Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,153 --> 00:00:01,744
Previously on Queen of the South...
2
00:00:02,305 --> 00:00:03,772
We're selling to Dumas now.
3
00:00:03,782 --> 00:00:06,048
That was his ransom. Find out who he is.
4
00:00:06,058 --> 00:00:08,737
I know you like to do things
all peaceful in the States.
5
00:00:08,747 --> 00:00:10,775
But in Sinaloa we
don't kill with kindness.
6
00:00:10,805 --> 00:00:11,975
We just kill.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,995
Javier Jimenez,
he's the leader of the Death Squad
8
00:00:14,020 --> 00:00:16,240
out of Juarez.
9
00:00:16,250 --> 00:00:18,030
I'm Judge Cecil Lafayette.
10
00:00:18,040 --> 00:00:19,497
Am I under arrest?
11
00:00:19,507 --> 00:00:23,346
To run a... a business in my
city, you need to pay taxes.
12
00:00:23,356 --> 00:00:27,467
And those... those taxes shall be
remitted to yours truly.
13
00:00:33,110 --> 00:00:34,020
Let's go.
14
00:00:35,110 --> 00:00:37,136
- You're supposed to be dead.
- I know, I know.
15
00:00:37,146 --> 00:00:38,190
Please let me explain.
16
00:00:38,200 --> 00:00:42,535
If Teresa still wants me dead,
I'm at peace with that.
17
00:01:00,060 --> 00:01:02,221
That's impressive.
18
00:01:03,020 --> 00:01:04,888
Why not just sell us the powder?
19
00:01:04,898 --> 00:01:07,020
Because I don't move it that way.
20
00:01:07,030 --> 00:01:08,030
And the purity?
21
00:01:08,040 --> 00:01:09,705
98%.
22
00:01:09,715 --> 00:01:12,110
Javier will be your contact.
23
00:01:12,120 --> 00:01:14,010
You and I won't be meeting again.
24
00:01:14,020 --> 00:01:15,568
I'll say this once.
25
00:01:16,652 --> 00:01:18,280
You know who we are.
26
00:01:18,905 --> 00:01:21,190
You wanted our attention.
27
00:01:21,985 --> 00:01:23,395
Now you have it.
28
00:01:37,590 --> 00:01:39,443
You're a hard man to get ahold of.
29
00:01:39,453 --> 00:01:41,531
I was expecting a call days ago.
30
00:01:41,541 --> 00:01:43,100
My sincerest apologies.
31
00:01:43,110 --> 00:01:45,120
The market's been on a roller coaster.
32
00:01:45,130 --> 00:01:48,000
I made an offer on that trucking company.
33
00:01:48,010 --> 00:01:51,038
We discussed using funds from
the Turks and Caicos accounts.
34
00:01:51,048 --> 00:01:53,491
Unfortunately, that won't be possible.
35
00:01:53,516 --> 00:01:56,000
There's an ongoing fraud investigation.
36
00:01:56,010 --> 00:01:59,569
It won't affect you,
but it could be a few months
37
00:01:59,579 --> 00:02:01,673
before I safely
can access those accounts.
38
00:02:01,698 --> 00:02:05,368
Dieter, is there a problem with my money?
39
00:02:06,369 --> 00:02:08,232
No, no.
40
00:02:08,242 --> 00:02:09,698
Those audits won't affect you.
41
00:02:09,708 --> 00:02:13,638
But they will tie up those
funds temporarily.
42
00:02:13,648 --> 00:02:15,698
I'm purchasing this trucking company,
43
00:02:15,708 --> 00:02:17,828
and I can't hand them bags of cash.
44
00:02:17,838 --> 00:02:19,778
The sale must be legitimate.
45
00:02:19,788 --> 00:02:21,718
I need this trucking company
46
00:02:21,728 --> 00:02:23,210
to continue to grow the NOLA operation.
47
00:02:23,220 --> 00:02:25,322
I will move some assets around.
48
00:02:25,332 --> 00:02:27,214
That should give you what you need
49
00:02:27,224 --> 00:02:29,738
without raising any red flags.
50
00:02:29,748 --> 00:02:31,490
Let me know when it's done.
51
00:02:31,500 --> 00:02:32,718
Of course.
52
00:02:32,728 --> 00:02:34,718
You want me to get on a plane?
53
00:02:34,728 --> 00:02:36,315
Not yet.
54
00:02:36,788 --> 00:02:38,208
Let's wait and see.
55
00:02:45,275 --> 00:02:49,850
Listen, I know you have every reason
56
00:02:49,860 --> 00:02:52,206
to walk away after what happened.
57
00:02:53,718 --> 00:02:55,638
I'm glad you're still here.
58
00:02:57,718 --> 00:03:01,738
Well, every bar that I ever worked in,
59
00:03:01,748 --> 00:03:03,838
my bosses have always been men.
60
00:03:03,848 --> 00:03:05,778
I knew what I was to them.
61
00:03:05,788 --> 00:03:08,788
Eye candy, nothing more.
62
00:03:08,798 --> 00:03:10,798
Even as I built up their business.
63
00:03:10,808 --> 00:03:12,638
But, um...
64
00:03:14,041 --> 00:03:15,881
I don't know. You're different.
65
00:03:16,788 --> 00:03:19,748
And I believe in what this bar could be.
66
00:03:21,321 --> 00:03:24,501
So that other stuff,
67
00:03:25,125 --> 00:03:27,095
it's your business.
68
00:03:28,878 --> 00:03:32,718
Well, are you ready to open the doors?
69
00:03:32,728 --> 00:03:34,738
Oh, yes.
70
00:03:34,748 --> 00:03:36,738
So nervous.
71
00:03:36,748 --> 00:03:37,738
Let's do it.
72
00:03:37,748 --> 00:03:39,638
Okay, let's go.
73
00:03:45,848 --> 00:03:48,718
Listen, I'm heading to Pote's house.
74
00:03:48,728 --> 00:03:49,818
He should be getting in with Tony.
75
00:03:49,828 --> 00:03:51,394
I'll come with you.
76
00:03:51,419 --> 00:03:54,648
No, stay here and make sure
everything runs smoothly.
77
00:03:54,658 --> 00:03:56,668
We'll come back in a couple of hours.
78
00:03:56,678 --> 00:03:57,748
Mmm.
79
00:03:57,758 --> 00:03:58,778
- I'll see you soon.
- Hey.
80
00:04:07,788 --> 00:04:09,768
- Hey.
