All language subtitles for Rachel Rachel(1968).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,572 --> 00:01:19,074 Don't let it be day. 2 00:01:19,908 --> 00:01:21,659 Get up. 3 00:01:21,910 --> 00:01:23,244 Mmm, not yet. 4 00:01:23,411 --> 00:01:25,579 I'm having a heart attack. 5 00:01:25,580 --> 00:01:28,581 Every day is the same: Heart attacks, cancer. 6 00:01:28,582 --> 00:01:30,334 Get up. 7 00:01:33,003 --> 00:01:34,754 I'm dead. 8 00:01:37,966 --> 00:01:40,802 Can I move my arms? 9 00:02:13,455 --> 00:02:15,847 Lazy Mary, will you get up? 10 00:02:15,958 --> 00:02:18,959 Will you get up? Will you get up? 11 00:02:18,960 --> 00:02:23,004 Lazy Mary, will you get up? Or you'll be late for. 12 00:02:23,005 --> 00:02:25,465 What? - School. 13 00:02:27,926 --> 00:02:30,595 Good morning, Rachel dear. 14 00:02:33,473 --> 00:02:34,890 Morning, Mother. 15 00:02:35,058 --> 00:02:38,726 Say, I was wondering if by any chance you intend to pass Shabab's. 16 00:02:38,727 --> 00:02:41,687 on your way home from school this evening? 17 00:02:41,688 --> 00:02:44,773 Well, I don't intend anything at the moment but I can. 18 00:02:44,774 --> 00:02:50,366 Well, maybe you could pick me up one of those nice chocolate bars. 19 00:02:50,655 --> 00:02:51,738 All right. 20 00:02:53,073 --> 00:02:54,323 It can be small. 21 00:02:54,324 --> 00:02:58,158 The 5 cent one's plenty good enough for me. 22 00:03:06,627 --> 00:03:07,877 Good morning, Hector. 23 00:03:07,878 --> 00:03:09,630 Morning, Rachel. 24 00:03:09,796 --> 00:03:11,881 You're out on the job early this morning. 25 00:03:11,882 --> 00:03:15,050 I had the damnedest nightmares all night long. 26 00:03:15,051 --> 00:03:16,343 Guilty conscience? 27 00:03:16,344 --> 00:03:18,345 Don't I wish. 28 00:03:25,018 --> 00:03:26,186 Rachel. 29 00:03:26,769 --> 00:03:29,229 Don't get me the milk, you know. Get the plain. 30 00:03:29,230 --> 00:03:32,024 - Not too much cholesterol in that. - What? 31 00:03:32,025 --> 00:03:33,317 The chocolate. 32 00:04:33,954 --> 00:04:35,746 What was she doing up there? 33 00:04:35,747 --> 00:04:39,699 She thinks of everybody and now all the other. 34 00:04:44,923 --> 00:04:46,590 Stupid thought. 35 00:04:46,757 --> 00:04:48,009 Morbid. 36 00:04:48,175 --> 00:04:53,305 I mustn't give houseroom in my skull to that sort of thing. 37 00:05:04,564 --> 00:05:07,776 Muriel Simpson says she'll die 38 00:05:07,942 --> 00:05:12,238 For the want of the Golden City 39 00:05:12,404 --> 00:05:15,783 She is handsome, she is pretty 40 00:05:15,949 --> 00:05:19,661 She's the queen of the Golden City 41 00:05:24,624 --> 00:05:26,209 Inside, Grade 2s. 42 00:05:26,375 --> 00:05:29,585 Everybody at his seat before the bell stops. 43 00:05:29,586 --> 00:05:31,463 Come on, now. 44 00:05:41,638 --> 00:05:42,786 Miss Cameron? 45 00:05:45,934 --> 00:05:47,643 Boy, what a day, huh? 46 00:05:47,644 --> 00:05:50,479 There's chill in the air now, but it's gonna be a scorcher. 47 00:05:50,480 --> 00:05:53,274 Yes, the summer certainly seems to be upon us. 48 00:05:53,275 --> 00:05:56,651 Yeah. Angela's working on her summer cold already. 49 00:05:56,652 --> 00:05:58,988 Every year like clockwork. 50 00:05:59,154 --> 00:06:02,906 Hey, you know, your eyes look a little red too. 51 00:06:02,907 --> 00:06:08,329 Uh, the sandman failed to pay his usual visit to me last night. 52 00:06:08,495 --> 00:06:11,664 You know, you ought to take a nerve relaxer. I do. 53 00:06:11,665 --> 00:06:14,085 Once the tension's gone. 54 00:06:14,251 --> 00:06:17,838 sleep can be a very sensual experience. 55 00:06:21,549 --> 00:06:24,676 Leighton, is there something special you have in mind? 56 00:06:24,677 --> 00:06:26,511 Oh, well, Angela and I were wondering. 57 00:06:26,512 --> 00:06:29,304 if you'd like to have some supper with us at home tonight. 58 00:06:29,305 --> 00:06:30,848 Well, she'd really like it. 59 00:06:30,849 --> 00:06:34,851 So would I. I mean, we've been meaning to have you for a very long time. 60 00:06:34,852 --> 00:06:37,562 but Angela's been busy with out-of-town relations. 61 00:06:37,563 --> 00:06:41,066 and now summer's here and we haven't had our little Rachel in. 62 00:06:41,067 --> 00:06:43,443 Angela's been busy with out-of-town relations. 63 00:06:43,444 --> 00:06:47,321 and now summer's here and we haven't had our little Rachel in. 64 00:06:47,322 --> 00:06:48,991 for a single meal. 65 00:06:49,198 --> 00:06:51,617 So if you could see your way clear. 66 00:06:51,618 --> 00:06:54,285 you'd be putting balm on sore consciences. 67 00:06:54,286 --> 00:06:57,414 Well, tonight is my mother's bridge night. Uh. 68 00:06:57,415 --> 00:06:59,123 Leighton, I'm awfully sorry. 69 00:06:59,124 --> 00:07:01,917 I usually fix her coffee and sandwiches. 70 00:07:01,918 --> 00:07:03,586 Oh, what a pity. 71 00:07:03,795 --> 00:07:05,754 So we're gonna have a lot of fun. 72 00:07:05,755 --> 00:07:07,839 And an old friend of yours is gonna be there too. 73 00:07:07,840 --> 00:07:09,090 Just the four of us. 74 00:07:09,091 --> 00:07:10,842 - Who is that? Uh - uh. 75 00:07:10,843 --> 00:07:12,759 Too late now. Ha, ha. 76 00:07:16,931 --> 00:07:19,309 Unless you change your mind. 77 00:07:34,280 --> 00:07:38,324 James Doherty, will you get off that swing this instant? 78 00:07:38,325 --> 00:07:39,952 Or else. 79 00:07:40,452 --> 00:07:42,412 James. 80 00:07:44,623 --> 00:07:48,959 Look at you, the fastest gun in the West and the slowest thing on two feet. 81 00:07:48,960 --> 00:07:50,167 Now, look alive. 82 00:07:50,168 --> 00:07:54,004 Hup, two, three, four. 83 00:07:54,005 --> 00:07:55,313 That's a boy. 84 00:08:12,188 --> 00:08:13,814 Thattaway. 85 00:08:16,109 --> 00:08:17,681 That's very good. 86 00:08:18,319 --> 00:08:19,654 Miss Cameron. 87 00:08:20,404 --> 00:08:22,948 Just a minute. Get in line. 88 00:08:25,326 --> 00:08:28,160 We're off to the library to look at castles and keeps. 89 00:08:28,161 --> 00:08:29,369 What are you off to? 90 00:08:29,370 --> 00:08:32,622 - We're going to be fairies and butterflies. - Ooh. 91 00:08:32,623 --> 00:08:36,585 Oh, guess who invited me for supper tonight and I said no. 92 00:08:36,586 --> 00:08:38,003 The Groper. 93 00:08:38,170 --> 00:08:40,464 He probably serves rat. 94 00:08:40,673 --> 00:08:44,049 Come on up after, I bought you a nothing gift. 95 00:08:44,050 --> 00:08:45,135 What? 96 00:08:45,343 --> 00:08:47,593 A companion that needs taking care of. 97 00:08:47,594 --> 00:08:51,480 but unlike your mother, it doesn't talk back. 98 00:08:52,850 --> 00:08:54,560 All right. 99 00:08:57,812 --> 00:09:00,666 Have all my Walter Raleighs died? 100 00:09:00,773 --> 00:09:04,777 Drawbridges do not open by themselves. 101 00:09:07,446 --> 00:09:09,364 Thank you. 102 00:09:54,695 --> 00:09:56,906 Psst! Outside. 103 00:10:08,958 --> 00:10:10,752 Close the door. 104 00:10:10,918 --> 00:10:15,130 Four times five equals 20. 105 00:10:15,298 --> 00:10:19,926 Four times six equals 24. 106 00:10:20,093 --> 00:10:23,303 I've been going over your attendance records. 107 00:10:23,304 --> 00:10:25,264 among other things. 108 00:10:26,015 --> 00:10:29,267 James Doherty's been absent too much. 109 00:10:30,060 --> 00:10:32,271 Three weeks in March. 110 00:10:33,772 --> 00:10:35,272 Ten days in May. 111 00:10:35,273 --> 00:10:36,690 And again this week. 112 00:10:36,691 --> 00:10:39,281 Yes, I know, it's tonsillitis. 113 00:10:40,236 --> 00:10:42,987 James has too much honor to play hooky. 114 00:10:42,988 --> 00:10:45,614 I only wanna talk to him, Rachel. 115 00:10:45,615 --> 00:10:48,659 Now, would you send the young gentleman out to me, please? 116 00:10:48,660 --> 00:10:52,787 Leighton, it's his mother's fault, she wrote the excuses. 117 00:10:52,788 --> 00:10:55,666 Would you like to conduct the entire investigation? 118 00:10:55,667 --> 00:10:58,001 One equals nine. 119 00:10:58,169 --> 00:11:02,631 Nine times two equals 18. 120 00:11:02,797 --> 00:11:07,719 Nine times three equals 27. 121 00:11:07,885 --> 00:11:12,765 Nine times four equals 36. 122 00:11:19,145 --> 00:11:20,814 James. 123 00:11:24,483 --> 00:11:26,485 Would you go to Sr. Siddley, please? 124 00:11:26,486 --> 00:11:28,746 He's waiting in the hall. 125 00:11:34,701 --> 00:11:36,910 James, get your things. Come along. 126 00:11:36,911 --> 00:11:39,871 - Where are we going? - Home, to my house. 127 00:11:39,872 --> 00:11:41,020 Miss Cameron. 128 00:11:41,081 --> 00:11:42,165 What? 129 00:11:42,333 --> 00:11:45,251 Do I still have to call you Miss Cameron anymore? 130 00:11:45,252 --> 00:11:49,172 Darling, you can call me anything you like. 131 00:12:05,854 --> 00:12:07,563 Coward. 132 00:12:10,440 --> 00:12:13,610 God, but I wanna leave this school. 133 00:12:13,860 --> 00:12:15,279 No, you don't. 134 00:12:15,445 --> 00:12:18,657 If you wanted to leave, you'd leave. 135 00:12:18,948 --> 00:12:22,000 You'll never leave anything, Rachel. 136 00:12:22,618 --> 00:12:25,208 Rachel Cameron says she'll die 137 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 For the want of the Golden City 138 00:12:28,748 --> 00:12:32,084 She is handsome, she is pretty 139 00:12:32,252 --> 00:12:35,504 She's the queen of the Golden City 140 00:12:35,671 --> 00:12:39,300 She is pretty, one, two, three 141 00:12:39,466 --> 00:12:42,635 Queen of Golden City 142 00:13:14,748 --> 00:13:15,873 Yoo-hoo! 143 00:13:17,375 --> 00:13:19,376 Child. 144 00:13:19,544 --> 00:13:23,755 Calla, I have asked you before not to call me "child." 145 00:13:23,756 --> 00:13:25,006 It sounds ridiculous. 146 00:13:25,007 --> 00:13:26,757 Sorry, slip of the tongue. 147 00:13:26,758 --> 00:13:28,052 You coming up? 148 00:13:28,093 --> 00:13:34,071 I'd come down but I'm busy trying to get my eagle back in his cage. 149 00:14:00,371 --> 00:14:03,781 Jacob, will you get your ass down here? 150 00:14:05,709 --> 00:14:06,917 Just ignore him. 151 00:14:06,918 --> 00:14:08,837 Where's my present? 152 00:14:10,213 --> 00:14:13,132 May it watch over you till fall. 153 00:14:13,550 --> 00:14:14,592 Oh. 154 00:14:18,387 --> 00:14:21,555 It's the one we saw at the flower show. 155 00:14:21,556 --> 00:14:23,475 Naturally. 