:31:12,116 --> 00:31:13,616
I know myself. I can't make.
430
00:31:13,617 --> 00:31:17,767
You don't know anything
about yourself. Trust me.
431
00:31:21,165 --> 00:31:22,457
Welcome, brother.
432
00:31:22,458 --> 00:31:24,293
Lean on the Lord.
433
00:31:27,588 --> 00:31:29,715
Calla, good to see you.
434
00:31:29,881 --> 00:31:32,049
This is my friend,
Rachel Cameron.
435
00:31:32,050 --> 00:31:35,526
How are you? Two
seats right over there.
436
00:32:12,127 --> 00:32:13,628
Love, baby.
437
00:32:13,795 --> 00:32:15,797
- What?
- Love.
438
00:32:16,339 --> 00:32:18,007
It's for you.
439
00:32:25,013 --> 00:32:27,014
I'm sorry.
440
00:32:27,516 --> 00:32:30,351
I don't know why I'm laughing.
441
00:32:30,518 --> 00:32:33,570
Laughter's beautiful,
baby. Be free.
442
00:32:47,658 --> 00:32:49,033
Brothers and sisters!
443
00:32:49,034 --> 00:32:50,077
Calla.
444
00:32:50,244 --> 00:32:51,744
Shh. I'm right beside you.
445
00:32:51,745 --> 00:32:53,872
Brothers and sisters.
446
00:32:54,206 --> 00:32:57,667
I'm just standing here.
447
00:32:57,833 --> 00:32:59,877
feeling so.
448
00:33:00,378 --> 00:33:02,045
blessed.
449
00:33:02,880 --> 00:33:04,714
and I have to tell you why.
450
00:33:04,715 --> 00:33:07,509
I can't keep the
joy inside me.
451
00:33:07,510 --> 00:33:08,717
Listen to me.
452
00:33:08,718 --> 00:33:11,887
Those of you who were
here one night last winter.
453
00:33:11,888 --> 00:33:14,305
remember that
we had a visitor.
454
00:33:14,306 --> 00:33:15,725
Yes. Yes.
455
00:33:15,891 --> 00:33:19,645
A man who brought God
right into this room.
456
00:33:20,103 --> 00:33:22,854
Brought the voice
of the living God.
457
00:33:22,855 --> 00:33:26,816
right into this room like
a mighty rushing wind.
458
00:33:26,817 --> 00:33:28,485
Praise God.
- Praise God.
459
00:33:28,486 --> 00:33:30,784
- Praise God.
- Praise God.
460
00:33:32,489 --> 00:33:34,574
He's here with us again.
461
00:33:34,575 --> 00:33:36,575
Hallelujah. Praise the Lord.
462
00:33:36,576 --> 00:33:39,371
That man is
sitting right there.
463
00:33:39,537 --> 00:33:42,748
Right back in
that dark kitchen.
464
00:33:42,915 --> 00:33:45,751
Oh, my God. I'm so grateful.
465
00:33:45,918 --> 00:33:47,751
- Calla, who is
he? Do you love him?
466
00:33:47,752 --> 00:33:49,962
He's so beautiful, I
can't even describe him.
467
00:33:49,963 --> 00:33:52,382
And he speaks in tongues.
468
00:33:52,549 --> 00:33:54,133
Praise God.
- He does what?
469
00:33:54,134 --> 00:33:56,302
- He's got the gift
of tongues. Praise God.
470
00:33:56,303 --> 00:33:57,636
Praise God.
471
00:34:03,099 --> 00:34:05,133
Close the doors, please.
472
00:34:18,489 --> 00:34:20,907
Please, everyone, sit down.
473
00:34:43,427 --> 00:34:47,935
I've been a lot of places
and something's happening.
474
00:34:49,558 --> 00:34:53,144
But something is
beginning to happen.
475
00:34:55,062 --> 00:34:57,864
And not just
with kids but all.
476
00:34:59,065 --> 00:35:01,317
All kinds of people, all ages.
477
00:35:01,318 --> 00:35:03,320
All over.
478
00:35:04,821 --> 00:35:08,407
Maybe for the first
time since Jesus Christ.
479
00:35:08,408 --> 00:35:10,743
You see, there's this.
480
00:35:10,910 --> 00:35:12,911
tremendous.
481
00:35:13,829 --> 00:35:15,663
yearning.
482
00:35:16,914 --> 00:35:17,999
to be.
483
00:35:21,460 --> 00:35:23,045
words.
484
00:35:25,840 --> 00:35:27,716
- Words.
- Words.
485
00:35:27,883 --> 00:35:30,510
Words and walls. Walls.
486
00:35:31,387 --> 00:35:34,014
between us. Chasms.
487
00:35:35,681 --> 00:35:39,434
The animals are less
alone with roaring.
488
00:35:39,602 --> 00:35:43,439
than we are with
all our words.
489
00:35:43,773 --> 00:35:45,315
How we suffer.
490
00:35:51,820 --> 00:35:53,530
How we.
491
00:35:54,198 --> 00:35:58,785
languish in the deep and
lifeless dungeons of ourselves.
492
00:35:58,786 --> 00:36:01,203
We're cut off from each other.
493
00:36:01,204 --> 00:36:03,332
We're cut off from God.
494
00:36:03,373 --> 00:36:05,041
and each other.
495
00:36:06,667 --> 00:36:08,451
Oh, what can we do?
496
00:36:10,003 --> 00:36:12,923
Can't we be what we are?
497
00:36:13,089 --> 00:36:15,758
Isn't that our first
and final obligation?
498
00:36:15,759 --> 00:36:16,855
To be more.
499
00:36:18,677 --> 00:36:20,593
and more what we are?
500
00:36:21,431 --> 00:36:23,849
More and more the image.
501
00:36:24,015 --> 00:36:28,186
God made us? His? Mine? Man's?
502
00:36:29,479 --> 00:36:31,381
Look at your neighbor.
503
00:36:32,857 --> 00:36:37,152
The human being in front or next to you
that you don't know. Look in his eye.
504
00:36:37,153 --> 00:36:38,593
Now, who is he?
505
00:36:39,947 --> 00:36:41,323
He's you.
506
00:36:41,490 --> 00:36:44,658
And you're him and
you're both suffering.
507
00:36:44,659 --> 00:36:51,165
because you can't say what you want
to each other. What do you want to say?
508
00:36:51,666 --> 00:36:54,251
What do you feel?
509
00:36:57,129 --> 00:36:58,171
Love.
510
00:37:04,259 --> 00:37:05,594
Say it again.
511
00:37:05,761 --> 00:37:07,388
Love.
512
00:37:07,554 --> 00:37:09,138
Oh, say it, people.
513
00:37:09,139 --> 00:37:10,724
Say it.
514
00:37:10,891 --> 00:37:12,433
Love. Love.
515
00:37:12,601 --> 00:37:14,352
Praise God.
516
00:37:14,519 --> 00:37:16,603
With all your
hearts, people, love.
517
00:37:16,604 --> 00:37:17,647
Love.
518
00:37:18,273 --> 00:37:22,401
Do you know what that
is to say that here?
519
00:37:24,277 --> 00:37:26,404
In this life?
520
00:37:26,904 --> 00:37:28,198
In this world?
521
00:37:29,783 --> 00:37:31,409
It's happening.
522
00:37:31,575 --> 00:37:34,285
Love that is given by God
through us to one another.
523
00:37:34,286 --> 00:37:39,468
the greatest gift of the spirit,
don't you feel it happening?
524
00:37:39,542 --> 00:37:41,959
Don't you love the Lord
with all your hearts?
525
00:37:41,960 --> 00:37:43,835
Yes. Love the Lord.
526
00:37:43,836 --> 00:37:45,587
Come out in front, old man.
527
00:37:45,588 --> 00:37:47,172
Will you help him, please?
528
00:37:47,173 --> 00:37:49,132
And you, will you help her?
529
00:37:49,133 --> 00:37:51,657
And you, come right out here.
530
00:37:52,385 --> 00:37:53,825
And you, ma'am.
531
00:37:57,682 --> 00:37:59,350
Go on.
532
00:38:00,059 --> 00:38:01,685
And you?
533
00:38:03,020 --> 00:38:06,147
No. You mustn't be afraid.
534
00:38:12,736 --> 00:38:14,863
Are you so
frightened of a hand?
535
00:38:14,864 --> 00:38:16,324
No.
536
00:38:16,490 --> 00:38:18,326
It's only a hand.
537
00:38:18,492 --> 00:38:21,786
It won't harm you, don't
you know that? Five.
538
00:38:21,787 --> 00:38:25,165
fingers to hold
with, to hold on with.