- Hey.
81
00:04:09,778 --> 00:04:12,424
- Como estas?
- Bien.
82
00:04:12,434 --> 00:04:13,758
Gracias.
83
00:04:14,768 --> 00:04:17,316
- Siempre.
- Where's Tony?
84
00:04:17,326 --> 00:04:21,278
Teresita, there's something
that you should know.
85
00:04:21,288 --> 00:04:23,431
I wanted to tell you in person.
86
00:04:23,441 --> 00:04:24,808
I didn't want to say it over the...
87
00:04:24,818 --> 00:04:26,759
- Teresa.
- Tony.
88
00:04:27,698 --> 00:04:28,798
Oy.
89
00:04:30,718 --> 00:04:33,182
- How are you?
- Doing good.
90
00:04:34,578 --> 00:04:36,548
I'm so sorry about what happened.
91
00:04:36,573 --> 00:04:38,643
It's not your fault.
92
00:04:39,868 --> 00:04:42,668
You're so big.
93
00:04:43,808 --> 00:04:45,146
What's that?
94
00:04:45,156 --> 00:04:47,279
Oh, um, I'm making my own graphic novel.
95
00:04:47,289 --> 00:04:49,888
Whatever you do,
don't call it a comic book.
96
00:04:49,898 --> 00:04:52,698
He goes crazy.
97
00:04:53,818 --> 00:04:55,738
I missed you.
98
00:04:55,748 --> 00:04:56,914
I missed you too.
99
00:04:58,338 --> 00:05:00,918
Am I going home with you now, or...
100
00:05:01,738 --> 00:05:02,878
Not yet.
101
00:05:02,888 --> 00:05:04,668
We're gonna figure that out.
102
00:05:04,678 --> 00:05:07,828
But I want you to know
that you're safe here, okay?
103
00:05:07,838 --> 00:05:09,728
- Okay.
- Teresita.
104
00:05:11,578 --> 00:05:13,538
I really need to tell you something.
105
00:05:14,748 --> 00:05:15,878
Hey, Teresa.
106
00:05:32,155 --> 00:05:33,487
- Did you know she was alive?
107
00:05:33,512 --> 00:05:34,688
- No.
108
00:05:34,713 --> 00:05:36,533
I was as surprised as you.
109
00:05:37,868 --> 00:05:39,280
How, Pote?
110
00:05:39,768 --> 00:05:41,177
- How did this happen?
- James.
111
00:05:41,187 --> 00:05:42,838
She said James let her go.
112
00:05:42,848 --> 00:05:44,718
What do you mean, James let her go?
113
00:05:44,728 --> 00:05:45,808
Where were you?
114
00:05:45,818 --> 00:05:48,302
He told me to walk away,
that he will do it.
115
00:05:48,312 --> 00:05:49,838
I heard the shot.
116
00:05:51,858 --> 00:05:53,688
Look, Teresita.
117
00:05:53,698 --> 00:05:55,898
Kelly Anne saved Tony's life.
118
00:05:56,339 --> 00:05:57,898
She could have stayed dead,
119
00:05:58,341 --> 00:06:00,828
but she took a risk because
she knew Tony was in trouble.
120
00:06:00,838 --> 00:06:02,868
And I'm not defending her.
121
00:06:02,878 --> 00:06:04,718
I'm just letting you know what happened.
122
00:06:08,651 --> 00:06:10,353
Who sent them?
123
00:06:10,858 --> 00:06:11,888
It wasn't Camila.
124
00:06:11,898 --> 00:06:14,607
No, it was Cortez.
125
00:06:15,748 --> 00:06:17,918
He had the ball rolling
right before we killed him.
126
00:06:17,928 --> 00:06:20,688
- Are the sicarios dead?
- One of them is.
127
00:06:20,698 --> 00:06:22,688
I couldn't find the body
of the second one.
128
00:06:26,678 --> 00:06:27,848
What do you want me to do with her?
129
00:06:27,858 --> 00:06:28,858
I don't know.
130
00:06:31,818 --> 00:06:33,838
We need to meet with
the trucking company.
131
00:06:33,848 --> 00:06:35,648
I'll deal with her later.
132
00:06:37,451 --> 00:06:38,923
Tell Manny to stay with them.
133
00:06:44,512 --> 00:06:45,682
Pote.
134
00:06:47,415 --> 00:06:49,485
You and Tony are safe here tonight.
135
00:06:55,788 --> 00:06:57,768
From our new Mexican friend.
136
00:06:59,708 --> 00:07:02,748
Be interesting to see
how she does is this town.
137
00:07:03,908 --> 00:07:05,533
René.
138
00:07:06,425 --> 00:07:07,605
Thought I heard you in here.
139
00:07:07,848 --> 00:07:09,227
What up, cuz?
140
00:07:10,668 --> 00:07:12,938
René and his buddy gonna
grab a few drinks.
141
00:07:13,255 --> 00:07:14,708
Do the town.
142
00:07:14,718 --> 00:07:16,658
Why don't you join us, Davis?
143
00:07:18,878 --> 00:07:20,698
Go on, son.
144
00:07:20,708 --> 00:07:23,688
Have a good time.
The night belongs to the young.
145
00:07:25,898 --> 00:07:28,908
All right. Guess so.
146
00:07:28,918 --> 00:07:32,908
Just, uh, text me where you end
up and I'll meet you there?
147
00:07:37,868 --> 00:07:39,413
See you in a bit.
148
00:07:42,090 --> 00:07:43,668
How's he doing?
149
00:07:45,335 --> 00:07:48,455
Honestly? I'm worried.
150
00:07:48,778 --> 00:07:50,397
Ever since he came back
from the hospital,
151
00:07:50,407 --> 00:07:51,798
he hasn't been right.
152
00:07:51,808 --> 00:07:54,848
They changed his medication
and now he wanders
153
00:07:54,858 --> 00:07:57,648
around the house like a damned zombie.
154
00:08:01,728 --> 00:08:05,728
Miss Mendoza, my wife and I
built this company together,
155
00:08:05,738 --> 00:08:07,848
put our heart and soul into it.
156
00:08:07,858 --> 00:08:09,972
30-plus years.
157
00:08:10,748 --> 00:08:13,668
It's no small thing,
turning it over to strangers.
158
00:08:13,678 --> 00:08:16,103
I understand it must be really difficult.
159
00:08:16,798 --> 00:08:18,848
But you're still interested
in selling, right?