156 00:14:23,641 --> 00:14:25,560 I can't take that. 157 00:14:25,727 --> 00:14:27,562 That's too much. 158 00:14:27,728 --> 00:14:28,978 I'll borrow it from you. 159 00:14:28,979 --> 00:14:30,439 Oh, shut up. 160 00:14:30,607 --> 00:14:31,649 Look. 161 00:14:31,815 --> 00:14:35,817 When things get glumpy, you just hold it up to the light. 162 00:14:35,818 --> 00:14:38,696 You get the feeling you're actually sitting under it. 163 00:14:38,697 --> 00:14:42,093 And everything gets very calm and quiet. 164 00:14:45,452 --> 00:14:47,162 It's too much. 165 00:14:47,580 --> 00:14:51,248 I just wish I had something to give to you. 166 00:14:51,249 --> 00:14:54,627 What are you planning to do between now and Labor Day? 167 00:14:54,628 --> 00:14:57,020 Sit on the porch with Mama? 168 00:14:57,380 --> 00:14:58,631 I guess so. 169 00:14:58,797 --> 00:15:02,593 I am going to paint my apartment lilac. 170 00:15:04,178 --> 00:15:06,720 We bought a whole mess of lilac paint on sale. 171 00:15:06,721 --> 00:15:08,598 to use at tabernacle. 172 00:15:08,765 --> 00:15:11,851 But nobody liked it but me. 173 00:15:12,852 --> 00:15:15,771 I'm gonna get a good suntan. 174 00:15:16,355 --> 00:15:18,190 No, I'm not. 175 00:15:18,941 --> 00:15:21,901 Every summer, I say that and I buy oodles of suntan lotion. 176 00:15:21,902 --> 00:15:25,862 and at the end of the summer, I'm still just as pale as a mushroom. 177 00:15:25,863 --> 00:15:28,865 Yeah, well, we shouldn't make too much of vacations. 178 00:15:28,866 --> 00:15:32,210 They're just time like any other time. 179 00:15:32,369 --> 00:15:34,494 A dozen Sunday newspapers. 180 00:15:34,495 --> 00:15:37,721 I'm in the exact middle of my life. 181 00:15:38,457 --> 00:15:40,126 What? 182 00:15:40,585 --> 00:15:43,943 I'm exactly in the middle of my life. 183 00:15:44,045 --> 00:15:46,214 This is my last. 184 00:15:47,674 --> 00:15:50,176 ascending summer. 185 00:15:50,593 --> 00:15:53,725 Everything else from now on is just. 186 00:15:54,222 --> 00:15:57,058 rolling downhill into my grave. 187 00:15:57,224 --> 00:16:01,019 My life didn't even begin until a year ago next week. 188 00:16:01,020 --> 00:16:05,528 The eve of the Fourth of July was my Dependence Day. 189 00:16:06,232 --> 00:16:07,984 Independence. 190 00:16:08,150 --> 00:16:12,779 Don't correct me. That was the day I started leaning on the Lord. 191 00:16:12,780 --> 00:16:15,906 Calla, we made a bargain not to talk about that. 192 00:16:15,907 --> 00:16:18,408 I think friends are more important than bargains. 193 00:16:18,409 --> 00:16:19,743 I'm not gonna listen. 194 00:16:19,744 --> 00:16:21,792 I'm just gonna whistle. 195 00:16:23,915 --> 00:16:28,918 Don't you wanna open yourself up to life and loving experiences? 196 00:16:28,919 --> 00:16:33,630 Calla, if I wanna hear people yell and slobber and make fools of themselves. 197 00:16:33,631 --> 00:16:36,301 I will go to an insane asylum. 198 00:16:37,343 --> 00:16:38,843 You're certainly an authority. 199 00:16:38,844 --> 00:16:41,595 for someone who doesn't know a damn thing about it. 200 00:16:41,596 --> 00:16:45,099 Well, I don't know whether you're talking about God or LSD. 201 00:16:45,100 --> 00:16:48,393 That's the second time you've been bitchy today. 202 00:16:48,394 --> 00:16:52,808 "Don't call me 'child,' Calla. It sounds ridiculous." 203 00:16:56,568 --> 00:16:59,569 You just made me aware of how we talk, that's all. 204 00:16:59,570 --> 00:17:02,405 Like Sidony Travis, have you ever heard her? 205 00:17:02,406 --> 00:17:04,240 "Rachel, dear, would you be a good girl. 206 00:17:04,241 --> 00:17:07,717 and pass me one of those yummy cookies?" 207 00:17:07,953 --> 00:17:11,707 Calla, I didn't mean to hurt your feelings. 208 00:17:13,541 --> 00:17:16,527 Well, back to our respective cages. 209 00:17:16,586 --> 00:17:18,978 I just wanna say one thing. 210 00:17:19,129 --> 00:17:21,548 Every time we've ever gone for an ice cream cone. 211 00:17:21,549 --> 00:17:23,174 you've ordered vanilla. 212 00:17:23,175 --> 00:17:25,969 That's not the only kind, Rachel. 213 00:17:25,970 --> 00:17:29,346 There are 30 other flavors, plus a flavor of the month. 214 00:17:29,347 --> 00:17:33,987 And there are more people on this Earth than just you. 215 00:17:37,730 --> 00:17:39,356 Calla. 216 00:17:41,108 --> 00:17:42,859 When's the next...? 217 00:17:43,568 --> 00:17:47,572 - What do you call it? Service? - Tomorrow. Why? 218 00:17:48,948 --> 00:17:51,632 If you want me to, I'll come. 219 00:17:52,117 --> 00:17:54,245 Don't do me any favors. 220 00:17:54,745 --> 00:17:57,137 Do you want your tree back? 221 00:17:57,414 --> 00:17:59,206 All right, I'm gonna plant it. 222 00:17:59,207 --> 00:18:01,082 Right here in the asphalt. 223 00:18:01,083 --> 00:18:02,711 Oh, Rachel. 224 00:18:05,879 --> 00:18:07,048 Nighty-night. 225 00:18:07,422 --> 00:18:09,466 Nighty-night. 226 00:18:22,061 --> 00:18:27,190 Slaughter, slaughter Undertaker's daughter 227 00:18:36,407 --> 00:18:38,868 Slaughter, slaughter 228 00:18:39,075 --> 00:18:41,745 Undertaker's daughter 229 00:18:41,911 --> 00:18:44,204 Slaughter, slaughter 230 00:18:44,413 --> 00:18:47,083 Undertaker's daughter 231 00:18:47,249 --> 00:18:49,543 Slaughter, slaughter 232 00:18:49,710 --> 00:18:52,087 Undertaker's daughter 233 00:18:52,296 --> 00:18:54,589 Slaughter, slaughter 234 00:18:54,798 --> 00:18:57,383 Undertaker's daughter 235 00:18:57,592 --> 00:18:59,885 Slaughter, slaughter 236 00:19:00,094 --> 00:19:02,639 Undertaker's daughter 237 00:19:02,846 --> 00:19:05,223 Slaughter, slaughter 238 00:19:05,432 --> 00:19:07,893 Undertaker's daughter 239 00:19:21,780 --> 00:19:24,370 Rachel, is that you out there? 240 00:19:29,119 --> 00:19:32,529 You ought to be upstairs with your mom. 241 00:19:45,467 --> 00:19:47,011 Are you Stevie? 242 00:19:47,177 --> 00:19:48,485 No, I'm Nick. 243 00:19:50,138 --> 00:19:52,384 You look just like Stevie. 244 00:19:52,640 --> 00:19:55,626 Twins means you look like somebody. 245 00:20:00,272 --> 00:20:03,748 - Did Dad put him in the basket? - Yeah. 246 00:20:04,817 --> 00:20:06,985 Did you...? Did you watch? 247 00:20:06,986 --> 00:20:08,902 They wouldn't let me. 248 00:20:10,573 --> 00:20:12,242 Rachel. 249 00:20:13,409 --> 00:20:16,911 Did I hear myself say to get upstairs or was that my imagination? 250 00:20:16,912 --> 00:20:19,992 Dad, what are you gonna do to him? 251 00:20:21,166 --> 00:20:23,834 I'm gonna make him happy again and put back his smile. 252 00:20:23,835 --> 00:20:26,753 Now, you best do what I ask before I count to three. One. 253 00:20:26,754 --> 00:20:28,379 What made him die? 254 00:20:28,380 --> 00:20:32,216 He had the infantile, like all the others. I'm counting, miss. One's used up. 255 00:20:32,217 --> 00:20:35,905 You know what happens when I get to three. 256 00:20:36,554 --> 00:20:38,139 Two. 257 00:20:39,557 --> 00:20:41,351 Two and a half. 258 00:20:42,393 --> 00:20:44,361 Two and three-quarters. 259 00:20:45,938 --> 00:20:47,897 Two and seven-eighths. 260 00:20:49,441 --> 00:20:50,608 Three. 261 00:20:52,943 --> 00:20:55,028 You're awfully late this evening, dear. 262 00:20:55,029 --> 00:20:56,404 I almost gave up. 263 00:20:56,405 --> 00:20:57,906 I'm sorry. 264 00:20:58,074 --> 00:21:02,978 I don't enjoy sitting here entertaining the pots and pans. 265 00:21:03,744 --> 00:21:07,352 - Where are you? - I'm right here, Mother. 266 00:21:07,999 --> 00:21:09,206 Don't kiss me, dear. 267 00:21:09,207 --> 00:21:11,459 I'm all full of egg white. 268 00:21:11,460 --> 00:21:13,294 Oh, I'm exhausted. 269 00:21:13,462 --> 00:21:16,172 When it got to be 6:00 and you still hadn't come. 270 00:21:16,173 --> 00:21:20,050 I thought, " Oh, my goodness, she's correcting papers. 271 00:21:20,051 --> 00:21:23,636 Shabab's will be closed and I bet she forgot all about my chocolate bar." 272 00:21:23,637 --> 00:21:26,432 Oh. I did. I'm sorry. 273 00:21:26,598 --> 00:21:28,349 I'm not criticizing, dear. 274 00:21:28,350 --> 00:21:29,892 We all forget sometimes. 275 00:21:29,893 --> 00:21:31,644 Anyhow, I got it myself. 276 00:21:31,645 --> 00:21:34,937 I took a nice long walk in the heat. 277 00:21:35,814 --> 00:21:39,734 Well, why don't you just lie down and take a rest and I'll fix the sandwiches? 278 00:21:39,735 --> 00:21:41,069 Oh, no, darling. 279 00:21:41,070 --> 00:21:42,642 Really, I'm fine. 280 00:21:42,696 --> 00:21:43,947 Truly, I am. 281 00:21:44,113 --> 00:21:47,407 I just hope you're not coming down with something. 282 00:21:47,408 --> 00:21:48,867 Why? Should I be? 283 00:21:48,868 --> 00:21:53,788 Well, dear, do that over here where I can see you. 284 00:22:00,378 --> 00:22:02,130 You have a fever? 285 00:22:02,296 --> 00:22:03,715 - No. - Here. 286 00:22:03,881 --> 00:22:05,783 Give me your forehead. 287 00:22:06,342 --> 00:22:08,718 Oh, just a little warm, that's all. 288 00:22:08,719 --> 00:22:10,845 Mother, I'm always warm. 289 00:22:11,971 --> 00:22:16,475 I heard the most awful thing about the Stewart girl today. 290 00:22:16,476 --> 00:22:18,936 Cassie Stewart has, shall we say. 291 00:22:18,937 --> 00:22:20,188 been away. 292 00:22:21,105 --> 00:22:23,606 Been away with quotation marks? 293 00:22:23,607 --> 00:22:26,037 Double quotation marks. Twins. 294 00:22:26,151 --> 00:22:29,320 And no prospect of a husband in sight. 295 00:22:29,321 --> 00:22:32,109 Can you imagine her poor mother? 296 00:22:34,659 --> 00:22:37,076 She's a very nice woman. Really, she is. 297 00:22:37,077 --> 00:22:39,931 Not too cultivated but very nice. 298 00:22:40,206 --> 00:22:42,999 Oh, what a heartbreak for her. 299 00:22:43,166 --> 00:22:44,209 Twins. 300 00:22:44,375 --> 00:22:47,836 Yes, I suppose that must be twice the heartbreak of one. 301 00:22:47,837 --> 00:22:49,087 That's right, dear. 302 00:22:49,088 --> 00:22:51,381 Just go ahead and make light of it. 303 00:22:51,382 --> 00:22:53,986 Life is just a comedy to you. 304 00:22:56,094 --> 00:22:57,469 She going to keep them? 305 00:22:57,470 --> 00:23:00,597 Oh, that's what's so awful about it. She is. 306 00:23:00,598 --> 00:23:02,599 I found out all about it. 307 00:23:02,600 --> 00:23:05,143 It was Sra. Barnes that told me. 308 00:23:05,144 --> 00:23:09,439 I ran into her this morning on the porch at poor old Sr. Shoemaker's funeral. 