539
00:38:27,333 --> 00:38:29,418
Would you hold onto me?
540
00:38:31,296 --> 00:38:35,006
I think you want to.
Be willing, please?
541
00:38:35,841 --> 00:38:39,177
Please allow what
you're feeling.
542
00:38:43,473 --> 00:38:45,933
The door is open.
543
00:38:51,521 --> 00:38:53,564
Love.
544
00:38:53,940 --> 00:38:56,984
Say it with me. Love.
545
00:38:57,192 --> 00:39:00,904
It's just a word, don't be
embarrassed. Say it. Love.
546
00:39:00,905 --> 00:39:02,322
- Love.
- Love.
547
00:39:03,239 --> 00:39:05,367
Again, love. Love.
548
00:39:05,575 --> 00:39:06,743
Again, love.
549
00:39:18,336 --> 00:39:21,047
Will you all stand, please?
550
00:39:23,842 --> 00:39:25,968
Join hands.
551
00:39:26,302 --> 00:39:32,714
Join hands in an endless chain of love
that our living God can pass through.
552
00:39:32,725 --> 00:39:35,143
Oh, my friends.
553
00:39:35,352 --> 00:39:40,605
I believe the Lord is here this
very minute wanting to help us.
554
00:39:40,606 --> 00:39:43,276
Oh, please, Lord.
555
00:39:43,442 --> 00:39:48,405
please free these people
from all their suffering.
556
00:39:48,655 --> 00:39:51,324
The Church of the Apostles.
557
00:39:51,532 --> 00:39:55,369
this very Church
did indeed enjoy.
558
00:39:55,578 --> 00:39:59,247
and practice to the fullest
every gift of the spirit.
559
00:39:59,248 --> 00:40:02,667
Yeah. Every gift
of the spirit.
560
00:40:02,876 --> 00:40:07,504
Now there are diversities of
gifts but given by the same spirit.
561
00:40:07,505 --> 00:40:11,508
For the one is given by the
spirit the words of wisdom.
562
00:40:11,509 --> 00:40:15,637
Praise God. To another
the gift of healing.
563
00:40:15,805 --> 00:40:19,933
To another the
working of miracles.
564
00:40:20,099 --> 00:40:23,727
To another diverse
kinds of tongues.
565
00:40:23,936 --> 00:40:25,896
Praise God. Oh, Lord.
566
00:40:26,105 --> 00:40:27,813
above!
- Praise God.
567
00:40:27,814 --> 00:40:30,900
Oh, Lord, Lord above!
568
00:41:01,678 --> 00:41:03,388
Love me. Love me.
569
00:41:03,554 --> 00:41:08,851
Love me. Love me.
570
00:41:09,017 --> 00:41:10,518
Love me. Love me.
571
00:41:10,519 --> 00:41:12,062
Love me.
572
00:41:12,229 --> 00:41:14,773
Love me.
573
00:41:23,447 --> 00:41:25,490
Are you all right?
574
00:41:28,494 --> 00:41:31,537
Please. Say something to me.
575
00:41:34,248 --> 00:41:36,041
Talk to me.
576
00:41:38,877 --> 00:41:40,921
Say my name.
577
00:41:49,261 --> 00:41:51,055
What happened?
578
00:41:51,888 --> 00:41:53,473
Nothing.
579
00:41:53,641 --> 00:41:55,725
Nothing bad.
580
00:41:59,437 --> 00:42:01,815
I was on the floor.
581
00:42:01,981 --> 00:42:03,606
Nothing bad happened.
582
00:42:03,607 --> 00:42:05,902
Honestly, Rachel.
583
00:42:06,735 --> 00:42:08,404
L Was I loud?
584
00:42:08,570 --> 00:42:10,447
Did it take long?
585
00:42:10,614 --> 00:42:13,240
It was a couple
of minutes maybe.
586
00:42:13,241 --> 00:42:15,492
- But was I loud?
- Oh, no.
587
00:42:15,493 --> 00:42:19,245
It was just a tiny little
voice, you could hardly hear it.
588
00:42:19,246 --> 00:42:21,249
I don't believe you.
589
00:42:22,457 --> 00:42:24,208
I am not a liar, Rachel.
590
00:42:24,209 --> 00:42:29,683
In case you think God had something
to do with that, he didn't.
591
00:42:30,006 --> 00:42:33,050
Oh, God, I'm sorry.
592
00:42:33,217 --> 00:42:36,428
I didn't mean to snap, I just.
593
00:42:36,596 --> 00:42:37,803
Oh, don't do that.
594
00:42:37,804 --> 00:42:39,706
I feel so responsible.
595
00:42:39,764 --> 00:42:41,958
I made a fool of myself.
596
00:42:42,016 --> 00:42:43,809
Listen, we're all fools.
597
00:42:43,810 --> 00:42:48,271
You can't be part of the human
race and not be a fool to somebody.
598
00:42:48,272 --> 00:42:51,107
But I can't trust myself
anymore. I don't know.
599
00:42:51,108 --> 00:42:52,441
Oh, honey, honey.
600
00:42:52,442 --> 00:42:53,694
Honey lamb.
601
00:42:53,860 --> 00:42:56,279
My poor honey lamb.
602
00:42:56,446 --> 00:43:00,676
Oh, it practically kills
me to see you like this.
603
00:43:06,037 --> 00:43:08,206
Oh, Rachel.
604
00:43:08,373 --> 00:43:09,624
Oh.
605
00:43:09,790 --> 00:43:12,543
Oh, I didn't I
didn't mean that.
606
00:43:12,544 --> 00:43:14,629
Oh, God.
607
00:43:14,921 --> 00:43:16,213
Oh, please.
608
00:43:16,380 --> 00:43:17,900
Now I'm a fool.
609
00:43:18,591 --> 00:43:20,509
I'm a fool.
610
00:43:26,181 --> 00:43:28,765
The wind blows low,
the wind blows high
611
00:43:28,766 --> 00:43:30,851
The snow comes
falling from the sky
612
00:43:30,852 --> 00:43:32,810
Rachel Cameron says she'll die
613
00:43:32,811 --> 00:43:35,145
For the want of
the Golden City
614
00:43:35,146 --> 00:43:37,481
She is handsome, she is pretty
615
00:43:37,482 --> 00:43:39,816
She's the queen of Golden City
616
00:43:39,817 --> 00:43:42,027
She is pretty, one, two, three
617
00:43:42,028 --> 00:43:44,696
In the Golden City
618
00:46:18,291 --> 00:46:19,626
Yo!
619
00:46:22,878 --> 00:46:24,630
Rachel.
620
00:46:26,590 --> 00:46:29,426
Is that...? Is
that Nick Kazlik?
621
00:46:30,886 --> 00:46:33,178
What are you doing?
Taking a walk?
622
00:46:33,179 --> 00:46:36,139
I'm going down to the
river to read a book.
623
00:46:36,140 --> 00:46:37,475
How are you?
624
00:46:37,641 --> 00:46:41,852
I'll tell you tonight if
you wanna take in a movie.
625
00:46:41,853 --> 00:46:45,480
I'll have to check with
my social secretary.
626
00:46:45,481 --> 00:46:48,441
You do that and I'll
see you around 8.
627
00:46:48,442 --> 00:46:49,735
Thank you.
628
00:46:49,902 --> 00:46:51,278
What?
629
00:46:51,444 --> 00:46:53,947
I said, ok.
630
00:47:02,372 --> 00:47:04,498
Hi. Hi.
631
00:47:04,665 --> 00:47:06,375
How are you?
632
00:47:06,541 --> 00:47:07,918
How do you do?
633
00:47:08,085 --> 00:47:10,337
How do you double-do?
634
00:47:13,923 --> 00:47:15,632
Will you be with me?
635
00:47:15,633 --> 00:47:18,009
Do you promise to be with me?
636
00:47:18,010 --> 00:47:20,388
Doctors can't make promises.
637
00:47:20,512 --> 00:47:23,513
Just try to let the
sedative take its effect now.
638
00:47:23,514 --> 00:47:25,152
Oh, to think, Jim.
639
00:47:25,183 --> 00:47:27,893
you'll be holding my
heart in your hands.
640
00:47:27,894 --> 00:47:31,568
actually holding it
in your two good hands.
641
00:47:31,689 --> 00:47:34,081
Haven't I always done that?
642
00:47:39,946 --> 00:47:41,030
Hello.
643
00:47:41,197 --> 00:47:43,365
I'm sorry I didn't
pull into the drive.
644
00:47:43,366 --> 00:47:47,077
but if I parked behind that hearse,
I'd feel like I was next in line.