160
00:08:18,858 --> 00:08:20,928
We discussed it. We want to retire.
161
00:08:20,938 --> 00:08:24,818
We're ready to sell.
But we have a problem.
162
00:08:29,578 --> 00:08:30,788
What problem?
163
00:08:31,243 --> 00:08:33,748
We hit a rough patch a few years back.
164
00:08:34,708 --> 00:08:37,888
IRS hit us with a lean.
I needed some fast cash.
165
00:08:37,913 --> 00:08:41,623
So I went to a, um, private lender.
166
00:08:41,658 --> 00:08:43,928
Honey, for God's sake.
Call the man what he is.
167
00:08:43,938 --> 00:08:45,738
He's a loan shark.
168
00:08:45,748 --> 00:08:47,162
Abby, take it easy.
169
00:08:47,172 --> 00:08:50,421
This man fronted us money
but at an insane interest rate.
170
00:08:50,431 --> 00:08:53,798
Now, on top of that,
he's claiming a 30% stake
171
00:08:53,808 --> 00:08:55,758
in the company.
172
00:08:56,778 --> 00:08:57,918
What's his name?
173
00:09:00,778 --> 00:09:02,242
Joel Boucher.
174
00:09:03,928 --> 00:09:06,788
I don't care who you is.
175
00:09:06,798 --> 00:09:08,868
Salerno Transport not for sale.
176
00:09:08,878 --> 00:09:11,688
I think you would like to hear my offer.
177
00:09:11,698 --> 00:09:13,285
Can you meet tonight?
178
00:09:14,728 --> 00:09:15,938
Sure, why not?
179
00:09:16,281 --> 00:09:18,341
You done got my curiosity up, cher.
180
00:09:24,778 --> 00:09:26,728
Change of plan.
181
00:09:26,738 --> 00:09:28,938
We're gonna make a stop first.
182
00:09:29,281 --> 00:09:30,768
It shouldn't take too long.
183
00:09:33,828 --> 00:09:35,898
There are other trucking companies.
184
00:09:35,908 --> 00:09:37,908
I think this one
is gonna be too much trouble.
185
00:09:37,918 --> 00:09:39,908
This one is a small, independent company
186
00:09:39,918 --> 00:09:42,818
with established shipping routes
all the way to New York.
187
00:09:42,828 --> 00:09:45,698
It's perfect for what we need.
188
00:09:45,708 --> 00:09:46,798
With the bigger companies,
189
00:09:46,808 --> 00:09:48,696
there would be too many questions.
190
00:09:49,728 --> 00:09:51,198
We need this.
191
00:09:51,708 --> 00:09:55,185
Are we gonna talk about
what to do with Kelly Anne?
192
00:09:55,195 --> 00:09:56,808
She betrayed us, Pote.
193
00:09:56,818 --> 00:09:58,788
I know that.
194
00:09:58,798 --> 00:10:00,678
You want her gone.
195
00:10:07,768 --> 00:10:09,216
Hey, girl. How's it going?
196
00:10:09,348 --> 00:10:10,828
Hey. Yeah, it's good.
197
00:10:10,838 --> 00:10:12,838
We haven't slowed down
since we opened the doors.
198
00:10:12,848 --> 00:10:15,708
We made, like, 20 Teresitas
in the last hour.
199
00:10:15,718 --> 00:10:17,808
Teresa. How did it go?
200
00:10:17,818 --> 00:10:19,164
Sir, hey, excuse me, sir.
201
00:10:19,174 --> 00:10:20,918
It's complicated. The couple...
202
00:10:22,648 --> 00:10:24,808
- You have to calm down.
- Don't touch me.
203
00:10:24,818 --> 00:10:26,738
What is Boaz doing here?
204
00:10:26,748 --> 00:10:27,834
I have no idea.
205
00:10:31,908 --> 00:10:33,848
Hey, hey, hey, hey. It's okay.
206
00:10:33,858 --> 00:10:34,788
It's okay, we know him.
207
00:10:34,798 --> 00:10:36,246
He's got a gun in that box.
208
00:10:36,256 --> 00:10:38,818
It's not even loaded, pendejo.
It's a showpiece for Teresa.
209
00:10:38,828 --> 00:10:41,818
Pendejo.
210
00:10:44,778 --> 00:10:46,818
What are you doing here, Boaz?
211
00:10:46,828 --> 00:10:48,828
Just here on vacation.
212
00:10:48,838 --> 00:10:50,848
Here to recharge the batteries.
213
00:10:50,858 --> 00:10:52,728
Take a look at your gift.
214
00:10:53,858 --> 00:10:55,718
- Hey, Birdie.
- Yeah.
215
00:10:55,728 --> 00:10:56,838
Can you help me with this?
216
00:11:00,748 --> 00:11:04,728
Javier, why don't you show Boaz
the VIP area?
217
00:11:04,738 --> 00:11:06,748
Have a drink. Relax.
218
00:11:06,758 --> 00:11:08,938
Yes, I'd like to clear
the air between us.
219
00:11:11,698 --> 00:11:14,678
Have that drink
and we'll talk later, okay?
220
00:11:16,436 --> 00:11:17,828
Very nice place, Teresa.
221
00:11:24,718 --> 00:11:25,671
Boaz?
222
00:11:26,938 --> 00:11:28,928
Salud.
223
00:11:30,604 --> 00:11:32,804
No idea. Is Boucher her?
224
00:11:34,928 --> 00:11:37,888
Pinche loco,
smells and looks like trouble.
225
00:11:37,898 --> 00:11:40,531
Thank he has a nose full too.
226
00:11:40,541 --> 00:11:41,788
Did you get the money out of the safe?
227
00:11:41,798 --> 00:11:42,823
It's ready.
228
00:11:42,833 --> 00:11:43,868
Do you want me to get Javier?
229
00:11:43,878 --> 00:11:46,768
No, I need him to keep Boaz busy.
230
00:11:51,828 --> 00:11:54,758
Mr. Boucher? Thank you for meeting me.
231
00:11:56,155 --> 00:11:57,245
Where's the worm?
232
00:12:00,458 --> 00:12:01,829
It's true.
233
00:12:02,565 --> 00:12:04,725
If you swallow it,
you get to see visions.
234
00:12:05,040 --> 00:12:08,294
That's mezcal, and I wouldn't know.
235
00:12:09,418 --> 00:12:10,488
Ah.
236
00:12:19,688 --> 00:12:22,758
It's everything the Salernos
owe you, plus your interest.