309 00:23:09,440 --> 00:23:12,357 And I said to her I said I said: 310 00:23:12,358 --> 00:23:14,652 "Well, I thank my lucky stars. 311 00:23:14,653 --> 00:23:20,113 I never had one moment's worry with either one of my daughters." 312 00:23:21,158 --> 00:23:24,159 Oh, Verla, you're not going to no-trump. 313 00:23:24,160 --> 00:23:26,620 Oh, girls, isn't she the meanest thing? 314 00:23:26,621 --> 00:23:29,039 Don't be a sore loser, May. 315 00:23:29,040 --> 00:23:30,999 When you come to my house, you can win. 316 00:23:31,000 --> 00:23:32,148 Three hearts. 317 00:23:32,293 --> 00:23:34,794 May I be a greedy piggy and look at that candy box? 318 00:23:34,795 --> 00:23:37,838 I think I'll just try one of these peppermints. 319 00:23:37,839 --> 00:23:41,341 Don't feel them, Florence. You always feel everything. 320 00:23:41,342 --> 00:23:43,051 I wish somebody would explain. 321 00:23:43,052 --> 00:23:46,679 why they keep putting those green ones in with the limey taste. 322 00:23:46,680 --> 00:23:50,641 If they're going to look like peppermints, they should taste like peppermints. 323 00:23:50,642 --> 00:23:51,976 Don't you agree? 324 00:23:51,977 --> 00:23:54,520 Excuse me, but I have to go to bed now. 325 00:23:54,521 --> 00:23:55,563 Oh. 326 00:23:55,730 --> 00:23:57,731 Until later, dear. 327 00:23:57,899 --> 00:23:59,325 Oh, my precious. 328 00:23:59,484 --> 00:24:01,526 And I thank you so much. 329 00:24:01,527 --> 00:24:03,112 Goodness, yes. 330 00:24:03,278 --> 00:24:07,198 Well, those elegant sandwiches were simply delicious. 331 00:24:07,199 --> 00:24:08,740 So glad you enjoyed them. 332 00:24:08,741 --> 00:24:10,243 Enjoyed them? 333 00:24:10,410 --> 00:24:14,621 I'm not gonna be able to haul myself out of this chair. 334 00:24:14,622 --> 00:24:15,664 Good night. 335 00:24:15,831 --> 00:24:17,865 Good night. Good night. 336 00:24:18,500 --> 00:24:21,354 I think Rachel is just marvelous. 337 00:24:21,377 --> 00:24:24,380 I mean, the way she manages things. 338 00:24:24,381 --> 00:24:27,423 And anybody who teaches is an absolute saint. 339 00:24:27,424 --> 00:24:30,212 Oh, she's always been wonderful. 340 00:25:11,589 --> 00:25:12,797 Don't, Rachel. 341 00:25:12,798 --> 00:25:14,300 Don't. 342 00:25:17,302 --> 00:25:20,222 But it's just so I can sleep. 343 00:25:22,599 --> 00:25:24,183 Don't. 344 00:25:45,285 --> 00:25:47,663 Ok, everybody back. Come on. 345 00:25:47,746 --> 00:25:51,632 Now, vacation hasn't started yet. Don't push. 346 00:26:04,594 --> 00:26:06,638 Goodbye, James. 347 00:27:00,560 --> 00:27:03,876 "Some relations with a double standard." 348 00:27:11,194 --> 00:27:13,195 What are you gonna have today, Rachel? 349 00:27:13,196 --> 00:27:15,918 I'll have some, uh, cigarettes. 350 00:27:16,908 --> 00:27:18,942 and, uh, chocolate bars. 351 00:27:19,368 --> 00:27:21,994 Oh, should I get some suntan lotion? 352 00:27:21,995 --> 00:27:23,955 Take a small one, Rachel. 353 00:27:23,956 --> 00:27:26,707 I'll give you a check for the whole caboodle, all right? 354 00:27:26,708 --> 00:27:28,836 Rachel Cameron. 355 00:27:29,794 --> 00:27:31,379 Nick. 356 00:27:32,046 --> 00:27:33,881 Nick Kazlik. 357 00:27:34,047 --> 00:27:37,457 The one with the brother in the basket. 358 00:27:38,134 --> 00:27:40,386 - You're staring. - Oh, I'm sorry. 359 00:27:40,387 --> 00:27:42,804 I don't think I would've recognized you. 360 00:27:42,805 --> 00:27:45,891 I mean, we haven't seen each other since high school. 361 00:27:45,892 --> 00:27:48,726 Thought we'd have your company at Leighton's. 362 00:27:48,727 --> 00:27:50,562 Oh, were you the one? Oh. 363 00:27:50,563 --> 00:27:52,479 I'll give you a chance to make it up. 364 00:27:52,480 --> 00:27:55,566 - You wanna go to a movie tonight? - What's playing? 365 00:27:55,567 --> 00:27:57,401 What's the difference? 366 00:27:57,402 --> 00:27:59,445 That'll be 4.02, Rachel. 367 00:27:59,446 --> 00:28:01,364 Oh, thank you, Lee. 368 00:28:01,823 --> 00:28:04,073 Well, actually, I couldn't go tonight. 369 00:28:04,074 --> 00:28:08,452 because I promised a friend that I would go someplace with her. 370 00:28:08,453 --> 00:28:14,124 Actually, I ought to be pointing my nose in the direction of home right now. 371 00:28:14,125 --> 00:28:15,668 Excuse me. 372 00:28:15,960 --> 00:28:17,502 Thank you. 373 00:28:20,631 --> 00:28:23,466 You still live in the same place? 374 00:28:23,467 --> 00:28:26,970 Oh, yes, I keep house for my mother. 375 00:28:27,136 --> 00:28:29,594 I have since my father died. 376 00:28:29,597 --> 00:28:31,306 I didn't know he died. 377 00:28:31,307 --> 00:28:32,932 There's no need for condolences. 378 00:28:32,933 --> 00:28:34,935 It was 14 years ago. 379 00:28:35,144 --> 00:28:37,687 That's a lot of housekeeping. 380 00:28:37,896 --> 00:28:39,438 You didn't get to college? 381 00:28:39,439 --> 00:28:42,482 Yes, I went to college. But when he died, I had to come back. 382 00:28:42,483 --> 00:28:46,779 You see, my mother sold the place to Hector Jonas. 383 00:28:46,814 --> 00:28:48,654 for such a nominal sum. 384 00:28:48,655 --> 00:28:52,825 that, uh, he allowed us to live upstairs in perpetuity. 385 00:28:52,826 --> 00:28:58,329 Or at least until we were ready to take our business downstairs to him. 386 00:28:58,330 --> 00:29:00,165 I'm sorry, what did you ask me? 387 00:29:00,166 --> 00:29:02,085 I'm a schoolteacher. 388 00:29:02,292 --> 00:29:03,667 I didn't ask you. 389 00:29:03,668 --> 00:29:04,910 But so am I. 390 00:29:04,919 --> 00:29:06,296 Oh, in the city? 391 00:29:06,297 --> 00:29:07,380 High school. 392 00:29:07,839 --> 00:29:10,839 You teach high school in the city? 393 00:29:11,633 --> 00:29:13,135 Why did you come back here? 394 00:29:13,136 --> 00:29:15,096 To see my folks. 395 00:29:15,262 --> 00:29:17,984 They're beginning to slow down. 396 00:29:18,098 --> 00:29:19,474 Another look. 397 00:29:19,683 --> 00:29:21,310 That's all. 398 00:29:22,102 --> 00:29:25,187 Well, I hope you have a nice visit. 399 00:29:25,188 --> 00:29:26,730 Excuse me. 400 00:29:32,152 --> 00:29:34,987 You wanna go to a movie tomorrow night? 401 00:29:34,988 --> 00:29:37,573 I don't like movies very much. 402 00:29:37,574 --> 00:29:41,327 I mean, I see so many of them on television. 403 00:29:41,328 --> 00:29:43,536 How about your sister? Is she busy? 404 00:29:43,537 --> 00:29:46,956 Oh, Stacey? Stacey got married and moved away. 405 00:29:46,957 --> 00:29:50,834 We don't see much of her since she, uh, had her children. 406 00:29:50,835 --> 00:29:52,949 And you got left behind? 407 00:29:55,297 --> 00:29:56,466 Oh. 408 00:29:56,632 --> 00:29:58,843 I forgot my galoshes. 409 00:30:02,138 --> 00:30:03,514 Hey. 410 00:30:03,721 --> 00:30:05,015 Oh. 411 00:30:07,392 --> 00:30:09,226 Thank you. Uh, no offense. 412 00:30:09,227 --> 00:30:14,730 I was just looking for a little action. I thought maybe you might be too. 413 00:30:14,731 --> 00:30:16,991 Maybe I'll see you, Nick. 414 00:30:17,943 --> 00:30:19,569 Excuse me. 415 00:30:20,194 --> 00:30:21,195 Excuse me. 416 00:30:21,404 --> 00:30:25,356 Oh, come on, Rachel, we'll miss the beginning. 417 00:30:25,866 --> 00:30:28,327 I'm a sleepwalker. 418 00:30:28,493 --> 00:30:32,079 Have you by any chance had yourself a little nipsy on the sly? 419 00:30:32,080 --> 00:30:33,081 Sure. 420 00:30:33,289 --> 00:30:35,415 First, an encounter at Shabab's. 421 00:30:35,416 --> 00:30:39,514 And then home to the cooking sherry, that's me. 422 00:30:39,753 --> 00:30:41,714 Nothing's real. 423 00:30:42,839 --> 00:30:45,134 Nothing is now. 424 00:30:45,300 --> 00:30:48,719 If somebody pinched me, I wouldn't even hurt. 425 00:30:48,720 --> 00:30:51,137 I don't know, I've only got one life. 426 00:30:51,138 --> 00:30:56,976 I say to myself, " Oh, maybe next time this or that comes around, I'll grab it." 427 00:30:56,977 --> 00:31:01,259 But nothing ever comes around again, ever, does it? 428 00:31:09,738 --> 00:31:12,115 Don't chicken out. It's nothing to be afraid of. 429 00:31:12,116 --> 00:31:13,616 I know myself. I can't make. 430 00:31:13,617 --> 00:31:17,767 You don't know anything about yourself. Trust me. 431 00:31:21,165 --> 00:31:22,457 Welcome, brother. 432 00:31:22,458 --> 00:31:24,293 Lean on the Lord. 433 00:31:27,588 --> 00:31:29,715 Calla, good to see you. 434 00:31:29,881 --> 00:31:32,049 This is my friend, Rachel Cameron. 435 00:31:32,050 --> 00:31:35,526 How are you? Two seats right over there. 436 00:32:12,127 --> 00:32:13,628 Love, baby. 437 00:32:13,795 --> 00:32:15,797 - What? - Love. 438 00:32:16,339 --> 00:32:18,007 It's for you. 439 00:32:25,013 --> 00:32:27,014 I'm sorry. 440 00:32:27,516 --> 00:32:30,351 I don't know why I'm laughing. 441 00:32:30,518 --> 00:32:33,570 Laughter's beautiful, baby. Be free. 442 00:32:47,658 --> 00:32:49,033 Brothers and sisters! 443 00:32:49,034 --> 00:32:50,077 Calla. 444 00:32:50,244 --> 00:32:51,744 Shh. I'm right beside you. 445 00:32:51,745 --> 00:32:53,872 Brothers and sisters. 446 00:32:54,206 --> 00:32:57,667 I'm just standing here. 447 00:32:57,833 --> 00:32:59,877 feeling so. 448 00:33:00,378 --> 00:33:02,045 blessed. 449 00:33:02,880 --> 00:33:04,714 and I have to tell you why. 450 00:33:04,715 --> 00:33:07,509 I can't keep the joy inside me. 451 00:33:07,510 --> 00:33:08,717 Listen to me. 452 00:33:08,718 --> 00:33:11,887 Those of you who were here one night last winter. 453 00:33:11,888 --> 00:33:14,305 remember that we had a visitor. 454 00:33:14,306 --> 00:33:15,725 Yes. Yes. 455 00:33:15,891 --> 00:33:19,645 A man who brought God right into this room. 456 00:33:20,103 --> 00:33:22,854 Brought the voice of the living God. 457 00:33:22,855 --> 00:33:26,816 right into this room like a mighty rushing wind. 458 00:33:26,817 --> 00:33:28,485 Praise God. - Praise God. 459 00:33:28,486 --> 00:33:30,784 - Praise God. - Praise God. 460 00:33:32,489 --> 00:33:34,574 He's here with us again. 461 00:33:34,575 --> 00:33:36,575 Hallelujah. Praise the Lord. 462 00:33:36,576 --> 00:33:39,371 That man is sitting right there. 463 00:33:39,537 --> 00:33:42,748 Right back in that dark kitchen. 464 00:33:42,915 --> 00:33:45,751 Oh, my God. I'm so grateful. 