645
00:47:47,078 --> 00:47:49,788
Oh, listen, don't I know.
646
00:48:02,049 --> 00:48:04,092
Crawl up here slowly.
647
00:48:04,260 --> 00:48:06,093
Put your face against mine.
648
00:48:06,094 --> 00:48:07,303
Now look.
649
00:48:07,471 --> 00:48:09,555
There. In the corner.
650
00:48:09,723 --> 00:48:10,974
My God.
651
00:48:11,140 --> 00:48:12,684
It's not.
652
00:48:12,850 --> 00:48:14,309
It's not even human.
653
00:48:14,310 --> 00:48:17,520
- Thank you.
- That's to make up for taking me so long.
654
00:48:17,521 --> 00:48:20,785
Didn't you get
something for yourself?
655
00:48:25,403 --> 00:48:26,737
Oh.
656
00:48:29,239 --> 00:48:32,867
There's a technique to this because
these things go off like cherry bombs.
657
00:48:32,868 --> 00:48:36,077
Now, if the manager hears,
no drinking on the premises.
658
00:48:36,078 --> 00:48:37,782
That sort of thing.
659
00:48:37,831 --> 00:48:42,405
So if it's a comedy, wait
until everybody's laughing.
660
00:48:43,001 --> 00:48:46,170
But if it's quiet,
the way it is now.
661
00:48:46,171 --> 00:48:49,963
you gotta create your
own diversionary action.
662
00:48:54,095 --> 00:48:55,764
Tá-da.
663
00:48:58,600 --> 00:49:01,017
Sorry, buddy, no
drinking in here. Out.
664
00:49:01,018 --> 00:49:02,100
Out? Out.
665
00:49:02,227 --> 00:49:04,765
Oh, that's what I said, out.
666
00:49:05,814 --> 00:49:07,899
Come on, you too.
667
00:49:09,025 --> 00:49:10,358
Cheers. Cheers.
668
00:49:10,359 --> 00:49:12,111
Cheers.
669
00:49:14,655 --> 00:49:19,366
Here's to you and here's to me and
if we ever disagree, here's to me.
670
00:49:19,367 --> 00:49:22,911
Yeah, yeah, yeah. Hey, Nick, your old
man's been in here looking for you.
671
00:49:22,912 --> 00:49:26,123
He kept hollering your
brother's name. Steve, Steve.
672
00:49:26,124 --> 00:49:28,625
Well, next time, tell him
to look in the graveyard.
673
00:49:28,626 --> 00:49:29,668
Nick.
674
00:49:29,835 --> 00:49:33,087
Three times this week,
he's called me Steve.
675
00:49:33,088 --> 00:49:34,755
That's awful.
676
00:49:34,923 --> 00:49:36,423
Don't waste your sympathy.
677
00:49:36,424 --> 00:49:39,009
The wily bastard's
as lucid as I am.
678
00:49:39,010 --> 00:49:40,217
It's part of a plot.
679
00:49:40,218 --> 00:49:42,136
To make me take over the farm.
680
00:49:42,137 --> 00:49:43,596
Aw, you're the bastard.
681
00:49:43,597 --> 00:49:45,807
My heart really
bleeds for him.
682
00:49:45,808 --> 00:49:48,435
I hate cows, that's all.
683
00:49:48,601 --> 00:49:50,310
I'm not my brother, ok?
684
00:49:50,311 --> 00:49:52,438
Ok.
685
00:49:53,439 --> 00:49:55,358
Cows.
686
00:49:55,858 --> 00:49:59,027
I don't like the way they parade
around nude in mixed company.
687
00:49:59,028 --> 00:50:03,030
I think they should either wear
brassieres, half-slips or go to jail.
688
00:50:03,031 --> 00:50:04,657
What about you?
689
00:50:09,120 --> 00:50:10,662
We really.
690
00:50:10,871 --> 00:50:14,399
go at each other like
mastodons sometimes.
691
00:50:14,458 --> 00:50:16,626
We really tromp each other.
692
00:50:16,627 --> 00:50:18,397
You and your father?
693
00:50:19,795 --> 00:50:21,214
Well.
694
00:50:22,047 --> 00:50:25,383
Don't you think people that
love each other usually.
695
00:50:25,384 --> 00:50:26,511
Love?
696
00:50:26,969 --> 00:50:30,591
I should have been
the one in the basket.
697
00:50:31,681 --> 00:50:33,974
Father spiders and
brother spiders.
698
00:50:33,975 --> 00:50:35,683
We all have our share.
699
00:50:35,684 --> 00:50:40,932
Sometimes even the ones you
think are gone are still with you.
700
00:50:41,524 --> 00:50:46,852
When you step on a spider, it
wriggles till the sun goes down.
701
00:50:46,987 --> 00:50:50,072
I don't know. I
think that's snakes.
702
00:50:50,073 --> 00:50:52,741
- It's the same thing.
- Oh.
703
00:50:56,953 --> 00:50:59,289
I like you, Rachel.
704
00:50:59,498 --> 00:51:01,744
Well, thank you, heh, heh.
705
00:51:02,666 --> 00:51:06,684
Hey, Don, you wanna shoot
me over another beer?
706
00:51:20,016 --> 00:51:23,268
Boy, when you look at a
person, you really look.
707
00:51:23,269 --> 00:51:25,270
Was I staring?
708
00:51:26,146 --> 00:51:30,376
Oh, right across to the
wrong side of the tracks.
709
00:51:33,444 --> 00:51:35,704
What did you think of us?
710
00:51:35,780 --> 00:51:38,304
Us bohunk kids way back then?
711
00:51:38,616 --> 00:51:40,492
I envied you.
712
00:51:40,659 --> 00:51:42,118
Why?
713
00:51:42,619 --> 00:51:45,454
Did you think we spent
all our time getting laid?
714
00:51:45,455 --> 00:51:49,125
And doing gay Slavic dances?
715
00:51:50,959 --> 00:51:52,668
I've embarrassed you again.
716
00:51:52,669 --> 00:51:56,380
Like when I said I was looking
for a little action. I'm sorry.
717
00:51:56,381 --> 00:52:01,342
No, it's just that sometimes you don't
talk very much like a schoolteacher.
718
00:52:01,343 --> 00:52:04,541
There aren't any
second-graders here.
719
00:52:06,014 --> 00:52:07,641
Let's dance.
720
00:52:07,850 --> 00:52:10,322
Oh, I only do the box step.
721
00:52:12,937 --> 00:52:15,659
You wanna go
someplace with me?
722
00:52:17,316 --> 00:52:19,192
Some place?
723
00:52:20,695 --> 00:52:22,987
My mother has a
rather uncertain heart.
724
00:52:22,988 --> 00:52:26,323
and she gets very worried about
me when I'm not home on time.
725
00:52:26,324 --> 00:52:30,828
so I think maybe the evening
had better be over now.
726
00:52:30,829 --> 00:52:34,664
Mother spiders weave
very sticky webs too.
727
00:53:01,730 --> 00:53:04,525
"I wanna go, I wanna stay.
728
00:53:05,025 --> 00:53:07,860
He loves me, he loves me not."
729
00:53:09,821 --> 00:53:13,231
Should I make the
big decision for you?
730
00:53:15,158 --> 00:53:17,036
Please.
731
00:53:42,058 --> 00:53:43,642
Thank you.
732
00:53:45,602 --> 00:53:48,605
How polite and well
brought up you are.
733
00:53:48,606 --> 00:53:52,233
"Thank you. Please.
" For everything.
734
00:54:11,918 --> 00:54:15,587
It's very thoughtful of you
to have brought that along.
735
00:54:15,588 --> 00:54:17,422
Hmm, that's me.
736
00:54:17,589 --> 00:54:19,090
Gallant to the end.
737
00:54:19,091 --> 00:54:21,403
- Have a seat.
- Heh, heh.
738
00:54:58,083 --> 00:55:00,294
You have beautiful skin.
739
00:55:00,961 --> 00:55:02,546
Thank you.
740
00:55:09,426 --> 00:55:11,095
Touch me.
741
00:55:47,127 --> 00:55:51,093
The moon's so bright,
I can see the cemetery.
742
00:55:51,380 --> 00:55:53,464
Well, that grave's a
fine and private place
743
00:55:53,465 --> 00:55:56,593
But none, I think,
do there embrace
744
00:56:03,850 --> 00:56:05,142
What's wrong?
745
00:56:05,310 --> 00:56:07,853
I just want it to be so.
746
00:56:08,019 --> 00:56:09,897
Don't worry, love.
747
00:56:10,147 --> 00:56:13,190
It's never much
good the first time.