237
00:12:22,768 --> 00:12:25,269
I'm paying off their debt in full.
238
00:12:26,808 --> 00:12:29,778
Well, you wanna buy out the Salernos?
239
00:12:29,788 --> 00:12:31,066
That's fine.
240
00:12:31,718 --> 00:12:33,678
But you get me as a partner.
241
00:12:35,788 --> 00:12:37,202
I don't need a partner.
242
00:12:39,355 --> 00:12:41,475
Well, then,
243
00:12:41,778 --> 00:12:44,778
I suppose there's option number two.
244
00:12:44,788 --> 00:12:46,888
Your pretty little self get lost,
245
00:12:46,898 --> 00:12:48,758
and I take the whole company.
246
00:12:48,768 --> 00:12:50,888
I got a third option for you, cabron.
247
00:12:57,898 --> 00:12:59,688
Mr. Boucher.
248
00:13:01,778 --> 00:13:04,888
I'm offering you a lot of money
just to step away.
249
00:13:04,898 --> 00:13:08,758
But when you're gone, you stay gone.
250
00:13:16,828 --> 00:13:18,697
You're a funny girl.
251
00:13:19,692 --> 00:13:23,792
Oh, Salerno Transport
252
00:13:24,161 --> 00:13:25,778
is a gravy train.
253
00:13:27,410 --> 00:13:29,778
And I'm nowhere near done riding her yet.
254
00:13:29,788 --> 00:13:31,828
Then I think we have a problem.
255
00:13:31,853 --> 00:13:35,297
Wait, I don't think
you realize where you is.
256
00:13:35,878 --> 00:13:38,728
And this... this ain't no Mejico.
257
00:13:39,858 --> 00:13:42,898
Yeah, this ain't even America.
258
00:13:42,908 --> 00:13:44,658
This here...
259
00:13:47,758 --> 00:13:49,798
This New Orleans.
260
00:13:49,808 --> 00:13:52,878
And we got our own way
to do things down here, cher.
261
00:13:54,788 --> 00:13:58,070
See, the people I'm connected to,
262
00:13:58,668 --> 00:14:00,828
the buttons I can push...
263
00:14:02,306 --> 00:14:03,858
You don't even wanna know.
264
00:14:16,245 --> 00:14:18,335
I got me one of them, too, beb.
265
00:14:21,778 --> 00:14:23,848
Oh,
266
00:14:23,858 --> 00:14:26,557
I think I'm gonna be seeing you around.
267
00:14:27,588 --> 00:14:29,618
You done got my interest now, cher.
268
00:14:54,660 --> 00:14:55,740
Let me take him tonight.
269
00:14:57,328 --> 00:14:58,428
No.
270
00:15:00,738 --> 00:15:01,808
We'll find a way.
271
00:15:01,818 --> 00:15:04,241
We might not have a choice.
272
00:15:04,738 --> 00:15:07,818
I think we just kicked the
hornet's nest with this cabron.
273
00:15:25,188 --> 00:15:28,218
You bring those Mexicans
into our business.
274
00:15:28,228 --> 00:15:30,455
You think you gonna chase me out, Frank?
275
00:15:44,666 --> 00:15:46,208
Hey, Tony.
276
00:15:46,218 --> 00:15:49,188
Listen, I wanted to get back tonight,
277
00:15:49,198 --> 00:15:52,080
but it's getting late
and you had a long day.
278
00:15:52,895 --> 00:15:55,135
Why don't you rest a bit
and I'll see you tomorrow?
279
00:15:57,544 --> 00:16:00,118
Great. Have a good night.
280
00:16:00,128 --> 00:16:01,218
Bye.
281
00:16:01,228 --> 00:16:02,674
How is he?
282
00:16:03,128 --> 00:16:05,058
He's trying to be brave.
283
00:16:06,818 --> 00:16:07,998
He's scared.
284
00:16:09,028 --> 00:16:10,849
He feels safe with Kelly Anne.
285
00:16:14,731 --> 00:16:16,781
Thank you, everybody, for joining us here
286
00:16:16,806 --> 00:16:19,107
at Siete Gotas.
287
00:16:19,978 --> 00:16:20,968
Did I pronounce that right?
288
00:16:20,978 --> 00:16:22,048
What's wrong?
289
00:16:22,058 --> 00:16:24,118
Teresa?
290
00:16:24,128 --> 00:16:26,048
All right!
291
00:16:42,198 --> 00:16:45,168
Why didn't you tell me you
were playing here tonight?
292
00:16:45,178 --> 00:16:48,208
When Birdie called,
I figured it was your idea.
293
00:16:48,218 --> 00:16:52,158
But of course it wasn't
because this is your bar
294
00:16:52,168 --> 00:16:55,198
and now it's awkward.
295
00:16:58,248 --> 00:17:00,273
It's okay.
296
00:17:01,148 --> 00:17:04,549
I was just... surprised.
297
00:17:07,078 --> 00:17:09,008
You have everything you need?
298
00:17:09,018 --> 00:17:10,200
I'm good.
299
00:17:10,868 --> 00:17:12,918
You gonna have time to enjoy the set?
300
00:17:12,943 --> 00:17:14,893
Yes, of course.
301
00:17:16,923 --> 00:17:18,500
I'm happy to be here.
302
00:17:18,928 --> 00:17:21,108
It's a big night for you. Look around.
303
00:17:21,133 --> 00:17:23,973
Oye, Teresa.
304
00:17:23,998 --> 00:17:25,507
You got time for me now?
305
00:17:25,651 --> 00:17:27,133
Another 30 minutes,
I'm gonna be too drunk
306
00:17:27,158 --> 00:17:28,168
to talk any business.
307
00:17:31,028 --> 00:17:32,968
It's my agave distributor.
308
00:17:35,048 --> 00:17:36,188
I'll be right back.
309
00:17:36,198 --> 00:17:37,584
Have fun.
310
00:17:40,668 --> 00:17:42,018
Let's go to my office.
311
00:18:06,078 --> 00:18:07,198
That's a lot of food.
312
00:18:07,208 --> 00:18:10,208
Oh, you... honey, you scared me.
313
00:18:10,218 --> 00:18:11,988
- Sorry.
- No, it's okay.
314
00:18:11,998 --> 00:18:14,208
Lord knows we all have a reason
to be jumpy right now.
315
00:18:14,218 --> 00:18:17,088
Um, listen, I made you a whole
bunch of sandwiches, okay?