465 00:33:45,918 --> 00:33:47,751 - Calla, who is he? Do you love him? 466 00:33:47,752 --> 00:33:49,962 He's so beautiful, I can't even describe him. 467 00:33:49,963 --> 00:33:52,382 And he speaks in tongues. 468 00:33:52,549 --> 00:33:54,133 Praise God. - He does what? 469 00:33:54,134 --> 00:33:56,302 - He's got the gift of tongues. Praise God. 470 00:33:56,303 --> 00:33:57,636 Praise God. 471 00:34:03,099 --> 00:34:05,133 Close the doors, please. 472 00:34:18,489 --> 00:34:20,907 Please, everyone, sit down. 473 00:34:43,427 --> 00:34:47,935 I've been a lot of places and something's happening. 474 00:34:49,558 --> 00:34:53,144 But something is beginning to happen. 475 00:34:55,062 --> 00:34:57,864 And not just with kids but all. 476 00:34:59,065 --> 00:35:01,317 All kinds of people, all ages. 477 00:35:01,318 --> 00:35:03,320 All over. 478 00:35:04,821 --> 00:35:08,407 Maybe for the first time since Jesus Christ. 479 00:35:08,408 --> 00:35:10,743 You see, there's this. 480 00:35:10,910 --> 00:35:12,911 tremendous. 481 00:35:13,829 --> 00:35:15,663 yearning. 482 00:35:16,914 --> 00:35:17,999 to be. 483 00:35:21,460 --> 00:35:23,045 words. 484 00:35:25,840 --> 00:35:27,716 - Words. - Words. 485 00:35:27,883 --> 00:35:30,510 Words and walls. Walls. 486 00:35:31,387 --> 00:35:34,014 between us. Chasms. 487 00:35:35,681 --> 00:35:39,434 The animals are less alone with roaring. 488 00:35:39,602 --> 00:35:43,439 than we are with all our words. 489 00:35:43,773 --> 00:35:45,315 How we suffer. 490 00:35:51,820 --> 00:35:53,530 How we. 491 00:35:54,198 --> 00:35:58,785 languish in the deep and lifeless dungeons of ourselves. 492 00:35:58,786 --> 00:36:01,203 We're cut off from each other. 493 00:36:01,204 --> 00:36:03,332 We're cut off from God. 494 00:36:03,373 --> 00:36:05,041 and each other. 495 00:36:06,667 --> 00:36:08,451 Oh, what can we do? 496 00:36:10,003 --> 00:36:12,923 Can't we be what we are? 497 00:36:13,089 --> 00:36:15,758 Isn't that our first and final obligation? 498 00:36:15,759 --> 00:36:16,855 To be more. 499 00:36:18,677 --> 00:36:20,593 and more what we are? 500 00:36:21,431 --> 00:36:23,849 More and more the image. 501 00:36:24,015 --> 00:36:28,186 God made us? His? Mine? Man's? 502 00:36:29,479 --> 00:36:31,381 Look at your neighbor. 503 00:36:32,857 --> 00:36:37,152 The human being in front or next to you that you don't know. Look in his eye. 504 00:36:37,153 --> 00:36:38,593 Now, who is he? 505 00:36:39,947 --> 00:36:41,323 He's you. 506 00:36:41,490 --> 00:36:44,658 And you're him and you're both suffering. 507 00:36:44,659 --> 00:36:51,165 because you can't say what you want to each other. What do you want to say? 508 00:36:51,666 --> 00:36:54,251 What do you feel? 509 00:36:57,129 --> 00:36:58,171 Love. 510 00:37:04,259 --> 00:37:05,594 Say it again. 511 00:37:05,761 --> 00:37:07,388 Love. 512 00:37:07,554 --> 00:37:09,138 Oh, say it, people. 513 00:37:09,139 --> 00:37:10,724 Say it. 514 00:37:10,891 --> 00:37:12,433 Love. Love. 515 00:37:12,601 --> 00:37:14,352 Praise God. 516 00:37:14,519 --> 00:37:16,603 With all your hearts, people, love. 517 00:37:16,604 --> 00:37:17,647 Love. 518 00:37:18,273 --> 00:37:22,401 Do you know what that is to say that here? 519 00:37:24,277 --> 00:37:26,404 In this life? 520 00:37:26,904 --> 00:37:28,198 In this world? 521 00:37:29,783 --> 00:37:31,409 It's happening. 522 00:37:31,575 --> 00:37:34,285 Love that is given by God through us to one another. 523 00:37:34,286 --> 00:37:39,468 the greatest gift of the spirit, don't you feel it happening? 524 00:37:39,542 --> 00:37:41,959 Don't you love the Lord with all your hearts? 525 00:37:41,960 --> 00:37:43,835 Yes. Love the Lord. 526 00:37:43,836 --> 00:37:45,587 Come out in front, old man. 527 00:37:45,588 --> 00:37:47,172 Will you help him, please? 528 00:37:47,173 --> 00:37:49,132 And you, will you help her? 529 00:37:49,133 --> 00:37:51,657 And you, come right out here. 530 00:37:52,385 --> 00:37:53,825 And you, ma'am. 531 00:37:57,682 --> 00:37:59,350 Go on. 532 00:38:00,059 --> 00:38:01,685 And you? 533 00:38:03,020 --> 00:38:06,147 No. You mustn't be afraid. 534 00:38:12,736 --> 00:38:14,863 Are you so frightened of a hand? 535 00:38:14,864 --> 00:38:16,324 No. 536 00:38:16,490 --> 00:38:18,326 It's only a hand. 537 00:38:18,492 --> 00:38:21,786 It won't harm you, don't you know that? Five. 538 00:38:21,787 --> 00:38:25,165 fingers to hold with, to hold on with. 539 00:38:27,333 --> 00:38:29,418 Would you hold onto me? 540 00:38:31,296 --> 00:38:35,006 I think you want to. Be willing, please? 541 00:38:35,841 --> 00:38:39,177 Please allow what you're feeling. 542 00:38:43,473 --> 00:38:45,933 The door is open. 543 00:38:51,521 --> 00:38:53,564 Love. 544 00:38:53,940 --> 00:38:56,984 Say it with me. Love. 545 00:38:57,192 --> 00:39:00,904 It's just a word, don't be embarrassed. Say it. Love. 546 00:39:00,905 --> 00:39:02,322 - Love. - Love. 547 00:39:03,239 --> 00:39:05,367 Again, love. Love. 548 00:39:05,575 --> 00:39:06,743 Again, love. 549 00:39:18,336 --> 00:39:21,047 Will you all stand, please? 550 00:39:23,842 --> 00:39:25,968 Join hands. 551 00:39:26,302 --> 00:39:32,714 Join hands in an endless chain of love that our living God can pass through. 552 00:39:32,725 --> 00:39:35,143 Oh, my friends. 553 00:39:35,352 --> 00:39:40,605 I believe the Lord is here this very minute wanting to help us. 554 00:39:40,606 --> 00:39:43,276 Oh, please, Lord. 555 00:39:43,442 --> 00:39:48,405 please free these people from all their suffering. 556 00:39:48,655 --> 00:39:51,324 The Church of the Apostles. 557 00:39:51,532 --> 00:39:55,369 this very Church did indeed enjoy. 558 00:39:55,578 --> 00:39:59,247 and practice to the fullest every gift of the spirit. 559 00:39:59,248 --> 00:40:02,667 Yeah. Every gift of the spirit. 560 00:40:02,876 --> 00:40:07,504 Now there are diversities of gifts but given by the same spirit. 561 00:40:07,505 --> 00:40:11,508 For the one is given by the spirit the words of wisdom. 562 00:40:11,509 --> 00:40:15,637 Praise God. To another the gift of healing. 563 00:40:15,805 --> 00:40:19,933 To another the working of miracles. 564 00:40:20,099 --> 00:40:23,727 To another diverse kinds of tongues. 565 00:40:23,936 --> 00:40:25,896 Praise God. Oh, Lord. 566 00:40:26,105 --> 00:40:27,813 above! - Praise God. 567 00:40:27,814 --> 00:40:30,900 Oh, Lord, Lord above! 568 00:41:01,678 --> 00:41:03,388 Love me. Love me. 569 00:41:03,554 --> 00:41:08,851 Love me. Love me. 570 00:41:09,017 --> 00:41:10,518 Love me. Love me. 571 00:41:10,519 --> 00:41:12,062 Love me. 572 00:41:12,229 --> 00:41:14,773 Love me. 573 00:41:23,447 --> 00:41:25,490 Are you all right? 574 00:41:28,494 --> 00:41:31,537 Please. Say something to me. 575 00:41:34,248 --> 00:41:36,041 Talk to me. 576 00:41:38,877 --> 00:41:40,921 Say my name. 577 00:41:49,261 --> 00:41:51,055 What happened? 578 00:41:51,888 --> 00:41:53,473 Nothing. 579 00:41:53,641 --> 00:41:55,725 Nothing bad. 580 00:41:59,437 --> 00:42:01,815 I was on the floor. 581 00:42:01,981 --> 00:42:03,606 Nothing bad happened. 582 00:42:03,607 --> 00:42:05,902 Honestly, Rachel. 583 00:42:06,735 --> 00:42:08,404 L Was I loud? 584 00:42:08,570 --> 00:42:10,447 Did it take long? 585 00:42:10,614 --> 00:42:13,240 It was a couple of minutes maybe. 586 00:42:13,241 --> 00:42:15,492 - But was I loud? - Oh, no. 587 00:42:15,493 --> 00:42:19,245 It was just a tiny little voice, you could hardly hear it. 588 00:42:19,246 --> 00:42:21,249 I don't believe you. 589 00:42:22,457 --> 00:42:24,208 I am not a liar, Rachel. 590 00:42:24,209 --> 00:42:29,683 In case you think God had something to do with that, he didn't. 591 00:42:30,006 --> 00:42:33,050 Oh, God, I'm sorry. 592 00:42:33,217 --> 00:42:36,428 I didn't mean to snap, I just. 593 00:42:36,596 --> 00:42:37,803 Oh, don't do that. 594 00:42:37,804 --> 00:42:39,706 I feel so responsible. 595 00:42:39,764 --> 00:42:41,958 I made a fool of myself. 596 00:42:42,016 --> 00:42:43,809 Listen, we're all fools. 597 00:42:43,810 --> 00:42:48,271 You can't be part of the human race and not be a fool to somebody. 598 00:42:48,272 --> 00:42:51,107 But I can't trust myself anymore. I don't know. 599 00:42:51,108 --> 00:42:52,441 Oh, honey, honey. 600 00:42:52,442 --> 00:42:53,694 Honey lamb. 601 00:42:53,860 --> 00:42:56,279 My poor honey lamb. 602 00:42:56,446 --> 00:43:00,676 Oh, it practically kills me to see you like this. 603 00:43:06,037 --> 00:43:08,206 Oh, Rachel. 604 00:43:08,373 --> 00:43:09,624 Oh. 605 00:43:09,790 --> 00:43:12,543 Oh, I didn't I didn't mean that. 606 00:43:12,544 --> 00:43:14,629 Oh, God. 607 00:43:14,921 --> 00:43:16,213 Oh, please. 608 00:43:16,380 --> 00:43:17,900 Now I'm a fool. 609 00:43:18,591 --> 00:43:20,509 I'm a fool. 610 00:43:26,181 --> 00:43:28,765 The wind blows low, the wind blows high 611 00:43:28,766 --> 00:43:30,851 The snow comes falling from the sky 612 00:43:30,852 --> 00:43:32,810 Rachel Cameron says she'll die 613 00:43:32,811 --> 00:43:35,145 For the want of the Golden City 614 00:43:35,146 --> 00:43:37,481 She is handsome, she is pretty 615 00:43:37,482 --> 00:43:39,816 She's the queen of Golden City 616 00:43:39,817 --> 00:43:42,027 She is pretty, one, two, three 617 00:43:42,028 --> 00:43:44,696 In the Golden City 618 00:46:18,291 --> 00:46:19,626 Yo! 619 00:46:22,878 --> 00:46:24,630 Rachel. 620 00:46:26,590 --> 00:46:29,426 Is that...? Is that Nick Kazlik? 621 00:46:30,886 --> 00:46:33,178 What are you doing? Taking a walk? 622 00:46:33,179 --> 00:46:36,139 I'm going down to the river to read a book. 623 00:46:36,140 --> 00:46:37,475 How are you? 624 00:46:37,641 --> 00:46:41,852 I'll tell you tonight if you wanna take in a movie. 625 00:46:41,853 --> 00:46:45,480 I'll have to check with my social secretary. 626 00:46:45,481 --> 00:46:48,441 You do that and I'll see you around 8. 627 00:46:48,442 --> 00:46:49,735 Thank you. 628 00:46:49,902 --> 00:46:51,278 What? 629 00:46:51,444 --> 00:46:53,947 I said, ok. 630 00:47:02,372 --> 00:47:04,498 Hi. Hi. 631 00:47:04,665 --> 00:47:06,375 How are you? 632 00:47:06,541 --> 00:47:07,918 How do you do? 633 00:47:08,085 --> 00:47:10,337 How do you double-do? 634 00:47:13,923 --> 00:47:15,632 Will you be with me? 635 00:47:15,633 --> 00:47:18,009 Do you promise to be with me? 636 00:47:18,010 --> 00:47:20,388 Doctors can't make promises. 