748
00:56:13,191 --> 00:56:15,401
Is it so obvious, then?
749
00:56:15,568 --> 00:56:17,696
Is what so obvious?
750
00:56:17,862 --> 00:56:20,810
That it's the
first time for me?
751
00:56:22,991 --> 00:56:25,868
You don't have to
play the virgin.
752
00:56:25,869 --> 00:56:29,981
I'm not gonna go around
saying you're a whore.
753
00:57:34,930 --> 00:57:36,307
Who's that?
754
00:57:36,473 --> 00:57:39,184
Cinderella home from the ball?
755
00:57:48,859 --> 00:57:54,571
Oh, you must've had a lovely evening,
dear, to have stayed out so late.
756
00:57:54,572 --> 00:57:57,492
Well, we drove around.
757
00:57:57,658 --> 00:58:00,160
It was a lovely evening.
758
00:58:01,120 --> 00:58:05,247
Oh, I hope you didn't catch cold.
The wind seemed awfully chilly to me.
759
00:58:05,248 --> 00:58:08,126
I opened the window
and closed it again.
760
00:58:08,127 --> 00:58:10,628
Uh, did you have to
take your heart pill?
761
00:58:10,629 --> 00:58:11,712
No.
762
00:58:11,880 --> 00:58:15,092
And I forgot my
sleepy-bye pill too.
763
00:58:15,466 --> 00:58:19,594
I just feel so wide-awake
and bright-eyed.
764
00:58:32,397 --> 00:58:33,982
Does it show?
765
00:58:34,149 --> 00:58:36,901
Can a miracle happen
and never show?
766
00:58:36,902 --> 00:58:38,278
Rachel.
767
00:58:38,444 --> 00:58:41,363
Look, honey, I'm not such
a whiz at saying things.
768
00:58:41,364 --> 00:58:45,886
He didn't say "whiz" and
he didn't call me "honey."
769
00:58:46,118 --> 00:58:50,004
He said, "Fix yourself
up when you get home."
770
00:58:51,498 --> 00:58:52,999
That's all.
771
00:58:54,792 --> 00:58:56,711
But how can I?
772
00:58:57,628 --> 00:59:03,512
I can't just walk into the drugstore
and ask for, well, what I need.
773
00:59:04,592 --> 00:59:06,890
Unless Mother has something.
774
00:59:07,053 --> 00:59:13,934
Some antique rubber museum piece that
you can still smell the disinfectant on.
775
00:59:36,245 --> 00:59:37,872
Oh, Nick.
776
00:59:38,039 --> 00:59:40,583
I know I didn't do well.
777
00:59:42,084 --> 00:59:45,640
It couldn't have been
very nice for you.
778
00:59:45,920 --> 00:59:47,002
God, please.
779
00:59:47,130 --> 00:59:49,048
Whoever you are.
780
00:59:49,423 --> 00:59:52,134
please let him see me again.
781
00:59:52,927 --> 00:59:55,344
So I can make it up to him.
782
00:59:55,345 --> 00:59:59,516
Just so I can cancel
out the clumsiness.
783
01:00:04,145 --> 01:00:08,731
Anyone seen that rotten thing that's
on at the Manawaka Theater this week?
784
01:00:08,732 --> 01:00:10,941
"Not I," said the
Little Red Hen.
785
01:00:10,942 --> 01:00:14,320
Florence, I think you're
sitting on the pencil.
786
01:00:14,321 --> 01:00:19,826
I always said that Claudette
Colbert was so sweet and natural.
787
01:00:19,992 --> 01:00:21,910
And she always had
such lovely hair.
788
01:00:21,911 --> 01:00:24,746
And Marguerite Clark,
she was darling too.
789
01:00:24,747 --> 01:00:27,666
Oh, that was years ago, Holly.
790
01:00:27,833 --> 01:00:29,603
Years and years ago.
791
01:00:29,667 --> 01:00:31,877
Well, it doesn't seem
years and years ago to me.
792
01:00:31,878 --> 01:00:33,832
- Pass.
- Three hearts.
793
01:00:39,134 --> 01:00:40,469
Yes?
794
01:00:40,636 --> 01:00:42,012
Who is it?
795
01:00:42,179 --> 01:00:43,638
Nick?
796
01:00:49,560 --> 01:00:52,814
You're not exactly
invisible, Calla.
797
01:00:53,355 --> 01:00:58,169
I left you a note but it
blew down. It's by the step.
798
01:01:03,281 --> 01:01:08,201
I just hadn't seen you around anywhere
so I thought something might be wrong.
799
01:01:08,202 --> 01:01:10,369
No, I've just
been kind of busy.
800
01:01:10,370 --> 01:01:14,290
Yeah, well, I was
just passing by.
801
01:01:16,292 --> 01:01:18,336
Oh, Rachel.
802
01:01:18,628 --> 01:01:20,676
I've been so miserable.
803
01:01:23,381 --> 01:01:25,299
Calla, it's my
mother's bridge night.
804
01:01:25,300 --> 01:01:32,018
I'd like to stay out and talk but I
really think I'd better go back upstairs.
805
01:01:32,431 --> 01:01:35,181
You don't know what it's like.
806
01:01:35,685 --> 01:01:37,977
All I do is stare
at the phone.
807
01:01:37,978 --> 01:01:43,202
I know it won't ring and I
don't have the courage to call.
808
01:01:43,358 --> 01:01:46,966
You build things up
out of all proportion.
809
01:01:47,236 --> 01:01:49,905
I'm not asking you to go out.
810
01:01:49,906 --> 01:01:51,949
:::or even see me:::
811
01:01:52,908 --> 01:01:55,534
but if we could
have just one talk.
812
01:01:55,535 --> 01:01:57,079
I mean.
813
01:01:57,412 --> 01:02:00,663
if this silence goes on,
it'll be impossible at school.
814
01:02:00,664 --> 01:02:02,499
I don't see why.
815
01:02:05,378 --> 01:02:08,129
You might as well
give me my note back.
816
01:02:08,130 --> 01:02:09,839
I told you all that was in it.
817
01:02:09,840 --> 01:02:13,938
and the rest of the
confession, you don't need.
818
01:02:16,762 --> 01:02:18,472
You look wonderful.
819
01:02:18,638 --> 01:02:20,432
You too.
820
01:02:37,822 --> 01:02:40,157
Well, I'm just gonna
take that dirty old queen.
821
01:02:40,158 --> 01:02:43,092
What do you think
of them apples?
822
01:02:43,953 --> 01:02:45,453
Are you gonna discard?
823
01:02:45,454 --> 01:02:47,122
Oh, look, there's Hector.
824
01:02:47,123 --> 01:02:49,082
Hello, Hector!
825
01:02:49,291 --> 01:02:51,834
How's my favorite big
gamblers this afternoon?
826
01:02:51,835 --> 01:02:53,377
Oh, we're scalding.
827
01:02:53,378 --> 01:02:55,837
Can't you do something
about the humidity, Hector?
828
01:02:55,838 --> 01:02:57,673
If you're a real
friend, you would.
829
01:02:57,674 --> 01:03:01,759
I have here two quarts of ripple
fudge ice cream in this bag.
830
01:03:01,760 --> 01:03:04,721
and I'd love to accommodate
you girls before it melts.
831
01:03:04,722 --> 01:03:07,097
Thank you, Hector,
but I'm a vanilla girl.
832
01:03:07,098 --> 01:03:08,670
Or rather, I was.
833
01:03:08,766 --> 01:03:12,394
Cold rich things on a warm day
only make you warmer, Hector.
834
01:03:12,395 --> 01:03:14,354
I tried.
835
01:03:21,736 --> 01:03:23,571
What's so funny?
836
01:03:23,988 --> 01:03:26,989
Well, I finally
wormed it out of him.
837
01:03:26,990 --> 01:03:31,220
Why he smells so much
nicer than your father did.
838
01:03:31,286 --> 01:03:34,974
He smells just like
a pine tree, you know.
839
01:03:35,081 --> 01:03:39,085
He told me that now
they're putting perfume.
840
01:03:39,252 --> 01:03:41,629
into the embalming fluid.
841
01:03:41,796 --> 01:03:46,758
Pine, cedar, rose, any
pretty scent you like.
842
01:03:48,552 --> 01:03:52,066
Your father always
smelled of formaldehyde.
843
01:03:52,264 --> 01:03:56,976
Stuck to his clothes, it
clung to everything he touched.
844
01:03:57,142 --> 01:04:00,769
Just like those nasty wolverines I
read about in the National Geographic.