316
00:18:17,098 --> 00:18:18,549
I'm gonna put them in the fridge.
317
00:18:18,559 --> 00:18:21,188
It should be enough to last you,
like, a couple of days.
318
00:18:21,198 --> 00:18:22,856
You're leaving.
319
00:18:23,978 --> 00:18:25,728
My mom used to do that
whenever she was getting ready
320
00:18:25,738 --> 00:18:27,068
to go away.
321
00:18:32,088 --> 00:18:34,188
Yeah, I have to go.
322
00:18:34,198 --> 00:18:35,702
Why?
323
00:18:37,941 --> 00:18:39,151
It's because of Teresa.
324
00:18:39,176 --> 00:18:40,966
Mm-mm, no.
325
00:18:40,991 --> 00:18:42,584
Okay, this is not her fault.
326
00:18:44,018 --> 00:18:46,178
I made a horrible mistake.
327
00:18:47,178 --> 00:18:50,108
And she trusted me, and I betrayed her.
328
00:18:51,108 --> 00:18:54,048
Trust is just a really
hard thing to get back
329
00:18:54,058 --> 00:18:55,228
once it's been lost.
330
00:18:57,108 --> 00:18:59,068
But here's the good news.
331
00:18:59,078 --> 00:19:02,218
Okay, she loves you so much
and you will be safe here.
332
00:19:02,228 --> 00:19:04,978
You know, people have been
saying that all my life.
333
00:19:06,188 --> 00:19:07,978
Look where I ended up.
334
00:19:10,988 --> 00:19:13,018
No. Hey, Tony?
335
00:19:15,853 --> 00:19:17,873
I made the thief pay back what he stole,
336
00:19:17,883 --> 00:19:18,933
just like you said.
337
00:19:19,287 --> 00:19:20,953
I appreciate it.
338
00:19:21,289 --> 00:19:24,003
But you didn't have to come
all this way just to deliver it.
339
00:19:24,013 --> 00:19:26,003
I know you have your doubts about me.
340
00:19:26,586 --> 00:19:28,463
But I wanted to reassure you.
341
00:19:29,380 --> 00:19:31,132
You have my loyalty.
342
00:19:31,933 --> 00:19:34,913
I wanted you to look
into my eyes when I told you.
343
00:19:36,088 --> 00:19:38,088
344
00:19:39,043 --> 00:19:41,023
You run Sinaloa,
345
00:19:41,033 --> 00:19:42,883
but you represent me there.
346
00:19:44,479 --> 00:19:46,893
I need you to know
I can rely on my people.
347
00:19:48,033 --> 00:19:49,923
I need to know I can rely on you.
348
00:19:50,151 --> 00:19:51,486
You can.
349
00:19:52,770 --> 00:19:55,730
I'm glad you came
and we understand each other.
350
00:19:58,893 --> 00:20:00,033
I should get back.
351
00:20:03,943 --> 00:20:06,033
Gracias.
352
00:20:06,459 --> 00:20:07,963
Miss Salerno?
353
00:20:07,973 --> 00:20:09,863
We're calling off the deal.
354
00:20:09,873 --> 00:20:11,823
Wha... wait, what happened?
355
00:20:11,833 --> 00:20:13,063
My husband was attacked tonight
356
00:20:13,073 --> 00:20:14,913
and one of our trucks was torched.
357
00:20:14,923 --> 00:20:17,033
Please don't contact us again.
358
00:20:17,043 --> 00:20:19,063
Miss Salerno.
359
00:20:19,073 --> 00:20:20,823
Hello?
360
00:20:21,853 --> 00:20:23,476
Que paso?
361
00:20:23,893 --> 00:20:25,863
Boucher attacked Frank Salerno.
362
00:20:25,873 --> 00:20:27,063
He set one of his trucks on fire.
363
00:20:27,522 --> 00:20:28,803
Puta madre.
364
00:20:28,813 --> 00:20:30,335
We got those people hurt.
365
00:20:30,345 --> 00:20:32,853
We need to make sure they're okay.
366
00:20:32,863 --> 00:20:33,973
Teresita.
367
00:20:33,983 --> 00:20:36,072
Always the hard way.
368
00:20:47,903 --> 00:20:49,347
Do it, big man!
369
00:21:07,290 --> 00:21:08,948
This is Teresa.
370
00:21:08,973 --> 00:21:10,315
I'm unavailable right now.
371
00:21:10,340 --> 00:21:11,510
Please leave a message.
372
00:21:12,083 --> 00:21:14,903
Ah, man.
373
00:21:14,913 --> 00:21:17,133
What's with this pinche hillbilly music?
374
00:21:17,143 --> 00:21:19,487
Let's get some mariachis
up in this bitch, no?
375
00:21:19,488 --> 00:21:21,488
376
00:21:22,492 --> 00:21:24,023
Teresa needs to keep a low profile,
377
00:21:24,033 --> 00:21:25,913
especially in this place.
378
00:21:25,923 --> 00:21:27,023
You know what that means.
379
00:21:27,033 --> 00:21:28,373
I am playing nice.
380
00:21:28,375 --> 00:21:29,541
381
00:21:29,973 --> 00:21:32,477
What do they say? When in Rome...
382
00:21:34,173 --> 00:21:35,993
Remember me, amigo?
383
00:21:36,003 --> 00:21:37,527
Boss lady around?
384
00:21:37,537 --> 00:21:39,043
No.
385
00:21:39,053 --> 00:21:40,883
How's about setting me and my boy up
386
00:21:40,893 --> 00:21:43,173
in your VIP section?
387
00:21:45,073 --> 00:21:46,103
Follow me.
388
00:21:46,113 --> 00:21:47,913
We're comped. You know that, right?
389
00:21:49,173 --> 00:21:52,053
You comprendo? On the house?
390
00:21:54,177 --> 00:21:55,733
391
00:22:32,913 --> 00:22:34,899
- Big cabron!
- Big guy, do it,
392
00:22:34,909 --> 00:22:36,883
and she goes first.
393
00:22:43,893 --> 00:22:46,123
Just walk.
394
00:22:46,133 --> 00:22:47,341
Teresa!
395
00:22:47,351 --> 00:22:48,841
Settle down, big man.
396
00:23:02,893 --> 00:23:03,966
Hey there, cher.
397
00:23:05,173 --> 00:23:07,883
I bet you didn't think you
was gonna see me again so soon,
398
00:23:07,893 --> 00:23:08,892
now did you?