637 00:47:20,512 --> 00:47:23,513 Just try to let the sedative take its effect now. 638 00:47:23,514 --> 00:47:25,152 Oh, to think, Jim. 639 00:47:25,183 --> 00:47:27,893 you'll be holding my heart in your hands. 640 00:47:27,894 --> 00:47:31,568 actually holding it in your two good hands. 641 00:47:31,689 --> 00:47:34,081 Haven't I always done that? 642 00:47:39,946 --> 00:47:41,030 Hello. 643 00:47:41,197 --> 00:47:43,365 I'm sorry I didn't pull into the drive. 644 00:47:43,366 --> 00:47:47,077 but if I parked behind that hearse, I'd feel like I was next in line. 645 00:47:47,078 --> 00:47:49,788 Oh, listen, don't I know. 646 00:48:02,049 --> 00:48:04,092 Crawl up here slowly. 647 00:48:04,260 --> 00:48:06,093 Put your face against mine. 648 00:48:06,094 --> 00:48:07,303 Now look. 649 00:48:07,471 --> 00:48:09,555 There. In the corner. 650 00:48:09,723 --> 00:48:10,974 My God. 651 00:48:11,140 --> 00:48:12,684 It's not. 652 00:48:12,850 --> 00:48:14,309 It's not even human. 653 00:48:14,310 --> 00:48:17,520 - Thank you. - That's to make up for taking me so long. 654 00:48:17,521 --> 00:48:20,785 Didn't you get something for yourself? 655 00:48:25,403 --> 00:48:26,737 Oh. 656 00:48:29,239 --> 00:48:32,867 There's a technique to this because these things go off like cherry bombs. 657 00:48:32,868 --> 00:48:36,077 Now, if the manager hears, no drinking on the premises. 658 00:48:36,078 --> 00:48:37,782 That sort of thing. 659 00:48:37,831 --> 00:48:42,405 So if it's a comedy, wait until everybody's laughing. 660 00:48:43,001 --> 00:48:46,170 But if it's quiet, the way it is now. 661 00:48:46,171 --> 00:48:49,963 you gotta create your own diversionary action. 662 00:48:54,095 --> 00:48:55,764 Tá-da. 663 00:48:58,600 --> 00:49:01,017 Sorry, buddy, no drinking in here. Out. 664 00:49:01,018 --> 00:49:02,100 Out? Out. 665 00:49:02,227 --> 00:49:04,765 Oh, that's what I said, out. 666 00:49:05,814 --> 00:49:07,899 Come on, you too. 667 00:49:09,025 --> 00:49:10,358 Cheers. Cheers. 668 00:49:10,359 --> 00:49:12,111 Cheers. 669 00:49:14,655 --> 00:49:19,366 Here's to you and here's to me and if we ever disagree, here's to me. 670 00:49:19,367 --> 00:49:22,911 Yeah, yeah, yeah. Hey, Nick, your old man's been in here looking for you. 671 00:49:22,912 --> 00:49:26,123 He kept hollering your brother's name. Steve, Steve. 672 00:49:26,124 --> 00:49:28,625 Well, next time, tell him to look in the graveyard. 673 00:49:28,626 --> 00:49:29,668 Nick. 674 00:49:29,835 --> 00:49:33,087 Three times this week, he's called me Steve. 675 00:49:33,088 --> 00:49:34,755 That's awful. 676 00:49:34,923 --> 00:49:36,423 Don't waste your sympathy. 677 00:49:36,424 --> 00:49:39,009 The wily bastard's as lucid as I am. 678 00:49:39,010 --> 00:49:40,217 It's part of a plot. 679 00:49:40,218 --> 00:49:42,136 To make me take over the farm. 680 00:49:42,137 --> 00:49:43,596 Aw, you're the bastard. 681 00:49:43,597 --> 00:49:45,807 My heart really bleeds for him. 682 00:49:45,808 --> 00:49:48,435 I hate cows, that's all. 683 00:49:48,601 --> 00:49:50,310 I'm not my brother, ok? 684 00:49:50,311 --> 00:49:52,438 Ok. 685 00:49:53,439 --> 00:49:55,358 Cows. 686 00:49:55,858 --> 00:49:59,027 I don't like the way they parade around nude in mixed company. 687 00:49:59,028 --> 00:50:03,030 I think they should either wear brassieres, half-slips or go to jail. 688 00:50:03,031 --> 00:50:04,657 What about you? 689 00:50:09,120 --> 00:50:10,662 We really. 690 00:50:10,871 --> 00:50:14,399 go at each other like mastodons sometimes. 691 00:50:14,458 --> 00:50:16,626 We really tromp each other. 692 00:50:16,627 --> 00:50:18,397 You and your father? 693 00:50:19,795 --> 00:50:21,214 Well. 694 00:50:22,047 --> 00:50:25,383 Don't you think people that love each other usually. 695 00:50:25,384 --> 00:50:26,511 Love? 696 00:50:26,969 --> 00:50:30,591 I should have been the one in the basket. 697 00:50:31,681 --> 00:50:33,974 Father spiders and brother spiders. 698 00:50:33,975 --> 00:50:35,683 We all have our share. 699 00:50:35,684 --> 00:50:40,932 Sometimes even the ones you think are gone are still with you. 700 00:50:41,524 --> 00:50:46,852 When you step on a spider, it wriggles till the sun goes down. 701 00:50:46,987 --> 00:50:50,072 I don't know. I think that's snakes. 702 00:50:50,073 --> 00:50:52,741 - It's the same thing. - Oh. 703 00:50:56,953 --> 00:50:59,289 I like you, Rachel. 704 00:50:59,498 --> 00:51:01,744 Well, thank you, heh, heh. 705 00:51:02,666 --> 00:51:06,684 Hey, Don, you wanna shoot me over another beer? 706 00:51:20,016 --> 00:51:23,268 Boy, when you look at a person, you really look. 707 00:51:23,269 --> 00:51:25,270 Was I staring? 708 00:51:26,146 --> 00:51:30,376 Oh, right across to the wrong side of the tracks. 709 00:51:33,444 --> 00:51:35,704 What did you think of us? 710 00:51:35,780 --> 00:51:38,304 Us bohunk kids way back then? 711 00:51:38,616 --> 00:51:40,492 I envied you. 712 00:51:40,659 --> 00:51:42,118 Why? 713 00:51:42,619 --> 00:51:45,454 Did you think we spent all our time getting laid? 714 00:51:45,455 --> 00:51:49,125 And doing gay Slavic dances? 715 00:51:50,959 --> 00:51:52,668 I've embarrassed you again. 716 00:51:52,669 --> 00:51:56,380 Like when I said I was looking for a little action. I'm sorry. 717 00:51:56,381 --> 00:52:01,342 No, it's just that sometimes you don't talk very much like a schoolteacher. 718 00:52:01,343 --> 00:52:04,541 There aren't any second-graders here. 719 00:52:06,014 --> 00:52:07,641 Let's dance. 720 00:52:07,850 --> 00:52:10,322 Oh, I only do the box step. 721 00:52:12,937 --> 00:52:15,659 You wanna go someplace with me? 722 00:52:17,316 --> 00:52:19,192 Some place? 723 00:52:20,695 --> 00:52:22,987 My mother has a rather uncertain heart. 724 00:52:22,988 --> 00:52:26,323 and she gets very worried about me when I'm not home on time. 725 00:52:26,324 --> 00:52:30,828 so I think maybe the evening had better be over now. 726 00:52:30,829 --> 00:52:34,664 Mother spiders weave very sticky webs too. 727 00:53:01,730 --> 00:53:04,525 "I wanna go, I wanna stay. 728 00:53:05,025 --> 00:53:07,860 He loves me, he loves me not." 729 00:53:09,821 --> 00:53:13,231 Should I make the big decision for you? 730 00:53:15,158 --> 00:53:17,036 Please. 731 00:53:42,058 --> 00:53:43,642 Thank you. 732 00:53:45,602 --> 00:53:48,605 How polite and well brought up you are. 733 00:53:48,606 --> 00:53:52,233 "Thank you. Please. " For everything. 734 00:54:11,918 --> 00:54:15,587 It's very thoughtful of you to have brought that along. 735 00:54:15,588 --> 00:54:17,422 Hmm, that's me. 736 00:54:17,589 --> 00:54:19,090 Gallant to the end. 737 00:54:19,091 --> 00:54:21,403 - Have a seat. - Heh, heh. 738 00:54:58,083 --> 00:55:00,294 You have beautiful skin. 739 00:55:00,961 --> 00:55:02,546 Thank you. 740 00:55:09,426 --> 00:55:11,095 Touch me. 741 00:55:47,127 --> 00:55:51,093 The moon's so bright, I can see the cemetery. 742 00:55:51,380 --> 00:55:53,464 Well, that grave's a fine and private place 743 00:55:53,465 --> 00:55:56,593 But none, I think, do there embrace 744 00:56:03,850 --> 00:56:05,142 What's wrong? 745 00:56:05,310 --> 00:56:07,853 I just want it to be so. 746 00:56:08,019 --> 00:56:09,897 Don't worry, love. 747 00:56:10,147 --> 00:56:13,190 It's never much good the first time. 748 00:56:13,191 --> 00:56:15,401 Is it so obvious, then? 749 00:56:15,568 --> 00:56:17,696 Is what so obvious? 750 00:56:17,862 --> 00:56:20,810 That it's the first time for me? 751 00:56:22,991 --> 00:56:25,868 You don't have to play the virgin. 752 00:56:25,869 --> 00:56:29,981 I'm not gonna go around saying you're a whore. 753 00:57:34,930 --> 00:57:36,307 Who's that? 754 00:57:36,473 --> 00:57:39,184 Cinderella home from the ball? 755 00:57:48,859 --> 00:57:54,571 Oh, you must've had a lovely evening, dear, to have stayed out so late. 756 00:57:54,572 --> 00:57:57,492 Well, we drove around. 757 00:57:57,658 --> 00:58:00,160 It was a lovely evening. 758 00:58:01,120 --> 00:58:05,247 Oh, I hope you didn't catch cold. The wind seemed awfully chilly to me. 759 00:58:05,248 --> 00:58:08,126 I opened the window and closed it again. 760 00:58:08,127 --> 00:58:10,628 Uh, did you have to take your heart pill? 761 00:58:10,629 --> 00:58:11,712 No. 762 00:58:11,880 --> 00:58:15,092 And I forgot my sleepy-bye pill too. 763 00:58:15,466 --> 00:58:19,594 I just feel so wide-awake and bright-eyed. 764 00:58:32,397 --> 00:58:33,982 Does it show? 765 00:58:34,149 --> 00:58:36,901 Can a miracle happen and never show? 766 00:58:36,902 --> 00:58:38,278 Rachel. 767 00:58:38,444 --> 00:58:41,363 Look, honey, I'm not such a whiz at saying things. 768 00:58:41,364 --> 00:58:45,886 He didn't say "whiz" and he didn't call me "honey." 769 00:58:46,118 --> 00:58:50,004 He said, "Fix yourself up when you get home." 770 00:58:51,498 --> 00:58:52,999 That's all. 771 00:58:54,792 --> 00:58:56,711 But how can I? 772 00:58:57,628 --> 00:59:03,512 I can't just walk into the drugstore and ask for, well, what I need. 773 00:59:04,592 --> 00:59:06,890 Unless Mother has something. 774 00:59:07,053 --> 00:59:13,934 Some antique rubber museum piece that you can still smell the disinfectant on. 775 00:59:36,245 --> 00:59:37,872 Oh, Nick. 776 00:59:38,039 --> 00:59:40,583 I know I didn't do well. 777 00:59:42,084 --> 00:59:45,640 It couldn't have been very nice for you. 778 00:59:45,920 --> 00:59:47,002 God, please. 779 00:59:47,130 --> 00:59:49,048 Whoever you are. 780 00:59:49,423 --> 00:59:52,134 please let him see me again. 781 00:59:52,927 --> 00:59:55,344 So I can make it up to him. 782 00:59:55,345 --> 00:59:59,516 Just so I can cancel out the clumsiness. 783 01:00:04,145 --> 01:00:08,731 Anyone seen that rotten thing that's on at the Manawaka Theater this week? 784 01:00:08,732 --> 01:00:10,941 "Not I," said the Little Red Hen. 785 01:00:10,942 --> 01:00:14,320 Florence, I think you're sitting on the pencil. 786 01:00:14,321 --> 01:00:19,826 I always said that Claudette Colbert was so sweet and natural. 