845
01:04:00,770 --> 01:04:05,315
They leave their stench on everything they
catch so that nothing else will eat it.
846
01:04:05,316 --> 01:04:08,485
When he died and we
aired out the house.
847
01:04:08,486 --> 01:04:13,616
I realized that I hadn't taken
a decent breath in 25 years.
848
01:04:17,661 --> 01:04:21,204
Did she think he carried
death upstairs with him?
849
01:04:21,205 --> 01:04:23,875
Did she think it was catching?
850
01:04:25,960 --> 01:04:27,420
Did I?
851
01:04:29,922 --> 01:04:33,346
Well, I'm going to
go down with three.
852
01:04:38,178 --> 01:04:39,678
What do you mean, "was"?
853
01:04:39,679 --> 01:04:41,889
Don't you like
vanilla anymore?
854
01:04:41,890 --> 01:04:46,478
No, as a matter of fact,
I think I probably hate it.
855
01:04:53,984 --> 01:04:56,152
Hello.
- Mother, who is it?
856
01:04:56,153 --> 01:04:57,362
Mother?
857
01:04:57,529 --> 01:05:00,656
No, I'm sorry. She's
having her shower right now.
858
01:05:00,657 --> 01:05:03,074
- Who's calling, please?
I'm coming. I'm coming.
859
01:05:03,075 --> 01:05:04,493
Who's calling, please?
860
01:05:04,494 --> 01:05:06,820
Just a minute. I'm coming.
861
01:05:09,456 --> 01:05:12,876
He says it's a
Dr. Timothy Leary.
862
01:05:13,377 --> 01:05:15,503
Hello. Hello.
863
01:05:15,670 --> 01:05:16,713
Oh.
864
01:05:16,880 --> 01:05:18,297
Oh, hello.
865
01:05:18,465 --> 01:05:20,840
My folks are away
for the weekend.
866
01:05:20,841 --> 01:05:23,217
so I thought maybe
you'd like to play house.
867
01:05:23,218 --> 01:05:24,886
We've got, like,
three bedrooms.
868
01:05:24,887 --> 01:05:29,724
so we can chase each other from
room-to-room between, you know.
869
01:05:29,725 --> 01:05:33,185
Yes, I'd love to read that
book. It sounds very interesting.
870
01:05:33,186 --> 01:05:35,394
Can you get it from
the public library?
871
01:05:35,395 --> 01:05:38,024
Oh, you can't talk, right?
872
01:05:38,483 --> 01:05:42,695
Right, at this moment,
I'm Venus Observed.
873
01:05:42,861 --> 01:05:44,903
I'll pick you up in an hour.
874
01:05:44,904 --> 01:05:46,863
We can go to the
store and stock up.
875
01:05:46,864 --> 01:05:51,226
and you can cook us huge
meals in between raptures.
876
01:05:51,369 --> 01:05:54,787
I'd love to see that
play at the university.
877
01:05:54,788 --> 01:05:58,625
Uh, I hear it got
excellent reviews.
878
01:05:58,791 --> 01:06:03,670
The only trouble is, do you think
we could get back at a decent hour?
879
01:06:03,671 --> 01:06:06,297
I'm not planning to
take you back at all.
880
01:06:06,298 --> 01:06:09,884
All we have to do is call your mother
and tell her something reassuring.
881
01:06:09,885 --> 01:06:11,969
like the car
went over a cliff.
882
01:06:11,970 --> 01:06:13,596
Oh, fine.
883
01:06:13,763 --> 01:06:15,203
With you in it.
884
01:06:15,515 --> 01:06:20,018
We don't wanna be too hard
on the old heart, right?
885
01:06:20,019 --> 01:06:21,479
You're terrible.
886
01:06:21,645 --> 01:06:23,813
Then what are
you laughing for?
887
01:06:23,814 --> 01:06:25,523
Goodbye.
888
01:06:48,502 --> 01:06:49,837
Hey.
889
01:06:50,129 --> 01:06:51,755
Wanna go up now?
890
01:06:51,922 --> 01:06:53,590
All right.
891
01:07:12,982 --> 01:07:14,400
Try to relax.
892
01:07:14,566 --> 01:07:16,902
I am. I'm sorry.
893
01:07:18,737 --> 01:07:21,907
- Nick.
- Shh.
894
01:07:43,259 --> 01:07:45,703
That's a comfortable chuckle.
895
01:07:45,844 --> 01:07:49,180
Are you gonna keep it to
yourself or let me in on it?
896
01:07:49,181 --> 01:07:50,682
I was just.
897
01:07:50,848 --> 01:07:52,517
remembering.
898
01:07:52,684 --> 01:07:55,937
a poem that my father saved.
899
01:07:56,104 --> 01:08:01,399
He used to save funny things that people
wanted to have put on their tombstone.
900
01:08:01,400 --> 01:08:03,316
And this one was, uh:
901
01:08:03,318 --> 01:08:07,655
Your days away don't piddle
At every season strive
902
01:08:07,823 --> 01:08:12,953
For once you're past the middle
You're more dead than alive
903
01:08:13,536 --> 01:08:15,538
Isn't that awful?
904
01:08:16,914 --> 01:08:19,333
It's apropos of me.
905
01:08:20,375 --> 01:08:23,669
I don't know, a guy drops dead in
the middle of a piddle deserves.
906
01:08:23,670 --> 01:08:26,213
to immortalize the moment.
907
01:08:31,260 --> 01:08:34,511
I wanna say something
I've never said before.
908
01:08:34,512 --> 01:08:35,888
What?
909
01:08:37,057 --> 01:08:39,100
I'm happy.
910
01:08:39,641 --> 01:08:43,227
You're just feeling smug
because you've improved a little.
911
01:08:43,228 --> 01:08:45,231
You know what I wish?
912
01:08:45,481 --> 01:08:47,232
For your sake.
913
01:08:47,399 --> 01:08:50,359
So you wouldn't have all that
worry about your father, I've.
914
01:08:50,360 --> 01:08:52,819
Have you ever considered
coming back here?
915
01:08:52,820 --> 01:08:56,491
To live and teaching here and.
916
01:08:56,741 --> 01:08:58,117
Nick?
917
01:09:00,077 --> 01:09:02,079
You stopped breathing.
918
01:09:03,037 --> 01:09:05,151
For a minute, I thought.
919
01:09:05,206 --> 01:09:06,833
Thought what?
920
01:09:09,209 --> 01:09:11,128
When I like somebody.
921
01:09:11,295 --> 01:09:13,088
I get scared. I sometimes.
922
01:09:13,089 --> 01:09:15,840
I dream about them
being already embalmed.
923
01:09:15,841 --> 01:09:21,353
- Lf I hold onto you, nothing can happen.
- Hey, whoa, whoa, whoa.
924
01:09:23,972 --> 01:09:25,933
What time is it?
925
01:09:29,937 --> 01:09:31,938
It's 10:00.
926
01:09:32,439 --> 01:09:37,041
and I haven't even fed you
yet. I'm a helluva host.
927
01:09:37,860 --> 01:09:40,028
I can go downstairs.
928
01:09:40,196 --> 01:09:42,657
and make you an omelet.
929
01:09:46,034 --> 01:09:48,036
Or whatever you want.
930
01:09:49,412 --> 01:09:51,818
I don't know what you eat.
931
01:09:52,832 --> 01:09:55,500
Nick, I'm sorry. I didn't
mean to surround you like that.
932
01:09:55,501 --> 01:09:56,751
I was only joking.
933
01:09:56,752 --> 01:09:58,294
I'm not breakable.
934
01:09:58,295 --> 01:10:00,631
See? All in one piece.
935
01:10:05,468 --> 01:10:10,515
It's just such a new experience,
having contact with anyone.
936
01:10:11,181 --> 01:10:14,809
Just feeling you
inside your skin is.
937
01:10:14,976 --> 01:10:16,436
:::over.
938
01:10:17,186 --> 01:10:19,063
Just a few cents'
worth of chemicals.
939
01:10:19,064 --> 01:10:21,481
is all that's under my
skin and a lot of water.
940
01:10:21,482 --> 01:10:23,357
We're 90 percent water.
941
01:10:23,358 --> 01:10:26,782
That's not all that's
under your skin.
942
01:10:27,613 --> 01:10:30,239
You're a loving
person, Nick Kazlik.
943
01:10:30,240 --> 01:10:33,033
Babe, we've only had two
dates. You don't know me at all.
944
01:10:33,034 --> 01:10:34,618
I know enough.
945
01:10:34,785 --> 01:10:36,995
I know enough to say.
946
01:10:37,705 --> 01:10:38,913
that I love you.