399
00:23:08,902 --> 00:23:11,153
You said you know people. So do I.
400
00:23:11,163 --> 00:23:13,963
You should think about this
before you do anything.
401
00:23:24,983 --> 00:23:26,324
Come on, cher.
402
00:23:26,963 --> 00:23:28,326
You come walk with me.
403
00:23:45,083 --> 00:23:49,073
You know, this farm, it, uh...
404
00:23:49,083 --> 00:23:51,893
it done been in my family
for generations, now.
405
00:23:53,113 --> 00:23:56,883
You know, my daddy,
he used to wrestle gators.
406
00:23:56,893 --> 00:23:59,517
And he done learned me
the four steps of it.
407
00:23:59,527 --> 00:24:01,482
Now, first step,
408
00:24:01,492 --> 00:24:02,953
that's the most dangerous.
409
00:24:02,963 --> 00:24:04,502
Getting on its back.
410
00:24:04,512 --> 00:24:08,292
You always approach a gator from behind.
411
00:24:08,302 --> 00:24:10,883
'Cause you wanna bind up those hind legs,
412
00:24:10,893 --> 00:24:12,264
keeping the feet off the ground
413
00:24:12,274 --> 00:24:14,903
so they can't whip that tail
around at you.
414
00:24:14,913 --> 00:24:17,993
Ooh, that happen, hah.
415
00:24:19,903 --> 00:24:21,913
Right there you done lost control.
416
00:24:21,923 --> 00:24:24,893
And keeping control, well...
417
00:24:26,973 --> 00:24:29,595
That's the key to your survival.
418
00:24:41,883 --> 00:24:44,113
Now, then you get your fingers
419
00:24:44,123 --> 00:24:47,071
up underneath that gator's jaws
420
00:24:48,003 --> 00:24:53,973
and you start to feel all that
soft skin all around the bone.
421
00:25:00,903 --> 00:25:01,973
And you get that head
422
00:25:01,983 --> 00:25:03,993
up at a 90-degree angle.
423
00:25:08,063 --> 00:25:10,428
And they can't fight back.
424
00:25:11,003 --> 00:25:12,953
That's step number three.
425
00:25:12,963 --> 00:25:14,173
Gaining submission.
426
00:25:14,883 --> 00:25:16,143
Not unlike my business.
427
00:25:18,063 --> 00:25:20,173
As of tonight,
428
00:25:20,883 --> 00:25:24,083
I am in control of Salerno Transport.
429
00:25:24,093 --> 00:25:26,003
You said there was a step four.
430
00:25:27,403 --> 00:25:30,103
How you gonna jump off and get away
431
00:25:30,113 --> 00:25:32,913
without you don't get eaten up?
432
00:25:56,488 --> 00:25:57,519
Get in!
433
00:26:14,923 --> 00:26:16,417
Did your cousin ever text you back?
434
00:26:16,602 --> 00:26:18,033
Kid's a basket case.
435
00:26:20,013 --> 00:26:22,833
Hey, Jay-vier.
436
00:26:24,843 --> 00:26:26,118
We're closing.
437
00:26:26,128 --> 00:26:28,063
This here is N'awllins.
438
00:26:28,073 --> 00:26:31,053
Ain't no such thing as last call here.
439
00:26:31,063 --> 00:26:36,073
Hell, I'm the liquor board, son.
I tell you when you close.
440
00:26:37,003 --> 00:26:38,953
One more round.
441
00:26:40,903 --> 00:26:42,443
For the road.
442
00:26:42,853 --> 00:26:44,318
Sounds like a plan.
443
00:26:44,328 --> 00:26:46,053
Oy, primo.
444
00:26:46,338 --> 00:26:48,828
445
00:26:48,853 --> 00:26:50,923
- While you're at it?
- Don't do anything stupid.
446
00:26:53,873 --> 00:26:55,289
No promises, pendejo.
447
00:27:04,340 --> 00:27:05,873
What's that?
448
00:27:12,933 --> 00:27:14,853
Cut the engine!
449
00:27:14,863 --> 00:27:16,490
It's the judge.
450
00:27:16,500 --> 00:27:18,833
Lafayette.
451
00:27:21,933 --> 00:27:24,083
You and the boss lady sit tight now.
452
00:27:24,093 --> 00:27:26,387
Keep your hands in sight.
453
00:27:26,397 --> 00:27:28,803
Do not step out
of this vehicle until I say so.
454
00:27:28,813 --> 00:27:30,873
Miss Mendoza.
455
00:27:30,883 --> 00:27:32,768
How good to see you again.
456
00:27:36,943 --> 00:27:41,033
I... I do apologize for the informality.
457
00:27:41,043 --> 00:27:44,063
The accommodations here
were the best we could manage
458
00:27:44,588 --> 00:27:47,043
at this ungodly hour.
459
00:27:47,627 --> 00:27:48,843
What do you want?
460
00:27:48,853 --> 00:27:51,813
I like to keep a finger
on the pulse of my city
461
00:27:51,823 --> 00:27:54,943
through my... my man here,
Detective Green.
462
00:27:54,953 --> 00:27:57,923
Uh, he brought something
to my attention tonight,
463
00:27:57,933 --> 00:28:01,893
and I... I felt compelled
to look into it.
464
00:28:01,903 --> 00:28:07,923
And quite frankly, Joel,
all roads led to you.
465
00:28:07,933 --> 00:28:11,803
Aw, now, Judge, you know that I done got
466
00:28:11,813 --> 00:28:16,013
a business relationship
with Salerno Transport.
467
00:28:16,023 --> 00:28:19,023
As a member of both the legal
and business communities,
468
00:28:19,033 --> 00:28:23,033
I... I feel obliged to step in
and... and mediate
469
00:28:23,043 --> 00:28:25,073
before anyone else gets hurt.
470
00:28:28,093 --> 00:28:31,450
I made a fair offer to the Salernos.
471
00:28:31,460 --> 00:28:33,083
They accepted.
472
00:28:33,093 --> 00:28:37,522
But Mr. Boucher threatened them,
then kidnapped me
473
00:28:37,547 --> 00:28:39,143
and my associate.
474
00:28:41,093 --> 00:28:43,033
Now, Judge,
475
00:28:43,043 --> 00:28:48,721
this, uh, tifi she telling tales.
476
00:28:50,053 --> 00:28:51,913
I've, uh...
477
00:28:51,923 --> 00:28:56,893
I've known Mr. Boucher
here for many years.