787 01:00:19,992 --> 01:00:21,910 And she always had such lovely hair. 788 01:00:21,911 --> 01:00:24,746 And Marguerite Clark, she was darling too. 789 01:00:24,747 --> 01:00:27,666 Oh, that was years ago, Holly. 790 01:00:27,833 --> 01:00:29,603 Years and years ago. 791 01:00:29,667 --> 01:00:31,877 Well, it doesn't seem years and years ago to me. 792 01:00:31,878 --> 01:00:33,832 - Pass. - Three hearts. 793 01:00:39,134 --> 01:00:40,469 Yes? 794 01:00:40,636 --> 01:00:42,012 Who is it? 795 01:00:42,179 --> 01:00:43,638 Nick? 796 01:00:49,560 --> 01:00:52,814 You're not exactly invisible, Calla. 797 01:00:53,355 --> 01:00:58,169 I left you a note but it blew down. It's by the step. 798 01:01:03,281 --> 01:01:08,201 I just hadn't seen you around anywhere so I thought something might be wrong. 799 01:01:08,202 --> 01:01:10,369 No, I've just been kind of busy. 800 01:01:10,370 --> 01:01:14,290 Yeah, well, I was just passing by. 801 01:01:16,292 --> 01:01:18,336 Oh, Rachel. 802 01:01:18,628 --> 01:01:20,676 I've been so miserable. 803 01:01:23,381 --> 01:01:25,299 Calla, it's my mother's bridge night. 804 01:01:25,300 --> 01:01:32,018 I'd like to stay out and talk but I really think I'd better go back upstairs. 805 01:01:32,431 --> 01:01:35,181 You don't know what it's like. 806 01:01:35,685 --> 01:01:37,977 All I do is stare at the phone. 807 01:01:37,978 --> 01:01:43,202 I know it won't ring and I don't have the courage to call. 808 01:01:43,358 --> 01:01:46,966 You build things up out of all proportion. 809 01:01:47,236 --> 01:01:49,905 I'm not asking you to go out. 810 01:01:49,906 --> 01:01:51,949 :::or even see me::: 811 01:01:52,908 --> 01:01:55,534 but if we could have just one talk. 812 01:01:55,535 --> 01:01:57,079 I mean. 813 01:01:57,412 --> 01:02:00,663 if this silence goes on, it'll be impossible at school. 814 01:02:00,664 --> 01:02:02,499 I don't see why. 815 01:02:05,378 --> 01:02:08,129 You might as well give me my note back. 816 01:02:08,130 --> 01:02:09,839 I told you all that was in it. 817 01:02:09,840 --> 01:02:13,938 and the rest of the confession, you don't need. 818 01:02:16,762 --> 01:02:18,472 You look wonderful. 819 01:02:18,638 --> 01:02:20,432 You too. 820 01:02:37,822 --> 01:02:40,157 Well, I'm just gonna take that dirty old queen. 821 01:02:40,158 --> 01:02:43,092 What do you think of them apples? 822 01:02:43,953 --> 01:02:45,453 Are you gonna discard? 823 01:02:45,454 --> 01:02:47,122 Oh, look, there's Hector. 824 01:02:47,123 --> 01:02:49,082 Hello, Hector! 825 01:02:49,291 --> 01:02:51,834 How's my favorite big gamblers this afternoon? 826 01:02:51,835 --> 01:02:53,377 Oh, we're scalding. 827 01:02:53,378 --> 01:02:55,837 Can't you do something about the humidity, Hector? 828 01:02:55,838 --> 01:02:57,673 If you're a real friend, you would. 829 01:02:57,674 --> 01:03:01,759 I have here two quarts of ripple fudge ice cream in this bag. 830 01:03:01,760 --> 01:03:04,721 and I'd love to accommodate you girls before it melts. 831 01:03:04,722 --> 01:03:07,097 Thank you, Hector, but I'm a vanilla girl. 832 01:03:07,098 --> 01:03:08,670 Or rather, I was. 833 01:03:08,766 --> 01:03:12,394 Cold rich things on a warm day only make you warmer, Hector. 834 01:03:12,395 --> 01:03:14,354 I tried. 835 01:03:21,736 --> 01:03:23,571 What's so funny? 836 01:03:23,988 --> 01:03:26,989 Well, I finally wormed it out of him. 837 01:03:26,990 --> 01:03:31,220 Why he smells so much nicer than your father did. 838 01:03:31,286 --> 01:03:34,974 He smells just like a pine tree, you know. 839 01:03:35,081 --> 01:03:39,085 He told me that now they're putting perfume. 840 01:03:39,252 --> 01:03:41,629 into the embalming fluid. 841 01:03:41,796 --> 01:03:46,758 Pine, cedar, rose, any pretty scent you like. 842 01:03:48,552 --> 01:03:52,066 Your father always smelled of formaldehyde. 843 01:03:52,264 --> 01:03:56,976 Stuck to his clothes, it clung to everything he touched. 844 01:03:57,142 --> 01:04:00,769 Just like those nasty wolverines I read about in the National Geographic. 845 01:04:00,770 --> 01:04:05,315 They leave their stench on everything they catch so that nothing else will eat it. 846 01:04:05,316 --> 01:04:08,485 When he died and we aired out the house. 847 01:04:08,486 --> 01:04:13,616 I realized that I hadn't taken a decent breath in 25 years. 848 01:04:17,661 --> 01:04:21,204 Did she think he carried death upstairs with him? 849 01:04:21,205 --> 01:04:23,875 Did she think it was catching? 850 01:04:25,960 --> 01:04:27,420 Did I? 851 01:04:29,922 --> 01:04:33,346 Well, I'm going to go down with three. 852 01:04:38,178 --> 01:04:39,678 What do you mean, "was"? 853 01:04:39,679 --> 01:04:41,889 Don't you like vanilla anymore? 854 01:04:41,890 --> 01:04:46,478 No, as a matter of fact, I think I probably hate it. 855 01:04:53,984 --> 01:04:56,152 Hello. - Mother, who is it? 856 01:04:56,153 --> 01:04:57,362 Mother? 857 01:04:57,529 --> 01:05:00,656 No, I'm sorry. She's having her shower right now. 858 01:05:00,657 --> 01:05:03,074 - Who's calling, please? I'm coming. I'm coming. 859 01:05:03,075 --> 01:05:04,493 Who's calling, please? 860 01:05:04,494 --> 01:05:06,820 Just a minute. I'm coming. 861 01:05:09,456 --> 01:05:12,876 He says it's a Dr. Timothy Leary. 862 01:05:13,377 --> 01:05:15,503 Hello. Hello. 863 01:05:15,670 --> 01:05:16,713 Oh. 864 01:05:16,880 --> 01:05:18,297 Oh, hello. 865 01:05:18,465 --> 01:05:20,840 My folks are away for the weekend. 866 01:05:20,841 --> 01:05:23,217 so I thought maybe you'd like to play house. 867 01:05:23,218 --> 01:05:24,886 We've got, like, three bedrooms. 868 01:05:24,887 --> 01:05:29,724 so we can chase each other from room-to-room between, you know. 869 01:05:29,725 --> 01:05:33,185 Yes, I'd love to read that book. It sounds very interesting. 870 01:05:33,186 --> 01:05:35,394 Can you get it from the public library? 871 01:05:35,395 --> 01:05:38,024 Oh, you can't talk, right? 872 01:05:38,483 --> 01:05:42,695 Right, at this moment, I'm Venus Observed. 873 01:05:42,861 --> 01:05:44,903 I'll pick you up in an hour. 874 01:05:44,904 --> 01:05:46,863 We can go to the store and stock up. 875 01:05:46,864 --> 01:05:51,226 and you can cook us huge meals in between raptures. 876 01:05:51,369 --> 01:05:54,787 I'd love to see that play at the university. 877 01:05:54,788 --> 01:05:58,625 Uh, I hear it got excellent reviews. 878 01:05:58,791 --> 01:06:03,670 The only trouble is, do you think we could get back at a decent hour? 879 01:06:03,671 --> 01:06:06,297 I'm not planning to take you back at all. 880 01:06:06,298 --> 01:06:09,884 All we have to do is call your mother and tell her something reassuring. 881 01:06:09,885 --> 01:06:11,969 like the car went over a cliff. 882 01:06:11,970 --> 01:06:13,596 Oh, fine. 883 01:06:13,763 --> 01:06:15,203 With you in it. 884 01:06:15,515 --> 01:06:20,018 We don't wanna be too hard on the old heart, right? 885 01:06:20,019 --> 01:06:21,479 You're terrible. 886 01:06:21,645 --> 01:06:23,813 Then what are you laughing for? 887 01:06:23,814 --> 01:06:25,523 Goodbye. 888 01:06:48,502 --> 01:06:49,837 Hey. 889 01:06:50,129 --> 01:06:51,755 Wanna go up now? 890 01:06:51,922 --> 01:06:53,590 All right. 891 01:07:12,982 --> 01:07:14,400 Try to relax. 892 01:07:14,566 --> 01:07:16,902 I am. I'm sorry. 893 01:07:18,737 --> 01:07:21,907 - Nick. - Shh. 894 01:07:43,259 --> 01:07:45,703 That's a comfortable chuckle. 895 01:07:45,844 --> 01:07:49,180 Are you gonna keep it to yourself or let me in on it? 896 01:07:49,181 --> 01:07:50,682 I was just. 897 01:07:50,848 --> 01:07:52,517 remembering. 898 01:07:52,684 --> 01:07:55,937 a poem that my father saved. 899 01:07:56,104 --> 01:08:01,399 He used to save funny things that people wanted to have put on their tombstone. 900 01:08:01,400 --> 01:08:03,316 And this one was, uh: 901 01:08:03,318 --> 01:08:07,655 Your days away don't piddle At every season strive 902 01:08:07,823 --> 01:08:12,953 For once you're past the middle You're more dead than alive 903 01:08:13,536 --> 01:08:15,538 Isn't that awful? 904 01:08:16,914 --> 01:08:19,333 It's apropos of me. 905 01:08:20,375 --> 01:08:23,669 I don't know, a guy drops dead in the middle of a piddle deserves. 906 01:08:23,670 --> 01:08:26,213 to immortalize the moment. 907 01:08:31,260 --> 01:08:34,511 I wanna say something I've never said before. 908 01:08:34,512 --> 01:08:35,888 What? 909 01:08:37,057 --> 01:08:39,100 I'm happy. 910 01:08:39,641 --> 01:08:43,227 You're just feeling smug because you've improved a little. 911 01:08:43,228 --> 01:08:45,231 You know what I wish? 912 01:08:45,481 --> 01:08:47,232 For your sake. 913 01:08:47,399 --> 01:08:50,359 So you wouldn't have all that worry about your father, I've. 914 01:08:50,360 --> 01:08:52,819 Have you ever considered coming back here? 915 01:08:52,820 --> 01:08:56,491 To live and teaching here and. 916 01:08:56,741 --> 01:08:58,117 Nick? 917 01:09:00,077 --> 01:09:02,079 You stopped breathing. 918 01:09:03,037 --> 01:09:05,151 For a minute, I thought. 919 01:09:05,206 --> 01:09:06,833 Thought what? 920 01:09:09,209 --> 01:09:11,128 When I like somebody. 921 01:09:11,295 --> 01:09:13,088 I get scared. I sometimes. 922 01:09:13,089 --> 01:09:15,840 I dream about them being already embalmed. 923 01:09:15,841 --> 01:09:21,353 - Lf I hold onto you, nothing can happen. - Hey, whoa, whoa, whoa. 924 01:09:23,972 --> 01:09:25,933 What time is it? 925 01:09:29,937 --> 01:09:31,938 It's 10:00. 926 01:09:32,439 --> 01:09:37,041 and I haven't even fed you yet. I'm a helluva host. 927 01:09:37,860 --> 01:09:40,028 I can go downstairs. 928 01:09:40,196 --> 01:09:42,657 and make you an omelet. 929 01:09:46,034 --> 01:09:48,036 Or whatever you want. 930 01:09:49,412 --> 01:09:51,818 I don't know what you eat. 931 01:09:52,832 --> 01:09:55,500 Nick, I'm sorry. I didn't mean to surround you like that. 932 01:09:55,501 --> 01:09:56,751 I was only joking. 933 01:09:56,752 --> 01:09:58,294 I'm not breakable. 934 01:09:58,295 --> 01:10:00,631 See? All in one piece. 935 01:10:05,468 --> 01:10:10,515 It's just such a new experience, having contact with anyone. 936 01:10:11,181 --> 01:10:14,809 Just feeling you inside your skin is. 937 01:10:14,976 --> 01:10:16,436 :::over. 938 01:10:17,186 --> 01:10:19,063 Just a few cents' worth of chemicals. 