947
01:10:38,914 --> 01:10:41,375
I want a child. L.
948
01:10:47,255 --> 01:10:50,132
Look, I wanna
show you something.
949
01:10:51,467 --> 01:10:53,925
I think you should see this.
950
01:11:02,017 --> 01:11:03,686
I am not God.
951
01:11:03,853 --> 01:11:06,229
I can't solve anything.
952
01:11:20,325 --> 01:11:23,370
May I borrow your
bathrobe, please?
953
01:11:49,227 --> 01:11:52,770
I'm sorry I didn't get
to cook you that omelet.
954
01:11:52,771 --> 01:11:55,021
Well, you can do
that the next time.
955
01:11:55,022 --> 01:11:56,400
You mean that?
956
01:11:56,607 --> 01:11:59,899
Do I ever say
anything I don't mean?
957
01:12:16,584 --> 01:12:17,600
Good night.
958
01:12:17,793 --> 01:12:20,212
I'll see you, ok?
959
01:12:25,759 --> 01:12:29,923
Don't forget to call
before the eggs get rotten.
960
01:12:38,520 --> 01:12:40,396
Mother, I'm here.
961
01:12:49,280 --> 01:12:50,822
What is it?
962
01:12:51,323 --> 01:12:54,324
I had an attack,
that's what is it.
963
01:12:54,325 --> 01:12:57,202
Doctor said I might have
died from such a shock.
964
01:12:57,203 --> 01:12:58,912
What shock?
965
01:12:59,830 --> 01:13:02,207
It's on your bed.
966
01:13:17,429 --> 01:13:21,265
Why didn't you get married
like a normal woman.
967
01:13:21,266 --> 01:13:25,138
and have children like
your sister Stacey did?
968
01:13:34,527 --> 01:13:38,322
She watches the street like
a captain watches the sea.
969
01:13:38,323 --> 01:13:42,699
praying for a funeral to
come by and cheer her up.
970
01:13:43,202 --> 01:13:45,328
And I wait.
971
01:13:45,496 --> 01:13:47,122
like Calla.
972
01:13:47,330 --> 01:13:49,458
for the phone to ring.
973
01:14:05,722 --> 01:14:07,723
Oh, Nick.
974
01:14:35,957 --> 01:14:37,375
Hello.
975
01:14:37,625 --> 01:14:39,542
Hello. Who is
speaking, please?
976
01:14:39,543 --> 01:14:41,295
May I speak.
977
01:14:41,462 --> 01:14:43,754
to Sr. Nick Kazlik, please?
978
01:14:43,755 --> 01:14:45,424
Nick no here.
979
01:14:46,507 --> 01:14:49,260
Could you, uh...? When
do you expect him back?
980
01:14:49,261 --> 01:14:52,094
Maybe Christmastime,
maybe next year.
981
01:14:52,095 --> 01:14:54,473
My son go away on Sunday.
982
01:14:54,640 --> 01:14:58,100
Could you tell me where I could
reach him? Is he with his family?
983
01:14:58,101 --> 01:15:00,102
Nick ain't got no family.
984
01:15:00,103 --> 01:15:02,283
He never got married yet.
985
01:15:05,775 --> 01:15:07,442
Who is speaking?
986
01:15:07,776 --> 01:15:10,071
Who is speaking, please?
987
01:15:10,403 --> 01:15:13,448
It's all right. I'm sorry.
988
01:15:29,128 --> 01:15:30,672
Mother.
989
01:16:12,125 --> 01:16:14,187
Can I buy you a drink?
990
01:16:14,252 --> 01:16:15,669
What?
991
01:16:22,176 --> 01:16:25,177
You looked like you
could use a drink.
992
01:16:25,178 --> 01:16:26,929
Are you all right?
993
01:16:27,347 --> 01:16:28,556
Yes, I'm fine.
994
01:16:28,557 --> 01:16:30,183
Mama too?
995
01:16:30,683 --> 01:16:32,851
Yes, she's fine.
996
01:16:33,393 --> 01:16:37,938
Well, I only ask because I haven't
heard too much talk up there lately.
997
01:16:37,939 --> 01:16:41,525
I was gonna ring the bell,
but, uh, I heard footsteps.
998
01:16:41,526 --> 01:16:43,570
and the john flush.
999
01:16:45,196 --> 01:16:47,814
I didn't wanna be a butt-in.
1000
01:16:49,033 --> 01:16:52,326
It's reassuring to know that
you're aware of us, Hector.
1001
01:16:52,327 --> 01:16:56,540
Oh, well, hell, hell, I mean.
1002
01:16:58,082 --> 01:17:00,876
Rye or sherry,
name your poison.
1003
01:17:02,753 --> 01:17:04,380
Rye.
1004
01:17:04,546 --> 01:17:08,382
Wait. You wanna go inside?
I got air conditioning.
1005
01:17:08,383 --> 01:17:10,176
No, I think out here.
1006
01:17:10,177 --> 01:17:12,052
I've only been in
there once and I.
1007
01:17:12,053 --> 01:17:17,475
Now, you stay put. You stay
there and I'll be out in a flash.
1008
01:18:17,278 --> 01:18:20,571
You came in. Oh, Rachel,
I'm really honored.
1009
01:18:20,572 --> 01:18:21,948
Here.
1010
01:18:22,239 --> 01:18:25,253
Let me know if
it's light enough.
1011
01:18:25,868 --> 01:18:27,745
It's fine.
1012
01:18:29,330 --> 01:18:33,786
That's the first time I
ever saw you take a drink.
1013
01:18:34,459 --> 01:18:37,629
Oh, I know you, you know.
1014
01:18:37,795 --> 01:18:39,754
I'm an observer of
human expressions.
1015
01:18:39,755 --> 01:18:42,557
I've gotta be
in this business.
1016
01:18:43,008 --> 01:18:45,135
Hell, I'm the one
who puts them there.
1017
01:18:45,136 --> 01:18:46,708
I wanna tell you.
1018
01:18:46,845 --> 01:18:48,971
whatever the problem is.
1019
01:18:49,139 --> 01:18:51,267
Uh, and I'm not asking.
1020
01:18:51,975 --> 01:18:53,641
You know what you're like?
1021
01:18:53,642 --> 01:18:56,394
You're like one of those
trick birthday candles.
1022
01:18:56,395 --> 01:19:01,399
that won't blow out no matter how
hard you try, they keep coming back.
1023
01:19:01,400 --> 01:19:03,646
You got real guts, Rachel.
1024
01:19:06,404 --> 01:19:10,384
Uh, do you like what
I've done to the place?
1025
01:19:11,284 --> 01:19:14,201
Well, you certainly
have driven death away.
1026
01:19:14,202 --> 01:19:16,578
Well, it's just
a question of, uh.
1027
01:19:16,579 --> 01:19:17,998
well.
1028
01:19:24,503 --> 01:19:26,504
presentation.
1029
01:19:30,466 --> 01:19:32,426
What am I selling?
1030
01:19:32,594 --> 01:19:34,261
I'm selling relief.
1031
01:19:34,262 --> 01:19:36,346
Did I tell you about relief?
1032
01:19:36,347 --> 01:19:38,724
- Not yet. Ashes?
- Ashes.
1033
01:19:38,891 --> 01:19:42,518
Did I tell you that I bought
a super-duper upright organ.
1034
01:19:42,519 --> 01:19:44,771
that plays all by itself?
1035
01:19:48,358 --> 01:19:50,483
- What, Rachel?
- Nothing.
1036
01:19:50,484 --> 01:19:52,361
Aw, what?
1037
01:19:53,029 --> 01:19:54,530
What?
1038
01:19:54,780 --> 01:19:57,197
I didn't know you could
just go out and buy those.
1039
01:19:57,198 --> 01:19:59,722
How nice for everyone's wife.
1040
01:20:04,789 --> 01:20:06,873
I'm sorry.
1041
01:20:09,752 --> 01:20:15,424
You know, you really know how to
make me lose my train of thought.
1042
01:20:31,479 --> 01:20:33,593
Hector, if a woman died.
1043
01:20:33,730 --> 01:20:38,780
while she was carrying a child,
what would you do about it?
1044
01:20:40,403 --> 01:20:43,198
In what sense
are you referring?
1045
01:20:44,240 --> 01:20:46,243
Would you embalm them.
1046
01:20:46,409 --> 01:20:48,702
together or separately?
1047
01:20:49,411 --> 01:20:51,247
You shock me, Rachel.
1048
01:20:51,330 --> 01:20:53,915
That's a terrible question.
1049
01:20:54,415 --> 01:20:57,759
I hope it was a
purely scientific one.