478
00:28:56,903 --> 00:28:59,043
I know what he does.
479
00:28:59,330 --> 00:29:03,209
You... you... you have
some naggin' questions.
480
00:29:04,335 --> 00:29:08,339
Just what do you want
with all those trucks?
481
00:29:10,090 --> 00:29:14,178
I want to expand the market
for my tequila out of state.
482
00:29:14,883 --> 00:29:18,873
The Salernos, they have
a reliable fleet of trucks
483
00:29:18,883 --> 00:29:21,843
and shipping routes that
are perfect for what I need.
484
00:29:21,853 --> 00:29:24,230
That all you transporting?
485
00:29:24,803 --> 00:29:26,053
Liquor?
486
00:29:26,524 --> 00:29:28,043
I don't understand.
487
00:29:28,053 --> 00:29:30,903
What it comes down to for me,
488
00:29:30,913 --> 00:29:32,943
my long-standing relationship
489
00:29:32,953 --> 00:29:34,943
with Mr. Boucher notwithstanding,
490
00:29:34,953 --> 00:29:39,083
is the amount of money
generated by, let's say,
491
00:29:39,093 --> 00:29:40,893
narcotics trafficking.
492
00:29:44,933 --> 00:29:49,803
Versus that of a white trash shylock
493
00:29:49,813 --> 00:29:51,873
gutting a trucking company for parts.
494
00:30:15,114 --> 00:30:17,903
I never liked that son of a bitch.
495
00:30:19,933 --> 00:30:22,923
I especially didn't appreciate
the ungentlemanly way
496
00:30:22,933 --> 00:30:24,707
he spoke to you.
497
00:30:25,813 --> 00:30:28,813
It offends me as a Southerner.
498
00:30:30,350 --> 00:30:33,983
So to the victor go the spoils.
499
00:30:33,993 --> 00:30:36,843
It would appear you're now
free to close your deal
500
00:30:36,853 --> 00:30:38,304
with Salerno Transport,
501
00:30:38,803 --> 00:30:40,083
and the Salernos don't have to worry
502
00:30:40,093 --> 00:30:42,813
about Joel Boucher anymore.
503
00:30:42,823 --> 00:30:44,983
Mediation concluded.
504
00:30:44,993 --> 00:30:46,933
What do you want for this?
505
00:30:48,893 --> 00:30:50,963
Transparency between us.
506
00:30:52,933 --> 00:30:55,983
I want the money you offered Boucher.
507
00:30:55,993 --> 00:30:59,073
Consider it an operating tax.
508
00:30:59,617 --> 00:31:02,077
This is my town.
509
00:31:02,853 --> 00:31:06,843
A sparrow doesn't fall from
a tree without my knowledge.
510
00:31:14,683 --> 00:31:17,363
It must have been Dumas
who told the judge about us.
511
00:31:17,583 --> 00:31:19,563
Pinche judge is a snake.
512
00:31:19,573 --> 00:31:21,683
Maybe that snake can become an ally.
513
00:31:21,693 --> 00:31:23,553
If we can trust him.
514
00:31:23,563 --> 00:31:25,603
We need to know everything about him.
515
00:31:26,673 --> 00:31:28,593
Everyone has a weakness.
516
00:31:28,603 --> 00:31:29,803
We need to find his.
517
00:31:31,623 --> 00:31:34,643
Let's put Chicho to follow him
for a couple of days.
518
00:31:39,683 --> 00:31:41,763
I thought you weren't
coming back tonight.
519
00:31:41,773 --> 00:31:43,633
It's late. You should be sleeping.
520
00:31:45,623 --> 00:31:46,948
I couldn't sleep.
521
00:31:48,043 --> 00:31:49,923
What's the matter?
522
00:31:52,266 --> 00:31:54,236
I know you don't want Kelly Anne here.
523
00:31:55,653 --> 00:31:58,723
But if she leaves,
someone might go after her.
524
00:32:00,663 --> 00:32:02,563
You know, she saved my life.
525
00:32:05,657 --> 00:32:06,787
She's family.
526
00:32:09,095 --> 00:32:10,813
Hey. Sorry.
527
00:32:10,823 --> 00:32:13,693
Um, Teresa, could I maybe
talk to you for a minute?
528
00:32:17,763 --> 00:32:19,613
Go back to bed, okay?
529
00:32:19,623 --> 00:32:20,623
We'll talk tomorrow.
530
00:32:20,633 --> 00:32:21,683
Okay.
531
00:32:21,693 --> 00:32:22,804
Have a good night.
532
00:32:22,814 --> 00:32:23,874
Good night.
533
00:32:35,693 --> 00:32:37,563
What did you tell him?
534
00:32:37,573 --> 00:32:38,875
Told him the truth.
535
00:32:40,663 --> 00:32:42,054
That I betrayed you.
536
00:32:42,064 --> 00:32:45,131
Did you tell him
you almost got me killed?
537
00:32:47,833 --> 00:32:49,883
I didn't tell him all the details.
538
00:32:52,643 --> 00:32:54,703
Look, I don't expect you
to ever forgive me.
539
00:32:56,331 --> 00:32:58,081
So whatever you want to do with me,
540
00:32:58,091 --> 00:33:00,354
however you want to handle this,
that's your choice.
541
00:33:02,053 --> 00:33:03,973
I deserve whatever I got coming.
542
00:33:05,849 --> 00:33:08,889
But you should at least know
how sorry I am.
543
00:33:10,406 --> 00:33:12,623
I don't know if I can ever make amends.
544
00:33:12,633 --> 00:33:14,869
I would really, really like to try.
545
00:33:17,455 --> 00:33:19,733
I appreciate what you did for Tony.
546
00:33:22,543 --> 00:33:24,733
But I can't trust you again.
547
00:33:28,182 --> 00:33:29,753
I understand.
548
00:33:29,763 --> 00:33:34,055
I don't want you anywhere
near me or my business.
549
00:33:41,653 --> 00:33:43,064
This is your house.
550
00:33:43,543 --> 00:33:45,803
It's not up to me if she stays or goes.
551
00:33:46,092 --> 00:33:47,972
She's your guest.
552
00:34:00,753 --> 00:34:02,663
He's fine, Judge.
553
00:34:02,673 --> 00:34:05,613
Patrolman recognized him. Called me.
554
00:34:05,623 --> 00:34:07,543
Good Lord, what happened?
555
00:34:07,553 --> 00:34:09,593
Looks like he got disoriented.