939 01:10:19,064 --> 01:10:21,481 is all that's under my skin and a lot of water. 940 01:10:21,482 --> 01:10:23,357 We're 90 percent water. 941 01:10:23,358 --> 01:10:26,782 That's not all that's under your skin. 942 01:10:27,613 --> 01:10:30,239 You're a loving person, Nick Kazlik. 943 01:10:30,240 --> 01:10:33,033 Babe, we've only had two dates. You don't know me at all. 944 01:10:33,034 --> 01:10:34,618 I know enough. 945 01:10:34,785 --> 01:10:36,995 I know enough to say. 946 01:10:37,705 --> 01:10:38,913 that I love you. 947 01:10:38,914 --> 01:10:41,375 I want a child. L. 948 01:10:47,255 --> 01:10:50,132 Look, I wanna show you something. 949 01:10:51,467 --> 01:10:53,925 I think you should see this. 950 01:11:02,017 --> 01:11:03,686 I am not God. 951 01:11:03,853 --> 01:11:06,229 I can't solve anything. 952 01:11:20,325 --> 01:11:23,370 May I borrow your bathrobe, please? 953 01:11:49,227 --> 01:11:52,770 I'm sorry I didn't get to cook you that omelet. 954 01:11:52,771 --> 01:11:55,021 Well, you can do that the next time. 955 01:11:55,022 --> 01:11:56,400 You mean that? 956 01:11:56,607 --> 01:11:59,899 Do I ever say anything I don't mean? 957 01:12:16,584 --> 01:12:17,600 Good night. 958 01:12:17,793 --> 01:12:20,212 I'll see you, ok? 959 01:12:25,759 --> 01:12:29,923 Don't forget to call before the eggs get rotten. 960 01:12:38,520 --> 01:12:40,396 Mother, I'm here. 961 01:12:49,280 --> 01:12:50,822 What is it? 962 01:12:51,323 --> 01:12:54,324 I had an attack, that's what is it. 963 01:12:54,325 --> 01:12:57,202 Doctor said I might have died from such a shock. 964 01:12:57,203 --> 01:12:58,912 What shock? 965 01:12:59,830 --> 01:13:02,207 It's on your bed. 966 01:13:17,429 --> 01:13:21,265 Why didn't you get married like a normal woman. 967 01:13:21,266 --> 01:13:25,138 and have children like your sister Stacey did? 968 01:13:34,527 --> 01:13:38,322 She watches the street like a captain watches the sea. 969 01:13:38,323 --> 01:13:42,699 praying for a funeral to come by and cheer her up. 970 01:13:43,202 --> 01:13:45,328 And I wait. 971 01:13:45,496 --> 01:13:47,122 like Calla. 972 01:13:47,330 --> 01:13:49,458 for the phone to ring. 973 01:14:05,722 --> 01:14:07,723 Oh, Nick. 974 01:14:35,957 --> 01:14:37,375 Hello. 975 01:14:37,625 --> 01:14:39,542 Hello. Who is speaking, please? 976 01:14:39,543 --> 01:14:41,295 May I speak. 977 01:14:41,462 --> 01:14:43,754 to Sr. Nick Kazlik, please? 978 01:14:43,755 --> 01:14:45,424 Nick no here. 979 01:14:46,507 --> 01:14:49,260 Could you, uh...? When do you expect him back? 980 01:14:49,261 --> 01:14:52,094 Maybe Christmastime, maybe next year. 981 01:14:52,095 --> 01:14:54,473 My son go away on Sunday. 982 01:14:54,640 --> 01:14:58,100 Could you tell me where I could reach him? Is he with his family? 983 01:14:58,101 --> 01:15:00,102 Nick ain't got no family. 984 01:15:00,103 --> 01:15:02,283 He never got married yet. 985 01:15:05,775 --> 01:15:07,442 Who is speaking? 986 01:15:07,776 --> 01:15:10,071 Who is speaking, please? 987 01:15:10,403 --> 01:15:13,448 It's all right. I'm sorry. 988 01:15:29,128 --> 01:15:30,672 Mother. 989 01:16:12,125 --> 01:16:14,187 Can I buy you a drink? 990 01:16:14,252 --> 01:16:15,669 What? 991 01:16:22,176 --> 01:16:25,177 You looked like you could use a drink. 992 01:16:25,178 --> 01:16:26,929 Are you all right? 993 01:16:27,347 --> 01:16:28,556 Yes, I'm fine. 994 01:16:28,557 --> 01:16:30,183 Mama too? 995 01:16:30,683 --> 01:16:32,851 Yes, she's fine. 996 01:16:33,393 --> 01:16:37,938 Well, I only ask because I haven't heard too much talk up there lately. 997 01:16:37,939 --> 01:16:41,525 I was gonna ring the bell, but, uh, I heard footsteps. 998 01:16:41,526 --> 01:16:43,570 and the john flush. 999 01:16:45,196 --> 01:16:47,814 I didn't wanna be a butt-in. 1000 01:16:49,033 --> 01:16:52,326 It's reassuring to know that you're aware of us, Hector. 1001 01:16:52,327 --> 01:16:56,540 Oh, well, hell, hell, I mean. 1002 01:16:58,082 --> 01:17:00,876 Rye or sherry, name your poison. 1003 01:17:02,753 --> 01:17:04,380 Rye. 1004 01:17:04,546 --> 01:17:08,382 Wait. You wanna go inside? I got air conditioning. 1005 01:17:08,383 --> 01:17:10,176 No, I think out here. 1006 01:17:10,177 --> 01:17:12,052 I've only been in there once and I. 1007 01:17:12,053 --> 01:17:17,475 Now, you stay put. You stay there and I'll be out in a flash. 1008 01:18:17,278 --> 01:18:20,571 You came in. Oh, Rachel, I'm really honored. 1009 01:18:20,572 --> 01:18:21,948 Here. 1010 01:18:22,239 --> 01:18:25,253 Let me know if it's light enough. 1011 01:18:25,868 --> 01:18:27,745 It's fine. 1012 01:18:29,330 --> 01:18:33,786 That's the first time I ever saw you take a drink. 1013 01:18:34,459 --> 01:18:37,629 Oh, I know you, you know. 1014 01:18:37,795 --> 01:18:39,754 I'm an observer of human expressions. 1015 01:18:39,755 --> 01:18:42,557 I've gotta be in this business. 1016 01:18:43,008 --> 01:18:45,135 Hell, I'm the one who puts them there. 1017 01:18:45,136 --> 01:18:46,708 I wanna tell you. 1018 01:18:46,845 --> 01:18:48,971 whatever the problem is. 1019 01:18:49,139 --> 01:18:51,267 Uh, and I'm not asking. 1020 01:18:51,975 --> 01:18:53,641 You know what you're like? 1021 01:18:53,642 --> 01:18:56,394 You're like one of those trick birthday candles. 1022 01:18:56,395 --> 01:19:01,399 that won't blow out no matter how hard you try, they keep coming back. 1023 01:19:01,400 --> 01:19:03,646 You got real guts, Rachel. 1024 01:19:06,404 --> 01:19:10,384 Uh, do you like what I've done to the place? 1025 01:19:11,284 --> 01:19:14,201 Well, you certainly have driven death away. 1026 01:19:14,202 --> 01:19:16,578 Well, it's just a question of, uh. 1027 01:19:16,579 --> 01:19:17,998 well. 1028 01:19:24,503 --> 01:19:26,504 presentation. 1029 01:19:30,466 --> 01:19:32,426 What am I selling? 1030 01:19:32,594 --> 01:19:34,261 I'm selling relief. 1031 01:19:34,262 --> 01:19:36,346 Did I tell you about relief? 1032 01:19:36,347 --> 01:19:38,724 - Not yet. Ashes? - Ashes. 1033 01:19:38,891 --> 01:19:42,518 Did I tell you that I bought a super-duper upright organ. 1034 01:19:42,519 --> 01:19:44,771 that plays all by itself? 1035 01:19:48,358 --> 01:19:50,483 - What, Rachel? - Nothing. 1036 01:19:50,484 --> 01:19:52,361 Aw, what? 1037 01:19:53,029 --> 01:19:54,530 What? 1038 01:19:54,780 --> 01:19:57,197 I didn't know you could just go out and buy those. 1039 01:19:57,198 --> 01:19:59,722 How nice for everyone's wife. 1040 01:20:04,789 --> 01:20:06,873 I'm sorry. 1041 01:20:09,752 --> 01:20:15,424 You know, you really know how to make me lose my train of thought. 1042 01:20:31,479 --> 01:20:33,593 Hector, if a woman died. 1043 01:20:33,730 --> 01:20:38,780 while she was carrying a child, what would you do about it? 1044 01:20:40,403 --> 01:20:43,198 In what sense are you referring? 1045 01:20:44,240 --> 01:20:46,243 Would you embalm them. 1046 01:20:46,409 --> 01:20:48,702 together or separately? 1047 01:20:49,411 --> 01:20:51,247 You shock me, Rachel. 1048 01:20:51,330 --> 01:20:53,915 That's a terrible question. 1049 01:20:54,415 --> 01:20:57,759 I hope it was a purely scientific one. 1050 01:21:00,130 --> 01:21:03,158 I'd like to see where you do it. 1051 01:22:59,360 --> 01:23:01,568 In the name of God, what are you doing? 1052 01:23:01,569 --> 01:23:03,989 Get up. Come on. Get up. 1053 01:23:04,198 --> 01:23:07,556 Get up out of there. Come on. Get up. 1054 01:23:19,586 --> 01:23:21,046 May. 1055 01:23:21,546 --> 01:23:23,006 May. 1056 01:23:23,256 --> 01:23:24,882 May! 1057 01:23:25,090 --> 01:23:27,467 Come take her from me. She's been in the room. 1058 01:23:27,468 --> 01:23:32,584 Don't stand there, woman. She has to be scrubbed right away. 1059 01:23:37,851 --> 01:23:39,562 Hector. 1060 01:23:42,147 --> 01:23:45,066 would you mind putting your arm around me? 1061 01:23:45,067 --> 01:23:47,194 Not at all. 1062 01:23:51,072 --> 01:23:52,782 Oh, God. 1063 01:23:52,991 --> 01:23:55,658 I wish I wasn't losing my hair. 1064 01:23:55,659 --> 01:23:57,910 Hector, things like that don't matter. 1065 01:23:57,911 --> 01:23:59,911 - Oh, they do, they do. - No, they don't. 1066 01:23:59,912 --> 01:24:02,415 If you're getting bald. 1067 01:24:02,623 --> 01:24:04,417 They do. 1068 01:24:04,792 --> 01:24:07,169 Hector, help me. 1069 01:24:07,503 --> 01:24:08,588 How? 1070 01:24:08,754 --> 01:24:12,131 Sometimes I can't even tie my shoelace. 1071 01:24:12,132 --> 01:24:17,094 I think I've done something that's going to finish my mother. 1072 01:24:17,095 --> 01:24:20,555 You oughtn't to tell me things like that. 1073 01:24:20,556 --> 01:24:23,809 I don't know. I don't know anything. 1074 01:24:23,810 --> 01:24:27,186 If I gave you the wrong advice, can you imagine? 1075 01:24:27,187 --> 01:24:28,415 But you know. 1076 01:24:31,483 --> 01:24:34,568 Oh, the only thing I'm good for. 1077 01:24:35,903 --> 01:24:39,407 is to tell you where to go to have it. 1078 01:24:40,115 --> 01:24:41,659 you know. 1079 01:24:42,075 --> 01:24:43,619 Killed? 1080 01:25:20,526 --> 01:25:22,403 Who is it? 1081 01:25:22,612 --> 01:25:24,279 It's me, Rachel. 1082 01:25:24,446 --> 01:25:25,614 Rachel? 1083 01:25:28,700 --> 01:25:31,846 Have you any ideia what time it is? 1084 01:25:31,910 --> 01:25:33,788 Well, it's 3:00. 1085 01:25:34,830 --> 01:25:37,632 I think that's a helluva nerve. 1086 01:25:39,251 --> 01:25:45,423 Well, I'm a very drunk, very pregnant lady and I need a friend. 1087 01:25:57,391 --> 01:26:00,852 I'm out of saccharine, can you stand sugar? 1088 01:26:00,853 --> 01:26:02,688 I just take milk. 1089 01:26:05,899 --> 01:26:08,360 You know, if I think about. 1090 01:26:08,777 --> 01:26:10,778 having it. 1091 01:26:11,571 --> 01:26:14,532 without considering anybody else. 1092 01:26:14,949 --> 01:26:17,076 it just seems like. 1093 01:26:18,328 --> 01:26:20,703 What? Finish it. 1094 01:26:22,789 --> 01:26:27,363 More than anything I could hope for in my whole life. 1095 01:26:28,753 --> 01:26:29,901 Without Nick? 1096 01:26:30,755 --> 01:26:33,007 Oh, he wasn't real. 1097 01:26:33,632 --> 01:26:35,592 I made him up. 1098 01:26:36,927 --> 01:26:40,205 But it's living there, all by itself. 