1050
01:21:00,130 --> 01:21:03,158
I'd like to see
where you do it.
1051
01:22:59,360 --> 01:23:01,568
In the name of God,
what are you doing?
1052
01:23:01,569 --> 01:23:03,989
Get up. Come on. Get up.
1053
01:23:04,198 --> 01:23:07,556
Get up out of there.
Come on. Get up.
1054
01:23:19,586 --> 01:23:21,046
May.
1055
01:23:21,546 --> 01:23:23,006
May.
1056
01:23:23,256 --> 01:23:24,882
May!
1057
01:23:25,090 --> 01:23:27,467
Come take her from me.
She's been in the room.
1058
01:23:27,468 --> 01:23:32,584
Don't stand there, woman. She
has to be scrubbed right away.
1059
01:23:37,851 --> 01:23:39,562
Hector.
1060
01:23:42,147 --> 01:23:45,066
would you mind putting
your arm around me?
1061
01:23:45,067 --> 01:23:47,194
Not at all.
1062
01:23:51,072 --> 01:23:52,782
Oh, God.
1063
01:23:52,991 --> 01:23:55,658
I wish I wasn't
losing my hair.
1064
01:23:55,659 --> 01:23:57,910
Hector, things like
that don't matter.
1065
01:23:57,911 --> 01:23:59,911
- Oh, they do, they do.
- No, they don't.
1066
01:23:59,912 --> 01:24:02,415
If you're getting bald.
1067
01:24:02,623 --> 01:24:04,417
They do.
1068
01:24:04,792 --> 01:24:07,169
Hector, help me.
1069
01:24:07,503 --> 01:24:08,588
How?
1070
01:24:08,754 --> 01:24:12,131
Sometimes I can't
even tie my shoelace.
1071
01:24:12,132 --> 01:24:17,094
I think I've done something
that's going to finish my mother.
1072
01:24:17,095 --> 01:24:20,555
You oughtn't to tell
me things like that.
1073
01:24:20,556 --> 01:24:23,809
I don't know. I
don't know anything.
1074
01:24:23,810 --> 01:24:27,186
If I gave you the wrong
advice, can you imagine?
1075
01:24:27,187 --> 01:24:28,415
But you know.
1076
01:24:31,483 --> 01:24:34,568
Oh, the only
thing I'm good for.
1077
01:24:35,903 --> 01:24:39,407
is to tell you where
to go to have it.
1078
01:24:40,115 --> 01:24:41,659
you know.
1079
01:24:42,075 --> 01:24:43,619
Killed?
1080
01:25:20,526 --> 01:25:22,403
Who is it?
1081
01:25:22,612 --> 01:25:24,279
It's me, Rachel.
1082
01:25:24,446 --> 01:25:25,614
Rachel?
1083
01:25:28,700 --> 01:25:31,846
Have you any ideia
what time it is?
1084
01:25:31,910 --> 01:25:33,788
Well, it's 3:00.
1085
01:25:34,830 --> 01:25:37,632
I think that's
a helluva nerve.
1086
01:25:39,251 --> 01:25:45,423
Well, I'm a very drunk, very
pregnant lady and I need a friend.
1087
01:25:57,391 --> 01:26:00,852
I'm out of saccharine,
can you stand sugar?
1088
01:26:00,853 --> 01:26:02,688
I just take milk.
1089
01:26:05,899 --> 01:26:08,360
You know, if I think about.
1090
01:26:08,777 --> 01:26:10,778
having it.
1091
01:26:11,571 --> 01:26:14,532
without considering
anybody else.
1092
01:26:14,949 --> 01:26:17,076
it just seems like.
1093
01:26:18,328 --> 01:26:20,703
What? Finish it.
1094
01:26:22,789 --> 01:26:27,363
More than anything I could
hope for in my whole life.
1095
01:26:28,753 --> 01:26:29,901
Without Nick?
1096
01:26:30,755 --> 01:26:33,007
Oh, he wasn't real.
1097
01:26:33,632 --> 01:26:35,592
I made him up.
1098
01:26:36,927 --> 01:26:40,205
But it's living
there, all by itself.
1099
01:26:40,930 --> 01:26:42,181
Inside of me.
1100
01:26:42,348 --> 01:26:44,934
I never thought anything.
1101
01:26:45,601 --> 01:26:48,436
alive could ever grow in me.
1102
01:26:55,234 --> 01:26:57,194
You think I could?
1103
01:27:03,617 --> 01:27:05,577
You think I'd dare?
1104
01:27:07,620 --> 01:27:09,414
If you did.
1105
01:27:09,956 --> 01:27:12,040
this could be the
first decision you made.
1106
01:27:12,041 --> 01:27:15,159
that showed any
respect for yourself.
1107
01:27:41,650 --> 01:27:43,653
Sra. James?
1108
01:27:44,736 --> 01:27:47,446
You look like a healthy
woman, blood pressure's normal.
1109
01:27:47,447 --> 01:27:48,865
Your heart's still beating.
1110
01:27:48,866 --> 01:27:51,243
That's That's nice.
1111
01:27:58,165 --> 01:28:01,773
Whoops. We don't want
that cotton anymore.
1112
01:28:05,005 --> 01:28:06,339
Ok?
1113
01:28:09,633 --> 01:28:11,133
Chicago? I know Chicago.
1114
01:28:11,134 --> 01:28:14,013
Where's Cannon Street?
1115
01:28:14,930 --> 01:28:16,347
It's, uh.
1116
01:28:16,681 --> 01:28:19,431
Oh, it's just out by the lake.
1117
01:28:19,560 --> 01:28:23,019
One of those ritzy North
Side neighborhoods, huh?
1118
01:28:23,020 --> 01:28:24,771
I guess so.
1119
01:28:27,024 --> 01:28:29,025
Any complications so far?
1120
01:28:29,026 --> 01:28:30,819
No, should there be? No.
1121
01:28:30,820 --> 01:28:34,321
- Thirty-five is just a
little late to start. - Oh.
1122
01:28:34,322 --> 01:28:35,739
Now, let's lie down.
1123
01:28:35,740 --> 01:28:37,866
What...?
- It's all right, just lie down.
1124
01:28:37,867 --> 01:28:38,910
That's it.
1125
01:28:39,076 --> 01:28:41,202
Try to think of his
college education.
1126
01:28:41,203 --> 01:28:43,204
Now, try to relax.
1127
01:28:45,499 --> 01:28:47,085
I am. I'm sorry.
1128
01:28:50,545 --> 01:28:54,365
All right, now try to
relax now, Sra. James.
1129
01:29:41,089 --> 01:29:43,341
Ok, you can sit up now.
1130
01:29:44,258 --> 01:29:45,761
You all right?
1131
01:29:47,012 --> 01:29:49,763
I'm afraid Junior's not
planning to visit you just yet.
1132
01:29:49,764 --> 01:29:51,807
but I'm glad you
came in when you did.
1133
01:29:51,808 --> 01:29:53,058
What do you mean?
1134
01:29:53,059 --> 01:29:54,850
It's not what we
thought it was.
1135
01:29:54,851 --> 01:29:56,977
There's something there,
it's causing the symptoms.
1136
01:29:56,978 --> 01:29:59,238
and it ought to come out.
1137
01:29:59,439 --> 01:30:00,730
What ought to come out?
1138
01:30:00,731 --> 01:30:02,859
It's just a small cyst.
1139
01:30:03,025 --> 01:30:06,091
It's nothing to
be concerned about.
1140
01:30:07,947 --> 01:30:09,614
Is that all?
1141
01:30:09,782 --> 01:30:12,306
It couldn't be anything else.
1142
01:30:15,077 --> 01:30:20,961
I'm sorry, Sra. James. Would you
like to be left alone for a minute?
1143
01:30:38,848 --> 01:30:40,601
Oh, God.
1144
01:31:09,710 --> 01:31:12,043
Rachel Cameron says she'll die
1145
01:31:12,044 --> 01:31:13,462
For the want of
the Golden City
1146
01:31:13,463 --> 01:31:14,963
Lazy Mary, will you get up?
1147
01:31:14,964 --> 01:31:16,173
Will you get up?
1148
01:31:16,174 --> 01:31:18,008
Rachel, is that you out there?
1149
01:31:18,009 --> 01:31:20,123
Come on, wide-awake now.
1150
01:31:20,218 --> 01:31:21,677
Good morning, Rachel dear.
1151
01:31:21,678 --> 01:31:24,847
You keep pining for
a life of your own.
1152
01:31:24,848 --> 01:31:28,975
but somehow, with you and her, it
always turns out to be bridge night.