556
00:34:09,603 --> 00:34:14,285
Just froze here a few blocks
from your place.
557
00:34:14,295 --> 00:34:17,438
I would have brought
him home, he wouldn't budge.
558
00:34:20,977 --> 00:34:22,573
Davis?
559
00:34:24,063 --> 00:34:25,643
Son?
560
00:34:28,653 --> 00:34:30,593
Can... can you hear me?
561
00:34:32,683 --> 00:34:37,613
I... I... I got lost.
562
00:34:37,623 --> 00:34:40,339
Yeah. Come with me, son.
563
00:34:40,349 --> 00:34:42,563
I'm gonna take you home, now.
564
00:34:43,040 --> 00:34:44,743
Just let go of the wheel.
565
00:34:45,835 --> 00:34:48,921
There you go. Yeah.
566
00:34:49,633 --> 00:34:50,753
Yeah.
567
00:34:50,763 --> 00:34:52,663
We're going home, son.
568
00:34:53,259 --> 00:34:54,573
Okay.
569
00:34:56,613 --> 00:34:58,573
Come on, son.
570
00:34:58,583 --> 00:35:00,182
Come on.
571
00:35:01,703 --> 00:35:03,783
Yeah. That's all right.
572
00:35:03,793 --> 00:35:05,633
It's all right.
573
00:35:11,743 --> 00:35:13,653
Go get some rest.
574
00:35:13,663 --> 00:35:16,328
I'll call if I need you.
575
00:35:16,338 --> 00:35:17,613
Thank you.
576
00:35:31,683 --> 00:35:32,773
Ah.
577
00:35:32,783 --> 00:35:34,663
Miss Mendoza.
578
00:35:34,673 --> 00:35:35,980
You're burning the midnight oil.
579
00:35:35,990 --> 00:35:37,643
The deal is off.
580
00:35:37,653 --> 00:35:39,352
Whoa, hold on.
581
00:35:39,362 --> 00:35:40,583
Whoa, slow down.
582
00:35:40,593 --> 00:35:42,099
You broke our trust.
583
00:35:43,216 --> 00:35:45,176
I don't know what you're talking about.
584
00:35:46,573 --> 00:35:47,855
I don't...
585
00:35:56,753 --> 00:35:59,633
Good night.
586
00:36:04,653 --> 00:36:06,673
That one reminds me of Emilia.
587
00:36:08,653 --> 00:36:09,773
She was the one, 'mano.
588
00:36:11,045 --> 00:36:12,673
She was the one.
589
00:36:13,663 --> 00:36:17,613
You know, I've been with more
fine women than I can count,
590
00:36:17,623 --> 00:36:19,053
but I can't get past her.
591
00:36:20,990 --> 00:36:22,990
592
00:36:31,713 --> 00:36:33,783
I better go keep an eye on this pendejo.
593
00:36:42,663 --> 00:36:44,583
We must have been pretty bad
to send you running
594
00:36:44,593 --> 00:36:45,683
out the front door.
595
00:36:48,613 --> 00:36:49,733
I'm so sorry.
596
00:36:52,623 --> 00:36:54,803
I had a problem with my godson again.
597
00:36:54,813 --> 00:36:56,783
Everything okay?
598
00:36:57,299 --> 00:36:58,543
It is now.
599
00:37:01,721 --> 00:37:02,773
Can I come in?
600
00:37:07,733 --> 00:37:08,979
Thank you.
601
00:37:13,803 --> 00:37:16,643
This is beautiful.
602
00:37:17,693 --> 00:37:19,753
Sorry it's a mess.
603
00:37:19,905 --> 00:37:21,633
I was working.
604
00:37:23,633 --> 00:37:24,793
It's 3:00 in the morning.
605
00:37:26,833 --> 00:37:29,391
Helps me wind down after a gig.
606
00:37:34,335 --> 00:37:36,803
I feel bad I missed the show.
607
00:37:37,173 --> 00:37:38,753
I'm really sorry.
608
00:37:39,091 --> 00:37:40,753
Don't worry.
609
00:37:41,093 --> 00:37:42,762
There'll be other gigs.
610
00:37:43,613 --> 00:37:45,653
I'm real tight with the club owner.
611
00:37:52,813 --> 00:37:54,603
Leave it on.
612
00:37:56,603 --> 00:37:57,623
It's nice.
613
00:37:58,430 --> 00:37:59,603
Um...
614
00:38:00,643 --> 00:38:01,703
What is that?
615
00:38:02,813 --> 00:38:08,713
Uh, just something we did
a few years back.
616
00:38:08,723 --> 00:38:10,683
Messing around in the studio.
617
00:38:12,130 --> 00:38:14,743
It's great. Who's that playing?
618
00:38:14,753 --> 00:38:16,047
A friend of mine.
619
00:38:18,743 --> 00:38:21,804
You should put that on an album.
He's great.
620
00:38:24,643 --> 00:38:26,188
He's no longer with us.
621
00:38:30,142 --> 00:38:31,282
I'm sorry.
622
00:38:34,743 --> 00:38:36,713
Yeah.
623
00:39:03,683 --> 00:39:05,783
Hey, Jay-vier.
624
00:39:08,783 --> 00:39:10,783
Coming to watch me piss?
625
00:39:10,793 --> 00:39:12,633
Hmm?
626
00:39:12,643 --> 00:39:15,543
Oops, my bad.
627
00:39:16,753 --> 00:39:18,343
Just checking you don't hurt yourself
628
00:39:18,353 --> 00:39:20,173
on your way out of here.
629
00:39:20,183 --> 00:39:25,553
Now, you and your compadre need
a cab or an Uber or something?
630
00:39:25,563 --> 00:39:27,553
Tell me the truth, amigo.
631
00:39:28,713 --> 00:39:31,633
You putting it
to that boss lady of yours?
632
00:39:37,126 --> 00:39:39,643
I'm not your amigo, cabron.
633
00:39:40,170 --> 00:39:43,265
And you really need to leave now.
634
00:39:43,275 --> 00:39:45,218
I bet she gives it to you, though.
635
00:39:46,723 --> 00:39:48,693
Kinda had you figured for a bitch.
636
00:40:01,713 --> 00:40:05,987
My name is Javier.
637
00:40:43,743 --> 00:40:45,803
Hey!
638
00:40:54,773 --> 00:40:57,573
No! No!
639
00:41:11,673 --> 00:41:13,593
This is really bad, primo.
43204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.