1099 01:26:40,930 --> 01:26:42,181 Inside of me. 1100 01:26:42,348 --> 01:26:44,934 I never thought anything. 1101 01:26:45,601 --> 01:26:48,436 alive could ever grow in me. 1102 01:26:55,234 --> 01:26:57,194 You think I could? 1103 01:27:03,617 --> 01:27:05,577 You think I'd dare? 1104 01:27:07,620 --> 01:27:09,414 If you did. 1105 01:27:09,956 --> 01:27:12,040 this could be the first decision you made. 1106 01:27:12,041 --> 01:27:15,159 that showed any respect for yourself. 1107 01:27:41,650 --> 01:27:43,653 Sra. James? 1108 01:27:44,736 --> 01:27:47,446 You look like a healthy woman, blood pressure's normal. 1109 01:27:47,447 --> 01:27:48,865 Your heart's still beating. 1110 01:27:48,866 --> 01:27:51,243 That's That's nice. 1111 01:27:58,165 --> 01:28:01,773 Whoops. We don't want that cotton anymore. 1112 01:28:05,005 --> 01:28:06,339 Ok? 1113 01:28:09,633 --> 01:28:11,133 Chicago? I know Chicago. 1114 01:28:11,134 --> 01:28:14,013 Where's Cannon Street? 1115 01:28:14,930 --> 01:28:16,347 It's, uh. 1116 01:28:16,681 --> 01:28:19,431 Oh, it's just out by the lake. 1117 01:28:19,560 --> 01:28:23,019 One of those ritzy North Side neighborhoods, huh? 1118 01:28:23,020 --> 01:28:24,771 I guess so. 1119 01:28:27,024 --> 01:28:29,025 Any complications so far? 1120 01:28:29,026 --> 01:28:30,819 No, should there be? No. 1121 01:28:30,820 --> 01:28:34,321 - Thirty-five is just a little late to start. - Oh. 1122 01:28:34,322 --> 01:28:35,739 Now, let's lie down. 1123 01:28:35,740 --> 01:28:37,866 What...? - It's all right, just lie down. 1124 01:28:37,867 --> 01:28:38,910 That's it. 1125 01:28:39,076 --> 01:28:41,202 Try to think of his college education. 1126 01:28:41,203 --> 01:28:43,204 Now, try to relax. 1127 01:28:45,499 --> 01:28:47,085 I am. I'm sorry. 1128 01:28:50,545 --> 01:28:54,365 All right, now try to relax now, Sra. James. 1129 01:29:41,089 --> 01:29:43,341 Ok, you can sit up now. 1130 01:29:44,258 --> 01:29:45,761 You all right? 1131 01:29:47,012 --> 01:29:49,763 I'm afraid Junior's not planning to visit you just yet. 1132 01:29:49,764 --> 01:29:51,807 but I'm glad you came in when you did. 1133 01:29:51,808 --> 01:29:53,058 What do you mean? 1134 01:29:53,059 --> 01:29:54,850 It's not what we thought it was. 1135 01:29:54,851 --> 01:29:56,977 There's something there, it's causing the symptoms. 1136 01:29:56,978 --> 01:29:59,238 and it ought to come out. 1137 01:29:59,439 --> 01:30:00,730 What ought to come out? 1138 01:30:00,731 --> 01:30:02,859 It's just a small cyst. 1139 01:30:03,025 --> 01:30:06,091 It's nothing to be concerned about. 1140 01:30:07,947 --> 01:30:09,614 Is that all? 1141 01:30:09,782 --> 01:30:12,306 It couldn't be anything else. 1142 01:30:15,077 --> 01:30:20,961 I'm sorry, Sra. James. Would you like to be left alone for a minute? 1143 01:30:38,848 --> 01:30:40,601 Oh, God. 1144 01:31:09,710 --> 01:31:12,043 Rachel Cameron says she'll die 1145 01:31:12,044 --> 01:31:13,462 For the want of the Golden City 1146 01:31:13,463 --> 01:31:14,963 Lazy Mary, will you get up? 1147 01:31:14,964 --> 01:31:16,173 Will you get up? 1148 01:31:16,174 --> 01:31:18,008 Rachel, is that you out there? 1149 01:31:18,009 --> 01:31:20,123 Come on, wide-awake now. 1150 01:31:20,218 --> 01:31:21,677 Good morning, Rachel dear. 1151 01:31:21,678 --> 01:31:24,847 You keep pining for a life of your own. 1152 01:31:24,848 --> 01:31:28,975 but somehow, with you and her, it always turns out to be bridge night. 1153 01:31:28,976 --> 01:31:31,936 Where are you? I'm counting. One's used up now. 1154 01:31:31,937 --> 01:31:34,021 That's a girl. Come on, now. 1155 01:31:34,022 --> 01:31:36,649 You know what happens when I get to three. 1156 01:31:36,650 --> 01:31:38,151 Two. 1157 01:31:38,568 --> 01:31:40,445 Two and a half. 1158 01:31:40,611 --> 01:31:42,579 Two and three-quarters. 1159 01:31:46,074 --> 01:31:47,976 The operation is over. 1160 01:31:47,993 --> 01:31:50,120 You're out of danger. 1161 01:31:51,037 --> 01:31:55,374 How can I be out of danger if I'm not dead? 1162 01:31:57,543 --> 01:31:59,711 You'll be all right. 1163 01:32:01,464 --> 01:32:03,673 Well, just look at you. 1164 01:32:03,841 --> 01:32:06,759 All fed and rested. 1165 01:32:07,677 --> 01:32:11,497 Would I ever love to change places with you? 1166 01:32:13,057 --> 01:32:14,827 Oh, before I forget. 1167 01:32:14,892 --> 01:32:18,311 I brought the stationery like I promised. 1168 01:32:18,312 --> 01:32:20,145 And I forgot something. What else? 1169 01:32:20,146 --> 01:32:23,733 Mother, I don't like to plunge into this like this. 1170 01:32:23,734 --> 01:32:27,443 but there's just. Is no graceful way of doing it. 1171 01:32:27,444 --> 01:32:31,280 Calla helped me to apply for a teaching job in Oregon. 1172 01:32:31,281 --> 01:32:35,789 and I was accepted. And I'm moving there next month. 1173 01:32:39,789 --> 01:32:41,123 Oh. 1174 01:32:41,374 --> 01:32:44,126 Drat. I forgot the stamps. 1175 01:32:45,252 --> 01:32:48,837 - I forgot the stamps. - Would you stop fidgeting in your bag. 1176 01:32:48,838 --> 01:32:51,706 and look at me for once, please? 1177 01:32:52,675 --> 01:32:55,557 Did you hear what I had to say? 1178 01:32:55,636 --> 01:32:57,764 It's too silly to hear. 1179 01:32:58,513 --> 01:33:00,432 It's not silly. 1180 01:33:00,974 --> 01:33:05,269 - If you want a little change, I. - I don't want a little change. 1181 01:33:05,270 --> 01:33:08,773 There's no reason to be moving. 1182 01:33:09,273 --> 01:33:10,733 Move. Why? 1183 01:33:12,943 --> 01:33:14,986 Because it's time. 1184 01:33:17,781 --> 01:33:20,657 Now, I have already gotten my ticket. 1185 01:33:20,658 --> 01:33:26,424 and if you want to go with me, I'll give you the money for yours. 1186 01:33:30,333 --> 01:33:34,431 We'll discuss that when you get home, you know. 1187 01:33:34,795 --> 01:33:37,993 You'll get to see your grandchildren. 1188 01:33:42,011 --> 01:33:44,615 I don't want to move, Rachel. 1189 01:33:45,013 --> 01:33:46,473 Then don't. 1190 01:33:51,018 --> 01:33:55,688 - You know I can't be left alone, that's. - Then come with me. 1191 01:33:55,689 --> 01:33:58,149 Doctor doesn't want me to exert myself. 1192 01:33:58,150 --> 01:34:01,668 All you'd have to do is get on a bus. 1193 01:34:09,744 --> 01:34:11,996 I don't want to, Rachel. 1194 01:34:12,203 --> 01:34:15,582 Please! Please. Please. 1195 01:34:15,790 --> 01:34:20,960 You don't want to what? You don't want to go or you don't want to stay? 1196 01:34:20,961 --> 01:34:23,714 I don't want to. 1197 01:34:25,758 --> 01:34:29,636 You're the cruelest thing that ever lived. 1198 01:34:32,138 --> 01:34:35,391 Don't you care what happens to me? 1199 01:34:36,267 --> 01:34:39,186 After all those sleepy-bye pills. 1200 01:34:39,561 --> 01:34:42,563 and chocolate bars and sandwiches and walks. 1201 01:34:42,564 --> 01:34:44,691 can you ask me that? 1202 01:34:47,068 --> 01:34:48,944 Yes, I care. 1203 01:34:50,195 --> 01:34:52,030 But I can't keep you alive. 1204 01:34:52,031 --> 01:34:53,991 That's not up to me. 1205 01:34:54,575 --> 01:34:56,368 Never was. 1206 01:35:02,040 --> 01:35:05,040 Would I have to sell my furniture? 1207 01:35:06,502 --> 01:35:09,420 Couldn't I even take my room? 1208 01:35:14,342 --> 01:35:16,886 Yes, you can take your room. 1209 01:35:18,262 --> 01:35:21,181 You can take anything you like. 1210 01:35:22,183 --> 01:35:23,892 Mother. Mama. 1211 01:35:24,101 --> 01:35:25,269 Mommy. 1212 01:35:25,768 --> 01:35:27,562 All the way back. 1213 01:35:27,771 --> 01:35:33,109 Such a long, sad, lonely, awful time. 1214 01:35:58,297 --> 01:36:00,216 The moment comes. 1215 01:36:00,674 --> 01:36:04,560 I'm always pushing things out of their cages. 1216 01:36:07,139 --> 01:36:08,765 Calla. 1217 01:36:09,223 --> 01:36:13,143 Sometimes I wish I could've been different for you. 1218 01:36:13,144 --> 01:36:16,020 Yeah, well, don't go making a fool of yourself. 1219 01:36:16,021 --> 01:36:19,021 You know how you feel about fools. 1220 01:36:21,568 --> 01:36:23,974 Maybe I'm proud to be one. 1221 01:36:43,546 --> 01:36:45,047 Calla. 1222 01:36:47,466 --> 01:36:49,092 Take care. 1223 01:36:49,885 --> 01:36:52,555 I hope you find what you want. 1224 01:36:53,012 --> 01:36:55,598 Not to worry. I'll survive. 1225 01:37:16,598 --> 01:37:19,415 The wind blows low, the wind blows high 1226 01:37:19,416 --> 01:37:21,498 The snow comes falling from the sky 1227 01:37:21,499 --> 01:37:23,491 Rachel Cameron says she'll die 1228 01:37:23,492 --> 01:37:26,006 For the want of the Golden City 1229 01:37:26,007 --> 01:37:28,348 She is handsome, she is pretty 1230 01:37:28,349 --> 01:37:30,950 She's the queen of the Golden City 1231 01:37:30,951 --> 01:37:33,031 She is pretty, one, two, three 1232 01:37:33,032 --> 01:37:35,503 In the Golden City 1233 01:37:35,676 --> 01:37:38,017 The wind said, "When?" The wind said, "Soon" 1234 01:37:38,018 --> 01:37:40,706 The dream comes flying from the moon 1235 01:37:40,707 --> 01:37:42,613 Rachel Cameron sings the tune 1236 01:37:42,614 --> 01:37:45,416 At the gates of the Golden City 1237 01:37:45,563 --> 01:37:47,990 They are happy, they are pretty 1238 01:37:47,991 --> 01:37:51,069 All who dwell in the Golden City They are happy. 1239 01:37:51,070 --> 01:37:54,202 Where I'm going anything may happen. 1240 01:37:54,451 --> 01:37:56,489 Nothing may happen. 1241 01:38:01,822 --> 01:38:04,207 Maybe I'll find a friend. 1242 01:38:07,460 --> 01:38:09,800 Maybe I'll even marry a middle-aged widower. 1243 01:38:09,801 --> 01:38:12,325 and have children in my time. 1244 01:38:15,264 --> 01:38:18,254 Most of the chances are against it. 1245 01:38:18,255 --> 01:38:20,726 but not, I think, quite all. 1246 01:38:25,020 --> 01:38:28,574 It may be that my children will always be temporary. 1247 01:38:28,575 --> 01:38:30,570 never to be held. 1248 01:38:32,867 --> 01:38:34,906 But so are everyone's. 1249 01:38:43,275 --> 01:38:45,529 I will be afraid. 1250 01:38:45,789 --> 01:38:47,524 Always. 1251 01:38:50,082 --> 01:38:53,117 I may be lonely always. 1252 01:38:55,979 --> 01:38:57,843 What will happen? 1253 01:39:02,526 --> 01:39:04,651 What will happen? 84372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.