1153
01:31:28,976 --> 01:31:31,936
Where are you? I'm
counting. One's used up now.
1154
01:31:31,937 --> 01:31:34,021
That's a girl. Come on, now.
1155
01:31:34,022 --> 01:31:36,649
You know what happens
when I get to three.
1156
01:31:36,650 --> 01:31:38,151
Two.
1157
01:31:38,568 --> 01:31:40,445
Two and a half.
1158
01:31:40,611 --> 01:31:42,579
Two and three-quarters.
1159
01:31:46,074 --> 01:31:47,976
The operation is over.
1160
01:31:47,993 --> 01:31:50,120
You're out of danger.
1161
01:31:51,037 --> 01:31:55,374
How can I be out of
danger if I'm not dead?
1162
01:31:57,543 --> 01:31:59,711
You'll be all right.
1163
01:32:01,464 --> 01:32:03,673
Well, just look at you.
1164
01:32:03,841 --> 01:32:06,759
All fed and rested.
1165
01:32:07,677 --> 01:32:11,497
Would I ever love to
change places with you?
1166
01:32:13,057 --> 01:32:14,827
Oh, before I forget.
1167
01:32:14,892 --> 01:32:18,311
I brought the stationery
like I promised.
1168
01:32:18,312 --> 01:32:20,145
And I forgot
something. What else?
1169
01:32:20,146 --> 01:32:23,733
Mother, I don't like to
plunge into this like this.
1170
01:32:23,734 --> 01:32:27,443
but there's just. Is no
graceful way of doing it.
1171
01:32:27,444 --> 01:32:31,280
Calla helped me to apply
for a teaching job in Oregon.
1172
01:32:31,281 --> 01:32:35,789
and I was accepted. And
I'm moving there next month.
1173
01:32:39,789 --> 01:32:41,123
Oh.
1174
01:32:41,374 --> 01:32:44,126
Drat. I forgot the stamps.
1175
01:32:45,252 --> 01:32:48,837
- I forgot the stamps.
- Would you stop fidgeting in your bag.
1176
01:32:48,838 --> 01:32:51,706
and look at me
for once, please?
1177
01:32:52,675 --> 01:32:55,557
Did you hear
what I had to say?
1178
01:32:55,636 --> 01:32:57,764
It's too silly to hear.
1179
01:32:58,513 --> 01:33:00,432
It's not silly.
1180
01:33:00,974 --> 01:33:05,269
- If you want a little change, I.
- I don't want a little change.
1181
01:33:05,270 --> 01:33:08,773
There's no reason
to be moving.
1182
01:33:09,273 --> 01:33:10,733
Move. Why?
1183
01:33:12,943 --> 01:33:14,986
Because it's time.
1184
01:33:17,781 --> 01:33:20,657
Now, I have already
gotten my ticket.
1185
01:33:20,658 --> 01:33:26,424
and if you want to go with me,
I'll give you the money for yours.
1186
01:33:30,333 --> 01:33:34,431
We'll discuss that when
you get home, you know.
1187
01:33:34,795 --> 01:33:37,993
You'll get to see
your grandchildren.
1188
01:33:42,011 --> 01:33:44,615
I don't want to move, Rachel.
1189
01:33:45,013 --> 01:33:46,473
Then don't.
1190
01:33:51,018 --> 01:33:55,688
- You know I can't be left alone, that's.
- Then come with me.
1191
01:33:55,689 --> 01:33:58,149
Doctor doesn't want
me to exert myself.
1192
01:33:58,150 --> 01:34:01,668
All you'd have to
do is get on a bus.
1193
01:34:09,744 --> 01:34:11,996
I don't want to, Rachel.
1194
01:34:12,203 --> 01:34:15,582
Please! Please. Please.
1195
01:34:15,790 --> 01:34:20,960
You don't want to what? You don't
want to go or you don't want to stay?
1196
01:34:20,961 --> 01:34:23,714
I don't want to.
1197
01:34:25,758 --> 01:34:29,636
You're the cruelest
thing that ever lived.
1198
01:34:32,138 --> 01:34:35,391
Don't you care
what happens to me?
1199
01:34:36,267 --> 01:34:39,186
After all those
sleepy-bye pills.
1200
01:34:39,561 --> 01:34:42,563
and chocolate bars and
sandwiches and walks.
1201
01:34:42,564 --> 01:34:44,691
can you ask me that?
1202
01:34:47,068 --> 01:34:48,944
Yes, I care.
1203
01:34:50,195 --> 01:34:52,030
But I can't keep you alive.
1204
01:34:52,031 --> 01:34:53,991
That's not up to me.
1205
01:34:54,575 --> 01:34:56,368
Never was.
1206
01:35:02,040 --> 01:35:05,040
Would I have to
sell my furniture?
1207
01:35:06,502 --> 01:35:09,420
Couldn't I even take my room?
1208
01:35:14,342 --> 01:35:16,886
Yes, you can take your room.
1209
01:35:18,262 --> 01:35:21,181
You can take
anything you like.
1210
01:35:22,183 --> 01:35:23,892
Mother. Mama.
1211
01:35:24,101 --> 01:35:25,269
Mommy.
1212
01:35:25,768 --> 01:35:27,562
All the way back.
1213
01:35:27,771 --> 01:35:33,109
Such a long, sad,
lonely, awful time.
1214
01:35:58,297 --> 01:36:00,216
The moment comes.
1215
01:36:00,674 --> 01:36:04,560
I'm always pushing
things out of their cages.
1216
01:36:07,139 --> 01:36:08,765
Calla.
1217
01:36:09,223 --> 01:36:13,143
Sometimes I wish I could've
been different for you.
1218
01:36:13,144 --> 01:36:16,020
Yeah, well, don't go
making a fool of yourself.
1219
01:36:16,021 --> 01:36:19,021
You know how you
feel about fools.
1220
01:36:21,568 --> 01:36:23,974
Maybe I'm proud to be one.
1221
01:36:43,546 --> 01:36:45,047
Calla.
1222
01:36:47,466 --> 01:36:49,092
Take care.
1223
01:36:49,885 --> 01:36:52,555
I hope you find what you want.
1224
01:36:53,012 --> 01:36:55,598
Not to worry. I'll survive.
1225
01:37:16,598 --> 01:37:19,415
The wind blows low,
the wind blows high
1226
01:37:19,416 --> 01:37:21,498
The snow comes
falling from the sky
1227
01:37:21,499 --> 01:37:23,491
Rachel Cameron says she'll die
1228
01:37:23,492 --> 01:37:26,006
For the want of
the Golden City
1229
01:37:26,007 --> 01:37:28,348
She is handsome, she is pretty
1230
01:37:28,349 --> 01:37:30,950
She's the queen
of the Golden City
1231
01:37:30,951 --> 01:37:33,031
She is pretty, one, two, three
1232
01:37:33,032 --> 01:37:35,503
In the Golden City
1233
01:37:35,676 --> 01:37:38,017
The wind said, "When?"
The wind said, "Soon"
1234
01:37:38,018 --> 01:37:40,706
The dream comes
flying from the moon
1235
01:37:40,707 --> 01:37:42,613
Rachel Cameron sings the tune
1236
01:37:42,614 --> 01:37:45,416
At the gates of
the Golden City
1237
01:37:45,563 --> 01:37:47,990
They are happy,
they are pretty
1238
01:37:47,991 --> 01:37:51,069
All who dwell in the
Golden City They are happy.
1239
01:37:51,070 --> 01:37:54,202
Where I'm going
anything may happen.
1240
01:37:54,451 --> 01:37:56,489
Nothing may happen.
1241
01:38:01,822 --> 01:38:04,207
Maybe I'll find a friend.
1242
01:38:07,460 --> 01:38:09,800
Maybe I'll even marry
a middle-aged widower.
1243
01:38:09,801 --> 01:38:12,325
and have children in my time.
1244
01:38:15,264 --> 01:38:18,254
Most of the chances
are against it.
1245
01:38:18,255 --> 01:38:20,726
but not, I think, quite all.
1246
01:38:25,020 --> 01:38:28,574
It may be that my children
will always be temporary.
1247
01:38:28,575 --> 01:38:30,570
never to be held.
1248
01:38:32,867 --> 01:38:34,906
But so are everyone's.
1249
01:38:43,275 --> 01:38:45,529
I will be afraid.
1250
01:38:45,789 --> 01:38:47,524
Always.
1251
01:38:50,082 --> 01:38:53,117
I may be lonely always.
1252
01:38:55,979 --> 01:38:57,843
What will happen?
1253
01:39:02,526 --> 01:39:04,651
What will happen?
84372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.